summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cs/hardware
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'cs/hardware')
-rw-r--r--cs/hardware/hardware-supported.xml183
-rw-r--r--cs/hardware/hardware.xml9
-rw-r--r--cs/hardware/installation-media.xml255
-rw-r--r--cs/hardware/memory-disk-requirements.xml47
-rw-r--r--cs/hardware/network-cards.xml87
-rw-r--r--cs/hardware/supported-peripherals.xml203
-rw-r--r--cs/hardware/supported/alpha.xml25
-rw-r--r--cs/hardware/supported/arm.xml69
-rw-r--r--cs/hardware/supported/hppa.xml17
-rw-r--r--cs/hardware/supported/i386.xml25
-rw-r--r--cs/hardware/supported/ia64.xml1
-rw-r--r--cs/hardware/supported/m68k.xml33
-rw-r--r--cs/hardware/supported/mips.xml51
-rw-r--r--cs/hardware/supported/mipsel.xml87
-rw-r--r--cs/hardware/supported/powerpc.xml95
-rw-r--r--cs/hardware/supported/s390.xml17
-rw-r--r--cs/hardware/supported/sparc.xml87
17 files changed, 631 insertions, 660 deletions
diff --git a/cs/hardware/hardware-supported.xml b/cs/hardware/hardware-supported.xml
index 06242482a..2b4d5538c 100644
--- a/cs/hardware/hardware-supported.xml
+++ b/cs/hardware/hardware-supported.xml
@@ -1,33 +1,32 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35813 -->
+<!-- original version: 36908 -->
<sect1 id="hardware-supported">
- <title>Podporovaná zařízení</title>
+ <title>Podporovaná zařízení</title>
<para>
-Debian neklade na hardware jiná omezení než ta, která jsou dána
-jádrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolné počítačové architektuře,
-na kterou bylo přeneseno jádro Linuxu, knihovna libc, překladač
-<command>gcc</command> atd., a pro kterou existuje port Debianu, můžete
-Debian nainstalovat. Viz stránka s porty
+Debian neklade na hardware jinĂĄ omezenĂ­ neĹž ta, kterĂĄ jsou dĂĄna
+jádrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolné počítačové architektuře,
+na kterou bylo přeneseno jádro Linuxu, knihovna libc, překladač
+<command>gcc</command> atd., a pro kterou existuje port Debianu, mĹŻĹžete
+Debian nainstalovat. Viz strĂĄnka s porty
(<ulink url="&url-ports;"></ulink>).
</para><para>
-Než abychom se snažili popsat všechny podporované konfigurace
-hardwaru pro architekturu &arch-title;, zaměříme se spíše na obecné
-informace a uvedeme odkazy na doplňující dokumentaci.
+NeĹž abychom se snaĹžili popsat vĹĄechny podporovanĂŠ konfigurace
+hardwaru pro architekturu &arch-title;, zaměříme se spíše na obecné
+informace a uvedeme odkazy na doplňující dokumentaci.
</para>
- <sect2><title>Podporované počítačové architektury</title>
+ <sect2><title>Podporované počítačové architektury</title>
<para>
-Debian &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových architektur
-a několik jejich variant.
+Debian &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových architektur
+a několik jejich variant.
</para><para>
@@ -36,7 +35,7 @@ a několik jejich variant.
<thead>
<row>
<entry>Architektura</entry>
- <entry>Označení v Debianu</entry>
+ <entry>Označení v Debianu</entry>
<entry>Podarchitektura</entry>
<entry>Varianta</entry>
</row>
@@ -99,7 +98,7 @@ a několik jejich variant.
<entry>Linksys NSLU2</entry>
<entry>nslu2</entry>
</row><row>
- <entry>RiscPC a Riscstation</entry>
+ <entry>RiscPC</entry>
<entry>riscpc</entry>
</row>
@@ -178,7 +177,7 @@ a několik jejich variant.
<entry>IPL z VM-reader a DASD</entry>
<entry>generic</entry>
</row><row>
- <entry>IPL z pásky</entry>
+ <entry>IPL z pĂĄsky</entry>
<entry>tape</entry>
</row>
@@ -186,23 +185,23 @@ a několik jejich variant.
</para><para>
-Tato verze dokumentu se zabývá instalací na architektuře
-<emphasis>&arch-title;</emphasis>. Pro ostatní podporované
-architektury jsou návody na stránkách
+Tato verze dokumentu se zabývá instalací na architektuře
+<emphasis>&arch-title;</emphasis>. Pro ostatnĂ­ podporovanĂŠ
+architektury jsou nĂĄvody na strĂĄnkĂĄch
<ulink url="http://www.debian.org/ports/">Debian-Ports</ulink>.
</para><para condition="new-arch">
-Toto je první oficiální vydání systému &debian; pro architekturu
-&arch-title;. K vydání došlo, protože jsme přesvědčeni, že stav
-distribuce pro tuto architekturu je již uspokojivý a distribuce může
-být oficiálně uvolněna k širšímu použití. Jelikož jde o první verzi
-distribuce podporující tuto architekturu, nebyla distribuce prověřena
-širokou uživatelskou základnou a proto se v ní mohou vyskytovat chyby.
-Jakékoliv problémy, prosím, nahlaste na
-<ulink url="&url-bts;">Bug Tracking System</ulink> a nezapomeňte
-napsat, že chyba se týká platformy &arch-title;.
-Také bude užitečné sledovat diskuzní list
+Toto je prvnĂ­ oficiĂĄlnĂ­ vydĂĄnĂ­ systĂŠmu &debian; pro architekturu
+&arch-title;. K vydání došlo, protože jsme přesvědčeni, že stav
+distribuce pro tuto architekturu je jiĹž uspokojivĂ˝ a distribuce mĹŻĹže
+být oficiálně uvolněna k širšímu použití. Jelikož jde o první verzi
+distribuce podporující tuto architekturu, nebyla distribuce prověřena
+ĹĄirokou uĹživatelskou zĂĄkladnou a proto se v nĂ­ mohou vyskytovat chyby.
+JakĂŠkoliv problĂŠmy, prosĂ­m, nahlaste na
+<ulink url="&url-bts;">Bug Tracking System</ulink> a nezapomeňte
+napsat, Şe chyba se týkå platformy &arch-title;.
+Také bude užitečné sledovat diskuzní list
<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname;</ulink>
</para>
@@ -222,42 +221,42 @@ Také bude užitečné sledovat diskuzní list
&supported-s390.xml;
&supported-sparc.xml;
- <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Grafické karty</title>
+ <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>GrafickĂŠ karty</title>
<para arch="i386">
-Pro výstup v textovém režimu potřebujete grafickou kartu kompatibilní
-se standardem VGA, což dnes téměř každá grafická karta splňuje.
-Historické grafické karty kompatibilní se standardy CGA, MDA nebo HGA
-jsou rovněž postačující, pokud ovšem neplánujete využití systému X11.
-(Během instalace popsané v tomto manuálu se grafický systém X11
-nepoužívá.)
+Pro výstup v textovém režimu potřebujete grafickou kartu kompatibilní
+se standardem VGA, což dnes téměř každá grafická karta splňuje.
+HistorickĂŠ grafickĂŠ karty kompatibilnĂ­ se standardy CGA, MDA nebo HGA
+jsou rovněž postačující, pokud ovšem neplánujete využití systému X11.
+(Během instalace popsané v tomto manuálu se grafický systém X11
+nepouŞívå.)
</para><para>
-Podpora grafických karet v grafickém režimu závisí na tom, zda pro
-kartu existuje ovladač v projektu X.Org. Většina grafických
-karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblémově.
-Podrobnosti o podporovaných grafických kartách, sběrnicích, monitorech
-a ukazovacích zařízeních naleznete na
+Podpora grafických karet v grafickÊm reŞimu zåvisí na tom, zda pro
+kartu existuje ovladač v projektu X.Org. Většina grafických
+karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblémově.
+Podrobnosti o podporovaných grafických kartách, sběrnicích, monitorech
+a ukazovacích zařízeních naleznete na
<ulink url="&url-xorg;"></ulink>.
-Debian &release; je dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;.
+Debian &release; je dodĂĄvĂĄn se systĂŠmem X.Org verze &x11ver;.
</para><para arch="mips">
-Systém X11 od X.Org je podporován pouze na SGI Indy a O2. Desky
-Broadcom BCM91250A a BCM911480B mají standardní 3.3v PCI sloty
-a podporují VGA emulaci nebo linuxový framebuffer na škále vybraných
-grafických karet. Pro obě karty existuje <ulink
-url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilního hardwaru</ulink>.
+SystĂŠm X11 od X.Org je podporovĂĄn pouze na SGI Indy a O2. Desky
+Broadcom BCM91250A a BCM911480B majĂ­ standardnĂ­ 3.3v PCI sloty
+a podporují VGA emulaci nebo linuxový framebuffer na ťkåle vybraných
+grafických karet. Pro obě karty existuje <ulink
+url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilnĂ­ho hardwaru</ulink>.
</para><para arch="mipsel">
-Systém X11 od X.Org je podporován na některých modelech
-DECstation. Desky Broadcom BCM91250A a BCM91480B mají standardní 3.3v
-PCI sloty a podporují VGA emulaci nebo linuxový framebuffer na škále
-vybraných grafických karet. Pro obě karty existuje <ulink
-url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilního hardwaru</ulink>.
+Systém X11 od X.Org je podporován na některých modelech
+DECstation. Desky Broadcom BCM91250A a BCM91480B majĂ­ standardnĂ­ 3.3v
+PCI sloty a podporujĂ­ VGA emulaci nebo linuxovĂ˝ framebuffer na ĹĄkĂĄle
+vybraných grafických karet. Pro obě karty existuje <ulink
+url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilnĂ­ho hardwaru</ulink>.
</para>
</sect2>
@@ -266,33 +265,33 @@ url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilního hardwaru</ulink>.
<para>
-Instalovat můžete i na notebook. Bohužel, notebooky mají často
-nestandardní nebo proprietární hardwarové prvky. Na stránce
+Instalovat můžete i na notebook. Bohužel, notebooky mají často
+nestandardnĂ­ nebo proprietĂĄrnĂ­ hardwarovĂŠ prvky. Na strĂĄnce
<ulink url="&url-x86-laptop;">Linux a notebooky</ulink>
-zjistíte, zda na vašem notebooku GNU/Linux poběží.
+zjistíte, zda na vašem notebooku GNU/Linux poběží.
</para>
</sect2>
<sect2 condition="defaults-smp">
-<title>Víceprocesorové systémy</title>
+<title>VĂ­ceprocesorovĂŠ systĂŠmy</title>
<para>
-Tato architektura umožňuje využití více procesorů &mdash;
-tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci
-Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, což by nemělo vadit
-ani při instalaci na jednoprocesorový počítač; pouze režie jádra může
-být trošku vyšší.
+Tato architektura umoŞňuje vyuŞití více procesorů &mdash;
+tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ­ jĂĄdro v distribuci
+Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, což by nemělo vadit
+ani při instalaci na jednoprocesorový počítač; pouze režie jádra může
+být troťku vyťťí.
</para><para>
-Abyste optimalizovali jádro pro jeden procesor, budete muset nahradit
-jádro operačního systému, viz <xref linkend="kernel-baking"/>.
-V aktuálním jádře verze &kernelversion; zrušíte podporu SMP tak, že
-v konfiguračním systému jádra v sekci
-<guimenu>&smp-config-section;</guimenu> vypnete položku
+Abyste optimalizovali jĂĄdro pro jeden procesor, budete muset nahradit
+jádro operačního systému, viz <xref linkend="kernel-baking"/>.
+V aktuálním jádře verze &kernelversion; zrušíte podporu SMP tak, že
+v konfiguračním systému jádra v sekci
+<guimenu>&smp-config-section;</guimenu> vypnete poloĹžku
<guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>.
</para>
@@ -300,47 +299,47 @@ v konfiguračním systému jádra v sekci
<sect2 condition="supports-smp">
- <title>Víceprocesorové systémy</title>
+ <title>VĂ­ceprocesorovĂŠ systĂŠmy</title>
<para>
-Tato architektura umožňuje využití více procesorů &mdash;
-tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci
-Debian &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemělo,
-protože jádro bez podpory multiprocesingu funguje i na systému s více
-procesory, systém však bude využívat pouze první procesor.
+Tato architektura umoŞňuje vyuŞití více procesorů &mdash;
+tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ­ jĂĄdro v distribuci
+Debian &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemělo,
+protoĹže jĂĄdro bez podpory multiprocesingu funguje i na systĂŠmu s vĂ­ce
+procesory, systÊm vťak bude vyuŞívat pouze první procesor.
</para><para>
-Pro využití více než jednoho procesoru budete muset nahradit jádro
-operačního systému, viz <xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jádro
-verze &kernelversion; zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním
-systému jádra vyberete v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu>
-položku <guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>.
+Pro vyuĹžitĂ­ vĂ­ce neĹž jednoho procesoru budete muset nahradit jĂĄdro
+operačního systému, viz <xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jádro
+verze &kernelversion; zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním
+systĂŠmu jĂĄdra vyberete v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu>
+poloĹžku <guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>.
</para>
</sect2>
<sect2 condition="supports-smp-sometimes">
- <title>Víceprocesorové systémy</title>
+ <title>VĂ­ceprocesorovĂŠ systĂŠmy</title>
<para>
-Tato architektura umožňuje využití více procesorů &mdash;
-tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci
-Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v závislosti na
-použitém instalačním médiu se toto jádro nemusí nainstalovat
-implicitně. Instalaci by to vadit nemělo, protože jádro bez podpory
-multiprocesingu funguje i na systému s více procesory, systém však
-bude využívat pouze první procesor.
+Tato architektura umoŞňuje vyuŞití více procesorů &mdash;
+tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ­ jĂĄdro v distribuci
+Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v zĂĄvislosti na
+použitém instalačním médiu se toto jádro nemusí nainstalovat
+implicitně. Instalaci by to vadit nemělo, protože jádro bez podpory
+multiprocesingu funguje i na systĂŠmu s vĂ­ce procesory, systĂŠm vĹĄak
+bude vyuŞívat pouze první procesor.
</para><para>
-Pro využití více procesorů se budete muset podívat, zda se
-nainstalovalo SMP jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík.
-Další možnost je sestavit si vlastní jádro operačního systému, viz
-<xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jádro verze &kernelversion;
-zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním systému jádra vyberete
-v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu> položku
+Pro vyuĹžitĂ­ vĂ­ce procesorĹŻ se budete muset podĂ­vat, zda se
+nainstalovalo SMP jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík.
+Další možnost je sestavit si vlastní jádro operačního systému, viz
+<xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jĂĄdro verze &kernelversion;
+zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním systému jádra vyberete
+v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu> poloĹžku
<guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>.
</para>
diff --git a/cs/hardware/hardware.xml b/cs/hardware/hardware.xml
index 21774e13f..3e5a74966 100644
--- a/cs/hardware/hardware.xml
+++ b/cs/hardware/hardware.xml
@@ -1,15 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 11648 -->
<chapter id="hardware-req">
- <title>Požadavky na počítač</title>
+ <title>Požadavky na počítač</title>
<para>
-V této kapitole se dozvíte informace o hardwarových požadavcích
-distribuce a také zde naleznete odkazy na další informace o zařízeních
-podporovaných Linuxem a GNU programy.
+V tÊto kapitole se dozvíte informace o hardwarových poŞadavcích
+distribuce a také zde naleznete odkazy na další informace o zařízeních
+podporovaných Linuxem a GNU programy.
</para>
diff --git a/cs/hardware/installation-media.xml b/cs/hardware/installation-media.xml
index 9b07397ba..91e676f7d 100644
--- a/cs/hardware/installation-media.xml
+++ b/cs/hardware/installation-media.xml
@@ -1,15 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35612 -->
+<!-- original version: 36732 -->
<sect1 id="installation-media">
- <title>Instalační média</title>
+ <title>Instalační média</title>
<para>
-Tato podkapitola popisuje různé druhy instalačních médií, která můžete
-použít pro instalaci Debianu. Výhody a nevýhody jednotlivých médií pak
-podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend="install-methods"/>.
+Tato podkapitola popisuje různé druhy instalačních médií, která můžete
+pouŞít pro instalaci Debianu. Výhody a nevýhody jednotlivých mÊdií pak
+podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend="install-methods"/>.
</para>
@@ -17,14 +16,14 @@ podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend="install-methods"/>.
<para>
-Přestože je instalace z disket nejméně pohodlná volba, stále se někdy
-používá pro počáteční zavedení instalačního systému.
-Vše co potřebujete, je pouze 3,5 palcová disketová jednotka
-s kapacitou 1440 kilobajtů.
+Přestože je instalace z disket nejméně pohodlná volba, stále se někdy
+používá pro počáteční zavedení instalačního systému.
+Vše co potřebujete, je pouze 3,5 palcová disketová jednotka
+s kapacitou 1440 kilobajtĹŻ.
</para><para arch="powerpc">
-Podpora disket na CHRP je momentálně nefunkční.
+Podpora disket na CHRP je momentálně nefunkční.
</para>
</sect2>
@@ -32,89 +31,89 @@ Podpora disket na CHRP je momentálně nefunkční.
<sect2><title>CD-ROM/DVD-ROM</title>
<note><para>
-Kdykoliv v této příručce uvidíte napsáno <quote>CD-ROM</quote>, čtěte
-to jako <quote>CD-ROM nebo DVD-ROM</quote>, protože z hlediska
-operačního systému není mezi těmito technologiemi žádný rozdíl.
+Kdykoliv v této příručce uvidíte napsáno <quote>CD-ROM</quote>, čtěte
+to jako <quote>CD-ROM nebo DVD-ROM</quote>, protoĹže z hlediska
+operačního systému není mezi těmito technologiemi žádný rozdíl.
</para></note><para>
-Některé architektury umožňují instalaci z CD. Na počítačích s možností
-zavedení systému z CD mechaniky se lze při instalaci vyhnout použití
+Některé architektury umožňují instalaci z CD. Na počítačích s možností
+zavedení systému z CD mechaniky se lze při instalaci vyhnout použití
<phrase arch="not-s390">disket.</phrase>
-<phrase arch="s390">pásek.</phrase>
-I v případě, že váš počítač neumí zavádět systém přímo z CD, můžete
-CD-ROM využít po počátečním zavedení systému z jiného média, viz
+<phrase arch="s390">pĂĄsek.</phrase>
+I v případě, že váš počítač neumí zavádět systém přímo z CD, můžete
+CD-ROM využít po počátečním zavedení systému z jiného média, viz
<xref linkend="boot-installer"/>.
</para><para arch="i386">
-Využít můžete jak SCSI, tak IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. Navíc jsou
-podporována i stará nestandardní rozhraní jako Mitsumi a Matsushita,
-u kterých se ovšem může stát, že takové mechaniky budou pro
-zprovoznění vyžadovat zvláštní parametr při zavádění systému.
-Je rovněž nepravděpodobné, že by z těchto mechanik šlo zavést
-operační systém. Vyčerpávající informace o CD mechanikách v Linuxu
+VyuŞít můŞete jak SCSI, tak IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. Navíc jsou
+podporovĂĄna i starĂĄ nestandardnĂ­ rozhranĂ­ jako Mitsumi a Matsushita,
+u kterých se ovťem můŞe ståt, Şe takovÊ mechaniky budou pro
+zprovoznění vyžadovat zvláštní parametr při zavádění systému.
+Je rovněž nepravděpodobné, že by z těchto mechanik šlo zavést
+operační systém. Vyčerpávající informace o CD mechanikách v Linuxu
najdete v <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>.
</para><para arch="i386">
-Podporovány jsou také externí USB CD-ROM mechaniky a některá FireWire
-zařízení pracující s ovladači ohci1394 a sbp2.
+Podporovány jsou také externí USB CD-ROM mechaniky a některá FireWire
+zařízení pracující s ovladači ohci1394 a sbp2.
</para><para arch="alpha">
-Na architektuře &arch-title; jsou podporovány jak SCSI, tak IDE/ATAPI
-CD-ROM mechaniky, ovšem musí být připojeny na řadič podporovaný SRM
-konzolou. To vyřazuje mnoho přídavných řadičů, ale řadiče přímo od
-výrobce by měly většinou fungovat. Chcete-li zjistit, zda je vaše
-zařízení podporováno SRM konzolou, nahlédněte do <ulink
+Na architektuře &arch-title; jsou podporovány jak SCSI, tak IDE/ATAPI
+CD-ROM mechaniky, ovšem musí být připojeny na řadič podporovaný SRM
+konzolou. To vyřazuje mnoho přídavných řadičů, ale řadiče přímo od
+výrobce by měly většinou fungovat. Chcete-li zjistit, zda je vaše
+zařízení podporováno SRM konzolou, nahlédněte do <ulink
url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>.
</para><para arch="arm">
-CD-ROM mechaniky IDE/ATAPI jsou podporovány na všech počítačích ARM.
-Na RiscPC jsou navíc podporovány také SCSI CD mechaniky.
+CD-ROM mechaniky IDE/ATAPI jsou podporovány na všech počítačích ARM.
+Na RiscPC jsou navĂ­c podporovĂĄny takĂŠ SCSI CD mechaniky.
</para><para arch="mips">
-Na počítačích SGI vyžaduje zavádění z CD SCSI CD-ROM mechaniku
-schopnou pracovat s logickými bloky velikosti 512 bajtů. Mnoho
-prodávaných SCSI mechanik tuto schopnost postrádá. Pokud má vaše
+Na počítačích SGI vyžaduje zavádění z CD SCSI CD-ROM mechaniku
+schopnou pracovat s logickými bloky velikosti 512 bajtů. Mnoho
+prodåvaných SCSI mechanik tuto schopnost postrådå. Pokud må vaťe
CD-ROM mechanika propojku nazvanou <quote>Unix/PC</quote> nebo
<quote>512/2048</quote>, nastavte ji do pozice <quote>Unix</quote>
-resp. <quote>512</quote>. Poté stačí vstoupit do firmwaru a vybrat
-položku <quote>System installation</quote>. Broadcom BCM91250A sice
-podporuje standardní IDE zařízení včetně CD-ROM mechanik, ale protože
-firmware nerozpozná CD mechaniky, nenabízíme ani obrazy CD. Pro
-instalaci Debianu na desku Broadcom BCM91480B musíte disponovat PCI
-kartou s řadičem IDE, SATA nebo SCSI.
+resp. <quote>512</quote>. Poté stačí vstoupit do firmwaru a vybrat
+poloĹžku <quote>System installation</quote>. Broadcom BCM91250A sice
+podporuje standardní IDE zařízení včetně CD-ROM mechanik, ale protože
+firmware nerozpoznĂĄ CD mechaniky, nenabĂ­zĂ­me ani obrazy CD. Pro
+instalaci Debianu na desku Broadcom BCM91480B musĂ­te disponovat PCI
+kartou s řadičem IDE, SATA nebo SCSI.
</para><para arch="mipsel">
-Na počítačích DECstation funguje zavádění z CD pouze u SCSI mechanik,
-které umí pracovat s velikostí bloku 512 bajtů. Těch je na trhu
-poměrně málo. Pokud má vaše CD mechanika propojku (jumper) nazvanou
-<quote>Unix/PC</quote> nebo <quote>512/2048</quote>, přepněte ji do
+Na počítačích DECstation funguje zavádění z CD pouze u SCSI mechanik,
+které umí pracovat s velikostí bloku 512 bajtů. Těch je na trhu
+poměrně málo. Pokud má vaše CD mechanika propojku (jumper) nazvanou
+<quote>Unix/PC</quote> nebo <quote>512/2048</quote>, přepněte ji do
pozice <quote>Unix</quote> nebo <quote>512</quote>.
</para><para arch="mipsel">
-První CD obsahuje instalátor pro podarchitekturu r3k-kn02, kam patří
-počítače založené na R3000, jako DECstation 5000/1xx, 5000/240, nebo
-některé modely Personal DECstation.
-Na druhém CD se nachází instalátor pro podarchitekturu r4k-kn04, což
-jsou stroje založené na R4x00 &mdash; DECstation 5000/150, 5000/260 a
+První CD obsahuje instalátor pro podarchitekturu r3k-kn02, kam patří
+počítače založené na R3000, jako DECstation 5000/1xx, 5000/240, nebo
+některé modely Personal DECstation.
+Na druhĂŠm CD se nachĂĄzĂ­ instalĂĄtor pro podarchitekturu r4k-kn04, coĹž
+jsou stroje zaloĹženĂŠ na R4x00 &mdash; DECstation 5000/150, 5000/260 a
Personal DECstation 5000/50.
</para><para arch="mipsel">
-Samotné zavedení z CD se provede v promptu firmwaru příkazem
+Samotné zavedení z CD se provede v promptu firmwaru příkazem
<userinput>boot
<replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>,
-kde <replaceable>#</replaceable> je číslo TurboChannel zařízení, ze
-kterého se má zavádět (většinou to bývá 3), a
+kde <replaceable>#</replaceable> je číslo TurboChannel zařízení, ze
+kterého se má zavádět (většinou to bývá 3), a
<replaceable>id</replaceable> je SCSI ID CD-ROM mechaniky.
-Pokud potřebujete zadat speciální parametry, použijte syntaxi:
+Pokud potřebujete zadat speciální parametry, použijte syntaxi:
</para><para arch="mipsel">
@@ -125,22 +124,22 @@ parametr1=hodnota1 parametr2=hodnota2 ...</userinput>
</para>
</sect2>
- <sect2><title>Pevný disk</title>
+ <sect2><title>PevnĂ˝ disk</title>
<para>
-Pro mnoho architektur je také zajímavá možnost zavedení instalačního
-systému z pevného disku. To však vyžaduje jiný operační systém, pomocí
-kterého nahrajete na disk instalační program.
+Pro mnoho architektur je také zajímavá možnost zavedení instalačního
+systému z pevného disku. To však vyžaduje jiný operační systém, pomocí
+kterého nahrajete na disk instalační program.
</para><para arch="m68k">
-Ve skutečnosti je to pro většinu &architecture; počítačů preferovaná
-možnost.
+Ve skutečnosti je to pro většinu &architecture; počítačů preferovaná
+moĹžnost.
</para><para arch="sparc">
-Přestože &arch-title; nepodporuje zavádění ze SunOS (Solarisu), můžete
+Přestože &arch-title; nepodporuje zavádění ze SunOS (Solarisu), můžete
instalovat z jejich oblasti (UFS).
</para>
@@ -150,95 +149,95 @@ instalovat z jejich oblasti (UFS).
<para>
-Mnoho počítačů potřebuje disketové nebo CD-ROM mechaniky pouze pro
-instalaci systému a pro záchranné účely. Pokud spravujete nějaké
-servery, jistě jste již uvažovali o zbytečnosti těchto mechanik
-a o možnosti instalovat systém z paměťového USB média, populární
-<quote>klíčenky</quote>. Tato možnost je velmi zajímavá i pro malé
-systémy, jejichž skříně neoplývají volným prostorem.
+Mnoho počítačů potřebuje disketové nebo CD-ROM mechaniky pouze pro
+instalaci systému a pro záchranné účely. Pokud spravujete nějaké
+servery, jistě jste již uvažovali o zbytečnosti těchto mechanik
+a o možnosti instalovat systém z paměťového USB média, populární
+<quote>klíčenky</quote>. Tato možnost je velmi zajímavá i pro malé
+systémy, jejichž skříně neoplývají volným prostorem.
</para>
</sect2>
- <sect2><title>Síť</title>
+ <sect2><title>SĂ­ĹĽ</title>
<para condition="supports-tftp">
-Systém také můžete <emphasis>zavést</emphasis> ze sítě.
+Systém také můžete <emphasis>zavést</emphasis> ze sítě.
<phrase arch="mips">
-Pro Mips to je preferovaná metoda instalace.
+Pro Mips to je preferovanĂĄ metoda instalace.
</phrase>
</para><para condition="supports-nfsroot">
-Příjemnou možností je bezdisková instalace. Systém se zavede z lokální
-sítě a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS.
+Příjemnou možností je bezdisková instalace. Systém se zavede z lokální
+sítě a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS.
</para><para>
-Po instalaci jádra systému můžete doinstalovat zbytek Debianu přes
-libovolné síťové připojení (včetně PPP) pomocí služeb FTP nebo HTTP.
+Po instalaci jádra systému můžete doinstalovat zbytek Debianu přes
+libovolné síťové připojení (včetně PPP) pomocí služeb FTP nebo HTTP.
</para>
</sect2>
- <sect2><title>Un*x nebo systém GNU</title>
+ <sect2><title>Un*x nebo systĂŠm GNU</title>
<para>
-Pokud používáte jiný unixový systém, můžete jej využít pro instalaci
-&debian;u a úplně tak obejít &d-i; popisovaný ve zbytku
-příručky. Tento způsob instalace je vhodný zejména pro uživatele
-s podivným hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii,
-nebo na počítačích, které si nemohou dovolit prostoje. Jestliže vás
-zmíněná technika zajímá, přeskočte na <xref linkend="linux-upgrade"/>.
+Pokud pouŞívåte jiný unixový systÊm, můŞete jej vyuŞít pro instalaci
+&debian;u a úplně tak obejít &d-i; popisovaný ve zbytku
+příručky. Tento způsob instalace je vhodný zejména pro uživatele
+s podivným hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii,
+nebo na počítačích, které si nemohou dovolit prostoje. Jestliže vás
+zmíněná technika zajímá, přeskočte na <xref linkend="linux-upgrade"/>.
</para>
</sect2>
- <sect2><title>Podporovaná datová média</title>
+ <sect2><title>PodporovanĂĄ datovĂĄ mĂŠdia</title>
<para>
-Zaváděcí disky Debianu obsahují jádro s velkým množstvím ovladačů,
-aby fungovaly na co nejširší škále počítačů. Jestli se vám takto
-připravené jádro zdá pro běžné použití zbytečně velké, pročtěte si
-návod o přípravě vlastního jádra (<xref linkend="kernel-baking"/>).
-Podpora co nejvíce zařízení na instalačních discích je žádoucí pro
-snadnou instalaci na libovolném hardwaru.
+Zaváděcí disky Debianu obsahují jádro s velkým množstvím ovladačů,
+aby fungovaly na co nejširší škále počítačů. Jestli se vám takto
+připravené jádro zdá pro běžné použití zbytečně velké, pročtěte si
+návod o přípravě vlastního jádra (<xref linkend="kernel-baking"/>).
+Podpora co nejvíce zařízení na instalačních discích je žádoucí pro
+snadnou instalaci na libovolnĂŠm hardwaru.
</para><para arch="i386">
-Instalační systém Debianu obsahuje podporu pro disketové mechaniky,
-IDE disky, disketové mechaniky IDE, IDE disky na paralelním portu,
-řadiče a jednotky SCSI, USB a FireWire. Systém umí pracovat se
-souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS
-a dalšími.
+Instalační systém Debianu obsahuje podporu pro disketové mechaniky,
+IDE disky, disketovĂŠ mechaniky IDE, IDE disky na paralelnĂ­m portu,
+řadiče a jednotky SCSI, USB a FireWire. Systém umí pracovat se
+souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS
+a dalĹĄĂ­mi.
</para><para arch="i386">
-Podporovány jsou také disky emulující AT rozhraní. Bývají označeny
-jako MFM, RLL, IDE nebo ATA. Podpora starých 8 bitových řadičů
-používaných v počítačích IBM XT je dostupná pouze v modulu jádra.
-Použít můžete také řadiče SCSI disků od nejrůznějších výrobců,
-podrobnosti jsou shromážděny v <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux
+Podporovány jsou také disky emulující AT rozhraní. Bývají označeny
+jako MFM, RLL, IDE nebo ATA. Podpora starých 8 bitových řadičů
+používaných v počítačích IBM XT je dostupná pouze v modulu jádra.
+Použít můžete také řadiče SCSI disků od nejrůznějších výrobců,
+podrobnosti jsou shromážděny v <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux
Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
</para><para arch="m68k">
-Naprostá většina systémů pro ukládání dat podporovaná linuxovým jádrem
-je podporovaná i instalačním systémem.
-Aktuální linuxové jádro nepodporuje disketové mechaniky na Macintoshi
-a instalační systém Debianu nepodporuje diskety pro Amigy.
-Na Atari jsou mimo jiné podporovány souborové systémy HFS a AFFS,
-na Macintoshích souborový systém Atari (FAT) a na Amigách, jako
-moduly, systémy FAT a HFS.
+Naprostá většina systémů pro ukládání dat podporovaná linuxovým jádrem
+je podporovaná i instalačním systémem.
+AktuĂĄlnĂ­ linuxovĂŠ jĂĄdro nepodporuje disketovĂŠ mechaniky na Macintoshi
+a instalační systém Debianu nepodporuje diskety pro Amigy.
+Na Atari jsou mimo jinĂŠ podporovĂĄny souborovĂŠ systĂŠmy HFS a AFFS,
+na MacintoshĂ­ch souborovĂ˝ systĂŠm Atari (FAT) a na AmigĂĄch, jako
+moduly, systĂŠmy FAT a HFS.
</para><para arch="sparc">
-Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou
-také podporovány instalačním systémem.
-Standardní jádro obsahuje tyto SCSI ovladače:
+Vťechny systÊmy pro uklådåní dat podporovanÊ linuxovým jådrem jsou
+také podporovány instalačním systémem.
+Standardní jádro obsahuje tyto SCSI ovladače:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -263,41 +262,41 @@ NCR a Symbios 53C8XX
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Samozřejmě jsou podporovány také IDE systémy (jako UltraSPARC 5).
+Samozřejmě jsou podporovány také IDE systémy (jako UltraSPARC 5).
V dokumentu <ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC
-Processors FAQ</ulink> naleznete vyčerpávající informace o podpoře
-SPARC hardwaru v linuxovém jádře.
+Processors FAQ</ulink> naleznete vyčerpávající informace o podpoře
+SPARC hardwaru v linuxovém jádře.
</para><para arch="alpha">
-Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou
-také podporovány instalačním systémem, což zahrnuje i SCSI a IDE
-disky. Na spoustě systémů však SRM konzola neumí zavést systém z IDE
-disku a Jensen navíc neumí startovat z disket (viz <ulink
+Vťechny systÊmy pro uklådåní dat podporovanÊ linuxovým jådrem jsou
+také podporovány instalačním systémem, což zahrnuje i SCSI a IDE
+disky. Na spoustě systémů však SRM konzola neumí zavést systém z IDE
+disku a Jensen navĂ­c neumĂ­ startovat z disket (viz <ulink
url="&url-jensen-howto;"></ulink>).
</para><para arch="powerpc">
-Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou
-také podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však
-stále na systémech CHRP nepodporují disketové mechaniky.
+Vťechny systÊmy pro uklådåní dat podporovanÊ linuxovým jådrem jsou
+také podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však
+stĂĄle na systĂŠmech CHRP nepodporujĂ­ disketovĂŠ mechaniky.
</para><para arch="hppa">
-Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou
-také podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však
-nepodporují disketové mechaniky.
+Vťechny systÊmy pro uklådåní dat podporovanÊ linuxovým jådrem jsou
+také podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však
+nepodporujĂ­ disketovĂŠ mechaniky.
</para><para arch="mips">
-Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou
-také podporovány instalačním systémem.
+Vťechny systÊmy pro uklådåní dat podporovanÊ linuxovým jådrem jsou
+také podporovány instalačním systémem.
</para><para arch="s390">
-Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou
-také podporovány instalačním systémem. To znamená, že DASD FBA a ECKD
-jsou podporovány jak starým (ldl), tak i novým obecným rozvržením
+Vťechny systÊmy pro uklådåní dat podporovanÊ linuxovým jådrem jsou
+také podporovány instalačním systémem. To znamená, že DASD FBA a ECKD
+jsou podporovåny jak starým (ldl), tak i novým obecným rozvrŞením
disku S/390 (cdl).
</para>
diff --git a/cs/hardware/memory-disk-requirements.xml b/cs/hardware/memory-disk-requirements.xml
index 2a7980aa8..6471ad993 100644
--- a/cs/hardware/memory-disk-requirements.xml
+++ b/cs/hardware/memory-disk-requirements.xml
@@ -1,44 +1,43 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28672 -->
<sect1 id="memory-disk-requirements">
- <title>Požadavky na operační paměť a diskový prostor</title>
+ <title>Požadavky na operační paměť a diskový prostor</title>
<para>
-K instalaci potřebujete alespoň &minimum-memory; operační paměti
-a &minimum-fs-size; volného místa na disku. Pro minimální konzolový
-systém (všechny balíky ze sekce standardní) je zapotřebí 250 MB
-diskového prostoru.
-Pokud chcete nainstalovat rozumnou část distribuce včetně systému
-X Window a vývojového prostředí, budete potřebovat alespoň 400 MB.
-Víceméně úplnou instalaci lze směstnat na 800 MB, ale počítejte
-s tím, že moderní desktopové prostředí zabere několik gigabajtů.
+K instalaci potřebujete alespoň &minimum-memory; operační paměti
+a &minimum-fs-size; volnĂŠho mĂ­sta na disku. Pro minimĂĄlnĂ­ konzolovĂ˝
+systém (všechny balíky ze sekce standardní) je zapotřebí 250 MB
+diskovĂŠho prostoru.
+Pokud chcete nainstalovat rozumnou část distribuce včetně systému
+X Window a vývojového prostředí, budete potřebovat alespoň 400 MB.
+Víceméně úplnou instalaci lze směstnat na 800 MB, ale počítejte
+s tím, že moderní desktopové prostředí zabere několik gigabajtů.
</para><para arch="m68k">
-Na Amigách odpovídá velikost paměti FastRAM celkovým požadavkům na
-paměť. Použití karet Zorro s 16bitovou pamětí není podporováno,
-potřebujete 32bitovou RAM. K zakázání 16bitové paměti můžete
-použít program <command>amiboot</command> (viz
+Na Amigách odpovídá velikost paměti FastRAM celkovým požadavkům na
+paměť. Použití karet Zorro s 16bitovou pamětí není podporováno,
+potřebujete 32bitovou RAM. K zakázání 16bitové paměti můžete
+pouŞít program <command>amiboot</command> (viz
<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>).
-Novější jádra by měla vypnout 16bitovou paměť automaticky.
+Novější jádra by měla vypnout 16bitovou paměť automaticky.
</para><para arch="m68k">
-Na Atari Linux využije jak paměť ST-RAM, tak i Fast RAM (TT-RAM).
-Protože hodně uživatelů hlásilo problém s během jádra ve Fast RAM,
-zavaděč umístí jádro do ST-RAM. Minimální velikost ST-RAM je 2 MB.
-K tomu budete ještě potřebovat alespoň 12 MB TT-RAM.
+Na Atari Linux využije jak paměť ST-RAM, tak i Fast RAM (TT-RAM).
+Protože hodně uživatelů hlásilo problém s během jádra ve Fast RAM,
+zavaděč umístí jádro do ST-RAM. Minimální velikost ST-RAM je 2 MB.
+K tomu budete ještě potřebovat alespoň 12 MB TT-RAM.
</para><para arch="m68k">
-U Macintoshů si dejte pozor na stroje s ,,RAM-based video'' (RBV).
-Paměťový segment na fyzické adrese 0 se používá jako paměť grafické
-karty, což znemožňuje zavedení jádra na standardní pozici.
-Alternativní paměťový segment pro jádro a RAMdisk musí být veliký
-alespoň 4 MB.
+U MacintoshĹŻ si dejte pozor na stroje s ,,RAM-based video'' (RBV).
+Paměťový segment na fyzické adrese 0 se používá jako paměť grafické
+karty, coŞ znemoŞňuje zavedení jådra na standardní pozici.
+Alternativní paměťový segment pro jádro a RAMdisk musí být veliký
+alespoň 4 MB.
</para><para arch="m68k">
diff --git a/cs/hardware/network-cards.xml b/cs/hardware/network-cards.xml
index 54c80c816..17663a014 100644
--- a/cs/hardware/network-cards.xml
+++ b/cs/hardware/network-cards.xml
@@ -1,43 +1,42 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35304 -->
+<!-- original version: 36732 -->
<sect1 id="network-cards">
- <title>Hardware pro připojení k síti</title>
+ <title>Hardware pro připojení k síti</title>
<para arch="i386">
<!-- last updated for kernel-image_2.0.36-2 -->
-Instalační systém podporuje naprostou většinu síťových karet pro
-sběrnice PCI a ISA, avšak některé síťové karty nejsou podporovány
-všemi instalačními sadami. Jedná se o karty a protokoly AX.25,
-NI16510 EtherBlaster, Schneider &amp; Koch G16 a vestavěnou kartu
-Zenith Z-Note. Rovněž nejsou podporovány síťové karty pro sběrnici
-MCA a karty a protokol FDDI. Nějaké (postarší) informace můžete najít
+Instalační systém podporuje naprostou většinu síťových karet pro
+sběrnice PCI a ISA, avšak některé síťové karty nejsou podporovány
+všemi instalačními sadami. Jedná se o karty a protokoly AX.25,
+NI16510 EtherBlaster, Schneider &amp; Koch G16 a vestavěnou kartu
+Zenith Z-Note. Rovněž nejsou podporovány síťové karty pro sběrnici
+MCA a karty a protokol FDDI. Nějaké (postarší) informace můžete najít
v dokumentu <ulink url="&url-linux-mca;">Linux na MCA</ulink>.
<!--
-Pokud instalační systém vaši síťovou kartu nepodporuje, můžete
-si sestavit vlastní jádro s příslušnou podporou a nahradit jím jádro
-instalační (viz <xref linkend="rescue-replace-kernel"/>).
+Pokud instalační systém vaši síťovou kartu nepodporuje, můžete
+si sestavit vlastní jádro s příslušnou podporou a nahradit jím jádro
+instalační (viz <xref linkend="rescue-replace-kernel"/>).
-->
</para><para arch="i386">
-Z oblasti ISDN není v sadě zaváděcích médií zahrnuta podpora pro
-protokol D-channel německé sítě 1TR6 a karty Spellcaster BRI.
+Z oblasti ISDN není v sadě zaváděcích médií zahrnuta podpora pro
+protokol D-channel německé sítě 1TR6 a karty Spellcaster BRI.
</para><para arch="m68k">
-Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být
-podporována i zaváděcími médii. Možná budete muset zavést ovladač jako
+Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být
+podporována i zaváděcími médii. Možná budete muset zavést ovladač jako
modul. Podrobnosti viz <ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink>.
</para><para arch="sparc">
-Následující síťové karty (NIC) jsou podporovány přímo v instalačním
-jádře:
+Následující síťové karty (NIC) jsou podporovány přímo v instalačním
+jádře:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -54,9 +53,9 @@ Sun Happy Meal
</para><para arch="sparc">
-Další ovladače síťových karet existují ve formě modulů. Tyto můžete
-použít až po instalaci ovladačů. Ovšem díky magii v OpenPROM je možné
-zavádět z těchto zařízení:
+Další ovladače síťových karet existují ve formě modulů. Tyto můžete
+použít až po instalaci ovladačů. Ovšem díky magii v OpenPROM je možné
+zavádět z těchto zařízení:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -78,27 +77,27 @@ MyriCOM Gigabit Ethernet
</para><para arch="alpha;powerpc;hppa;mips;ia64">
-Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být
-podporována i zaváděcími médii. Možná budete muset zavést ovladač jako
+Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být
+podporována i zaváděcími médii. Možná budete muset zavést ovladač jako
modul.
</para><para arch="mipsel">
-Kvůli omezení jádra jsou podporována pouze síťová rozhraní integrovaná
-ve stanicích DECstation. Volitelné síťové karty TurboChannel v
-současné době nefungují.
+KvĹŻli omezenĂ­ jĂĄdra jsou podporovĂĄna pouze sĂ­ĹĽovĂĄ rozhranĂ­ integrovanĂĄ
+ve stanicĂ­ch DECstation. VolitelnĂŠ sĂ­ĹĽovĂŠ karty TurboChannel v
+současné době nefungují.
</para><para arch="s390">
-Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být
-podporována i zaváděcími disky. Všechny ovladače síťových karet jsou
-sestaveny jako moduly, takže během úvodní fáze síťové instalace budete
-muset jeden z nich nahrát. Podporovaná zařízení jsou:
+Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být
+podporována i zaváděcími disky. Všechny ovladače síťových karet jsou
+sestaveny jako moduly, takže během úvodní fáze síťové instalace budete
+muset jeden z nich nahrát. Podporovaná zařízení jsou:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Channel to Channel (CTC) a ESCON spojení (reálné nebo emulované)
+Channel to Channel (CTC) a ESCON spojenĂ­ (reĂĄlnĂŠ nebo emulovanĂŠ)
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -108,13 +107,13 @@ OSA-2 Token Ring/Ethernet a OSA-Express Fast Ethernet (ne QDIO)
</para></listitem>
<listitem><para>
-Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; dostupné pouze pro hosty
-systému VM
+Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; dostupnĂŠ pouze pro hosty
+systĂŠmu VM
</para></listitem>
<listitem><para>
-OSA-Express v QDIO módu, HiperSockets a Guest-LAN
+OSA-Express v QDIO mĂłdu, HiperSockets a Guest-LAN
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -124,8 +123,8 @@ OSA-Express v QDIO módu, HiperSockets a Guest-LAN
<para arch="arm">
-Na počítačích NetWinder a CATS jsou následující síťová rozhraní
-podporována přímo zaváděcími disky:
+Na počítačích NetWinder a CATS jsou následující síťová rozhraní
+podporována přímo zaváděcími disky:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -142,7 +141,7 @@ DECchip Tulip
</para><para arch="arm">
-Zaváděcí disky na počítačích RiscPC podporují tyto síťové karty:
+Zaváděcí disky na počítačích RiscPC podporují tyto síťové karty:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -164,16 +163,16 @@ EtherH
</para><para arch="arm">
-Jestliže je vaše karta zmíněna v předchozím seznamu, můžete provést
-celou instalaci ze sítě bez použití disket nebo CD.
+Jestliže je vaše karta zmíněna v předchozím seznamu, můžete provést
+celou instalaci ze sítě bez použití disket nebo CD.
</para><para arch="arm">
-Všechny ostatní síťové karty (NIC) podporované linuxovým jádrem by
-měly být podporovány i zaváděcími disky.
-Možná budete muset zavést ovladač síťové karty jako modul &mdash; to
-znamená, že pro instalaci jádra a modulů budete muset použít jiné
-médium.
+Vťechny ostatní síżovÊ karty (NIC) podporovanÊ linuxovým jådrem by
+měly být podporovány i zaváděcími disky.
+Možná budete muset zavést ovladač síťové karty jako modul &mdash; to
+znamenå, Şe pro instalaci jådra a modulů budete muset pouŞít jinÊ
+mĂŠdium.
</para>
diff --git a/cs/hardware/supported-peripherals.xml b/cs/hardware/supported-peripherals.xml
index d8a1a86f6..bbbc34855 100644
--- a/cs/hardware/supported-peripherals.xml
+++ b/cs/hardware/supported-peripherals.xml
@@ -1,181 +1,180 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35612 -->
+<!-- original version: 36732 -->
<sect1 id="supported-peripherals">
- <title>Ostatní zařízení</title>
+ <title>Ostatní zařízení</title>
<para arch="not-s390">
-V Linuxu můžete používat nejrůznější hardwarové vybavení jako myši,
-tiskárny, scannery, televizní karty a zařízení PCMCIA a USB.
-Většina z nich však není pro instalaci nutná.
+V Linuxu můžete používat nejrůznější hardwarové vybavení jako myši,
+tiskárny, scannery, televizní karty a zařízení PCMCIA a USB.
+Většina z nich však není pro instalaci nutná.
<phrase arch="i386">
-Některé USB klávesnice mohou vyžadovat speciální nastavení (viz
+Některé USB klávesnice mohou vyžadovat speciální nastavení (viz
<xref linkend="usb-keyboard-config"/>).
</phrase>
</para><para arch="i386">
-Znovu vás odkazujeme na <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux
-Hardware Compatibility HOWTO</ulink>, kde zjistíte, zda pro
-vaše zařízení existuje linuxový ovladač.
+Znovu vĂĄs odkazujeme na <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux
+Hardware Compatibility HOWTO</ulink>, kde zjistĂ­te, zda pro
+vaše zařízení existuje linuxový ovladač.
</para><para arch="s390">
-Instalace balíků z XPRAM a z pásky není tímto systémem podporována.
-Všechny balíky, které chcete instalovat, musí být dostupné na DASD
-nebo přes síť na NFS, HTTP nebo FTP.
+Instalace balĂ­kĹŻ z XPRAM a z pĂĄsky nenĂ­ tĂ­mto systĂŠmem podporovĂĄna.
+Vťechny balíky, kterÊ chcete instalovat, musí být dostupnÊ na DASD
+nebo přes síť na NFS, HTTP nebo FTP.
</para><para arch="mips">
-Deska Broadcom BCM91250A nabízí standardní 3.3v 32 bitové i 64 bitové
-PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje čtyři 64
-bitové PCI sloty.
+Deska Broadcom BCM91250A nabĂ­zĂ­ standardnĂ­ 3.3v 32 bitovĂŠ i 64 bitovĂŠ
+PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje čtyři 64
+bitovĂŠ PCI sloty.
</para><para arch="mipsel">
-Deska Broadcom BCM91250A nabízí standardní 3.3v 32 bitové i 64 bitové
-PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje čtyři 64
-bitové PCI sloty. Cobalt RaQ bohužel nemá žádnou podporu pro přídavná
-zařízení, Qube má jeden PCI slot.
+Deska Broadcom BCM91250A nabĂ­zĂ­ standardnĂ­ 3.3v 32 bitovĂŠ i 64 bitovĂŠ
+PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje čtyři 64
+bitové PCI sloty. Cobalt RaQ bohužel nemá žádnou podporu pro přídavná
+zařízení, Qube má jeden PCI slot.
</para>
</sect1>
- <sect1 arch="not-s390"><title>Hardware určený pro GNU/Linux</title>
+ <sect1 arch="not-s390"><title>Hardware určený pro GNU/Linux</title>
<para>
-V současnosti již někteří prodejci dodávají počítače s <ulink
-url="&url-pre-installed;">nainstalovaným</ulink> Debianem, případně
-jinou distribucí GNU/Linuxu. Patrně si za tuto výhodu něco připlatíte,
-ale zbavíte se starostí, poněvadž máte jistotu, že hardware počítače
-je se systémem GNU/Linux plně kompatibilní.
+V současnosti již někteří prodejci dodávají počítače s <ulink
+url="&url-pre-installed;">nainstalovaným</ulink> Debianem, případně
+jinou distribucí GNU/Linuxu. Patrně si za tuto výhodu něco připlatíte,
+ale zbavíte se starostí, poněvadž máte jistotu, že hardware počítače
+je se systémem GNU/Linux plně kompatibilní.
</para><para arch="m68k">
-Bohužel je dnes těžké najít obchodníka prodávajícího vůbec nějaké
-novější modely &arch-title;.
+Bohužel je dnes těžké najít obchodníka prodávajícího vůbec nějaké
+novější modely &arch-title;.
</para><para arch="i386">
-Budete-li nuceni zakoupit počítač se systémem Windows, přečtěte si
-pozorně jejich licenci, jestli můžete software odmítnout a zda vám
-budou vráceny peníze. Více najdete na Internetu, když budete hledat
-klíčová slova <quote>Windows refund</quote>.
+Budete-li nuceni zakoupit počítač se systémem Windows, přečtěte si
+pozorně jejich licenci, jestli můžete software odmítnout a zda vám
+budou vrĂĄceny penĂ­ze. VĂ­ce najdete na Internetu, kdyĹž budete hledat
+klíčová slova <quote>Windows refund</quote>.
</para><para>
-Ať už zakoupíte počítač s instalací GNU/Linuxu nebo bez ní, je
-důležité se přesvědčit, že je hardware podporován jádrem operačního
-systému. Zkontrolujte si, jestli jsou všechna zařízení v počítači
-uvedena ve výše zmíněných odkazech jako podporovaná. Při nákupu se
-netajte tím, že kupujete počítač, na kterém poběží Linux.
-Dejte přednost zboží, jehož výrobci Linux podporují.
+Ať už zakoupíte počítač s instalací GNU/Linuxu nebo bez ní, je
+důležité se přesvědčit, že je hardware podporován jádrem operačního
+systému. Zkontrolujte si, jestli jsou všechna zařízení v počítači
+uvedena ve výše zmíněných odkazech jako podporovaná. Při nákupu se
+netajte tím, že kupujete počítač, na kterém poběží Linux.
+Dejte přednost zboží, jehož výrobci Linux podporují.
</para>
- <sect2><title>Vyvarujte se uzavřených technologií</title>
+ <sect2><title>Vyvarujte se uzavřených technologií</title>
<para>
-Někteří výrobci hardwaru nám neposkytují informace potřebné k napsání
-ovladačů pro Linux, případně požadují podepsat smlouvu o uchování
-těchto informací v tajnosti před třetími osobami, což znemožňuje
-uveřejnění zdrojového kódu pro takový ovladač.
+Někteří výrobci hardwaru nám neposkytují informace potřebné k napsání
+ovladačů pro Linux, případně požadují podepsat smlouvu o uchování
+těchto informací v tajnosti před třetími osobami, což znemožňuje
+uveřejnění zdrojového kódu pro takový ovladač.
</para><para arch="m68k">
-Dalším příkladem je proprietární hardware ve starších Macintoshích.
-Ve skutečnosti vlastně nikdy nebyly uvolněny specifikace nebo
-dokumentace k libovolnému macintoshímu hardwaru. Za všechny
-jmenujme například řadič ADB, používaný klávesnicí a myší, řadič
-disketové mechaniky a veškerá akcelerace a CLUT manipulace grafiky
-(i když nyní již podporujeme CLUT manipulaci na téměř všech grafických
-čipech). To jednoduše vysvětluje zaostávání macintoshího portu Linuxu
-za ostatními architekturami.
+Dalším příkladem je proprietární hardware ve starších Macintoshích.
+Ve skutečnosti vlastně nikdy nebyly uvolněny specifikace nebo
+dokumentace k libovolnĂŠmu macintoshĂ­mu hardwaru. Za vĹĄechny
+jmenujme například řadič ADB, používaný klávesnicí a myší, řadič
+disketovĂŠ mechaniky a veĹĄkerĂĄ akcelerace a CLUT manipulace grafiky
+(i když nyní již podporujeme CLUT manipulaci na téměř všech grafických
+čipech). To jednoduše vysvětluje zaostávání macintoshího portu Linuxu
+za ostatnĂ­mi architekturami.
</para><para>
-Z důvodu nedostupnosti dokumentace pro ně neexistují ovladače pro
-Linux. Můžete výrobce požádat o uvolnění dokumentace a pokud se na něj
-obrátí více lidí, uvědomí si, že komunita okolo svobodného softwaru
-představuje důležitou skupinu zákazníků.
+Z důvodu nedostupnosti dokumentace pro ně neexistují ovladače pro
+Linux. Můžete výrobce požádat o uvolnění dokumentace a pokud se na něj
+obrátí více lidí, uvědomí si, že komunita okolo svobodného softwaru
+představuje důležitou skupinu zákazníků.
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="i386"><title>Zařízení určená speciálně pro Windows</title>
+ <sect2 arch="i386"><title>Zařízení určená speciálně pro Windows</title>
<para>
-Znepokojivým trendem je rozšíření modemů a tiskáren určených pouze pro
-Windows. Takové periferie byly konstruovány speciálně pro používání
-s operačním systémem Microsoft Windows a nesou označení WinModem nebo
-<quote>Vyrobeno pro systémy s Windows</quote>. Obvykle tato zařízení
-postrádají vlastní procesor a jsou obsluhována ovladačem
-zaměstnávajícím hlavní procesor počítače. Díky této strategii je
-jejich výroba levnější, ale tato úspora se <emphasis>nemusí</emphasis>
-projevit v koncové ceně zařízení, které může být dokonce dražší než
-obdobné řešení s vlastním procesorem.
+Znepokojivým trendem je rozšíření modemů a tiskáren určených pouze pro
+Windows. Takové periferie byly konstruovány speciálně pro používání
+s operačním systémem Microsoft Windows a nesou označení WinModem nebo
+<quote>Vyrobeno pro systémy s Windows</quote>. Obvykle tato zařízení
+postrádají vlastní procesor a jsou obsluhována ovladačem
+zaměstnávajícím hlavní procesor počítače. Díky této strategii je
+jejich výroba levnější, ale tato úspora se <emphasis>nemusí</emphasis>
+projevit v koncové ceně zařízení, které může být dokonce dražší než
+obdobné řešení s vlastním procesorem.
</para><para>
-Doporučujeme vyvarovat se těchto zařízení <quote>vyrobených pro
-Windows</quote> z následujících důvodů. Za prvé jejich výrobci
-zpravidla neposkytují informace pro napsání ovladače pro Linux -
-obecně hardware i software pro tato zařízení je vlastnictvím výrobce
-a dokumentace není dostupná bez uzavření dohody o jejím nezveřejnění,
-pokud tedy vůbec dostupná je. Takový přístup k dokumentaci je
-neslučitelný s vytvořením volně šiřitelného ovladače, poněvadž jeho
-autor dává k dispozici zdrojový kód. Dalším důvodem je, že práci
-chybějícího vloženého procesoru musí odvádět operační systém často
-s <emphasis>real-time</emphasis> prioritou a na úkor běhu vašich
-programů, když se věnuje obsluze těchto zařízení. Jelikož se ve
-Windows na rozdíl od Linuxu běžně nespouští více souběžných procesů,
-výrobci těchto zařízení doufají, že si uživatelé nevšimnou, jakou
-zátěž klade jejich hardware na systém. To nic nemění na faktu, že
-když výrobce ošidí výkon periferií, je tím výkon libovolného
-víceúlohového operačního systému (včetně Windows 2000 a XP)
-degradován.
+Doporučujeme vyvarovat se těchto zařízení <quote>vyrobených pro
+Windows</quote> z nåsledujících důvodů. Za prvÊ jejich výrobci
+zpravidla neposkytují informace pro napsání ovladače pro Linux -
+obecně hardware i software pro tato zařízení je vlastnictvím výrobce
+a dokumentace není dostupná bez uzavření dohody o jejím nezveřejnění,
+pokud tedy vůbec dostupná je. Takový přístup k dokumentaci je
+neslučitelný s vytvořením volně šiřitelného ovladače, poněvadž jeho
+autor dĂĄvĂĄ k dispozici zdrojovĂ˝ kĂłd. DalĹĄĂ­m dĹŻvodem je, Ĺže prĂĄci
+chybějícího vloženého procesoru musí odvádět operační systém často
+s <emphasis>real-time</emphasis> prioritou a na úkor běhu vašich
+programů, když se věnuje obsluze těchto zařízení. Jelikož se ve
+Windows na rozdíl od Linuxu běžně nespouští více souběžných procesů,
+výrobci těchto zařízení doufají, že si uživatelé nevšimnou, jakou
+zátěž klade jejich hardware na systém. To nic nemění na faktu, že
+kdyŞ výrobce oťidí výkon periferií, je tím výkon libovolnÊho
+víceúlohového operačního systému (včetně Windows 2000 a XP)
+degradovĂĄn.
</para><para>
-V takovém případě můžete pomoci pobídnout výrobce k uvolnění
-potřebných materiálů, abychom mohli pro jejich zařízení napsat
-ovladače. Nejlepší však je vyhnout se hardwaru, který
-není uveden jako funkční v
+V takovém případě můžete pomoci pobídnout výrobce k uvolnění
+potřebných materiálů, abychom mohli pro jejich zařízení napsat
+ovladače. Nejlepší však je vyhnout se hardwaru, který
+není uveden jako funkční v
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
</para>
</sect2>
- <sect2 id="Parity-RAM"><title>Falešná paritní paměť</title>
+ <sect2 id="Parity-RAM"><title>Falešná paritní paměť</title>
<para>
-Pod označením paritní paměť se většinou prodávají tzv.
-<emphasis>virtuálně</emphasis> paritní paměťové moduly. Moduly SIMM s
-virtuální paritou se dají často (ale ne vždy) rozpoznat tak, že oproti
-neparitním pamětem mají navíc pouze jeden čip. (Ten je pak menší než
-zbývající čipy.)
-Paměti s virtuální paritou pracují stejně jako neparitní paměť a
-na rozdíl od skutečně paritních modulů SIMM na uzpůsobených základních
-deskách nedokáží rozpoznat jednobitovou paměťovou chybu.
-Za virtuálně paritní moduly SIMM nemá cenu platit víc než za obyčejné
-neparitní. Skutečně paritní moduly SIMM jsou dražší, neboť na každých
-8 bitů je potřeba jeden navíc.
+Pod označením paritní paměť se většinou prodávají tzv.
+<emphasis>virtuálně</emphasis> paritní paměťové moduly. Moduly SIMM s
+virtuální paritou se dají často (ale ne vždy) rozpoznat tak, že oproti
+neparitním pamětem mají navíc pouze jeden čip. (Ten je pak menší než
+zbývající čipy.)
+Paměti s virtuální paritou pracují stejně jako neparitní paměť a
+na rozdíl od skutečně paritních modulů SIMM na uzpůsobených základních
+deskách nedokáží rozpoznat jednobitovou paměťovou chybu.
+Za virtuálně paritní moduly SIMM nemá cenu platit víc než za obyčejné
+neparitní. Skutečně paritní moduly SIMM jsou dražší, neboť na každých
+8 bitů je potřeba jeden navíc.
</para><para>
-Pokud vyžadujete vyčerpávající informace o pamětech pro &arch-title;
-a chcete doporučení, jakou paměť si koupit, podívejte se na
+Pokud vyžadujete vyčerpávající informace o pamětech pro &arch-title;
+a chcete doporučení, jakou paměť si koupit, podívejte se na
<ulink url="&url-pc-hw-faq;">PC Hardware FAQ</ulink>.
</para><para arch="alpha">
-Většina, pokud ne všechny, Alpha systémy požadují opravdovou
-paritní RAM.
+Většina, pokud ne všechny, Alpha systémy požadují opravdovou
+paritnĂ­ RAM.
</para>
diff --git a/cs/hardware/supported/alpha.xml b/cs/hardware/supported/alpha.xml
index 0362d642e..e23d4b11f 100644
--- a/cs/hardware/supported/alpha.xml
+++ b/cs/hardware/supported/alpha.xml
@@ -1,27 +1,26 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28997 -->
<sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus">
- <title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Kompletní informace o podporovaných počítačích DEC Alpha najdete
+Kompletní informace o podporovaných počítačích DEC Alpha najdete
v <ulink url="&url-alpha-howto;">Linux Alpha HOWTO</ulink>.
-V této sekci popíšeme systémy podporované instalačním systémem.
+V této sekci popíšeme systémy podporované instalačním systémem.
</para><para>
-Počítače Alpha se dělí na několik odlišných typů, protože existuje
-spousty generací základních desek a podpůrných čipových sad. Různé
-systémy (<quote>podarchitektury</quote>) mají často rozdílné
-schopnosti, takže instalace a hlavně zavádění se může lišit systém od
-systému.
+Počítače Alpha se dělí na několik odlišných typů, protože existuje
+spousty generací základních desek a podpůrných čipových sad. Různé
+systémy (<quote>podarchitektury</quote>) mají často rozdílné
+schopnosti, takže instalace a hlavně zavádění se může lišit systém od
+systĂŠmu.
</para><para>
-V následující tabulce je seznam podporovaných systémů a jejich
-<emphasis>kódové označení</emphasis> (nutné pro instalaci).
+V nåsledující tabulce je seznam podporovaných systÊmů a jejich
+<emphasis>kódové označení</emphasis> (nutné pro instalaci).
</para>
@@ -447,8 +446,8 @@ V následující tabulce je seznam podporovaných systémů a jejich
<para>
-Jsme přesvědčeni že, Debian &releasename; podporuje instalaci na
-všechny alpha podarchitektury kromě Ruffianu a podarchitektur XL
+Jsme přesvědčeni že, Debian &releasename; podporuje instalaci na
+všechny alpha podarchitektury kromě Ruffianu a podarchitektur XL
a Titan.
</para>
diff --git a/cs/hardware/supported/arm.xml b/cs/hardware/supported/arm.xml
index 4c20a1b79..5b0ba1383 100644
--- a/cs/hardware/supported/arm.xml
+++ b/cs/hardware/supported/arm.xml
@@ -1,38 +1,37 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35328 -->
+<!-- original version: 36908 -->
<sect2 arch="arm">
- <title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Protože každá ARM podarchitektura vyžaduje speciální jádro, podporuje
-Debian instalaci pouze na nejběžnější systémy. Mimo jádra jsou všechny
-ostatní balíky společné a můžete je používat na
-<emphasis>libovolném</emphasis> ARM procesoru včetně
+ProtoĹže kaĹždĂĄ ARM podarchitektura vyĹžaduje speciĂĄlnĂ­ jĂĄdro, podporuje
+Debian instalaci pouze na nejběžnější systémy. Mimo jádra jsou všechny
+ostatní balíky společné a můžete je používat na
+<emphasis>libovolném</emphasis> ARM procesoru včetně
<firstterm>xscale</firstterm>.
</para><para>
-Většina ARM procesorů může běžet v obou režimech adresování
-(<quote>little-endian</quote> i <quote>big-endian</quote>), avšak
-Debian podporuje pouze ARM procesory používající adresování
+Většina ARM procesorů může běžet v obou režimech adresování
+(<quote>little-endian</quote> i <quote>big-endian</quote>), avĹĄak
+Debian podporuje pouze ARM procesory pouŞívající adresovåní
<quote>little-endian</quote>.
</para><para>
-Podporované systémy jsou
+PodporovanĂŠ systĂŠmy jsou
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Netwinder</term>
<listitem><para>
-Toto je ve skutečnosti pojmenování pro celou skupinu počítačů
-založených na procesoru StrongARM 110 a severním můstku Intel
-21285 (též známé jako Footbridge). Patří sem Netwinder (pravděpodobně
-jeden z nejznámějších ARM
-počítačů), CATS (též známý jako EB110ATX), EBSA 285 a Compaq personal
+Toto je ve skutečnosti pojmenování pro celou skupinu počítačů
+zaloŞených na procesoru StrongARM 110 a severním můstku Intel
+21285 (též známé jako Footbridge). Patří sem Netwinder (pravděpodobně
+jeden z nejznámějších ARM
+počítačů), CATS (též známý jako EB110ATX), EBSA 285 a Compaq personal
server (cps alias skiff).
</para></listitem>
@@ -42,10 +41,10 @@ server (cps alias skiff).
<term>NSLU2</term>
<listitem><para>
-Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) je malé
-zařízení umožňující jednoduché sdílení diskové kapacity přes
-síť. Součástí je ethernetová přípojka a dva USB porty, do kterých se
-dají připojit pevné disky.
+Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) je malĂŠ
+zařízení umožňující jednoduché sdílení diskové kapacity přes
+síť. Součástí je ethernetová přípojka a dva USB porty, do kterých se
+dají připojit pevné disky.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -54,27 +53,15 @@ dají připojit pevné disky.
<term>RiscPC</term>
<listitem><para>
-Tento počítač je nejstarší podporovaný hardware, na trh byl uveden
-v roce 1994. V ROM má uložen RISC OS, ze kterého může být pomocí
-<command>linloader</command>u zaveden Linux. RiscPC má modulární
-procesorovou kartu, do které se typicky dají vsadit procesory 610
-(30MHz) , 710 (40MHz) nebo Strongarm 110 na frekvenci 233MHz. Základní
-deska má integrované IDE, SVGA grafiku, paralelní a sériový port, port
-pro PS/2 klávesnici a proprietární port pro myš. Do proprietární
-sběrnice pro rozšiřování se podle konfigurace vejde až 8 rozšiřujících
-karet, z nichž některé jsou pod Linuxem podporovány.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Riscstation</term>
-<listitem><para>
-
-Je nenákladný počítač založený na 56MHz 7500FE s integrovanou
-grafickou kartou, IDE, PS/2 klávesnicí a myší a dvěmi sériovými
-porty. Slabý procesorový výkon dohání cenou. Riscstation existuje ve
-dvou verzích. Jedna obsahuje RISC OS, druhá jednoduchý zavaděč.
+Tento počítač je nejstarší podporovaný hardware, na trh byl uveden
+v roce 1994. V ROM må uloŞen RISC OS, ze kterÊho můŞe být pomocí
+<command>linloader</command>u zaveden Linux. RiscPC mĂĄ modulĂĄrnĂ­
+procesorovou kartu, do kterĂŠ se typicky dajĂ­ vsadit procesory 610
+(30MHz) , 710 (40MHz) nebo Strongarm 110 na frekvenci 233MHz. ZĂĄkladnĂ­
+deska mĂĄ integrovanĂŠ IDE, SVGA grafiku, paralelnĂ­ a sĂŠriovĂ˝ port, port
+pro PS/2 klĂĄvesnici a proprietĂĄrnĂ­ port pro myĹĄ. Do proprietĂĄrnĂ­
+sběrnice pro rozšiřování se podle konfigurace vejde až 8 rozšiřujících
+karet, z nichž některé jsou pod Linuxem podporovány.
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/cs/hardware/supported/hppa.xml b/cs/hardware/supported/hppa.xml
index 3b37362bd..abbf580eb 100644
--- a/cs/hardware/supported/hppa.xml
+++ b/cs/hardware/supported/hppa.xml
@@ -1,17 +1,16 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 11648 -->
- <sect2 arch="hppa"><title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <sect2 arch="hppa"><title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Na architektuře <emphasis>&architecture;</emphasis> jsou podporovány
-dvě hlavní větve: PA-RISC 1.1 a PA-RISC 2.0. Architektura PA-RISC 1.1
-je zaměřená na 32 bitové procesory, zatímco architektura 2.0 se
-soustředí na procesory 64 bitové. Na některých systémech mohou běžet
-obě jádra.
-V obou případech jsou uživatelské aplikace 32 bitové. O rozšíření na
-64 bitů se zatím neuvažuje.
+Na architektuře <emphasis>&architecture;</emphasis> jsou podporovány
+dvě hlavní větve: PA-RISC 1.1 a PA-RISC 2.0. Architektura PA-RISC 1.1
+je zaměřená na 32 bitové procesory, zatímco architektura 2.0 se
+soustředí na procesory 64 bitové. Na některých systémech mohou běžet
+obě jádra.
+V obou případech jsou uživatelské aplikace 32 bitové. O rozšíření na
+64 bitĹŻ se zatĂ­m neuvaĹžuje.
</para>
</sect2>
diff --git a/cs/hardware/supported/i386.xml b/cs/hardware/supported/i386.xml
index 8d651b096..065a1a6fd 100644
--- a/cs/hardware/supported/i386.xml
+++ b/cs/hardware/supported/i386.xml
@@ -1,36 +1,35 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 11648 -->
<sect2 arch="i386">
- <title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Úplné informace o podporovaných zařízeních naleznete v
+Úplné informace o podporovaných zařízeních naleznete v
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility
-HOWTO</ulink>. Tato kapitola nastiňuje pouze základní požadavky.
+HOWTO</ulink>. Tato kapitola nastiňuje pouze zåkladní poŞadavky.
</para>
<sect3><title>Procesory</title>
<para>
-Jsou podporovány téměř všechny procesory řady x86, včetně procesorů
-AMD a VIA (dříve Cyrix). Bezproblémové jsou i nové procesory Athlon
+Jsou podporovány téměř všechny procesory řady x86, včetně procesorů
+AMD a VIA (dříve Cyrix). Bezproblémové jsou i nové procesory Athlon
XP, Intel Pentium 4, Intel Xeon nebo Via C3. Linux
-<emphasis>neběží</emphasis> na procesorech 286 a nižších.
+<emphasis>neběží</emphasis> na procesorech 286 a nižších.
</para>
</sect3>
- <sect3 id="bus"><title>V/V sběrnice</title>
+ <sect3 id="bus"><title>V/V sběrnice</title>
<para>
-Systémová sběrnice je částí základní desky, která umožňuje procesoru
-komunikaci s perifériemi jako jsou například datová média. Váš počítač
-musí být vybaven sběrnicí ISA, EISA, PCI, MCA (Microchannel
-Architecture - tu mají počítače IBM PS/2) nebo VESA Local Bus (VLB,
-někdy též označované VL bus).
+Systémová sběrnice je částí základní desky, která umožňuje procesoru
+komunikaci s perifériemi jako jsou například datová média. Váš počítač
+musí být vybaven sběrnicí ISA, EISA, PCI, MCA (Microchannel
+Architecture - tu mají počítače IBM PS/2) nebo VESA Local Bus (VLB,
+někdy též označované VL bus).
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/hardware/supported/ia64.xml b/cs/hardware/supported/ia64.xml
index c576cf027..fb2f759a2 100644
--- a/cs/hardware/supported/ia64.xml
+++ b/cs/hardware/supported/ia64.xml
@@ -1,3 +1,2 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/cs/hardware/supported/m68k.xml b/cs/hardware/supported/m68k.xml
index 939257ddb..d73540d16 100644
--- a/cs/hardware/supported/m68k.xml
+++ b/cs/hardware/supported/m68k.xml
@@ -1,36 +1,35 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 36732 -->
- <sect2 arch="m68k"><title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <sect2 arch="m68k"><title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Kompletní informace o systémech založených na M68000
+Kompletní informace o systÊmech zaloŞených na M68000
(<emphasis>&architecture;</emphasis>) jsou v
<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>.
-Tato kapitola nastiňuje pouze základní předpoklady.
+Tato kapitola nastiňuje pouze základní předpoklady.
</para><para>
-&architecture; port Linuxu běží na libovolné 680x0 s PMMU (jednotka
-pro správu stránkované paměti) a FPU (jednotka pro výpočty s
-desetinnou čárkou). To zahrnuje typy 68020 s externí PMMU 68851, 68030
-a lepší. Nepodporována je ,,EC'' řada procesorů 680x0.
+&architecture; port Linuxu běží na libovolné 680x0 s PMMU (jednotka
+pro správu stránkované paměti) a FPU (jednotka pro výpočty s
+desetinnou čárkou). To zahrnuje typy 68020 s externí PMMU 68851, 68030
+a lepší. Nepodporována je ,,EC'' řada procesorů 680x0.
Viz <ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>.
</para><para>
-Existují čtyři hlavní odnože architektury
+Existují čtyři hlavní odnože architektury
<emphasis>&architecture;</emphasis>: Amiga, Atari, Macintosh a stroje
-VME. Amiga a Atari byly první dva systémy, na které byl Linux
-portován, a u Debianu jsou to dva nejlépe podporované porty.
-Řada počítačů Macintosh je podporována nekompletně.
-Aktuální stav projektu a podporovaný hardware najdete na stránkách
+VME. Amiga a Atari byly prvnĂ­ dva systĂŠmy, na kterĂŠ byl Linux
+portovĂĄn, a u Debianu jsou to dva nejlĂŠpe podporovanĂŠ porty.
+Řada počítačů Macintosh je podporována nekompletně.
+AktuĂĄlnĂ­ stav projektu a podporovanĂ˝ hardware najdete na strĂĄnkĂĄch
<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux m68k for Macintosh</ulink>.
-Posledním přírůstkem do seznamu podporovaných odnoží jsou počítače
+Posledním přírůstkem do seznamu podporovaných odnoží jsou počítače
BVM a Motorola VMEbus.
-Porty na jiné &architecture; architektury (jako Sun3 a NeXT black box)
-jsou na cestě, ale ještě nejsou oficiálně podporovány.
+Porty na jinĂŠ &architecture; architektury (jako Sun3 a NeXT black box)
+jsou na cestě, ale ještě nejsou oficiálně podporovány.
</para>
</sect2>
diff --git a/cs/hardware/supported/mips.xml b/cs/hardware/supported/mips.xml
index c8a658c6b..caecb6a5e 100644
--- a/cs/hardware/supported/mips.xml
+++ b/cs/hardware/supported/mips.xml
@@ -1,46 +1,45 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 35613 -->
<sect2 arch="mips">
- <title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Debian na &arch-title; podporuje následující platformy:
+Debian na &arch-title; podporuje nĂĄsledujĂ­cĂ­ platformy:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-SGI IP22: tyto zahrnují SGI počítače Indy, Indigo 2 a Challenge
-S. Protože jsou tyto počítače velmi podobné, kdykoliv se v tomto
-dokumentu zmíníme o SGI Indy, máme tím automaticky na mysli i Indigo
+SGI IP22: tyto zahrnují SGI počítače Indy, Indigo 2 a Challenge
+S. Protože jsou tyto počítače velmi podobné, kdykoliv se v tomto
+dokumentu zmĂ­nĂ­me o SGI Indy, mĂĄme tĂ­m automaticky na mysli i Indigo
2 a Challenge S.
</para></listitem>
<listitem><para>
-SGI IP32: tato platforma je známá spíš pod názvem SGI O2.
+SGI IP32: tato platforma je znĂĄmĂĄ spĂ­ĹĄ pod nĂĄzvem SGI O2.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Broadcom BCM91250A (SWARM): jedná se o desku formátu ATX od firmy
-Broadcom založenou na dvoujádrovém procesoru SB1 1250.
+Broadcom BCM91250A (SWARM): jednĂĄ se o desku formĂĄtu ATX od firmy
+Broadcom zaloĹženou na dvoujĂĄdrovĂŠm procesoru SB1 1250.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Broadcom BCM91480B (BigSur): opět to je deska formátu ATX od firmy
-Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480.
+Broadcom BCM91480B (BigSur): opět to je deska formátu ATX od firmy
+Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480.
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete
-v <ulink url="&url-mips-howto;">Linux MIPS HOWTO</ulink>. V této
-sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačními médii.
-Hledáte-li podporu pro ostatní podarchitektury, kontaktujte prosím
-diskusní list <ulink
+Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete
+v <ulink url="&url-mips-howto;">Linux MIPS HOWTO</ulink>. V tĂŠto
+sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačními médii.
+HledĂĄte-li podporu pro ostatnĂ­ podarchitektury, kontaktujte prosĂ­m
+diskusnĂ­ list <ulink
url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname;</ulink>.
</para>
@@ -48,19 +47,19 @@ url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname;</ulink>.
<sect3><title>Procesory (CPU)</title>
<para>
-Na MIPS s adresováním <quote>big endian</quote> podporuje Debian
-počítače SGI Indy, Indigo 2 a Challenge S s procesory R4000, R4400,
-R4600 a R5000. Ze systémů SGI IP32 jsou nyní podporovány pouze systémy
-založené na R5000. Broadcom BCM91250A obsahuje čip SB1 1250 se dvěma
-jádry, pro která má instalační program dokonce podporu SMP
-režimu. Obdobně je podporována i deska BCM91480B, která obsahuje čip
-SB1A 1480 se čtyřmi jádry.
+Na MIPS s adresovĂĄnĂ­m <quote>big endian</quote> podporuje Debian
+počítače SGI Indy, Indigo 2 a Challenge S s procesory R4000, R4400,
+R4600 a R5000. Ze systĂŠmĹŻ SGI IP32 jsou nynĂ­ podporovĂĄny pouze systĂŠmy
+založené na R5000. Broadcom BCM91250A obsahuje čip SB1 1250 se dvěma
+jádry, pro která má instalační program dokonce podporu SMP
+režimu. Obdobně je podporována i deska BCM91480B, která obsahuje čip
+SB1A 1480 se čtyřmi jádry.
</para><para>
-Některé MIPS počítače mohou běžet jak v little, tak v big endian
-režimu. Poznámka: pro MIPS s adresováním <quote>little endian</quote>
-se podívejte na architekturu mipsel.
+Některé MIPS počítače mohou běžet jak v little, tak v big endian
+reĹžimu. PoznĂĄmka: pro MIPS s adresovĂĄnĂ­m <quote>little endian</quote>
+se podĂ­vejte na architekturu mipsel.
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/hardware/supported/mipsel.xml b/cs/hardware/supported/mipsel.xml
index 47c1dee30..2eda75804 100644
--- a/cs/hardware/supported/mipsel.xml
+++ b/cs/hardware/supported/mipsel.xml
@@ -1,56 +1,55 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35612 -->
+<!-- original version: 36732 -->
<sect2 arch="mipsel">
- <title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Debian na &arch-title; podporuje následující platformy:
+Debian na &arch-title; podporuje nĂĄsledujĂ­cĂ­ platformy:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-DECstation: podporovány jsou různé modely DECstation.
+DECstation: podporovĂĄny jsou rĹŻznĂŠ modely DECstation.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Cobalt Microserver: podporovány jsou počítače Cobalt založené na MIPS.
+Cobalt Microserver: podporovány jsou počítače Cobalt založené na MIPS.
To zahrnuje Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2, RaQ2 a Gateway
Microserver.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Broadcom BCM91250A (SWARM): jedná se o desku formátu ATX od firmy
-Broadcom založenou na dvoujádrovém procesoru SB1 1250.
+Broadcom BCM91250A (SWARM): jednĂĄ se o desku formĂĄtu ATX od firmy
+Broadcom zaloĹženou na dvoujĂĄdrovĂŠm procesoru SB1 1250.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Broadcom BCM91480B (BigSur): opět to je deska formátu ATX od firmy
-Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480.
+Broadcom BCM91480B (BigSur): opět to je deska formátu ATX od firmy
+Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480.
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete
-v <ulink url="&url-mips-howto;">Linux MIPS HOWTO</ulink>. V této
-sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačním systémem.
-Hledáte-li podporu pro ostatní podarchitektury, kontaktujte prosím
-diskusní list <ulink
+Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete
+v <ulink url="&url-mips-howto;">Linux MIPS HOWTO</ulink>. V tĂŠto
+sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačním systémem.
+HledĂĄte-li podporu pro ostatnĂ­ podarchitektury, kontaktujte prosĂ­m
+diskusnĂ­ list <ulink
url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname;</ulink>.
</para>
- <sect3><title>Procesory/typy počítačů</title>
+ <sect3><title>Procesory/typy počítačů</title>
<para>
-Na MIPS s adresováním <quote>little endian</quote> podporuje
-instalační systém Debianu pouze počítače DECstation s procesory R3000
-a R4000/R4400, viz následující tabulka.
+Na MIPS s adresovĂĄnĂ­m <quote>little endian</quote> podporuje
+instalační systém Debianu pouze počítače DECstation s procesory R3000
+a R4000/R4400, viz nĂĄsledujĂ­cĂ­ tabulka.
</para><para>
@@ -58,7 +57,7 @@ a R4000/R4400, viz následující tabulka.
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
- <entry>Systém</entry><entry>CPU</entry><entry>označení</entry>
+ <entry>Systém</entry><entry>CPU</entry><entry>označení</entry>
<entry>podarchitektura</entry>
</row>
</thead>
@@ -104,54 +103,54 @@ a R4000/R4400, viz následující tabulka.
</para><para>
-Podporovány jsou všechny počítače Cobalt. Dříve byly podporovány pouze
-počítače se sériovou konzolí (tj. všechny kromě Qube 2700 alias
-Qube1), ovšem nyní je podporována i instalace přes SSH.
+Podporovány jsou všechny počítače Cobalt. Dříve byly podporovány pouze
+počítače se sériovou konzolí (tj. všechny kromě Qube 2700 alias
+Qube1), ovšem nyní je podporována i instalace přes SSH.
</para><para>
-Broadcom BCM91250A obsahuje čip SB1 1250 se dvěma jádry, pro která má
-instalační program dokonce podporu SMP režimu. Obdobně je podporována
-i deska BCM91480B, která obsahuje čip SB1A 1480 se čtyřmi jádry.
+Broadcom BCM91250A obsahuje čip SB1 1250 se dvěma jádry, pro která má
+instalační program dokonce podporu SMP režimu. Obdobně je podporována
+i deska BCM91480B, která obsahuje čip SB1A 1480 se čtyřmi jádry.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Podporované parametry konzoly</title>
+ <sect3><title>PodporovanĂŠ parametry konzoly</title>
<para>
-Sériová konzole je dostupná na všech podporovaných stanicích
-DECstation (9600 bps, 8N1). Abyste sériovou konzoli mohli využít,
-musíte zavést instalační systém s parametrem jádra
+SÊriovå konzole je dostupnå na vťech podporovaných stanicích
+DECstation (9600 bps, 8N1). Abyste sÊriovou konzoli mohli vyuŞít,
+musíte zavést instalační systém s parametrem jádra
<userinput>console=ttyS<replaceable>x</replaceable></userinput>, kde
-<replaceable>x</replaceable> je číslo sériového portu, ke kterému máte
-připojený terminál (obvykle <userinput>2</userinput>, ale pro Personal
-DECstation se používá <userinput>0</userinput>). Na 3MIN a 3MAX+
-(DECstation 5000/1xx, 5000/240 a 5000/260) je lokální konzola dostupná
-přes grafické volby PMAG-BA a PMAGB-B.
+<replaceable>x</replaceable> je číslo sériového portu, ke kterému máte
+připojený terminál (obvykle <userinput>2</userinput>, ale pro Personal
+DECstation se pouŞívå <userinput>0</userinput>). Na 3MIN a 3MAX+
+(DECstation 5000/1xx, 5000/240 a 5000/260) je lokĂĄlnĂ­ konzola dostupnĂĄ
+přes grafické volby PMAG-BA a PMAGB-B.
</para><para>
-Pokud máte linuxový systém a chcete jej použít jako sériový terminál,
-můžete zkusit příkaz <command>cu</command>.<footnote>
+Pokud måte linuxový systÊm a chcete jej pouŞít jako sÊriový terminål,
+můžete zkusit příkaz <command>cu</command>.<footnote>
<para>
-Ve Woodym byl součást balíku <classname>uucp</classname>, v novějších
-verzích již existuje jako samostatný balík.
+Ve Woodym byl součást balíku <classname>uucp</classname>, v novějších
+verzĂ­ch jiĹž existuje jako samostatnĂ˝ balĂ­k.
-</para></footnote>Příklad:
+</para></footnote>Příklad:
<informalexample><screen>
<prompt>$</prompt> <userinput>cu -l /dev/ttyS1 -s 9600</userinput>
</screen></informalexample>
-kde parametrem <userinput>-l</userinput> vyberete požadovaný sériový
-port a parametrem <userinput>-s</userinput> nastavíte rychlost spojení
-(9600 bitů za sekundu).
+kde parametrem <userinput>-l</userinput> vyberete poĹžadovanĂ˝ sĂŠriovĂ˝
+port a parametrem <userinput>-s</userinput> nastavĂ­te rychlost spojenĂ­
+(9600 bitĹŻ za sekundu).
</para><para>
-Cobalt i Broadcom BCM91250A/BCM91480B používají 115200 bps.
+Cobalt i Broadcom BCM91250A/BCM91480B pouŞívají 115200 bps.
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/hardware/supported/powerpc.xml b/cs/hardware/supported/powerpc.xml
index 73858423a..5211912a8 100644
--- a/cs/hardware/supported/powerpc.xml
+++ b/cs/hardware/supported/powerpc.xml
@@ -1,39 +1,38 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 30269 -->
<sect2 arch="powerpc">
- <title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-Existují čtyři hlavní podporované odnože architektury
+Existují čtyři hlavní podporované odnože architektury
<emphasis>&architecture;</emphasis> &mdash; PMac (Power-Macintosh), PReP,
-APUS (Amiga Power-UP System) a počítače CHRP. Každá odnož má svůj
-vlastní způsob zavádění. Aby to bylo ještě zamotanější, existují čtyři
-různá jádra podporující různé varianty procesorů.
+APUS (Amiga Power-UP System) a počítače CHRP. Každá odnož má svůj
+vlastní způsob zavádění. Aby to bylo ještě zamotanější, existují čtyři
+rĹŻznĂĄ jĂĄdra podporujĂ­cĂ­ rĹŻznĂŠ varianty procesorĹŻ.
</para><para>
-Porty na jiné &architecture; architektury (jako Be-Box a MBX) jsou na
-cestě, ale ještě nejsou oficiálně podporovány. V budoucnu bychom
-chtěli mít i 64bitový port (Power3).
+Porty na jinĂŠ &architecture; architektury (jako Be-Box a MBX) jsou na
+cestě, ale ještě nejsou oficiálně podporovány. V budoucnu bychom
+chtěli mít i 64bitový port (Power3).
</para>
- <sect3><title>Varianty jádra</title>
+ <sect3><title>Varianty jĂĄdra</title>
<para>
-Jak jsme již zmínili, v Debianu existují čtyři varianty jádra pro
-různé procesory:
+Jak jsme již zmínili, v Debianu existují čtyři varianty jádra pro
+rĹŻznĂŠ procesory:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>powerpc</term>
<listitem><para>
-Většina systémů využije toto jádro, které podporuje procesory PowerPC
-601, 603, 604, 740, 750 a 7400. Všechny systémy Apple Power Macintosh
-až do G4 včetně používají některý z těchto procesorů.
+Většina systémů využije toto jádro, které podporuje procesory PowerPC
+601, 603, 604, 740, 750 a 7400. VĹĄechny systĂŠmy Apple Power Macintosh
+až do G4 včetně používají některý z těchto procesorů.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -42,8 +41,8 @@ až do G4 včetně používají některý z těchto procesorů.
<term>power3</term>
<listitem><para>
-Procesor POWER3 se používá ve starších 64 bitových serverových
-systémech od IBM. Známé modely zahrnují IntelliStation POWER Model
+Procesor POWER3 se pouŞívå ve starťích 64 bitových serverových
+systĂŠmech od IBM. ZnĂĄmĂŠ modely zahrnujĂ­ IntelliStation POWER Model
265, pSeries 610 a 640 a RS/6000 7044-170, 7043-260 a 7044-270.
</para></listitem>
@@ -53,13 +52,13 @@ systémech od IBM. Známé modely zahrnují IntelliStation POWER Model
<term>power4</term>
<listitem><para>
-Procesor POWER4 je použit v novějších 64 bitových serverových
-systémech IBM, což zahrnuje pSeries 615, 630, 650, 655, 670 a 690.
+Procesor POWER4 je použit v novějších 64 bitových serverových
+systĂŠmech IBM, coĹž zahrnuje pSeries 615, 630, 650, 655, 670 a 690.
</para><para>
-Na architektuře POWER4 je založen také Apple G5, což znamená, že
-vyžaduje tuto variantu jádra.
+Na architektuře POWER4 je založen také Apple G5, což znamená, že
+vyĹžaduje tuto variantu jĂĄdra.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -68,7 +67,7 @@ vyžaduje tuto variantu jádra.
<term>apus</term>
<listitem><para>
-Toto jádro podporuje počítače Amiga Power-UP System.
+Toto jádro podporuje počítače Amiga Power-UP System.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -80,23 +79,23 @@ Toto jádro podporuje počítače Amiga Power-UP System.
<sect3><title>Podarchitektura Power Macintosh (pmac)</title>
<para>
-Apple (a pár dalších výrobců - Power Computing například)
-vyrábí několik řad Macintoshů založených na procesoru PowerPC.
-Jsou rozděleny do kategorií NuBus, OldWorld PCI a NewWorld.
+Apple (a pár dalších výrobců - Power Computing například)
+vyrábí několik řad Macintoshů založených na procesoru PowerPC.
+Jsou rozděleny do kategorií NuBus, OldWorld PCI a NewWorld.
</para><para>
-Macintoshe s procesory řady 680x0 nepatří do rodiny PowerPC, ale do
-rodiny m68k. Jedná se o modely začínající <quote>Mac II</quote> nebo
-modely s třímístným označením jako Centris 650 nebo Quadra 950.
-Modely PowerPC před dobou iMaců mají označení čtyřmístné.
+Macintoshe s procesory řady 680x0 nepatří do rodiny PowerPC, ale do
+rodiny m68k. Jedná se o modely začínající <quote>Mac II</quote> nebo
+modely s třímístným označením jako Centris 650 nebo Quadra 950.
+Modely PowerPC před dobou iMaců mají označení čtyřmístné.
</para><para>
-Debian/powerpc v současné době nepodporuje systémy NuBus, protože
-monolitické jádro Linux/PPC pro tyto počítače podporu nemá.
-Místo něj se musí použít mikrojádro Mach MkLinux, které zatím Debian
-nepodporuje. Do této kategorie patří
+Debian/powerpc v současné době nepodporuje systémy NuBus, protože
+monolitické jádro Linux/PPC pro tyto počítače podporu nemá.
+Místo něj se musí použít mikrojádro Mach MkLinux, které zatím Debian
+nepodporuje. Do této kategorie patří
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -121,28 +120,28 @@ Workgroup Server 6150, 8150, 9150
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Linuxové jádro s (omezenou) podporou pro tyto počítače existuje na
+Linuxové jádro s (omezenou) podporou pro tyto počítače existuje na
<ulink url="http://nubus-pmac.sourceforge.net/"></ulink>
</para><para>
-OldWorld systémy jsou většinou Power Macintoshe s disketovou
-mechanikou a sběrnicí PCI. Je to většina Power Macintoshů založených
-na 603, 603e, 604 a 604e. Mezi OldWorld patří také béžové G3.
+OldWorld systémy jsou většinou Power Macintoshe s disketovou
+mechanikou a sběrnicí PCI. Je to většina Power Macintoshů založených
+na 603, 603e, 604 a 604e. Mezi OldWorld patří také béžové G3.
</para><para>
-Takzvané NewWorld PowerMacy jsou všechny PowerMacy v průsvitných
-plastikových krabicích. To znamená všechny iMacy, iBooky, systémy G4,
-modré G3 a většina PowerBooků vyrobených po roce 1999. NewWorld
-PowerMacy jsou známy svým systémem <quote>ROM v RAM</quote> a jsou
-vyráběny od poloviny roku 1998.
+TakzvanÊ NewWorld PowerMacy jsou vťechny PowerMacy v průsvitných
+plastikových krabicích. To znamenå vťechny iMacy, iBooky, systÊmy G4,
+modré G3 a většina PowerBooků vyrobených po roce 1999. NewWorld
+PowerMacy jsou znåmy svým systÊmem <quote>ROM v RAM</quote> a jsou
+vyráběny od poloviny roku 1998.
</para><para>
-Specifikace pro hardware od Apple jsou dostupné na
+Specifikace pro hardware od Apple jsou dostupnĂŠ na
<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.html">AppleSpec</ulink>
-a pro starší systémy na
+a pro starĹĄĂ­ systĂŠmy na
<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html">AppleSpec Legacy</ulink>.
</para><para>
@@ -154,7 +153,7 @@ a pro starší systémy na
<colspec colname="c3"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
<entry>Generace</entry>
</row>
</thead>
@@ -287,7 +286,7 @@ a pro starší systémy na
<colspec colname="c2"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
</row>
</thead>
@@ -329,7 +328,7 @@ a pro starší systémy na
<colspec colname="c2"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
</row>
</thead>
@@ -356,7 +355,7 @@ a pro starší systémy na
<colspec colname="c2"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Model/číslo</entry>
</row>
</thead>
diff --git a/cs/hardware/supported/s390.xml b/cs/hardware/supported/s390.xml
index 38f531166..a9c96cf61 100644
--- a/cs/hardware/supported/s390.xml
+++ b/cs/hardware/supported/s390.xml
@@ -1,22 +1,21 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28672 -->
- <sect2 arch="s390"><title>Typy počítačů S/390 a zSeries</title>
+ <sect2 arch="s390"><title>Typy počítačů S/390 a zSeries</title>
<para>
-Kompletní informace o podporovaných počítačích S/390 a zSeries můžete
-najít v červené knize firmy IBM v kapitole 2.1
+Kompletní informace o podporovaných počítačích S/390 a zSeries můžete
+najít v červené knize firmy IBM v kapitole 2.1
(<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink>)
nebo na webu
<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml">developerWorks</ulink>
-na stránce
+na strĂĄnce
<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml">technical details web page</ulink>.
-Stručně řečeno, plně podporovány jsou počítače G5, Multiprise 3000, G6
-a všechny zSeries. Počítače Multiprise 2000, G2, G3 a G4 jsou
-podporovány pouze s emulací plovoucí desetinné čárky IEEE a tím pádem
-se sníženým výkonem.
+Stručně řečeno, plně podporovány jsou počítače G5, Multiprise 3000, G6
+a všechny zSeries. Počítače Multiprise 2000, G2, G3 a G4 jsou
+podporovány pouze s emulací plovoucí desetinné čárky IEEE a tím pádem
+se sníŞeným výkonem.
</para>
</sect2>
diff --git a/cs/hardware/supported/sparc.xml b/cs/hardware/supported/sparc.xml
index 33510c514..8c398fa00 100644
--- a/cs/hardware/supported/sparc.xml
+++ b/cs/hardware/supported/sparc.xml
@@ -1,81 +1,80 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28997 -->
<sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus">
- <title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
+ <title>Procesory, zĂĄkladnĂ­ desky a grafickĂŠ karty</title>
<para>
-V současnosti podporuje <emphasis>&architecture;</emphasis> port
-několik typů Sparc systémů. Nejobvyklejší jsou sun4, sun4c, sun4m,
-sun4d a sun4u. S výjimkou velmi starého hardware ze sun4 jsou
-podporovány i další systémy. Nejméně testovaný je Sun4d, takže
-očekávejte možné problémy se stabilitou jádra. Ze staršího hardware
-jsou nejčastější Sun4c a Sun4m, které zahrnují systémy jako
+V současnosti podporuje <emphasis>&architecture;</emphasis> port
+několik typů Sparc systémů. Nejobvyklejší jsou sun4, sun4c, sun4m,
+sun4d a sun4u. S výjimkou velmi starÊho hardware ze sun4 jsou
+podporovány i další systémy. Nejméně testovaný je Sun4d, takže
+očekávejte možné problémy se stabilitou jádra. Ze staršího hardware
+jsou nejčastější Sun4c a Sun4m, které zahrnují systémy jako
SparcStation 1, 1+, IPC, IPX a SparcStation LX, 5, 10 a 20.
-Třída systémů UltraSPARC spadá pod označení sun4u a používá tuto sadu
-instalačních disků.
-Přestože některé systémy patří do podporovaných skupin, samy
-podporovány nejsou. Takovým případem je třeba AP1000
+Třída systémů UltraSPARC spadá pod označení sun4u a používá tuto sadu
+instalačních disků.
+Přestože některé systémy patří do podporovaných skupin, samy
+podporovány nejsou. Takovým případem je třeba AP1000
a Tadpole Sparcbook 1, viz
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink>.
</para>
- <sect3><title>Nastavení paměti</title>
+ <sect3><title>Nastavení paměti</title>
<para>
-Některé starší pracovní stanice, jmenovitě Sun IPX a Sun IPC, mají
-paměťové sloty umístěny na pevných adresách ve fyzické paměti.
-To znamená, že když modul nebude obsazený, vzniknou ve fyzickém
-paměťovém prostoru mezery.
-Instalace Linuxu vyžaduje souvislý paměťový blok do kterého se nahraje
-jádro a počáteční RAMdisk. Pokud to není splněno, skončí instalace
-hláškou <computeroutput>Data Access Exception</computeroutput>.
+Některé starší pracovní stanice, jmenovitě Sun IPX a Sun IPC, mají
+paměťové sloty umístěny na pevných adresách ve fyzické paměti.
+To znamenĂĄ, Ĺže kdyĹž modul nebude obsazenĂ˝, vzniknou ve fyzickĂŠm
+paměťovém prostoru mezery.
+Instalace Linuxu vyžaduje souvislý paměťový blok do kterého se nahraje
+jádro a počáteční RAMdisk. Pokud to není splněno, skončí instalace
+hlĂĄĹĄkou <computeroutput>Data Access Exception</computeroutput>.
</para><para>
-Takže musíte nastavit paměť tak, aby nejnižší paměťový blok měl
-souvislých alespoň 8Mb. Na IPX a IPC jsou paměťové sloty mapovány v
-16Mb hranicích. To znamená, že ve slotu nula musíte mít dostatečně
-velký paměťový modul. 4Mb v tomto případě
-<emphasis>nestačí</emphasis>.
+Takže musíte nastavit paměť tak, aby nejnižší paměťový blok měl
+souvislých alespoň 8Mb. Na IPX a IPC jsou paměťové sloty mapovány v
+16Mb hranicích. To znamená, že ve slotu nula musíte mít dostatečně
+velký paměťový modul. 4Mb v tomto případě
+<emphasis>nestačí</emphasis>.
</para><para>
-Příklad:
-V Sun IPX máte 16Mb a 4Mb SIMM. Dále máte čtyři paměťové sloty
-(0,1,2,3). [Slot nula je nejdál od SBUS konektorů]. To znamená, že
-16Mb modul musíte dát do slotu 0. Je doporučeno umístit 4Mb SIMM
+Příklad:
+V Sun IPX máte 16Mb a 4Mb SIMM. Dále máte čtyři paměťové sloty
+(0,1,2,3). [Slot nula je nejdĂĄl od SBUS konektorĹŻ]. To znamenĂĄ, Ĺže
+16Mb modul musíte dát do slotu 0. Je doporučeno umístit 4Mb SIMM
do slotu 2.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Nastavení grafiky</title>
+ <sect3><title>NastavenĂ­ grafiky</title>
<para>
-Obzvláště u starších pracovních stanic Sun je běžné, že se na základní
-desce nachází starý framebuffer (třeba bwtwo na sun IPC) a do SBUS
-slotu je zapojena karta obsahující framebuffer novější a pravděpodobně
-akcelerovaný.
-Pod Solarisem nebo SunOS to nevadí, protože jsou inicializovány obě
+Obzvláště u starších pracovních stanic Sun je běžné, že se na základní
+desce nachází starý framebuffer (třeba bwtwo na sun IPC) a do SBUS
+slotu je zapojena karta obsahující framebuffer novější a pravděpodobně
+akcelerovanĂ˝.
+Pod Solarisem nebo SunOS to nevadí, protože jsou inicializovány obě
karty.
</para><para>
-Pod Linuxem to ale může způsobit problém, protože bootPROM monitor
-může zobrazovat svůj výstup na přídavnou kartu, ale zprávy linuxového
-jádra se mohou posílat na původní framebuffer. Takže když se počítač
-zastaví třeba při zavádění RAMdisku, neuvidíte
-<emphasis>žádné</emphasis> chybové hlášky.
+Pod Linuxem to ale mĹŻĹže zpĹŻsobit problĂŠm, protoĹže bootPROM monitor
+může zobrazovat svůj výstup na přídavnou kartu, ale zprávy linuxového
+jádra se mohou posílat na původní framebuffer. Takže když se počítač
+zastaví třeba při zavádění RAMdisku, neuvidíte
+<emphasis>ŞådnÊ</emphasis> chybovÊ hlåťky.
</para><para>
-Abyste se tomuto problému vyhnuli, připojte monitor (pokud bude třeba)
-do videokarty v nejnižším číslovaném SBUS slotu.
-(Karta na základní desce se počítá jako nižší než externí karty).
-Případně také můžete použít sériovou konzoli.
+Abyste se tomuto problému vyhnuli, připojte monitor (pokud bude třeba)
+do videokarty v nejnižším číslovaném SBUS slotu.
+(Karta na základní desce se počítá jako nižší než externí karty).
+Případně také můžete použít sériovou konzoli.
</para>
</sect3>