summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr/using-d-i
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-08-04 08:31:13 +0000
committerPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-08-04 08:31:13 +0000
commited7bd05db98b30815a00ca0c74c3cf0c4fa3feca (patch)
treeb4326d6e02b35a289ef05808602f958241931294 /fr/using-d-i
parent2edf5c9f8daef7eee781a5c49e4a8123ceed72ea (diff)
downloadinstallation-guide-ed7bd05db98b30815a00ca0c74c3cf0c4fa3feca.zip
French files now utf-8
Diffstat (limited to 'fr/using-d-i')
-rw-r--r--fr/using-d-i/components.xml87
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml15
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/anna.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml25
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/base-installer.xml19
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml21
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/ddetect.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/finish-install.xml21
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml11
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml89
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml35
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml35
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/localechooser.xml45
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/lowmem.xml59
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml149
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml23
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml35
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/netcfg.xml51
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/network-console.xml101
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml25
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/os-prober.xml23
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partconf.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partitioner.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml253
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml57
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/partman.xml211
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml99
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml3
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml11
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml1
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml5
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/save-logs.xml19
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/shell.xml43
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml27
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml7
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/user-setup.xml45
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml15
-rw-r--r--fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml41
-rw-r--r--fr/using-d-i/using-d-i.xml195
45 files changed, 933 insertions, 978 deletions
diff --git a/fr/using-d-i/components.xml b/fr/using-d-i/components.xml
index 159f90e74..18527eed0 100644
--- a/fr/using-d-i/components.xml
+++ b/fr/using-d-i/components.xml
@@ -1,41 +1,40 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43965 -->
<sect1 id="module-details">
<title>Utilisation des composants</title>
<para>
-Dans cette section, nous décrirons en détail chaque composant de
-l'installateur. Ces composants, groupés en étapes facilement identifiables,
-sont présentés selon leur ordre d'apparition dans le
-processus d'installation. Notez que les modules ne sont pas tous utilisés dans
-toutes les installations. Leur utilisation dépend du matériel et du
+Dans cette section, nous décrirons en détail chaque composant de
+l'installateur. Ces composants, groupés en étapes facilement identifiables,
+sont présentés selon leur ordre d'apparition dans le
+processus d'installation. Notez que les modules ne sont pas tous utilisés dans
+toutes les installations. Leur utilisation dépend du matériel et du
type d'installation choisi.
</para>
<sect2 id="di-setup">
- <title>L'installateur Debian et la configuration du matériel</title>
+ <title>L'installateur Debian et la configuration du matériel</title>
<para>
-Supposons que l'installateur Debian a démarré et vous propose son
-premier écran. Les fonctionnalités de l'installateur sont à ce moment très
-limitées. Il ne connaît pas votre matériel, la langue voulue, ni même ce qu'il
-doit faire. Ne vous inquiétez pas&nbsp;! L'installateur est un programme
-intelligent qui peut explorer votre matériel, trouver ses composants et se
-transformer en un système d'installation opérationnel.
+Supposons que l'installateur Debian a démarré et vous propose son
+premier écran. Les fonctionnalités de l'installateur sont à ce moment très
+limitées. Il ne connaît pas votre matériel, la langue voulue, ni même ce qu'il
+doit faire. Ne vous inquiétez pas&nbsp;! L'installateur est un programme
+intelligent qui peut explorer votre matériel, trouver ses composants et se
+transformer en un système d'installation opérationnel.
Cependant certaines valeurs comme la langue choisie, la carte clavier ou
-le miroir sur le réseau ne peuvent être automatiquement déterminées et
-doivent lui être données.
+le miroir sur le réseau ne peuvent être automatiquement déterminées et
+doivent lui être données.
</para>
<para>
-Il faut noter que l'installateur procède à plusieurs détections de matériel
-pendant cette étape. La première recherche particulièrement le matériel nécessaire à
-l'installation des composants de l'installateur (le lecteur de cédérom ou la
-carte réseau par exemple). Comme tous les pilotes ne sont pas disponibles
-lors de cette première recherche, d'autres détections de matériel sont
-nécessaires.
+Il faut noter que l'installateur procède à plusieurs détections de matériel
+pendant cette étape. La première recherche particulièrement le matériel nécessaire à
+l'installation des composants de l'installateur (le lecteur de cédérom ou la
+carte réseau par exemple). Comme tous les pilotes ne sont pas disponibles
+lors de cette première recherche, d'autres détections de matériel sont
+nécessaires.
</para>
&module-lowmem.xml;
@@ -55,13 +54,13 @@ nécessaires.
<title>Partitionnement et points de montage</title>
<para>
-Après la dernière détection de matériel, l'installateur est pleinement
-opérationnel et connaît les besoins de l'utilisateur.
+Après la dernière détection de matériel, l'installateur est pleinement
+opérationnel et connaît les besoins de l'utilisateur.
-Comme l'indique le titre de cette section, la tâche des composants de cette
-étape est de partitionner les disques, créer les systèmes de fichiers et
-déclarer les points de montage. Des tâches proches, comme la configuration de
-périphériques LVM ou RAID, peuvent aussi être menées à bien.
+Comme l'indique le titre de cette section, la tâche des composants de cette
+étape est de partitionner les disques, créer les systèmes de fichiers et
+déclarer les points de montage. Des tâches proches, comme la configuration de
+périphériques LVM ou RAID, peuvent aussi être menées à bien.
</para>
@@ -78,11 +77,11 @@ périphériques LVM ou RAID, peuvent aussi être menées à bien.
<sect2 id="di-system-setup">
- <title>Configuration du système</title>
+ <title>Configuration du système</title>
<para>
-Après le partitionnement, l'installateur pose d'autres questions qui servent
-à définir le système qu'il va installer.
+Après le partitionnement, l'installateur pose d'autres questions qui servent
+à définir le système qu'il va installer.
</para>
@@ -93,13 +92,13 @@ Après le partitionnement, l'installateur pose d'autres questions qui servent
<sect2 id="di-install-base">
- <title>L'installation du système de base</title>
+ <title>L'installation du système de base</title>
<para>
-Quoique cette étape de l'installation soit la moins compliquée, elle
-consomme une grande partie du temps de l'installation&nbsp;; c'est pendant cette étape
-que sont téléchargés, vérifiés et installés tous les paquets du système de base. Si
-votre ordinateur est lent ou si vous utilisez une connexion réseau, cela peut
+Quoique cette étape de l'installation soit la moins compliquée, elle
+consomme une grande partie du temps de l'installation&nbsp;; c'est pendant cette étape
+que sont téléchargés, vérifiés et installés tous les paquets du système de base. Si
+votre ordinateur est lent ou si vous utilisez une connexion réseau, cela peut
prendre du temps.
</para>
@@ -109,12 +108,12 @@ prendre du temps.
</sect2>
<sect2 id="di-install-software">
- <title>Installation de logiciels supplémentaires</title>
+ <title>Installation de logiciels supplémentaires</title>
<para>
-Après l'installation du système de base, vous avez un système viable mais limité.
+Après l'installation du système de base, vous avez un système viable mais limité.
La plupart des utilisateurs voudront installer d'autres logiciels et l'installateur le
-permet. Cette étape peut prendre plus de temps que l'installation du système de base
+permet. Cette étape peut prendre plus de temps que l'installation du système de base
sur des ordinateurs lents.
</para>
@@ -124,15 +123,15 @@ sur des ordinateurs lents.
<sect2 id="di-make-bootable">
- <title>Rendre le système amorçable</title>
+ <title>Rendre le système amorçable</title>
<para condition="supports-nfsroot">
Si vous installez Debian sur un poste de travail sans disque, amorcer le
-disque est une option sans intérêt et cette étape sera évitée.
-<phrase arch="sparc">Il est possible de régler l'<quote>OpenBoot</quote> pour
-qu'il s'amorce sur le réseau&nbsp;: voyez <xref linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
+disque est une option sans intérêt et cette étape sera évitée.
+<phrase arch="sparc">Il est possible de régler l'<quote>OpenBoot</quote> pour
+qu'il s'amorce sur le réseau&nbsp;: voyez <xref linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
</para>
&module-os-prober.xml;
@@ -155,8 +154,8 @@ qu'il s'amorce sur le réseau&nbsp;: voyez <xref linkend="boot-dev-select-sun"/>.
<title>Comment terminer l'installation ?</title>
<para>
-Avant de relancer la machine pour amorcer le système, il reste un nettoyage
-à faire après le travail de l'installateur.
+Avant de relancer la machine pour amorcer le système, il reste un nettoyage
+à faire après le travail de l'installateur.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml
index ec0a04863..aa25d981f 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml
@@ -1,18 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43573 -->
<sect3 arch="alpha">
<title>Installer <command>aboot</command> sur un disque dur.</title>
<para>
-Si vous avez démarré depuis SRM, et si vous choisissez cette option,
-l'installateur écrira le programme <command>aboot</command> sur le
-premier secteur du disque où vous avez installé Debian. Faites
-<emphasis>très</emphasis> attention, il <emphasis>n'est pas</emphasis>
-possible de démarrer plusieurs systèmes d'exploitation comme GNU/Linux,
+Si vous avez démarré depuis SRM, et si vous choisissez cette option,
+l'installateur écrira le programme <command>aboot</command> sur le
+premier secteur du disque où vous avez installé Debian. Faites
+<emphasis>très</emphasis> attention, il <emphasis>n'est pas</emphasis>
+possible de démarrer plusieurs systèmes d'exploitation comme GNU/Linux,
Free/Open/NetBSD, OSF/1 (Digital Unix, Tru64 Unix), ou OpenVMS
-depuis le même disque. Si un autre système d'exploitation est installé
-sur le disque qui contient Debian, vous devrez démarrer Debian depuis une disquette.
+depuis le même disque. Si un autre système d'exploitation est installé
+sur le disque qui contient Debian, vous devrez démarrer Debian depuis une disquette.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/anna.xml b/fr/using-d-i/modules/anna.xml
index 84545cc82..8b267a096 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/anna.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/anna.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml
index bd380dc88..fd76ce69d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43573 -->
<sect3 id="apt-setup">
@@ -6,33 +5,33 @@
<para>
-Le principal outil utilisé pour installer des paquets sur les systèmes Debian
-est un programme appelé <command>apt-get</command> qui se trouve dans le
+Le principal outil utilisé pour installer des paquets sur les systèmes Debian
+est un programme appelé <command>apt-get</command> qui se trouve dans le
paquet <classname>apt</classname> <footnote>
<para>
-Notez que le programme effectivement utilisé pour installer des paquets est
+Notez que le programme effectivement utilisé pour installer des paquets est
<command>dpkg</command>. Toutefois, ce paquet est un outil de bas niveau
qu'<command>apt-get</command> appelle lorsqu'il en a besoin.
Ce dernier est un outil de plus haut niveau car il sait aussi bien installer
-les paquets nécessaires à l'installation du paquet que vous essayez
-d'installer, que récupérer le paquet à partir d'un cédérom, du réseau, etc.
-Il sait aussi installer automatiquement les paquets nécessaires au bon fonctionnement
+les paquets nécessaires à l'installation du paquet que vous essayez
+d'installer, que récupérer le paquet à partir d'un cédérom, du réseau, etc.
+Il sait aussi installer automatiquement les paquets nécessaires au bon fonctionnement
des paquets qu'il installe.</para></footnote>.
D'autres paquets, comme <command>aptitude</command>,
-<command>synaptic</command> ou l'ancien <command>dselect</command> dépendent
+<command>synaptic</command> ou l'ancien <command>dselect</command> dépendent
d'<command>apt</command> et l'utilisent. Ces programmes de gestion des
paquets, avec de belles interfaces utilisateur, offrent des fonctions
-supplémentaires comme la recherche de paquets ou la vérification des statuts.
-Le programme <command>aptitude</command> est maintenant recommandé pour la gestion des
+supplémentaires comme la recherche de paquets ou la vérification des statuts.
+Le programme <command>aptitude</command> est maintenant recommandé pour la gestion des
paquets.
</para><para>
-<command>Apt</command> doit être configuré pour qu'il sache où récupérer les paquets.
+<command>Apt</command> doit être configuré pour qu'il sache où récupérer les paquets.
L'installateur prend en charge cela automatiquement en fonction des informations contenues
-sur le support d'installation. Les résultats de cette configuration sont écrits dans
+sur le support d'installation. Les résultats de cette configuration sont écrits dans
le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Vous pouvez le consulter et le modifier
-à votre guise quand l'installation est terminée.
+à votre guise quand l'installation est terminée.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml
index 84545cc82..8b267a096 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/autopartkit.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/base-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/base-installer.xml
index ebab62cfe..e54be056a 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/base-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/base-installer.xml
@@ -1,11 +1,10 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43573 -->
<para>
-Pendant l'installation du système de base, les messages concernant la
-décompression et la configuration des paquets sont redirigés sur
-<userinput>tty4</userinput>. On peut accéder à ce terminal en faisant
+Pendant l'installation du système de base, les messages concernant la
+décompression et la configuration des paquets sont redirigés sur
+<userinput>tty4</userinput>. On peut accéder à ce terminal en faisant
<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>&nbsp;;
et l'on revient au processus principal avec
<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
@@ -13,16 +12,16 @@ et l'on revient au processus principal avec
</para><para>
-Les messages concernant la décompression et la configuration des paquets
-produits par le processus d'installation sont enregistrés dans le fichier
+Les messages concernant la décompression et la configuration des paquets
+produits par le processus d'installation sont enregistrés dans le fichier
<filename>/var/log/syslog</filename>. Vous pouvez les lire dans ce fichier
-quand l'installation se fait avec une console série.
+quand l'installation se fait avec une console série.
</para>
<para>
-Le noyau Linux fait partie de l'installation. Avec la priorité par défaut,
-l'installateur choisira le noyau qui correspond le mieux à votre matériel.
-Avec les priorités les plus basses, vous pourrez en choisir un dans une liste.
+Le noyau Linux fait partie de l'installation. Avec la priorité par défaut,
+l'installateur choisira le noyau qui correspond le mieux à votre matériel.
+Avec les priorités les plus basses, vous pourrez en choisir un dans une liste.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
index 49e514a61..936f71f4d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14337 --> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
index 84545cc82..8b267a096 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
index 7841aacdd..fbbe8a4fb 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43658 -->
<!--
diff --git a/fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml
index a81f6be1a..853bd00a4 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/clock-setup.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 39614 -->
<sect3 id="clock-setup">
@@ -6,26 +5,26 @@
<para>
-L'installateur peut demander si l'horloge de votre système est réglée sur UTC.
-Normalement cette question n'est pas posée et l'installateur essaie de déterminer
-si l'horloge est réglée sur UTC en analysant les autres systèmes installés.
+L'installateur peut demander si l'horloge de votre système est réglée sur UTC.
+Normalement cette question n'est pas posée et l'installateur essaie de déterminer
+si l'horloge est réglée sur UTC en analysant les autres systèmes installés.
</para><para>
-En mode expert il est toujours possible de régler l'horloge sur UTC.
+En mode expert il est toujours possible de régler l'horloge sur UTC.
<phrase arch="m68k;powerpc">Les horloges des machines Macintosh utilisent normalement
-une heure locale. Si vous désirez amorcer plusieurs systèmes, sélectionnez heure locale
-plutôt que GMT.</phrase>
+une heure locale. Si vous désirez amorcer plusieurs systèmes, sélectionnez heure locale
+plutôt que GMT.</phrase>
<phrase arch="x86">Les machines qui tournent (aussi) sous Dos ou Windows sont
-normalement réglées sur l'heure locale. Si vous désirez utiliser
-plusieurs systèmes, sélectionnez heure locale plutôt que GMT.</phrase>
+normalement réglées sur l'heure locale. Si vous désirez utiliser
+plusieurs systèmes, sélectionnez heure locale plutôt que GMT.</phrase>
</para><para>
L'installateur ne permet pas pour l'instant de modifier l'heure de
-l'horloge de la machine. Vous pouvez régler l'heure après l'installation, si elle
-n'est pas juste ou si elle n'a pas été réglée sur UTC.
+l'horloge de la machine. Vous pouvez régler l'heure après l'installation, si elle
+n'est pas juste ou si elle n'a pas été réglée sur UTC.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/ddetect.xml b/fr/using-d-i/modules/ddetect.xml
index 3e80b9919..d0d068f3d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/ddetect.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/ddetect.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/finish-install.xml b/fr/using-d-i/modules/finish-install.xml
index 6654ef1c0..f6e7e35e2 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/finish-install.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/finish-install.xml
@@ -1,21 +1,20 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 37253 -->
<sect3 id="finish-install">
- <title>Terminer l'installation et réamorcer</title>
+ <title>Terminer l'installation et réamorcer</title>
<para>
-Voici la dernière étape du processus initial d'installation. On vous
-demandera de retirer le support d'installation (cédérom, disquette, etc.)
-utilisé pour démarrer l'installateur. Après les derniers préparatifs,
-l'installateur amorce le nouveau système Debian.
+Voici la dernière étape du processus initial d'installation. On vous
+demandera de retirer le support d'installation (cédérom, disquette, etc.)
+utilisé pour démarrer l'installateur. Après les derniers préparatifs,
+l'installateur amorce le nouveau système Debian.
</para>
<para arch="s390">
-Sélectionnez l'élément <guimenuitem>Terminer l'installation</guimenuitem>
-dans le menu. Cela va arrêter le système car &arch-title; ne peut pas être
-réamorcé dans ce cas. Vous devez alors amorcer avec IPL GNU/Linux depuis le
-DASD que vous avez sélectionné comme système de fichiers racine pendant les
-premières étapes de l'installation.
+Sélectionnez l'élément <guimenuitem>Terminer l'installation</guimenuitem>
+dans le menu. Cela va arrêter le système car &arch-title; ne peut pas être
+réamorcé dans ce cas. Vous devez alors amorcer avec IPL GNU/Linux depuis le
+DASD que vous avez sélectionné comme système de fichiers racine pendant les
+premières étapes de l'installation.
</para>
</sect3> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
index 11daec5f5..9dd1445e8 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
@@ -1,16 +1,15 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14602 -->
<sect3 arch="hppa">
<title>Installer <command>palo</command></title>
<para>
-Le programme d'amorçage sur PA-RISC est <quote>palo</quote>.
+Le programme d'amorçage sur PA-RISC est <quote>palo</quote>.
<command>PALO</command> est dans sa configuration
-et son utilisation similaire à <command>LILO</command> à quelques
-différences près. <command>PALO</command> vous permet
-de démarrer n'importe quel noyau présent sur votre partition de
-démarrage. Car <command>PALO</command> est capable de lire les
+et son utilisation similaire à <command>LILO</command> à quelques
+différences près. <command>PALO</command> vous permet
+de démarrer n'importe quel noyau présent sur votre partition de
+démarrage. Car <command>PALO</command> est capable de lire les
partitions Linux.
</para><para condition="FIXME">
diff --git a/fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
index 4833d156a..7249dc320 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
@@ -1,39 +1,38 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43573 -->
<sect3 arch="ia64">
-<title>Installation du programme d'amorçage <command>ELILO</command> sur un disque dur</title>
+<title>Installation du programme d'amorçage <command>ELILO</command> sur un disque dur</title>
<para>
-Le programme d'amorçage pour &architecture; est appelé <quote>elilo</quote>.
-Il est conçu sur le modèle du programme d'amorçage <quote>lilo</quote> pour
+Le programme d'amorçage pour &architecture; est appelé <quote>elilo</quote>.
+Il est conçu sur le modèle du programme d'amorçage <quote>lilo</quote> pour
l'architecture x86 et il utilise un fichier de configuration semblable.
-Cependant, il n'écrit pas sur le secteur principal d'amorçage d'un disque ou
-d'une partition&nbsp;; il copie les fichiers nécessaires sur une partition
+Cependant, il n'écrit pas sur le secteur principal d'amorçage d'un disque ou
+d'une partition&nbsp;; il copie les fichiers nécessaires sur une partition
FAT distincte et modifie le menu du
-<guimenuitem>gestionnaire d'amorçage EFI</guimenuitem> dans le firmware pour
+<guimenuitem>gestionnaire d'amorçage EFI</guimenuitem> dans le firmware pour
qu'il pointe vers les fichiers de la partition EFI. Le programme
-<command>elilo</command> a réellement deux parties. La commande
-<filename>/usr/sbin/elilo</filename> gère la partition et copie les fichiers.
-Le programme <filename>elilo.efi</filename> est copié dans la partition EFI et
-il est exécuté par le <quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> dans le but
+<command>elilo</command> a réellement deux parties. La commande
+<filename>/usr/sbin/elilo</filename> gère la partition et copie les fichiers.
+Le programme <filename>elilo.efi</filename> est copié dans la partition EFI et
+il est exécuté par le <quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> dans le but
de charger et lancer le noyau Linux.
</para>
<para>
La configuration et l'installation du programme <quote>elilo</quote> sont
-faites dans la dernière étape de l'installation des paquets de base.
+faites dans la dernière étape de l'installation des paquets de base.
L'installateur affichera une liste de partitions EFI possibles. Choisissez la
-partition que vous avez définie plus tôt dans le processus d'installation, par
-exemple une partition sur le disque qui contient le système de fichiers racine.
+partition que vous avez définie plus tôt dans le processus d'installation, par
+exemple une partition sur le disque qui contient le système de fichiers racine.
</para>
<warning><title>Choisissez la bonne partition&nbsp;!</title>
<para>
-Cette partition doit posséder un système de fichiers FAT et le drapeau
-<emphasis>boot</emphasis> doit être mis. L'installateur peut afficher plusieurs
-partitions selon ce qu'il a trouvé sur tous les disques du système, comme des
-partitions EFI d'autres systèmes ou des partitions de diagnostic EFI.
+Cette partition doit posséder un système de fichiers FAT et le drapeau
+<emphasis>boot</emphasis> doit être mis. L'installateur peut afficher plusieurs
+partitions selon ce qu'il a trouvé sur tous les disques du système, comme des
+partitions EFI d'autres systèmes ou des partitions de diagnostic EFI.
N'oubliez pas que le programme <command>elilo</command> peut formater la
-partition pendant l'installation et effacer toutes les données&nbsp;!
+partition pendant l'installation et effacer toutes les données&nbsp;!
</para></warning>
</sect3>
@@ -42,19 +41,19 @@ partition pendant l'installation et effacer toutes les données&nbsp;!
<para>
-La partition EFI est une partition avec un système de fichiers de type FAT
-sur l'un des disques du système&nbsp;; habituellement c'est le disque qui
-contient le système de fichiers racine. Elle n'est pas montée sur un système
-en fonctionnement car seul le <quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> en
-a besoin pour charger le système. Et la partie installation du programme
-<command>elilo</command> écrit directement sur le système de fichiers.
-Pendant l'installation, le programme <command>/usr/sbin/elilo</command> écrit
-les fichiers suivants dans le répertoire <filename>efi/debian</filename> qui
+La partition EFI est une partition avec un système de fichiers de type FAT
+sur l'un des disques du système&nbsp;; habituellement c'est le disque qui
+contient le système de fichiers racine. Elle n'est pas montée sur un système
+en fonctionnement car seul le <quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> en
+a besoin pour charger le système. Et la partie installation du programme
+<command>elilo</command> écrit directement sur le système de fichiers.
+Pendant l'installation, le programme <command>/usr/sbin/elilo</command> écrit
+les fichiers suivants dans le répertoire <filename>efi/debian</filename> qui
se trouve sur la partition EFI. Il faut remarquer que le
-<quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> cherchera ces fichiers en utilisant
+<quote>gestionnaire d'amorçage EFI</quote> cherchera ces fichiers en utilisant
le chemin <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>.
-Il peut exister d'autres fichiers dans ce système car avec le temps
-le système est mis à jour ou reconfiguré.
+Il peut exister d'autres fichiers dans ce système car avec le temps
+le système est mis à jour ou reconfiguré.
</para>
@@ -64,9 +63,9 @@ le système est mis à jour ou reconfiguré.
<term><filename>elilo.conf</filename></term>
<listitem><para>
-Le programme d'amorçage lit ce fichier quand il démarre.
-C'est une copie de <filename>/etc/elilo.conf</filename> où les noms ont été
-changés pour désigner les fichiers dans la partition EFI.
+Le programme d'amorçage lit ce fichier quand il démarre.
+C'est une copie de <filename>/etc/elilo.conf</filename> où les noms ont été
+changés pour désigner les fichiers dans la partition EFI.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -74,8 +73,8 @@ changés pour désigner les fichiers dans la partition EFI.
<term><filename>elilo.efi</filename></term>
<listitem><para>
-C'est le programme d'amorçage que lance le <quote>gestionnaire EFI</quote>
-pour amorcer le système. L'élément <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem>
+C'est le programme d'amorçage que lance le <quote>gestionnaire EFI</quote>
+pour amorcer le système. L'élément <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem>
du menu <quote>gestionnaire EFI</quote> y fait appel.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -84,11 +83,11 @@ du menu <quote>gestionnaire EFI</quote> y fait appel.
<term><filename>initrd.img</filename></term>
<listitem><para>
-C'est le système de fichiers racine initial qui sert à amorcer le noyau.
-C'est aussi une copie du fichier référencé dans
+C'est le système de fichiers racine initial qui sert à amorcer le noyau.
+C'est aussi une copie du fichier référencé dans
<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-Dans une installation standard Debian, ce serait le fichier dans le répertoire
-<filename>/boot</filename>, pointé par le lien symbolique
+Dans une installation standard Debian, ce serait le fichier dans le répertoire
+<filename>/boot</filename>, pointé par le lien symbolique
<filename>/initrd.img</filename>.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -97,10 +96,10 @@ Dans une installation standard Debian, ce serait le fichier dans le répertoire
<term><filename>readme.txt</filename></term>
<listitem><para>
-C'est un petit fichier texte qui vous avertit que le contenu du répertoire
-est géré par <command>elilo</command> et que tous les modifications locales
+C'est un petit fichier texte qui vous avertit que le contenu du répertoire
+est géré par <command>elilo</command> et que tous les modifications locales
seront perdues la prochaine fois que <filename>/usr/sbin/elilo</filename>
-sera relancé.
+sera relancé.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -108,10 +107,10 @@ sera relancé.
<term><filename>vmlinuz</filename></term>
<listitem><para>
-C'est le noyau compressé. C'est aussi la copie du fichier référencé dans
+C'est le noyau compressé. C'est aussi la copie du fichier référencé dans
<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-Dans une installation standard Debian, ce serait le fichier dans le répertoire
-<filename>/boot</filename>, pointé par le lien symbolique
+Dans une installation standard Debian, ce serait le fichier dans le répertoire
+<filename>/boot</filename>, pointé par le lien symbolique
<filename>/vmlinuz</filename>.
</para></listitem></varlistentry>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml
index 9db538449..6b32af0e7 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/iso-scan.xml
@@ -1,29 +1,28 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 23058 -->
<sect3 id="iso-scan">
<title>Rechercher l'image ISO de l'installateur Debian </title>
<para>
-Quand vous faites une installation selon la méthode
-<emphasis>hd-media</emphasis>, il arrive un moment où vous devez monter
+Quand vous faites une installation selon la méthode
+<emphasis>hd-media</emphasis>, il arrive un moment où vous devez monter
l'image ISO de l'installateur Debian pour obtenir les autres fichiers
-d'installation. C'est le programme <command>iso-scan</command> qui exécute
-cette tâche.
+d'installation. C'est le programme <command>iso-scan</command> qui exécute
+cette tâche.
</para><para>
Dans un premier temps, <command>iso-scan</command> monte automatiquement
-tous les périphériques bloc (p.&nbsp;ex. les partitions) qui possèdent un
-système de fichiers connu et recherche les noms de fichiers qui se terminent par
+tous les périphériques bloc (p.&nbsp;ex. les partitions) qui possèdent un
+système de fichiers connu et recherche les noms de fichiers qui se terminent par
<filename>.iso</filename> (ou <filename>.ISO</filename> pour notre exemple).
-Il faut remarquer que la première recherche se fait dans le répertoire racine
-et au premier niveau des sous-répertoires (c'est-à-dire que les fichiers
+Il faut remarquer que la première recherche se fait dans le répertoire racine
+et au premier niveau des sous-répertoires (c'est-à-dire que les fichiers
<filename>/<replaceable>fichier</replaceable>.iso</filename> ou
<filename>/data/<replaceable>fichier</replaceable>.iso</filename> seront
-trouvés mais pas le fichier
+trouvés mais pas le fichier
<filename>/data/tmp/<replaceable>fichier</replaceable>.iso</filename>).
-Quand une image a été trouvée, <command>iso-scan</command> vérifie que c'est
+Quand une image a été trouvée, <command>iso-scan</command> vérifie que c'est
bien une image ISO de Debian. Si ce n'est pas le cas,
<command>iso-scan</command> cherche une autre image.
@@ -31,17 +30,17 @@ bien une image ISO de Debian. Si ce n'est pas le cas,
Quand <command>iso-scan</command> ne trouve pas d'image, le programme vous
demande si vous voulez faire une recherche plus approfondie. Cette fois-ci,
-la recherche ne se contentera pas des répertoires de premier niveau, mais
-elle sera étendue à tout le système de fichiers.
+la recherche ne se contentera pas des répertoires de premier niveau, mais
+elle sera étendue à tout le système de fichiers.
</para><para>
-Quand <command>iso-scan</command> n'a pas découvert l'image ISO de
-l'installateur, relancez le premier système d'exploitation et vérifiez que
+Quand <command>iso-scan</command> n'a pas découvert l'image ISO de
+l'installateur, relancez le premier système d'exploitation et vérifiez que
le nom de l'image se termine bien par <filename>.iso</filename>, qu'elle se
-trouve sur un système de fichier reconnu par l'installateur Debian et qu'elle
-n'est pas défectueuse (vérifiez la somme de contrôle). Les utilisateurs expérimentés
-d'Unix peuvent effectuer ces opérations sans redémarrer, dans la deuxième console.
+trouve sur un système de fichier reconnu par l'installateur Debian et qu'elle
+n'est pas défectueuse (vérifiez la somme de contrôle). Les utilisateurs expérimentés
+d'Unix peuvent effectuer ces opérations sans redémarrer, dans la deuxième console.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
index 309cf9e90..843bf8a16 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
@@ -1,42 +1,41 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 42302 -->
<sect3 id="kbd-chooser"><title>Choix du clavier</title>
<para>
-Les claviers sont souvent construits en raison des caractères utilisés dans
+Les claviers sont souvent construits en raison des caractères utilisés dans
une langue.
-Choisissez un clavier dont la carte répond à la langue de votre pays, ou
-bien, si aucune carte clavier ne correspond à ce que vous voulez, choisissez
-un clavier approchant. Quand l'installation sera terminée,
+Choisissez un clavier dont la carte répond à la langue de votre pays, ou
+bien, si aucune carte clavier ne correspond à ce que vous voulez, choisissez
+un clavier approchant. Quand l'installation sera terminée,
vous pourrez en choisir un avec la commande <command>kbdconfig</command>,
-lancée en tant que superutilisateur, qui vous présentera un plus grand choix
+lancée en tant que superutilisateur, qui vous présentera un plus grand choix
de cartes clavier.
</para><para>
-Mettez en sur-brillance l'élément clavier que vous voulez et appuyez sur la touche
+Mettez en sur-brillance l'élément clavier que vous voulez et appuyez sur la touche
&enterkey;.
-Servez-vous pour cela des flèches de direction &mdash; elles se trouvent
-au même endroit dans toutes les cartes clavier, et elles sont indépendantes de
-la configuration du clavier. Un clavier <quote>étendu</quote> est un clavier
-qui possède une rangée de touches <keycap>F1</keycap> à <keycap>F10</keycap>.
+Servez-vous pour cela des flèches de direction &mdash; elles se trouvent
+au même endroit dans toutes les cartes clavier, et elles sont indépendantes de
+la configuration du clavier. Un clavier <quote>étendu</quote> est un clavier
+qui possède une rangée de touches <keycap>F1</keycap> à <keycap>F10</keycap>.
</para><para arch="mipsel">
-Sur les DECstations, il n'y a pas de carte clavier à charger, il faut donc
-sauter cette étape et se contenter de la carte intégrée dans le noyau
-(LK201 US). Cela pourrait changer car cela dépend du développement du noyau
+Sur les DECstations, il n'y a pas de carte clavier à charger, il faut donc
+sauter cette étape et se contenter de la carte intégrée dans le noyau
+(LK201 US). Cela pourrait changer car cela dépend du développement du noyau
Linux/MIPS.
</para><para arch="powerpc">
-Il y a deux cartes pour les claviers américains&nbsp;; la carte
+Il y a deux cartes pour les claviers américains&nbsp;; la carte
qwerty/mac-usb-us (Apple USB) installe la fonction Alt sur la touche
-<keycap>Command/Apple</keycap> (qui se trouve près de la touche
-<keycap>space</keycap>, semblable à <keycap>Alt</keycap> sur les claviers
+<keycap>Command/Apple</keycap> (qui se trouve près de la touche
+<keycap>space</keycap>, semblable à <keycap>Alt</keycap> sur les claviers
des PC). La carte qwerty/us (Standard) installe la fonction Alt sur la touche
-<keycap>Option</keycap>, marquée d'un <quote>alt</quote> sur la plupart des claviers Mac.
+<keycap>Option</keycap>, marquée d'un <quote>alt</quote> sur la plupart des claviers Mac.
Pour le reste, ces deux cartes sont identiques.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/localechooser.xml b/fr/using-d-i/modules/localechooser.xml
index f523d37c0..e680a6b41 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/localechooser.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/localechooser.xml
@@ -1,38 +1,37 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 33725 -->
<sect3 id="localechooser">
- <title>Choix des paramètres régionaux</title>
+ <title>Choix des paramètres régionaux</title>
<para>
-Les premières questions posées concernent le choix des paramètres régionaux qui
-seront utilisés à la fois pour l'installation et pour le système à installer.
-Ces paramètres sont la langue, le pays et les <emphasis>locales</emphasis>.
+Les premières questions posées concernent le choix des paramètres régionaux qui
+seront utilisés à la fois pour l'installation et pour le système à installer.
+Ces paramètres sont la langue, le pays et les <emphasis>locales</emphasis>.
</para><para>
-L'installation se fera dans la langue choisie, à condition que la traduction
+L'installation se fera dans la langue choisie, à condition que la traduction
des dialogues existe. Quand il n'existe pas de traduction pour la langue
choisie, l'installateur utilise l'anglais.
</para><para>
-Le pays choisi sera utilisé pendant l'installation pour configurer
-votre fuseau horaire et le miroir Debian correspondant à votre zone
-géographique. Les choix du pays et de la langue déterminent la locale
-par défaut de votre système ainsi que le choix du clavier.
+Le pays choisi sera utilisé pendant l'installation pour configurer
+votre fuseau horaire et le miroir Debian correspondant à votre zone
+géographique. Les choix du pays et de la langue déterminent la locale
+par défaut de votre système ainsi que le choix du clavier.
</para><para>
On vous demandera d'abord de choisir une langue.
-Les noms des langues sont affichés en anglais (côté gauche) et dans la langue
-elle-même (côté droit). Les noms sur la droite sont aussi affichés avec leur
-propre script. La liste est triée selon les noms anglais.
-Une option supplémentaire, au sommet de la liste, permet de choisir la locale
+Les noms des langues sont affichés en anglais (côté gauche) et dans la langue
+elle-même (côté droit). Les noms sur la droite sont aussi affichés avec leur
+propre script. La liste est triée selon les noms anglais.
+Une option supplémentaire, au sommet de la liste, permet de choisir la locale
<quote>C</quote> au lieu d'une langue. L'installation se fera alors en anglais.
-Le système qui sera installé ne sera pas localisé, puisque le paquet
-<classname>locales</classname> n'aura pas été installé.
+Le système qui sera installé ne sera pas localisé, puisque le paquet
+<classname>locales</classname> n'aura pas été installé.
</para><para>
@@ -43,21 +42,21 @@ officielle dans au moins deux pays <footnote>
<para>
Techniquement parlant : plusieurs locales existent pour cette langue avec des codes de pays
-différents.
+différents.
</para>
</footnote>, on vous demandera de choisir un pays.
Si vous avez choisi <guimenuitem>Autre</guimenuitem>, au bas de la liste,
-vous verrez une liste de tous les pays, classés par continent.
-Si à cette langue n'est associé qu'un pays, ce pays sera choisi automatiquement.
+vous verrez une liste de tous les pays, classés par continent.
+Si à cette langue n'est associé qu'un pays, ce pays sera choisi automatiquement.
</para><para>
-Une locale par défaut sera choisie à partir de la langue et du pays sélectionnés.
-Si la priorité d'installation est <emphasis>medium</emphasis> ou <emphasis>low</emphasis>,
-vous pourrez sélectionner une autre locale par défaut, ou créer
-d'autres locales pour le système à installer.
+Une locale par défaut sera choisie à partir de la langue et du pays sélectionnés.
+Si la priorité d'installation est <emphasis>medium</emphasis> ou <emphasis>low</emphasis>,
+vous pourrez sélectionner une autre locale par défaut, ou créer
+d'autres locales pour le système à installer.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/lowmem.xml b/fr/using-d-i/modules/lowmem.xml
index 193b7aa0a..f0cf82d93 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/lowmem.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/lowmem.xml
@@ -1,56 +1,55 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 47209 -->
<sect3 id="lowmem">
-<title>Vérification de la mémoire disponible / le mode <emphasis>peu de mémoire</emphasis></title>
+<title>Vérification de la mémoire disponible / le mode <emphasis>peu de mémoire</emphasis></title>
<para>
-L'une des premières tâches effectuées par l'installateur est la vérification
-de la mémoire disponible. Si la mémoire disponible est insuffisante,
-le processus d'installation sera modifié pour permettre l'installation de &debian;
+L'une des premières tâches effectuées par l'installateur est la vérification
+de la mémoire disponible. Si la mémoire disponible est insuffisante,
+le processus d'installation sera modifié pour permettre l'installation de &debian;
sur votre machine.
</para><para>
-La première mesure prise pour réduire la consommation de mémoire est de supprimer
+La première mesure prise pour réduire la consommation de mémoire est de supprimer
les traductions. Cela signifie que l'installation ne peut se faire qu'en anglais.
-Bien sûr, une fois l'installation terminée, vous pourrez <emphasis>localiser</emphasis>
-le système.
+Bien sûr, une fois l'installation terminée, vous pourrez <emphasis>localiser</emphasis>
+le système.
</para>
<para>
-Si cela ne suffit pas, l'installateur ne chargera que les composants nécessaires
-pour terminer une installation élémentaire. Cela réduit les fonctionnalités du
-système installé. Vous avez toujours la possibilité de charger des composants supplémentaires,
-mais vous devez savoir que chaque composant choisi utilisera de la mémoire, ce qui
-peut provoquer l'échec de l'installation.
+Si cela ne suffit pas, l'installateur ne chargera que les composants nécessaires
+pour terminer une installation élémentaire. Cela réduit les fonctionnalités du
+système installé. Vous avez toujours la possibilité de charger des composants supplémentaires,
+mais vous devez savoir que chaque composant choisi utilisera de la mémoire, ce qui
+peut provoquer l'échec de l'installation.
</para>
<para>
-Quand l'installateur est en mode <emphasis>peu de mémoire</emphasis>, il est recommandé
-de créer une partition d'échange assez grande (64&ndash;128&nbsp;Mo). Elle sera utilisée comme
-mémoire virtuelle, ce qui augmentera la quantité de mémoire disponible.
-L'installateur activera cette partition aussi tôt que possible pendant le processus
-d'installation. Il faut noter que cette utilisation de la partition d'échange
-réduit les performances du système et provoque une grande activité du disque.
+Quand l'installateur est en mode <emphasis>peu de mémoire</emphasis>, il est recommandé
+de créer une partition d'échange assez grande (64&ndash;128&nbsp;Mo). Elle sera utilisée comme
+mémoire virtuelle, ce qui augmentera la quantité de mémoire disponible.
+L'installateur activera cette partition aussi tôt que possible pendant le processus
+d'installation. Il faut noter que cette utilisation de la partition d'échange
+réduit les performances du système et provoque une grande activité du disque.
</para>
<para>
-Malgré tout, il se peut encore que le système <emphasis>gèle</emphasis>, que des erreurs se produisent
-ou que des processus soient supprimés par le noyau à cause du manque de mémoire (cela
-sera signalé par des messages <quote>Out of memory</quote> sur la console VT4
+Malgré tout, il se peut encore que le système <emphasis>gèle</emphasis>, que des erreurs se produisent
+ou que des processus soient supprimés par le noyau à cause du manque de mémoire (cela
+sera signalé par des messages <quote>Out of memory</quote> sur la console VT4
et dans le syslog).
</para>
<para>
-Il a été rapporté par exemple que la création d'un gros système de fichiers ext3
-n'est pas possible dans ce mode quand la partition d'échange n'est
-pas assez grande. Si l'augmentation de la taille de la partition d'échange ne
-change rien, essayez de créer un système ext2 (qui est un composant essentiel
-de l'installateur). Après l'installation, il sera possible de changer le
-système ext2 en ext3.
+Il a été rapporté par exemple que la création d'un gros système de fichiers ext3
+n'est pas possible dans ce mode quand la partition d'échange n'est
+pas assez grande. Si l'augmentation de la taille de la partition d'échange ne
+change rien, essayez de créer un système ext2 (qui est un composant essentiel
+de l'installateur). Après l'installation, il sera possible de changer le
+système ext2 en ext3.
</para>
<para condition="lenny">
-Il est possible d'indiquer un niveau de mémoire à utiliser plus élevé que celui basé
-sur la mémoire disponible. Il suffit de donner une valeur au paramètre d'amorçage
+Il est possible d'indiquer un niveau de mémoire à utiliser plus élevé que celui basé
+sur la mémoire disponible. Il suffit de donner une valeur au paramètre d'amorçage
<quote>lowmem</quote>. Voyez <xref linkend="installer-args"/>.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml
index 09804da41..4c73e477d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/mdcfg.xml
@@ -1,89 +1,88 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 44026 -->
<sect3 id="mdcfg">
- <title>Configuration d'un périphérique multidisque (RAID logiciel)</title>
+ <title>Configuration d'un périphérique multidisque (RAID logiciel)</title>
<para>
Si vous avez plusieurs disques durs <footnote><para>
-Pour être honnête, on peut construire un périphérique multidisque
-même avec les partitions d'un seul disque, mais ça n'apporte pas grand chose.
+Pour être honnête, on peut construire un périphérique multidisque
+même avec les partitions d'un seul disque, mais ça n'apporte pas grand chose.
</para></footnote>
sur votre machine, vous pouvez utiliser <command>mdcfg</command> pour
-obtenir de vos disques de meilleures performances et une meilleure fiabilité de
-vos données. Le résultat est un périphérique multidisque,
+obtenir de vos disques de meilleures performances et une meilleure fiabilité de
+vos données. Le résultat est un périphérique multidisque,
<firstterm>Multidisk Device</firstterm>, ou <firstterm>RAID logiciel</firstterm>.
</para>
<para>
-Un périphérique multidisque n'est qu'un ensemble de partitions
-situées sur différents disques mais réunies pour former un périphérique
-<emphasis>logique</emphasis>. Ce périphérique peut alors être utilisé comme
-une simple partition, c'est-à-dire une partition qu'on peut monter et
+Un périphérique multidisque n'est qu'un ensemble de partitions
+situées sur différents disques mais réunies pour former un périphérique
+<emphasis>logique</emphasis>. Ce périphérique peut alors être utilisé comme
+une simple partition, c'est-à-dire une partition qu'on peut monter et
formater avec <command>partman</command>.
</para>
<para>
-Ce que vous gagnez dépend du type de périphérique créé. Voici ceux qui
+Ce que vous gagnez dépend du type de périphérique créé. Voici ceux qui
sont reconnus&nbsp;:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RAID0</term><listitem><para>
-Ce type vise principalement la performance. RAID0 divise toutes les données
-entrantes en <firstterm>bandes</firstterm> et les distribue également sur
-tous les disques. Cela peut augmenter la vitesse des opérations d'écriture et
-de lecture, mais si l'un des disques a un problème, vous perdez
+Ce type vise principalement la performance. RAID0 divise toutes les données
+entrantes en <firstterm>bandes</firstterm> et les distribue également sur
+tous les disques. Cela peut augmenter la vitesse des opérations d'écriture et
+de lecture, mais si l'un des disques a un problème, vous perdez
<emphasis>tout</emphasis>&nbsp;: une partie des informations est encore sur
-les disques sains, mais l'autre <emphasis>était</emphasis> sur le disque
-défectueux.
+les disques sains, mais l'autre <emphasis>était</emphasis> sur le disque
+défectueux.
</para>
<para>
-L'utilisation standard de RAID0 est une partition pour du travail vidéo.
+L'utilisation standard de RAID0 est une partition pour du travail vidéo.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RAID1</term><listitem><para>
-Ce type est adapté là où la fiabilité est le premier souci. Il consiste en
-plusieurs partitions de même taille (deux, habituellement) qui contiennent
-exactement les mêmes données. Cela signifie essentiellement trois choses.
-Premièrement, si l'un des disques a un problème, les données sont encore sur
-les autres disques. Deuxièmement, vous pouvez utiliser une partie seulement
-de la capacité disponible, précisément, la taille de la partition la plus
-petite du RAID. Troisièmement, la charge de lecture des fichiers est
-répartie entre tous les disques, ce qui peut améliorer les performances d'un
-serveur, notamment les serveurs de fichiers où les lectures sont
-plus nombreuses que les écritures de fichiers.
+Ce type est adapté là où la fiabilité est le premier souci. Il consiste en
+plusieurs partitions de même taille (deux, habituellement) qui contiennent
+exactement les mêmes données. Cela signifie essentiellement trois choses.
+Premièrement, si l'un des disques a un problème, les données sont encore sur
+les autres disques. Deuxièmement, vous pouvez utiliser une partie seulement
+de la capacité disponible, précisément, la taille de la partition la plus
+petite du RAID. Troisièmement, la charge de lecture des fichiers est
+répartie entre tous les disques, ce qui peut améliorer les performances d'un
+serveur, notamment les serveurs de fichiers où les lectures sont
+plus nombreuses que les écritures de fichiers.
</para>
<para>
Vous pouvez aussi inclure dans un tel ensemble un disque de rechange qui prendra
-la place du disque défectueux en cas de problème.
+la place du disque défectueux en cas de problème.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RAID5</term><listitem><para>
-Ce type est un bon compromis entre vitesse, fiabilité et redondance des
-données. RAID5, comme RAID0, divise toutes les données entrantes en bandes et
-les distribue également sur tous les disques. Mais contrairement à RAID0, RAID5
-calcule aussi l'information de <firstterm>parité</firstterm>, qui est écrite
-sur le disque restant. Le disque de parité n'est pas fixe (ce serait RAID4), il
-change périodiquement et ainsi l'information de parité est distribuée également
-sur tous les disques. Quand l'un des disques s'arrête, la partie manquante des
-données peut être calculée avec les données restantes et la parité. RAID5 doit
+Ce type est un bon compromis entre vitesse, fiabilité et redondance des
+données. RAID5, comme RAID0, divise toutes les données entrantes en bandes et
+les distribue également sur tous les disques. Mais contrairement à RAID0, RAID5
+calcule aussi l'information de <firstterm>parité</firstterm>, qui est écrite
+sur le disque restant. Le disque de parité n'est pas fixe (ce serait RAID4), il
+change périodiquement et ainsi l'information de parité est distribuée également
+sur tous les disques. Quand l'un des disques s'arrête, la partie manquante des
+données peut être calculée avec les données restantes et la parité. RAID5 doit
comporter au moins trois partitions actives. Vous pouvez aussi inclure un disque
-de rechange qui prendra la place du disque défectueux en cas de problème.
+de rechange qui prendra la place du disque défectueux en cas de problème.
</para>
<para>
-Comme on le voit, RAID5 est aussi fiable que RAID1 tout en évitant de la
-redondance. D'un autre côté, il sera un tout petit peu moins rapide dans les
-opérations d'écriture que RAID0, à cause du calcul de l'information de
-parité.
+Comme on le voit, RAID5 est aussi fiable que RAID1 tout en évitant de la
+redondance. D'un autre côté, il sera un tout petit peu moins rapide dans les
+opérations d'écriture que RAID0, à cause du calcul de l'information de
+parité.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-Pour résumer&nbsp;:
+Pour résumer&nbsp;:
<informaltable>
<tgroup cols="5">
@@ -92,7 +91,7 @@ Pour résumer&nbsp;:
<entry>Type</entry>
<entry>Nombre minimum de disques</entry>
<entry>Disque de rechange</entry>
- <entry>Supporte l'échec d'un disque ?</entry>
+ <entry>Supporte l'échec d'un disque ?</entry>
<entry>Espace disponible</entry>
</row>
</thead>
@@ -103,7 +102,7 @@ Pour résumer&nbsp;:
<entry> 2</entry>
<entry>non</entry>
<entry>non</entry>
- <entry>Taille de la plus petite partition multipliée par le nombre des périphériques dans l'ensemble</entry>
+ <entry>Taille de la plus petite partition multipliée par le nombre des périphériques dans l'ensemble</entry>
</row>
<row>
@@ -120,8 +119,8 @@ Pour résumer&nbsp;:
<entry>facultatif</entry>
<entry>oui</entry>
<entry>
- Taille de la plus petite partition multipliée par le nombre des
-périphériques dans l'ensemble moins un.
+ Taille de la plus petite partition multipliée par le nombre des
+périphériques dans l'ensemble moins un.
</entry>
</row>
@@ -135,45 +134,45 @@ Si vous voulez tout savoir sur le RAID logiciel, lisez le
</para>
<para>
-Pour créer un périphérique multidisque, vous devez préparer les
-partitions nécessaires. Vous pouvez le faire avec <command>partman</command>,
-dans le menu <guimenu>Caractéristiques de la partition</guimenu> où vous
+Pour créer un périphérique multidisque, vous devez préparer les
+partitions nécessaires. Vous pouvez le faire avec <command>partman</command>,
+dans le menu <guimenu>Caractéristiques de la partition</guimenu> où vous
choisirez <menuchoice><guimenu>Utiliser comme :</guimenu>
<guimenuitem>volume physique pour RAID</guimenuitem>
</menuchoice>
</para>
<warning><para>
-L'installateur gère le RAID logiciel depuis peu. Vous pourrez rencontrer
-des problèmes, pour certains niveaux RAID et en combinaison avec les
-programmes d'amorçage, si vous essayez d'utiliser un périphérique de ce type
+L'installateur gère le RAID logiciel depuis peu. Vous pourrez rencontrer
+des problèmes, pour certains niveaux RAID et en combinaison avec les
+programmes d'amorçage, si vous essayez d'utiliser un périphérique de ce type
pour la partition racine, <filename>/</filename>. Les experts pourront
-sans doute contourner ces problèmes en exécutant certaines étapes de
+sans doute contourner ces problèmes en exécutant certaines étapes de
configuration ou d'installation dans un shell.
</para></warning>
<para>
Ensuite, vous choisissez <guimenuitem>Configurer le RAID logiciel</guimenuitem>
dans le menu principal de <command>partman</command>.
-Le menu n'apparaît que si vous avez sélectionné au moins une partition à
+Le menu n'apparaît que si vous avez sélectionné au moins une partition à
utiliser comme <guimenuitem>volume physique pour RAID</guimenuitem>.
-Dans le premier écran de <command>mdcfg</command>, sélectionnez
-<guimenuitem>Créer un périphérique multidisque</guimenuitem>. Une liste
-des types acceptés pour ces périphériques est affichée et vous pouvez en
-choisir un, par exemple RAID1. La suite dépend du type que vous avez choisi.
+Dans le premier écran de <command>mdcfg</command>, sélectionnez
+<guimenuitem>Créer un périphérique multidisque</guimenuitem>. Une liste
+des types acceptés pour ces périphériques est affichée et vous pouvez en
+choisir un, par exemple RAID1. La suite dépend du type que vous avez choisi.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Le type RAID0 est simple. Une liste des partitions RAID disponibles est
-présentée et tout ce que vous avez à faire est de choisir les partitions qui
-composeront le périphérique.
+présentée et tout ce que vous avez à faire est de choisir les partitions qui
+composeront le périphérique.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Le type RAID1 est un peu plus compliqué. On vous demandera d'abord le nombre
-de périphériques actifs et le nombre de périphériques de rechange qui
-composeront le périphérique. Ensuite vous devrez choisir dans la liste des
-partitions RAID celles qui seront actives et celles qui resteront en réserve.
-Le nombre de ces partitions devra être égal à celui donné l'instant d'avant.
-Si vous n'indiquez pas la même valeur, l'installateur ne vous laissera
+Le type RAID1 est un peu plus compliqué. On vous demandera d'abord le nombre
+de périphériques actifs et le nombre de périphériques de rechange qui
+composeront le périphérique. Ensuite vous devrez choisir dans la liste des
+partitions RAID celles qui seront actives et celles qui resteront en réserve.
+Le nombre de ces partitions devra être égal à celui donné l'instant d'avant.
+Si vous n'indiquez pas la même valeur, l'installateur ne vous laissera
pas continuer et vous demandera une correction.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -183,20 +182,20 @@ partitions actives.
</itemizedlist>
<para>
-Il est parfaitement possible d'avoir plusieurs types de périphériques en même
+Il est parfaitement possible d'avoir plusieurs types de périphériques en même
temps. Par exemple, avec trois disques durs de 200&nbsp;Go, chacun contenant
-deux partitions de 100&nbsp;Go, vous pouvez créer un périphérique de type
-RAID0 avec les premières partitions des trois disques, soit une partition
-rapide de 300&nbsp;Go pour le travail vidéo&nbsp;; et vous pouvez combiner
+deux partitions de 100&nbsp;Go, vous pouvez créer un périphérique de type
+RAID0 avec les premières partitions des trois disques, soit une partition
+rapide de 300&nbsp;Go pour le travail vidéo&nbsp;; et vous pouvez combiner
les trois partitions restantes (deux actives, une de rechange) dans un
-périphérique RAID1, soit une partition très fiable de 100&nbsp;Go pour
+périphérique RAID1, soit une partition très fiable de 100&nbsp;Go pour
<filename>/home</filename>.
</para>
<para>
-Quand vous avez défini vos périphériques, vous pouvez choisir
+Quand vous avez défini vos périphériques, vous pouvez choisir
<guimenuitem>Terminer</guimenuitem> <command>mdcfg</command> pour retourner
-au menu de <command>partman</command> et créer les systèmes de fichiers et les
+au menu de <command>partman</command> et créer les systèmes de fichiers et les
options habituelles comme les points de montage pour ces nouveaux
-périphériques.
+périphériques.
</para>
</sect3> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
index 8cdab5670..abbe25c18 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
@@ -1,15 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 35613 -->
<sect3 arch="mips">
<title>Le programme <command>arcboot</command></title>
<para>
-Le programme d'amorçage sur les machines SGI est <command>arcboot</command>. Il doit
-être installé sur le disque où se trouve le noyau (c'est fait automatiquement
-par l'installateur). Arcboot accepte différentes configurations, définies
+Le programme d'amorçage sur les machines SGI est <command>arcboot</command>. Il doit
+être installé sur le disque où se trouve le noyau (c'est fait automatiquement
+par l'installateur). Arcboot accepte différentes configurations, définies
dans <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Chaque configuration a son nom.
-Celle créée par défaut s'appelle <quote>linux</quote>. Après l'installation
-d'arcboot le système peut être amorcé depuis un disque dur en déclarant des
+Celle créée par défaut s'appelle <quote>linux</quote>. Après l'installation
+d'arcboot le système peut être amorcé depuis un disque dur en déclarant des
variables d'environnement pour le firmware&nbsp;:
<informalexample><screen>
<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>
@@ -19,29 +18,29 @@ variables d'environnement pour le firmware&nbsp;:
<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>
</screen></informalexample>
-à l'invite du firmware, puis en lançant <command>boot</command>.
+à l'invite du firmware, puis en lançant <command>boot</command>.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term> <replaceable>scsi</replaceable> </term>
<listitem><para>
-est le périphérique SCSI où amorcer, c'est <userinput>0</userinput> sur
-les contrôleurs intégrés&nbsp;;
+est le périphérique SCSI où amorcer, c'est <userinput>0</userinput> sur
+les contrôleurs intégrés&nbsp;;
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term> <replaceable>disk</replaceable> </term>
<listitem><para>
-est l'ID du disque dur où se trouve <command>arcboot</command>&nbsp;;
+est l'ID du disque dur où se trouve <command>arcboot</command>&nbsp;;
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term>
<listitem><para>
-est le numéro de la partition où se trouve
+est le numéro de la partition où se trouve
<filename>/etc/arcboot.conf</filename> ;
</para></listitem>
@@ -51,7 +50,7 @@ est le numéro de la partition où se trouve
<listitem><para>
est le nom de la configuration dans <filename>/etc/arcboot.conf</filename>,
-qui est par défaut <quote>linux</quote>.
+qui est par défaut <quote>linux</quote>.
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
index caffc4dfe..f5a31f414 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14337 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml
index a0ec01cba..306587dc7 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 24663 -->
@@ -6,28 +5,28 @@
<title>Installer <command>delo</command></title>
<para>
-Le programme d'amorçage pour les DECstations est <command>DELO</command>.
-Il doit être installé sur le même disque que le noyau (l'installateur Debian
-l'installe automatiquement). DELO accepte différentes configurations,
-définies dans le fichier <filename>/etc/delo.conf</filename>. Chaque configuration
-possède un nom unique. Le nom par défaut créé par l'installateur est
-<quote>linux</quote>. Après l'installation de DELO, vous pouvez amorcer le
-système depuis le disque dur en entrant la commande&nbsp;:
+Le programme d'amorçage pour les DECstations est <command>DELO</command>.
+Il doit être installé sur le même disque que le noyau (l'installateur Debian
+l'installe automatiquement). DELO accepte différentes configurations,
+définies dans le fichier <filename>/etc/delo.conf</filename>. Chaque configuration
+possède un nom unique. Le nom par défaut créé par l'installateur est
+<quote>linux</quote>. Après l'installation de DELO, vous pouvez amorcer le
+système depuis le disque dur en entrant la commande&nbsp;:
<informalexample><screen>
<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></userinput>
</screen></informalexample>
-à l'invite du microcode (<emphasis>firmware</emphasis>)
+à l'invite du microcode (<emphasis>firmware</emphasis>)
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term> <replaceable>#</replaceable> </term>
<listitem><para>
-est le périphérique TurboChannel sur lequel on démarre&nbsp;; sur la plupart
-des DECstations cette valeur est <userinput>3</userinput> pour le contrôleur
-intégré à la carte.
+est le périphérique TurboChannel sur lequel on démarre&nbsp;; sur la plupart
+des DECstations cette valeur est <userinput>3</userinput> pour le contrôleur
+intégré à la carte.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -36,7 +35,7 @@ intégré à la carte.
<listitem><para>
est l'ID SCSI du disque dur sur lequel <command>DELO</command> est
-installé.
+installé.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -44,7 +43,7 @@ installé.
<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term>
<listitem><para>
-est le numéro de la partition où l'on peut trouver le fichier
+est le numéro de la partition où l'on peut trouver le fichier
<filename>/etc/delo.conf</filename>.
</para></listitem>
@@ -54,16 +53,16 @@ est le numéro de la partition où l'on peut trouver le fichier
<listitem><para>
est le nom de la configuration dans le fichier <filename>/etc/delo.conf</filename>,
-par défaut c'est <quote>linux</quote>.
+par défaut c'est <quote>linux</quote>.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>
-Dans le cas où le fichier <filename>/etc/delo.conf</filename> est sur
-la première partition du disque, et que l'on veuille lancer la
-configuration par défaut, il suffit de saisir&nbsp;:
+Dans le cas où le fichier <filename>/etc/delo.conf</filename> est sur
+la première partition du disque, et que l'on veuille lancer la
+configuration par défaut, il suffit de saisir&nbsp;:
<informalexample><screen>
<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/netcfg.xml b/fr/using-d-i/modules/netcfg.xml
index 4bb36bc23..9e29e504d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/netcfg.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/netcfg.xml
@@ -1,47 +1,46 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 46101 -->
<sect3 id="netcfg">
- <title>Configuration du réseau</title>
+ <title>Configuration du réseau</title>
<para>
-Pour cette étape, si l'installateur détecte plusieurs interfaces réseau, vous
-devrez indiquer quelle est la principale, c'est-à-dire celle que vous voulez
-utiliser pour l'installation. Les autres interfaces ne seront pas configurées.
-Vous pourrez les configurer une fois l'installation terminée.
+Pour cette étape, si l'installateur détecte plusieurs interfaces réseau, vous
+devrez indiquer quelle est la principale, c'est-à-dire celle que vous voulez
+utiliser pour l'installation. Les autres interfaces ne seront pas configurées.
+Vous pourrez les configurer une fois l'installation terminée.
Voyez la page du manuel <citerefentry><refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>.
</para>
<para>
-L'installateur essaie d'abord de configurer automatiquement le réseau avec DHCP.
-Si le test DHCP réussit, tout est fait. Si le test échoue, il peut y avoir
-plusieurs raisons, un câble mal branché, un serveur DHCP mal configuré. Ou bien
-votre réseau ne possède pas de serveur DHCP. Lisez les messages d'erreur sur la
-troisième console pour d'autres explications. Dans tous les cas, on vous
-demandera si vous voulez réessayer ou si vous voulez configurer vous-même le
-réseau. Les serveurs DHCP sont parfois très lents et si vous êtes sûr que tout
-est en place, réessayez.
+L'installateur essaie d'abord de configurer automatiquement le réseau avec DHCP.
+Si le test DHCP réussit, tout est fait. Si le test échoue, il peut y avoir
+plusieurs raisons, un câble mal branché, un serveur DHCP mal configuré. Ou bien
+votre réseau ne possède pas de serveur DHCP. Lisez les messages d'erreur sur la
+troisième console pour d'autres explications. Dans tous les cas, on vous
+demandera si vous voulez réessayer ou si vous voulez configurer vous-même le
+réseau. Les serveurs DHCP sont parfois très lents et si vous êtes sûr que tout
+est en place, réessayez.
</para>
<para>
-Si vous configurez vous-même le réseau, on vous demandera
+Si vous configurez vous-même le réseau, on vous demandera
l'<computeroutput>adresse IP</computeroutput> de votre machine, le
-<computeroutput>masque réseau</computeroutput>, l'adresse de la
+<computeroutput>masque réseau</computeroutput>, l'adresse de la
<computeroutput>passerelle</computeroutput>, les
<computeroutput>adresses des serveurs de noms</computeroutput> et le
<computeroutput>nom de la machine</computeroutput>.
-De plus, si vous utilisez une interface pour réseau sans fil, on vous
-demandera le nom <computeroutput>ESSID</computeroutput> du réseau et la
-<computeroutput>clé WEP</computeroutput>. Pour ces réponses, voyez
+De plus, si vous utilisez une interface pour réseau sans fil, on vous
+demandera le nom <computeroutput>ESSID</computeroutput> du réseau et la
+<computeroutput>clé WEP</computeroutput>. Pour ces réponses, voyez
<xref linkend="needed-info"/>.
</para>
<note><para>
-Voici quelques précisions techniques que vous trouverez, ou non, utiles&nbsp;:
-le programme suppose que l'adresse IP du réseau est le résultat d'un
+Voici quelques précisions techniques que vous trouverez, ou non, utiles&nbsp;:
+le programme suppose que l'adresse IP du réseau est le résultat d'un
<quote>ET logique</quote> entre l'adresse de la machine et l'adresse du
-masque réseau. L'adresse de diffusion <emphasis>broadcast</emphasis> sera le résultat d'un
-<quote>OU logique</quote> entre l'adresse de la machine et la négation
-logique du masque réseau. Si vous ne connaissez aucune de ces valeurs,
-utilisez les valeurs proposées par l'installateur. Vous pourrez les
-changer quand le système aura été installé, en modifiant le fichier
+masque réseau. L'adresse de diffusion <emphasis>broadcast</emphasis> sera le résultat d'un
+<quote>OU logique</quote> entre l'adresse de la machine et la négation
+logique du masque réseau. Si vous ne connaissez aucune de ces valeurs,
+utilisez les valeurs proposées par l'installateur. Vous pourrez les
+changer quand le système aura été installé, en modifiant le fichier
<filename>/etc/network/interfaces</filename>.
</para></note>
</sect3> \ No newline at end of file
diff --git a/fr/using-d-i/modules/network-console.xml b/fr/using-d-i/modules/network-console.xml
index cbfaec3ae..c80a08991 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/network-console.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/network-console.xml
@@ -1,103 +1,102 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 31173 -->
<sect3 id="network-console">
- <title>Installation par le réseau</title>
+ <title>Installation par le réseau</title>
<para arch="not-s390">
-L'un des composants les plus intéressants est
+L'un des composants les plus intéressants est
<firstterm>network-console</firstterm>. Il permet de faire une installation
-grâce au réseau avec SSH. L'utilisation du réseau implique d'effectuer
-les premières étapes de l'installation à partir de la console, jusqu'à la configuration
-du réseau. Mais vous pouvez automatiser le processus, voyez
+grâce au réseau avec SSH. L'utilisation du réseau implique d'effectuer
+les premières étapes de l'installation à partir de la console, jusqu'à la configuration
+du réseau. Mais vous pouvez automatiser le processus, voyez
<xref linkend="automatic-install"/>.
</para><para arch="not-s390">
-Ce composant n'est pas chargé automatiquement et il vous faut le demander explicitement.
+Ce composant n'est pas chargé automatiquement et il vous faut le demander explicitement.
-Si vous faites une installation à partir d'un cédérom, vous devez amorcer avec la priorité
+Si vous faites une installation à partir d'un cédérom, vous devez amorcer avec la priorité
<emphasis>medium</emphasis> ou appeler le menu principal de l'installateur et choisir
-<guimenuitem>Chargement des composants de l'installateur à partir d'un CD</guimenuitem>&nbsp;
+<guimenuitem>Chargement des composants de l'installateur à partir d'un CD</guimenuitem>&nbsp;
puis, choisir sur la
-liste des composants supplémentaires <guimenuitem>network-console: Continuer
-l'installation depuis une machine distante avec SSH</guimenuitem>. Si le chargement a réussi,
-une nouvelle entrée appelée <guimenuitem>Continuer l'installation depuis une machine distante
-avec SSH</guimenuitem> apparaît.
+liste des composants supplémentaires <guimenuitem>network-console: Continuer
+l'installation depuis une machine distante avec SSH</guimenuitem>. Si le chargement a réussi,
+une nouvelle entrée appelée <guimenuitem>Continuer l'installation depuis une machine distante
+avec SSH</guimenuitem> apparaît.
</para><para arch="s390">
-Les installations sur &arch-title; se font selon cette méthode après la configuration du
-réseau.
+Les installations sur &arch-title; se font selon cette méthode après la configuration du
+réseau.
</para><para>
-<phrase arch="not-s390">Quand vous avez sélectionné cette nouvelle entrée, on</phrase>
-<phrase arch="s390">On</phrase> vous demande le mot de passe qui servira à se connecter
-au système d'installation, ainsi que sa confirmation. Et c'est tout.
-Vous devez voir maintenant un écran qui vous indique comment accéder à la machine distante
+<phrase arch="not-s390">Quand vous avez sélectionné cette nouvelle entrée, on</phrase>
+<phrase arch="s390">On</phrase> vous demande le mot de passe qui servira à se connecter
+au système d'installation, ainsi que sa confirmation. Et c'est tout.
+Vous devez voir maintenant un écran qui vous indique comment accéder à la machine distante
en tant qu'utilisateur <emphasis>installer</emphasis> avec le mot de passe que vous venez
-de donner. Un point important à noter dans cet écran est l'empreinte du système.
-Vous devez transférer de façon sécurisée cette empreinte à la <quote>personne qui continuera
-l'installation à distance</quote>.
+de donner. Un point important à noter dans cet écran est l'empreinte du système.
+Vous devez transférer de façon sécurisée cette empreinte à la <quote>personne qui continuera
+l'installation à distance</quote>.
</para><para>
-Si vous décidiez de continuer l'installation localement, vous pourrez toujours appuyer sur
-la touche &enterkey;, qui vous ramènera au menu principal où vous pourrez choisir
+Si vous décidiez de continuer l'installation localement, vous pourrez toujours appuyer sur
+la touche &enterkey;, qui vous ramènera au menu principal où vous pourrez choisir
un autre composant.
</para><para>
-Passons maintenant à l'autre bout du câble. Vous devez tout d'abord configurer
-votre terminal avec le codage UTF-8 car c'est le codage utilisé par le système
-d'installation. Si vous n'utilisez pas ce codage, l'installation à distance sera
-possible mais vous risquez de rencontrer d'étranges artefacts comme des bordures de dialogues
-effacées ou des caractères illisibles. L'établissement de la connexion avec le
-système d'installation est très simple&nbsp;:
+Passons maintenant à l'autre bout du câble. Vous devez tout d'abord configurer
+votre terminal avec le codage UTF-8 car c'est le codage utilisé par le système
+d'installation. Si vous n'utilisez pas ce codage, l'installation à distance sera
+possible mais vous risquez de rencontrer d'étranges artefacts comme des bordures de dialogues
+effacées ou des caractères illisibles. L'établissement de la connexion avec le
+système d'installation est très simple&nbsp;:
<informalexample><screen>
<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>install_host</replaceable></userinput>
</screen></informalexample>
-Où <replaceable>install_host</replaceable> est soit le nom soit l'adresse IP de la machine
-où sera installé le système. Avant de vous connecter réellement, l'empreinte du système distant
-sera affichée et vous devrez confirmer qu'elle est correcte.
+Où <replaceable>install_host</replaceable> est soit le nom soit l'adresse IP de la machine
+où sera installé le système. Avant de vous connecter réellement, l'empreinte du système distant
+sera affichée et vous devrez confirmer qu'elle est correcte.
</para><note><para>
-Si vous installez le système sur plusieurs machines, l'une à la suite de l'autre,
-et qu'elles possèdent le même nom ou la même adresse IP, <command>ssh</command>
+Si vous installez le système sur plusieurs machines, l'une à la suite de l'autre,
+et qu'elles possèdent le même nom ou la même adresse IP, <command>ssh</command>
refusera toute connexion.
-En effet, il aura enregistré des empreintes différentes, ce qui est signe d'une attaque
-par mystification (<quote>spoofing attack</quote>). Si vous êtes certain que ce n'est pas
-le cas, vous devez supprimer la ligne adéquate dans le fichier
+En effet, il aura enregistré des empreintes différentes, ce qui est signe d'une attaque
+par mystification (<quote>spoofing attack</quote>). Si vous êtes certain que ce n'est pas
+le cas, vous devez supprimer la ligne adéquate dans le fichier
<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> et recommencer.
</para></note><para>
-Après la connexion, un premier écran apparaît qui offre deux
-possibilités appelées <guimenuitem>Lancer le menu</guimenuitem> et
-<guimenuitem>Lancer un shell</guimenuitem>. La première vous place dans le menu
-principal de l'installateur, où vous pouvez poursuivre l'installation comme
-habituellement. La seconde lance un interpréteur de commandes et vous pouvez
-examiner ou corriger si nécessaire le système distant. Vous ne pouvez lancer qu'une
+Après la connexion, un premier écran apparaît qui offre deux
+possibilités appelées <guimenuitem>Lancer le menu</guimenuitem> et
+<guimenuitem>Lancer un shell</guimenuitem>. La première vous place dans le menu
+principal de l'installateur, où vous pouvez poursuivre l'installation comme
+habituellement. La seconde lance un interpréteur de commandes et vous pouvez
+examiner ou corriger si nécessaire le système distant. Vous ne pouvez lancer qu'une
seule session ssh pour le menu d'installation, mais vous pouvez lancer plusieurs
-interpréteurs.
+interpréteurs.
</para><warning><para>
-Une fois l'installation à distance commencée, vous ne devez pas revenir
-à la session d'installation en cours sur la console locale. Si vous le faites,
-vous risquez de corrompre la base de données où est enregistrée la configuration
-du nouveau système. Il en résulterait l'échec de l'installation ou des problèmes
-dans le système installé.
+Une fois l'installation à distance commencée, vous ne devez pas revenir
+à la session d'installation en cours sur la console locale. Si vous le faites,
+vous risquez de corrompre la base de données où est enregistrée la configuration
+du nouveau système. Il en résulterait l'échec de l'installation ou des problèmes
+dans le système installé.
</para><para>
Si vous ouvrez la session SSH dans un terminal X, vous ne devez pas redimensionner
-la fenêtre car cela fermerait la connexion.
+la fenêtre car cela fermerait la connexion.
</para></warning>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml
index 57b0ff7ee..f46dfbbc1 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/nobootloader.xml
@@ -1,28 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 25513 -->
<sect3 id="nobootloader">
- <title>Continuer sans programme d'amorçage</title>
+ <title>Continuer sans programme d'amorçage</title>
<para>
-Cette option peut être employée pour terminer l'installation même
-lorsqu'aucun programme d'amorçage n'est installé soit parce qu'il n'en existe
+Cette option peut être employée pour terminer l'installation même
+lorsqu'aucun programme d'amorçage n'est installé soit parce qu'il n'en existe
aucun pour cette architecture soit parce qu'on veut utiliser un autre
programme. <phrase arch="m68k">
-Cette option est particulièrement utile pour les systèmes Macintosh, Atari
-et Amiga où le système d'exploitation original doit être conservé et
-utilisé pour amorcer GNU/Linux.</phrase>
+Cette option est particulièrement utile pour les systèmes Macintosh, Atari
+et Amiga où le système d'exploitation original doit être conservé et
+utilisé pour amorcer GNU/Linux.</phrase>
</para>
<para>
-Si vous voulez configurer vous-même un programme d'amorçage, vous devez
-chercher le nom du noyau installé dans <filename>/target/boot</filename>.
-Vous devez aussi vérifier la présence dans ce répertoire d'un
+Si vous voulez configurer vous-même un programme d'amorçage, vous devez
+chercher le nom du noyau installé dans <filename>/target/boot</filename>.
+Vous devez aussi vérifier la présence dans ce répertoire d'un
<firstterm>initrd</firstterm>. Si ce fichier existe, vous devrez indiquer au
-programme d'amorçage de l'utiliser. Vous devrez connaître aussi le disque et
-la partition sur laquelle est monté le système de fichiers racine
+programme d'amorçage de l'utiliser. Vous devrez connaître aussi le disque et
+la partition sur laquelle est monté le système de fichiers racine
<filename>/</filename>&nbsp;; si vous avez mis <filename>/boot</filename>
-sur une partition distincte, vous devez connaître son système de fichiers.
+sur une partition distincte, vous devez connaître son système de fichiers.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/os-prober.xml b/fr/using-d-i/modules/os-prober.xml
index b91d7cd94..48a342e56 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/os-prober.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/os-prober.xml
@@ -1,25 +1,24 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 33725 -->
<sect3 id="os-prober">
- <title>Détecter les autres systèmes d'exploitation</title>
+ <title>Détecter les autres systèmes d'exploitation</title>
<para>
-Avant l'installation du programme d'amorçage, l'installateur recherche
-les systèmes d'exploitation installés sur la machine. S'il reconnaît
-un système d'exploitation, vous en serez informé et l'installateur
-configurera le programme d'amorçage pour pouvoir démarrer aussi bien ce système
+Avant l'installation du programme d'amorçage, l'installateur recherche
+les systèmes d'exploitation installés sur la machine. S'il reconnaît
+un système d'exploitation, vous en serez informé et l'installateur
+configurera le programme d'amorçage pour pouvoir démarrer aussi bien ce système
que Debian.
</para><para>
-Notez que la possibilité d'amorcer différents systèmes sur une même machine
-relève encore de la magie. Le support de détection et de configuration
-automatique des programmes d'amorçage est différent pour chaque architecture
-et même pour chaque sous-architecture. Si l'automatisation ne fonctionne pas
-correctement, reportez-vous à la documentation propre à votre programme
-d'amorçage pour plus d'information.
+Notez que la possibilité d'amorcer différents systèmes sur une même machine
+relève encore de la magie. Le support de détection et de configuration
+automatique des programmes d'amorçage est différent pour chaque architecture
+et même pour chaque sous-architecture. Si l'automatisation ne fonctionne pas
+correctement, reportez-vous à la documentation propre à votre programme
+d'amorçage pour plus d'information.
<!-- TODO: Maybe include some arch-dependent tables with supported OS'es here -->
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partconf.xml b/fr/using-d-i/modules/partconf.xml
index 3e80b9919..d0d068f3d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/partconf.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/partconf.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partitioner.xml b/fr/using-d-i/modules/partitioner.xml
index b17739203..7af410022 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/partitioner.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/partitioner.xml
@@ -1,3 +1,2 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
index 371cf6b4e..9e854e244 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
@@ -1,67 +1,66 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 44026 -->
<sect3 id="partman-crypto">
- <title>Configuration des volumes chiffrés</title>
+ <title>Configuration des volumes chiffrés</title>
<para>
L'installateur Debian permet le chiffrement des partitions. Tout fichier
-destiné à une partition chiffrée est sauvegardé sur le périphérique sous
-une forme chiffrée. L'accès aux données chiffrées n'est autorisé qu'après
-avoir fourni la <firstterm>phrase secrète</firstterm> qui avait été donnée
-lors de la création de la partition chiffrée. Ce mécanisme est utile pour
-protéger des données sensibles en cas de vol du portable ou du disque
-dur. Le voleur a bien un accès physique au disque dur mais, sans la phrase
-secrète, les données ne sont qu'une suite inintelligible de caractères.
+destiné à une partition chiffrée est sauvegardé sur le périphérique sous
+une forme chiffrée. L'accès aux données chiffrées n'est autorisé qu'après
+avoir fourni la <firstterm>phrase secrète</firstterm> qui avait été donnée
+lors de la création de la partition chiffrée. Ce mécanisme est utile pour
+protéger des données sensibles en cas de vol du portable ou du disque
+dur. Le voleur a bien un accès physique au disque dur mais, sans la phrase
+secrète, les données ne sont qu'une suite inintelligible de caractères.
</para><para>
-Le chiffrement est particulièrement important pour deux partitions, la
-partition /home avec les données privées et la partition d'échange où
-peuvent se trouver stockées temporairement des données sensibles. Bien sûr,
+Le chiffrement est particulièrement important pour deux partitions, la
+partition /home avec les données privées et la partition d'échange où
+peuvent se trouver stockées temporairement des données sensibles. Bien sûr,
vous pouvez chiffrer n'importe quelle partition, par exemple <filename>/var</filename>
-où se trouvent les données des serveurs de bases de données, des serveurs de
+où se trouvent les données des serveurs de bases de données, des serveurs de
courrier ou d'impression, <filename>/tmp</filename> avec ses fichiers temporaires, etc. Vous
-pouvez même chiffrer le système complet. La seule exception est qu'on ne
+pouvez même chiffrer le système complet. La seule exception est qu'on ne
peut pas chiffrer la partition <filename>/boot</filename> car il n'existe actuellement aucun
-moyen de charger le noyau à partir d'une partition chiffrée.
+moyen de charger le noyau à partir d'une partition chiffrée.
</para><note><para>
-Il faut noter que la performance d'une machine avec partitions chiffrées
-sera inférieure à celle d'un machine sans. En effet les données doivent être
-chiffrées ou déchiffrées à chaque lecture ou écriture. L'impact sur la
-performance dépend de la vitesse du processeur, de l'algorithme choisi et de
-la longueur de la clé.
+Il faut noter que la performance d'une machine avec partitions chiffrées
+sera inférieure à celle d'un machine sans. En effet les données doivent être
+chiffrées ou déchiffrées à chaque lecture ou écriture. L'impact sur la
+performance dépend de la vitesse du processeur, de l'algorithme choisi et de
+la longueur de la clé.
</para></note><para>
-Pour chiffrer une partition, vous devez d'abord la créer, dans le menu de
-partitionnement. Une autre possibilité est d'utiliser une partition
+Pour chiffrer une partition, vous devez d'abord la créer, dans le menu de
+partitionnement. Une autre possibilité est d'utiliser une partition
existante, par exemple, une partition ordinaire, un volume logique (LVM) ou
-un volume RAID. Dans le menu <guimenu>Caractéristiques de la partition</guimenu>,
-vous devez modifier la première option pour qu'elle
-affiche <menuchoice> <guimenu>Utiliser comme :</guimenu> <guimenuitem>volume
-physique à chiffrer</guimenuitem></menuchoice>. Le menu affichera alors
-différentes options de chiffrement pour la partition.
+un volume RAID. Dans le menu <guimenu>Caractéristiques de la partition</guimenu>,
+vous devez modifier la première option pour qu'elle
+affiche <menuchoice> <guimenu>Utiliser comme :</guimenu> <guimenuitem>volume
+physique à chiffrer</guimenuitem></menuchoice>. Le menu affichera alors
+différentes options de chiffrement pour la partition.
</para><para>
-L'installateur Debian propose plusieurs méthodes de chiffrement. Par défaut,
-la méthode est <firstterm>dm-crypt</firstterm>, qui est gérée par les noyaux
-Linux récents, et qui peut gérer les volumes logiques (LVM). Un autre méthode est
+L'installateur Debian propose plusieurs méthodes de chiffrement. Par défaut,
+la méthode est <firstterm>dm-crypt</firstterm>, qui est gérée par les noyaux
+Linux récents, et qui peut gérer les volumes logiques (LVM). Un autre méthode est
<firstterm>loop-AES</firstterm>, plus ancienne et maintenue en marge du
-noyau Linux. Il est recommandé d'utiliser la méthode par défaut.
+noyau Linux. Il est recommandé d'utiliser la méthode par défaut.
<!-- TODO: link to the "Debian block device encryption guide"
once Max writes it :-) -->
</para><para>
-Voyons tout d'abord les options disponibles quand on a sélectionné la
-méthode de chiffrement <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. N'oubliez pas
-qu'en cas de doute il faut utiliser les options par défaut car elles
-ont été choisies en visant la sécurité d'utilisation.
+Voyons tout d'abord les options disponibles quand on a sélectionné la
+méthode de chiffrement <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. N'oubliez pas
+qu'en cas de doute il faut utiliser les options par défaut car elles
+ont été choisies en visant la sécurité d'utilisation.
<variablelist>
@@ -71,27 +70,27 @@ ont été choisies en visant la sécurité d'utilisation.
<listitem><para>
Cette option permet de choisir l'algorithme de chiffrement
-(<firstterm>cipher</firstterm>) qui servira à chiffrer les données de la
+(<firstterm>cipher</firstterm>) qui servira à chiffrer les données de la
partition. Actuellement l'installateur Debian accepte les algorithmes de type
bloc suivants&nbsp;: <firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>,
<firstterm>serpent</firstterm> et <firstterm>twofish</firstterm>. Nous ne
-discuterons pas ici de la qualité de ces différents algorithmes. Cependant,
-il peut être utile de savoir que l'algorithme <emphasis>AES</emphasis> a été
+discuterons pas ici de la qualité de ces différents algorithmes. Cependant,
+il peut être utile de savoir que l'algorithme <emphasis>AES</emphasis> a été
choisi en 2000 par l'<emphasis>American National Institute of Standards
-and Technology</emphasis> pour la protection des données sensibles au 21e siècle.
+and Technology</emphasis> pour la protection des données sensibles au 21e siècle.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>Taille de clé&nbsp;: <userinput>256</userinput></term>
+<term>Taille de clé&nbsp;: <userinput>256</userinput></term>
<listitem><para>
-Vous pouvez choisir ici la taille de la clé de chiffrement. Plus la taille
-de la clé est grande, plus la force du chiffrement est augmentée. Cependant
-la taille de la clé a un impact négatif sur la performance. Les différentes
-tailles de clé dépendent de l'algorithme de chiffrement.
+Vous pouvez choisir ici la taille de la clé de chiffrement. Plus la taille
+de la clé est grande, plus la force du chiffrement est augmentée. Cependant
+la taille de la clé a un impact négatif sur la performance. Les différentes
+tailles de clé dépendent de l'algorithme de chiffrement.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -103,66 +102,66 @@ tailles de clé dépendent de l'algorithme de chiffrement.
L'algorithme de type <firstterm>Initialization Vector</firstterm> ou
<firstterm>IV</firstterm> assure que si l'on applique l'algorithme sur le
-même <firstterm>texte en clair</firstterm> avec la même clé, on obtiendra
-toujours un <firstterm>texte chiffré</firstterm> différent. L'idée est d'empêcher
-la déduction d'information à partir de motifs répétés dans les données
-chiffrées.
+même <firstterm>texte en clair</firstterm> avec la même clé, on obtiendra
+toujours un <firstterm>texte chiffré</firstterm> différent. L'idée est d'empêcher
+la déduction d'information à partir de motifs répétés dans les données
+chiffrées.
</para><para>
-De toutes ces possibilités, l'option par défaut
-<userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> est actuellement la moins vulnérable
+De toutes ces possibilités, l'option par défaut
+<userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> est actuellement la moins vulnérable
aux attaques connues. Ne choisissez les autres options que pour assurer la
-compatibilité avec des systèmes déjà installées qui ne reconnaissent pas les
+compatibilité avec des systèmes déjà installées qui ne reconnaissent pas les
nouveaux algorithmes.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>Clé de chiffrement&nbsp;: <userinput>phrase secrète</userinput></term>
+<term>Clé de chiffrement&nbsp;: <userinput>phrase secrète</userinput></term>
<listitem><para>
-Vous pouvez choisir ici le type de la clé de chiffrement pour cette partition.
+Vous pouvez choisir ici le type de la clé de chiffrement pour cette partition.
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>phrase secrète</term>
+ <term>phrase secrète</term>
<listitem><para>
-La clé de chiffrement sera calculée <footnote>
+La clé de chiffrement sera calculée <footnote>
<para>
-L'utilisation d'une phrase comme clé signifie que la partition sera créée
+L'utilisation d'une phrase comme clé signifie que la partition sera créée
avec <ulink url="&url-luks;">LUKS</ulink>.
-</para></footnote> à partir d'une phrase que vous pourrez saisir plus tard dans le
+</para></footnote> à partir d'une phrase que vous pourrez saisir plus tard dans le
processus.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Clé aléatoire</term>
+ <term>Clé aléatoire</term>
<listitem><para>
-Une nouvelle clé est calculée avec des données aléatoires chaque fois que la
-partition chiffrée est montée. En d'autres termes, à chaque arrêt de la
-machine le contenu de la partition est perdu car la clé est supprimée de la
-mémoire. On pourrait essayer de deviner la clé au moyen d'une attaque de
-type force brute, mais, à moins d'une faiblesse non connue de l'algorithme,
-une vie entière n'y suffirait pas.
+Une nouvelle clé est calculée avec des données aléatoires chaque fois que la
+partition chiffrée est montée. En d'autres termes, à chaque arrêt de la
+machine le contenu de la partition est perdu car la clé est supprimée de la
+mémoire. On pourrait essayer de deviner la clé au moyen d'une attaque de
+type force brute, mais, à moins d'une faiblesse non connue de l'algorithme,
+une vie entière n'y suffirait pas.
</para><para>
-Les clés aléatoires sont adaptées aux partitions d'échange car vous n'avez
-pas besoin de mémoriser une phrase secrète ou d'effacer des
-données sensibles de la partition d'échange avant d'éteindre la
+Les clés aléatoires sont adaptées aux partitions d'échange car vous n'avez
+pas besoin de mémoriser une phrase secrète ou d'effacer des
+données sensibles de la partition d'échange avant d'éteindre la
machine. Cependant cela signifie que vous ne pourrez pas utiliser la
-fonctionnalité <quote>suspend-to-disk</quote> qu'offrent les noyaux Linux
-récents. Il est en effet impossible (pendant le redémarrage) de récupérer
-les données écrites sur la partition d'échange.
+fonctionnalité <quote>suspend-to-disk</quote> qu'offrent les noyaux Linux
+récents. Il est en effet impossible (pendant le redémarrage) de récupérer
+les données écrites sur la partition d'échange.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -172,20 +171,20 @@ les données écrites sur la partition d'échange.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>Effacer les données&nbsp;: <userinput>oui</userinput></term>
+<term>Effacer les données&nbsp;: <userinput>oui</userinput></term>
<listitem><para>
-Cette option détermine si la partition doit être remplie de
-données aléatoires avant le début du chiffrement. Cette opération est
-recommandée car un attaquant pourrait sinon discerner quelles parties de la
+Cette option détermine si la partition doit être remplie de
+données aléatoires avant le début du chiffrement. Cette opération est
+recommandée car un attaquant pourrait sinon discerner quelles parties de la
partition sont actives et lesquelles ne le sont pas. De plus cela rendra plus
-difficile de récupérer des données laissées par des installations
-précédentes <footnote><para>
+difficile de récupérer des données laissées par des installations
+précédentes <footnote><para>
Il est cependant probable que certains organismes gouvernementaux
-ont les moyens de récupérer des données même après plusieurs écritures d'un
-support magnétooptique.
+ont les moyens de récupérer des données même après plusieurs écritures d'un
+support magnétooptique.
</para></footnote>.
@@ -196,7 +195,7 @@ support magnétooptique.
</para><para>
-Si vous choisissez <menuchoice> <guimenu>Méthode de chiffrement :</guimenu>
+Si vous choisissez <menuchoice> <guimenu>Méthode de chiffrement :</guimenu>
<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, le menu offre
alors les options suivantes&nbsp;:
@@ -207,39 +206,39 @@ alors les options suivantes&nbsp;:
<listitem><para>
-Pour loop-AES, contrairement à dm-crypt, les options algorithme et clé sont
-combinées et vous pouvez les choisir en même temps. Veuillez consulter les
-sections suivantes sur les algorithmes et les clés pour d'autres
+Pour loop-AES, contrairement à dm-crypt, les options algorithme et clé sont
+combinées et vous pouvez les choisir en même temps. Veuillez consulter les
+sections suivantes sur les algorithmes et les clés pour d'autres
informations.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>Clé de chiffrement : <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput></term>
+<term>Clé de chiffrement : <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput></term>
<listitem><para>
-Vous pouvez choisir ici le type de la clé pour cette partition.
+Vous pouvez choisir ici le type de la clé pour cette partition.
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Keyfile (GnuPG)</term>
<listitem><para>
-La clé de chiffrement sera créée avec des données aléatoires pendant
-l'installation. Cette clé sera chiffrée avec
+La clé de chiffrement sera créée avec des données aléatoires pendant
+l'installation. Cette clé sera chiffrée avec
<application>GnuPG</application>, et pour l'utiliser, vous devrez saisir
-votre phrase secrète (elle vous sera demandée plus tard dans le processus).
+votre phrase secrète (elle vous sera demandée plus tard dans le processus).
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Clé aléatoire</term>
+ <term>Clé aléatoire</term>
<listitem><para>
-Veuillez consulter la section sur les clés aléatoires ci-dessus.
+Veuillez consulter la section sur les clés aléatoires ci-dessus.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -249,11 +248,11 @@ Veuillez consulter la section sur les clés aléatoires ci-dessus.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>Effacer les données&nbsp;: <userinput>oui</userinput></term>
+<term>Effacer les données&nbsp;: <userinput>oui</userinput></term>
<listitem><para>
-Veuillez consulter la section sur la suppression des données ci-dessous.
+Veuillez consulter la section sur la suppression des données ci-dessous.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -263,80 +262,80 @@ Veuillez consulter la section sur la suppression des données ci-dessous.
</para>
<note condition="gtk"><para>
-L'installateur en version <emphasis>graphique</emphasis> est plus limité que
+L'installateur en version <emphasis>graphique</emphasis> est plus limité que
l'installateur standard en mode texte. En ce qui concerne la cryptographie, vous ne pouvez
-configurer de volumes qu'en utilisant une <emphasis>phrase secrète</emphasis>
-comme clé de chiffrement.
+configurer de volumes qu'en utilisant une <emphasis>phrase secrète</emphasis>
+comme clé de chiffrement.
</para></note>
<para>
-Après avoir choisi les paramètres des partitions chiffrées, vous pouvez
-revenir dans le menu de partitionnement. Une entrée <guimenu>Configuration
-des volumes chiffrés</guimenu> devrait être présente. Quand vous la
-sélectionnez, on vous demande de confirmer la suppression des données sur
-les partitions à supprimer ainsi que d'autres actions comme l'écriture d'une
+Après avoir choisi les paramètres des partitions chiffrées, vous pouvez
+revenir dans le menu de partitionnement. Une entrée <guimenu>Configuration
+des volumes chiffrés</guimenu> devrait être présente. Quand vous la
+sélectionnez, on vous demande de confirmer la suppression des données sur
+les partitions à supprimer ainsi que d'autres actions comme l'écriture d'une
nouvelle table des partitions. Pour les grandes partitions, cela peut
prendre du temps.
</para><para>
On vous demandera ensuite de saisir une phrase pour les partitions qui en
-utilisent. Une bonne phrase doit contenir plus de huit caractères, mélanger
-les lettres, les chiffres et les autres caractères, ne pas comporter des mots
+utilisent. Une bonne phrase doit contenir plus de huit caractères, mélanger
+les lettres, les chiffres et les autres caractères, ne pas comporter des mots
du dictionnaire ou des informations personnelles comme dates de naissance,
loisirs, petits noms, noms des membres de la famille ou des amis, etc.
</para><warning><para>
-Avant de saisir une phrase, vous devez être sûr que le clavier est
-correctement configuré et affiche bien les caractères attendus. Si ce n'est
-pas le cas, vous pouvez passer sur la deuxième console et saisir quelques
-caractères. Cela vous évitera de saisir une phrase avec un clavier configuré
-en <quote>qwerty</quote> alors qu'à l'installation vous l'aviez configuré en
+Avant de saisir une phrase, vous devez être sûr que le clavier est
+correctement configuré et affiche bien les caractères attendus. Si ce n'est
+pas le cas, vous pouvez passer sur la deuxième console et saisir quelques
+caractères. Cela vous évitera de saisir une phrase avec un clavier configuré
+en <quote>qwerty</quote> alors qu'à l'installation vous l'aviez configuré en
<quote>azerty</quote>. Cette situation peut avoir plusieurs causes. Vous
-avez changé de carte clavier pendant l'installation ou bien la carte clavier
-n'est pas encore configurée au moment où vous saisissez la phrase secrète
-pour le système de fichiers racine.
+avez changé de carte clavier pendant l'installation ou bien la carte clavier
+n'est pas encore configurée au moment où vous saisissez la phrase secrète
+pour le système de fichiers racine.
</para></warning><para>
-Si vous avez choisi une méthode sans phrase secrète pour créer une clé de
-chiffrement, la clé sera créée maintenant. Comme le noyau, à ce stade de
+Si vous avez choisi une méthode sans phrase secrète pour créer une clé de
+chiffrement, la clé sera créée maintenant. Comme le noyau, à ce stade de
l'installation, peut manquer d'entropie, cela peut prendre du temps. Vous
-pouvez accélérer le processus en pressant des touches au hasard ou en
-passant sur la deuxième console et en créant du trafic réseau ou disque
-(télécharger des fichiers, envoyer des fichiers sur /dev/null, etc.).
-L'opération est répétée pour chaque partition à chiffrer.
+pouvez accélérer le processus en pressant des touches au hasard ou en
+passant sur la deuxième console et en créant du trafic réseau ou disque
+(télécharger des fichiers, envoyer des fichiers sur /dev/null, etc.).
+L'opération est répétée pour chaque partition à chiffrer.
</para><para>
De retour dans le menu principal de partitionnement, vous pourrez voir tous
-les volumes chiffrés listés comme partitions supplémentaires que vous pouvez
-configurer de la même façon que des partitions ordinaires. L'exemple suivant
-montre deux volumes différents, l'un chiffré avec dm-crypt, l'autre avec loop-AES.
+les volumes chiffrés listés comme partitions supplémentaires que vous pouvez
+configurer de la même façon que des partitions ordinaires. L'exemple suivant
+montre deux volumes différents, l'un chiffré avec dm-crypt, l'autre avec loop-AES.
<informalexample><screen>
-Volume chiffré (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 Go Linux device-mapper
+Volume chiffré (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 Go Linux device-mapper
#1 115.1 Go F ext3
Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 Mo AES256 keyfile
#1 515.2 Mo F ext3
</screen></informalexample> C'est le moment d'affecter des points de montages aux
-volumes et de modifier le type des systèmes de fichiers si le type par
-défaut ne vous convient pas.
+volumes et de modifier le type des systèmes de fichiers si le type par
+défaut ne vous convient pas.
</para><para>
-Notez bien les identifiants entre parenthèses
+Notez bien les identifiants entre parenthèses
(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> et <replaceable>loop0</replaceable> dans
-ce cas) et le point de montage affecté à chaque volume chiffré. Vous aurez
-besoin de ces informations quand vous amorcerez le nouveau système. Les
-différences entre un processus de démarrage ordinaire et un processus impliquant
-des questions de chiffrement seront abordées dans <xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>.
+ce cas) et le point de montage affecté à chaque volume chiffré. Vous aurez
+besoin de ces informations quand vous amorcerez le nouveau système. Les
+différences entre un processus de démarrage ordinaire et un processus impliquant
+des questions de chiffrement seront abordées dans <xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>.
</para><para>
-Une fois le schéma de partitionnement terminé, vous pouvez poursuivre l'installation.
+Une fois le schéma de partitionnement terminé, vous pouvez poursuivre l'installation.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
index de4751447..60569fd59 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
@@ -1,67 +1,66 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43577 -->
<sect3 id="partman-lvm">
<title>Configuration du <quote>Logical Volume Manager</quote> (LVM)</title>
<para>
-Si vous travaillez sur les ordinateurs comme administrateur système ou
-si vous êtes un utilisateur <quote>avancé</quote>, vous avez sûrement
-rencontré le cas suivant&nbsp;: une partition qui manque d'espace libre
-(c'est habituellement la plus importante du système) et une partition
-grossièrement sous-utilisée, la gestion de cette situation ayant consisté
-en déplacement de fichiers, création de liens symboliques, etc.
+Si vous travaillez sur les ordinateurs comme administrateur système ou
+si vous êtes un utilisateur <quote>avancé</quote>, vous avez sûrement
+rencontré le cas suivant&nbsp;: une partition qui manque d'espace libre
+(c'est habituellement la plus importante du système) et une partition
+grossièrement sous-utilisée, la gestion de cette situation ayant consisté
+en déplacement de fichiers, création de liens symboliques, etc.
</para>
<para>
-Pour éviter cette situation, on peut utiliser un gestionnaire de volumes
+Pour éviter cette situation, on peut utiliser un gestionnaire de volumes
logiques, <quote>Logical Volume Manager</quote> (LVM). Dit simplement,
avec LVM vous pouvez combiner vos partitions
(<firstterm>volumes physiques</firstterm> dans le lexique LVM) pour former
-un disque virtuel (<firstterm>groupe de volumes</firstterm>) qui peut être
-divisé en partitions virtuelles (<firstterm>volumes logiques</firstterm>).
-L'idée est que les volumes logiques s'étendent sur plusieurs disques physiques.
+un disque virtuel (<firstterm>groupe de volumes</firstterm>) qui peut être
+divisé en partitions virtuelles (<firstterm>volumes logiques</firstterm>).
+L'idée est que les volumes logiques s'étendent sur plusieurs disques physiques.
</para>
<para>
-Dès lors, quand vous constatez que votre vieille partition
+Dès lors, quand vous constatez que votre vieille partition
<filename>/home</filename> de 160&nbsp;Go a besoin d'espace, vous pouvez
-simplement ajouter un disque de 300&nbsp;Go à votre machine, l'intégrer au
+simplement ajouter un disque de 300&nbsp;Go à votre machine, l'intégrer au
groupe de volumes existant et redimensionner le volume logique qui comprend
la partition <filename>/home</filename> et vos utilisateurs ont
de nouveau de la place sur la partition de 460&nbsp;Go&nbsp;!
-Cet exemple est bien sûr un peu simplifié. Si vous ne l'avez pas encore lu,
+Cet exemple est bien sûr un peu simplifié. Si vous ne l'avez pas encore lu,
vous devriez consulter le <ulink url="&url-lvm-howto;">HOWTO LVM</ulink>.
</para>
<para>
-La configuration de LVM dans l'installateur Debian est très simple. D'abord,
-vous devez marquer les partitions à utiliser comme volumes physiques par
+La configuration de LVM dans l'installateur Debian est très simple. D'abord,
+vous devez marquer les partitions à utiliser comme volumes physiques par
LVM. Cela se fait avec <command>partman</command> dans le menu
-<guimenu>Configuration des partitions</guimenu>, où vous choisissez
+<guimenu>Configuration des partitions</guimenu>, où vous choisissez
<menuchoice><guimenu>Utiliser comme :</guimenu>
<guimenuitem>volume physique pour LVM</guimenuitem></menuchoice>.
</para>
<para>
-Quand vous revenez à l'écran principal de <command>partman</command>, vous voyez
+Quand vous revenez à l'écran principal de <command>partman</command>, vous voyez
une nouvelle option
<guimenuitem>Configurer LVM, le gestionnaire des volumes logiques</guimenuitem>.
-Quand vous la sélectionnez, on vous demande d'abord de confirmer les modifications en
+Quand vous la sélectionnez, on vous demande d'abord de confirmer les modifications en
attente pour la table des partitions (s'il y en a) et le menu de configuration de LVM sera
-affiché. Le menu n'affiche que les actions valables selon le contexte.
+affiché. Le menu n'affiche que les actions valables selon le contexte.
Les actions possibles sont&nbsp;:
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <guimenuitem>Afficher les détails de la configuration</guimenuitem> :
+ <guimenuitem>Afficher les détails de la configuration</guimenuitem> :
montre la structure des volumes LVM, le nom et la taille des volumes, etc.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <guimenuitem>Créer un groupe de volumes</guimenuitem>
+ <guimenuitem>Créer un groupe de volumes</guimenuitem>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <guimenuitem>Créer un volume logique</guimenuitem>
+ <guimenuitem>Créer un volume logique</guimenuitem>
</para></listitem>
<listitem><para>
<guimenuitem>Supprimer un groupe de volumes</guimenuitem>
@@ -73,23 +72,23 @@ Les actions possibles sont&nbsp;:
<guimenuitem>Etendre un volume logique</guimenuitem>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <guimenuitem>Réduire un volume logique</guimenuitem>
+ <guimenuitem>Réduire un volume logique</guimenuitem>
</para></listitem>
<listitem><para>
<guimenuitem>Terminer</guimenuitem>:
- retourne à l'écran principal de <command>partman</command>.
+ retourne à l'écran principal de <command>partman</command>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
-Utilisez les options de ce menu pour créer d'abord un groupe de volumes et pour
-créer ensuite les volumes logiques.
+Utilisez les options de ce menu pour créer d'abord un groupe de volumes et pour
+créer ensuite les volumes logiques.
</para>
<para>
-Quand vous revenez à l'écran principal de <command>partman</command>,
-tous les volumes logiques créés sont affichés comme si c'étaient
+Quand vous revenez à l'écran principal de <command>partman</command>,
+tous les volumes logiques créés sont affichés comme si c'étaient
de simples partitions, et vous devez les traiter ainsi.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/partman.xml b/fr/using-d-i/modules/partman.xml
index 3313a3034..cd32d7739 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/partman.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/partman.xml
@@ -1,100 +1,99 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 45238 -->
<sect3 id="partman"><title>Partitionner les disques</title>
<para>
Il est temps maintenant de partitionner les disques. Si le partitionnement
-vous inquiète ou si vous voulez des précisions supplémentaires, voyez
+vous inquiète ou si vous voulez des précisions supplémentaires, voyez
l'<xref linkend="partitioning"/>.
</para>
<warning arch="sparc"><para>
<!-- BTS: #384653 -->
-Quand un disque a déjà été utilisé sous Solaris, le programme de
-partitionnement peut ne pas détecter correctement la taille du disque.
-Le problème n'est pas réglé par la création d'une nouvelle table des partitions.
-Il faut modifier les premiers secteurs du disque de cette façon&nbsp;:
+Quand un disque a déjà été utilisé sous Solaris, le programme de
+partitionnement peut ne pas détecter correctement la taille du disque.
+Le problème n'est pas réglé par la création d'une nouvelle table des partitions.
+Il faut modifier les premiers secteurs du disque de cette façon&nbsp;:
<informalexample><screen>
# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync
</screen></informalexample>
-Notez que cela rendra inaccessibles les données de ce disque.
+Notez que cela rendra inaccessibles les données de ce disque.
</para></warning>
<para>
-Dans un premier temps, vous aurez la possibilité de partitionner un disque
-entier ou une partie de disque, de façon automatique.
-C'est le partitionnement <quote>assisté</quote>. Si vous n'aimez pas
-ce côté automatique, choisissez l'option
+Dans un premier temps, vous aurez la possibilité de partitionner un disque
+entier ou une partie de disque, de façon automatique.
+C'est le partitionnement <quote>assisté</quote>. Si vous n'aimez pas
+ce côté automatique, choisissez l'option
<guimenuitem>Manuel</guimenuitem> dans le menu.
</para>
<para>
-Si vous choisissez le partitionnement assisté, vous aurez le choix entre trois solutions&nbsp;:
-créer directement les partitions sur le disque (méthode classique), utiliser
+Si vous choisissez le partitionnement assisté, vous aurez le choix entre trois solutions&nbsp;:
+créer directement les partitions sur le disque (méthode classique), utiliser
le gestionnaire de volumes logiques, (LVM, <quote>Logical Volume management</quote>)
ou utiliser LVM avec chiffrement <footnote>
<para>
-L'installateur chiffrera le groupe de volumes avec une clé AES 256 bits et utilisera
+L'installateur chiffrera le groupe de volumes avec une clé AES 256 bits et utilisera
la fonction <quote>dm-crypt</quote> du noyau.</para></footnote>.
</para>
<note><para>
-Il se peut toutefois que cette dernière option ne soit pas disponible
+Il se peut toutefois que cette dernière option ne soit pas disponible
sur toutes les architectures.
</para></note>
<para>
-Si vous utilisez LVM ou LVM avec chiffrement, l'installateur créera
-les partitions dans une seule grande partition. L'avantage de cette méthode est la possibilité
-de redimensionner facilement ces partitions. Si elle est chiffrée, la grande partition
-ne sera pas accessible sans une phrase spéciale qui sécurisera vos données.
+Si vous utilisez LVM ou LVM avec chiffrement, l'installateur créera
+les partitions dans une seule grande partition. L'avantage de cette méthode est la possibilité
+de redimensionner facilement ces partitions. Si elle est chiffrée, la grande partition
+ne sera pas accessible sans une phrase spéciale qui sécurisera vos données.
</para>
<para>
Avec LVM avec chiffrement, l'installateur effacera automatiquement le disque en y
-écrivant des données aléatoires. Cela améliore la sécurité car cela rend impossible
-de dire quelles parties du disque sont utilisées et cela efface toutes les traces d'une
-installation précédente. Cependant cela prend du temps.
+écrivant des données aléatoires. Cela améliore la sécurité car cela rend impossible
+de dire quelles parties du disque sont utilisées et cela efface toutes les traces d'une
+installation précédente. Cependant cela prend du temps.
</para>
<note><para>
-Si vous avez choisi le partitionnement assisté avec LVM ou LVM avec chiffrement,
-la table des partitions du disque choisi doit être modifiée. Ces modifications
-détruisent réellement les données présentes sur le disque. Il ne sera pas possible
+Si vous avez choisi le partitionnement assisté avec LVM ou LVM avec chiffrement,
+la table des partitions du disque choisi doit être modifiée. Ces modifications
+détruisent réellement les données présentes sur le disque. Il ne sera pas possible
ensuite d'annuler ces modifications. Cependant l'installateur vous demandera de
-confirmer ces modifications avant qu'elles ne soient écrites sur le disque.
+confirmer ces modifications avant qu'elles ne soient écrites sur le disque.
</para></note>
<para>
-Après avoir choisi le partitionnement assisté (soit la méthode classique,
-soit les méthodes LVM), vous devrez choisir le disque à partitionner.
-Vérifiez que tous les disques sont listés et choisissez le bon si vous avez plusieurs
-disques. L'ordre de la liste peut différer de celui qui vous est habituel. La taille
-des disques peut vous aider à les identifier.
+Après avoir choisi le partitionnement assisté (soit la méthode classique,
+soit les méthodes LVM), vous devrez choisir le disque à partitionner.
+Vérifiez que tous les disques sont listés et choisissez le bon si vous avez plusieurs
+disques. L'ordre de la liste peut différer de celui qui vous est habituel. La taille
+des disques peut vous aider à les identifier.
</para>
<para>
-Les données présentes sur le disque choisi seront finalement détruites. Mais il vous
-est toujours demandé de confirmer les modifications qui doivent être apportées.
-Si vous avez choisi la méthode classique, vous pourrez annuler tout changement
-jusqu'à la fin du processus. Avec les méthodes LVM, cela n'est pas possible.
+Les données présentes sur le disque choisi seront finalement détruites. Mais il vous
+est toujours demandé de confirmer les modifications qui doivent être apportées.
+Si vous avez choisi la méthode classique, vous pourrez annuler tout changement
+jusqu'à la fin du processus. Avec les méthodes LVM, cela n'est pas possible.
</para>
<para>
-Vous pourrez ensuite choisir un schéma parmi les modèles décrits dans le tableau ci-dessous.
-Tous ces schémas ont leurs avantages et leurs inconvénients, certains sont discutés dans
+Vous pourrez ensuite choisir un schéma parmi les modèles décrits dans le tableau ci-dessous.
+Tous ces schémas ont leurs avantages et leurs inconvénients, certains sont discutés dans
l'<xref linkend="partitioning"/>. Choisissez le premier si vous
-n'avez pas d'avis tranché. N'oubliez pas que le partitionnement assisté
+n'avez pas d'avis tranché. N'oubliez pas que le partitionnement assisté
a besoin de suffisamment d'espace libre pour pouvoir fonctionner. Si vous ne lui donnez
-pas au moins 1&nbsp;GO, il échouera.
+pas au moins 1&nbsp;GO, il échouera.
</para>
@@ -102,9 +101,9 @@ pas au moins 1&nbsp;GO, il échouera.
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry>Schéma de partitionnement</entry>
+<entry>Schéma de partitionnement</entry>
<entry>Espace minimum</entry>
- <entry>Partitions créées</entry>
+ <entry>Partitions créées</entry>
</row>
</thead>
@@ -133,33 +132,33 @@ pas au moins 1&nbsp;GO, il échouera.
<para>
-Si vous avez choisi le partitionnement assisté avec LVM, l'installateur
-créera aussi une partition <filename>/boot</filename> distincte.
-Les autres partitions (et aussi la partition d'échange) seront créées dans la partition LVM.
+Si vous avez choisi le partitionnement assisté avec LVM, l'installateur
+créera aussi une partition <filename>/boot</filename> distincte.
+Les autres partitions (et aussi la partition d'échange) seront créées dans la partition LVM.
</para>
<para arch="ia64">
-Si vous choisissez le partitionnement assisté avec le système IA-64, une
-partition supplémentaire, avec un système de fichiers FAT16 amorçable,
-sera créée pour le programme d'amorçage EFI. Il y a aussi un élément de menu
-supplémentaire qui permet de formater soi-même une partition comme partition
-EFI amorçable.
+Si vous choisissez le partitionnement assisté avec le système IA-64, une
+partition supplémentaire, avec un système de fichiers FAT16 amorçable,
+sera créée pour le programme d'amorçage EFI. Il y a aussi un élément de menu
+supplémentaire qui permet de formater soi-même une partition comme partition
+EFI amorçable.
</para>
<para arch="alpha">
-Si vous avez choisi le partitionnement automatique pour le système Alpha,
-une partition non formatée sera installée au début du disque pour réserver
+Si vous avez choisi le partitionnement automatique pour le système Alpha,
+une partition non formatée sera installée au début du disque pour réserver
de l'espace pour le programme aboot.
</para>
<para>
-Sur l'écran suivant, vous verrez votre table des partitions, avec le type de
+Sur l'écran suivant, vous verrez votre table des partitions, avec le type de
formatage des partitions et leur point de montage.
</para>
<para>
-La liste des partitions pourrait ressembler à ceci&nbsp;:
+La liste des partitions pourrait ressembler à ceci&nbsp;:
<informalexample><screen>
IDE1 master (hda) - 6.4 Go WDC AC36400L
@@ -180,87 +179,87 @@ La liste des partitions pourrait ressembler à ceci&nbsp;:
</screen></informalexample>
Cet exemple affiche les partitions de deux disques durs IDE. Le premier
-possède un espace libre. Chaque ligne donne le numéro de la partition,
-son type, sa taille, des drapeaux facultatifs, le système de fichiers et le
-point de montage s'il existe. Note&nbsp;: cet exemple ne peut pas être créé avec
-le partitionnement assisté, mais il peut l'être avec le partitionnement manuel.
+possède un espace libre. Chaque ligne donne le numéro de la partition,
+son type, sa taille, des drapeaux facultatifs, le système de fichiers et le
+point de montage s'il existe. Note&nbsp;: cet exemple ne peut pas être créé avec
+le partitionnement assisté, mais il peut l'être avec le partitionnement manuel.
</para>
<para>
-Ainsi se termine le partitionnement assisté. Si vous êtes satisfait de la
-table des partitions créée, vous pouvez sélectionner
-<guimenuitem>Terminer le partitionnement et écrire les modifications sur
-le disque</guimenuitem> dans le menu pour la créer réellement (voyez la fin de
-cette section). Si vous n'êtes pas satisfait, vous pouvez choisir
+Ainsi se termine le partitionnement assisté. Si vous êtes satisfait de la
+table des partitions créée, vous pouvez sélectionner
+<guimenuitem>Terminer le partitionnement et écrire les modifications sur
+le disque</guimenuitem> dans le menu pour la créer réellement (voyez la fin de
+cette section). Si vous n'êtes pas satisfait, vous pouvez choisir
<guimenuitem>Ne pas modifier les partitions</guimenuitem>
-pour relancer le partitionnement assisté ou bien pour modifier les changements proposés,
+pour relancer le partitionnement assisté ou bien pour modifier les changements proposés,
voyez le partitionnement manuel ci-dessous.
</para>
<para>
-Un écran similaire au précédent sera affiché si vous avez choisi le
+Un écran similaire au précédent sera affiché si vous avez choisi le
partitionnement manuel&nbsp;; mais c'est votre table des partitions qui est
-montrée, sans les points de montage. La suite de cette section expliquera
-comment créer une table des partitions et indiquera l'usage de ces partitions.
+montrée, sans les points de montage. La suite de cette section expliquera
+comment créer une table des partitions et indiquera l'usage de ces partitions.
</para>
<para>
-Si vous avez sélectionné un disque tout neuf, sans partition ni espace libre,
-on vous proposera de créer une table des partitions&nbsp;; c'est nécessaire
-pour créer des partitions. Une nouvelle ligne, intitulée
-<quote>ESPACE LIBRE</quote> devrait apparaître sous le disque sélectionné.
+Si vous avez sélectionné un disque tout neuf, sans partition ni espace libre,
+on vous proposera de créer une table des partitions&nbsp;; c'est nécessaire
+pour créer des partitions. Une nouvelle ligne, intitulée
+<quote>ESPACE LIBRE</quote> devrait apparaître sous le disque sélectionné.
</para>
<para>
-Si vous avez sélectionné un espace libre, on vous proposera de créer
+Si vous avez sélectionné un espace libre, on vous proposera de créer
de nouvelles partitions. On vous posera des questions sur la taille de la
-partition, son type (primaire ou logique), son début et sa fin dans
-l'espace libre. Puis la nouvelle partition sera présentée en détail.
-L'élément principal est <guimenuitem>Utiliser comme :</guimenuitem> qui indique si
-la partition possède un système de fichiers ou si elle est utilisée comme
-partition d'échange, comme système RAID, LVM, si elle est chiffrée
-ou si elle n'est pas utilisée du tout. Il y a d'autres options
-comme le point de montage, les options de montage, le drapeau d'amorçage, tout dépend de
-la manière dont elle est utilisée.
-Si vous n'aimez pas les valeurs présélectionnées,
-n'hésitez pas à les changer. Par exemple, en choisissant l'option
-<guimenuitem>Utiliser comme :</guimenuitem>, vous pouvez demander un autre système de
+partition, son type (primaire ou logique), son début et sa fin dans
+l'espace libre. Puis la nouvelle partition sera présentée en détail.
+L'élément principal est <guimenuitem>Utiliser comme :</guimenuitem> qui indique si
+la partition possède un système de fichiers ou si elle est utilisée comme
+partition d'échange, comme système RAID, LVM, si elle est chiffrée
+ou si elle n'est pas utilisée du tout. Il y a d'autres options
+comme le point de montage, les options de montage, le drapeau d'amorçage, tout dépend de
+la manière dont elle est utilisée.
+Si vous n'aimez pas les valeurs présélectionnées,
+n'hésitez pas à les changer. Par exemple, en choisissant l'option
+<guimenuitem>Utiliser comme :</guimenuitem>, vous pouvez demander un autre système de
fichiers ou demander d'utiliser cette partition comme partition
-d'échange, comme partition RAID logiciel ou partition LVM, et même demander
-de ne pas l'utiliser du tout. Une autre possibilité agréable est de pouvoir
-copier les données d'une partition existante sur cette partition.
-Quand vous êtes satisfait de votre nouvelle partition, choisissez
-<guimenuitem>Terminer le paramètrage de la partition</guimenuitem> et vous serez ramené à
-l'écran principal de <command>partman</command>.
+d'échange, comme partition RAID logiciel ou partition LVM, et même demander
+de ne pas l'utiliser du tout. Une autre possibilité agréable est de pouvoir
+copier les données d'une partition existante sur cette partition.
+Quand vous êtes satisfait de votre nouvelle partition, choisissez
+<guimenuitem>Terminer le paramètrage de la partition</guimenuitem> et vous serez ramené à
+l'écran principal de <command>partman</command>.
</para>
<para>
-Si vous voulez modifier votre partition, sélectionnez-la et vous reviendrez
-au menu de configuration des partitions. C'est le même écran que pour une
-création et vous pourrez aussi changer les mêmes options. Ce n'est pas
-évident au premier regard, mais on peut modifier la taille de la partition en
-sélectionnant l'élément affichant la taille.
-Les systèmes de fichiers fat16, fat32, ext2, ext3 et swap sont réputés bien
+Si vous voulez modifier votre partition, sélectionnez-la et vous reviendrez
+au menu de configuration des partitions. C'est le même écran que pour une
+création et vous pourrez aussi changer les mêmes options. Ce n'est pas
+évident au premier regard, mais on peut modifier la taille de la partition en
+sélectionnant l'élément affichant la taille.
+Les systèmes de fichiers fat16, fat32, ext2, ext3 et swap sont réputés bien
fonctionner. Ce menu permet aussi de supprimer une partition.
</para>
<para>
-N'oubliez pas de créer au moins deux partitions, une partition d'échange,
-<emphasis>swap</emphasis> et une partition pour le système de fichiers de la
-racine (<emphasis>root</emphasis>) qui sera monté en <filename>/</filename>.
-Si vous ne montez pas le système de fichiers de la racine,
+N'oubliez pas de créer au moins deux partitions, une partition d'échange,
+<emphasis>swap</emphasis> et une partition pour le système de fichiers de la
+racine (<emphasis>root</emphasis>) qui sera monté en <filename>/</filename>.
+Si vous ne montez pas le système de fichiers de la racine,
<command>partman</command> ne pourra continuer que si vous corrigez le
-problème.
+problème.
</para>
<para arch="ia64">
-Si vous oubliez de créer une partition amorçable EFI,
-<command>partman</command> le détectera et vous demandera d'en créer une.
+Si vous oubliez de créer une partition amorçable EFI,
+<command>partman</command> le détectera et vous demandera d'en créer une.
</para>
<para>
-On peut ajouter des fonctionnalités à <command>partman</command> avec des
+On peut ajouter des fonctionnalités à <command>partman</command> avec des
modules de l'installateur. Aussi, quand vous ne trouvez pas les options promises,
-vérifiez que vous avez chargé tous les modules requis, par exemple,
+vérifiez que vous avez chargé tous les modules requis, par exemple,
<filename>partman-ext3</filename>,
<filename>partman-xfs</filename>, ou
<filename>partman-lvm</filename>.
@@ -268,9 +267,9 @@ vérifiez que vous avez chargé tous les modules requis, par exemple,
</para><para>
Quand les choix de partitionnement vous conviennent, choisissez l'option
-<guimenuitem>Terminer le partitionnement</guimenuitem> du menu. Un résumé des
-modifications apportées aux disques sera affiché et on vous demandera une
-confirmation avant de créer les systèmes de fichiers.
+<guimenuitem>Terminer le partitionnement</guimenuitem> du menu. Un résumé des
+modifications apportées aux disques sera affiché et on vous demandera une
+confirmation avant de créer les systèmes de fichiers.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
index cf391285d..a4cd8f7ed 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/pkgsel.xml
@@ -1,79 +1,78 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 46722 -->
<sect3 id="pkgsel">
- <title>Sélection et installation des paquets</title>
+ <title>Sélection et installation des paquets</title>
<para>
-Pendant l'installation, il vous est proposé de choisir des logiciels à installer.
-Plutôt que de choisir les paquets un par un parmi les &num-of-distrib-pkgs; paquets
-disponibles, vous pourrez, pendant cette phase de l'installation, sélectionner et
-installer un certain nombre de configurations logicielles prédéfinies.
+Pendant l'installation, il vous est proposé de choisir des logiciels à installer.
+Plutôt que de choisir les paquets un par un parmi les &num-of-distrib-pkgs; paquets
+disponibles, vous pourrez, pendant cette phase de l'installation, sélectionner et
+installer un certain nombre de configurations logicielles prédéfinies.
</para><para>
<!-- TODO: Should explain popcon first -->
-Autrement dit, vous pouvez choisir des <emphasis>tâches</emphasis>, et ensuite
-ajouter des paquets individuellement. Ces tâches représentent
-grosso modo les différents travaux qu'on peut faire avec son ordinateur,
+Autrement dit, vous pouvez choisir des <emphasis>tâches</emphasis>, et ensuite
+ajouter des paquets individuellement. Ces tâches représentent
+grosso modo les différents travaux qu'on peut faire avec son ordinateur,
par exemple de la <quote>bureautique</quote>, du <quote>service web</quote>
ou encore du <quote>service d'impression</quote> <footnote>
<para>
-Il faut savoir que pour présenter cette liste, l'installateur
-appelle simplement le programme <command>tasksel</command>. Ce programme peut être
-utilisé à tout moment une fois l'installation terminée pour installer ou supprimer
-des paquets. Vous pouvez aussi utiliser un outil plus sophistiqué comme
-<command>aptitude</command>. Une fois que l'installation est terminée,
+Il faut savoir que pour présenter cette liste, l'installateur
+appelle simplement le programme <command>tasksel</command>. Ce programme peut être
+utilisé à tout moment une fois l'installation terminée pour installer ou supprimer
+des paquets. Vous pouvez aussi utiliser un outil plus sophistiqué comme
+<command>aptitude</command>. Une fois que l'installation est terminée,
si vous voulez un paquet particulier,
-exécutez simplement <userinput>aptitude install <replaceable>paquet</replaceable></userinput>,
-où <replaceable>paquet</replaceable> est le nom du paquet voulu.
+exécutez simplement <userinput>aptitude install <replaceable>paquet</replaceable></userinput>,
+où <replaceable>paquet</replaceable> est le nom du paquet voulu.
</para>
-</footnote>. L'espace nécessaire pour chaque tâche est indiqué dans
+</footnote>. L'espace nécessaire pour chaque tâche est indiqué dans
<xref linkend="tasksel-size-list"/>.
</para><para>
-Certaines tâches peuvent avoir été présélectionnées en fonction
-de la machine sur laquelle vous faites l'installation. Si vous n'êtes pas d'accord
-avec ces sélections, vous pouvez déselectionner ces tâches&nbsp;; vous pouvez même
-n'installer aucune tâche.
+Certaines tâches peuvent avoir été présélectionnées en fonction
+de la machine sur laquelle vous faites l'installation. Si vous n'êtes pas d'accord
+avec ces sélections, vous pouvez déselectionner ces tâches&nbsp;; vous pouvez même
+n'installer aucune tâche.
</para>
<note><para>
<!-- TODO: Explain the "Standard system" task first -->
-La tâche <quote>Environnement graphique de bureau</quote> installe l'environnement Gnome. Pour
-l'instant, l'installateur n'offre pas d'option pour sélectionner un environnement
-différent comme KDE.
+La tâche <quote>Environnement graphique de bureau</quote> installe l'environnement Gnome. Pour
+l'instant, l'installateur n'offre pas d'option pour sélectionner un environnement
+différent comme KDE.
</para>
<para>
-Cependant, en utilisant la préconfiguration (voyez <xref linkend="preseed-pkgsel"/>)
-ou en utilisant un paramètre d'amorçage, <literal>tasks="standard, kde-desktop"</literal>,
+Cependant, en utilisant la préconfiguration (voyez <xref linkend="preseed-pkgsel"/>)
+ou en utilisant un paramètre d'amorçage, <literal>tasks="standard, kde-desktop"</literal>,
il est possible d'installer KDE <footnote>
<para>
-Il est possible de choisir un environnement plus léger, comme l'environnement Xfce
+Il est possible de choisir un environnement plus léger, comme l'environnement Xfce
en utilisant <literal>xfce-desktop</literal> au lieu de <literal>kde-desktop</literal>.
-Si votre ordinateur est un portable, vous pouvez ajouter la tâche <literal>laptop</literal>
-aux tâches à installer.
+Si votre ordinateur est un portable, vous pouvez ajouter la tâche <literal>laptop</literal>
+aux tâches à installer.
</para>
-</footnote>. Il est aussi nécessaire que les paquets de KDE soient
-disponibles. Si vous faites une installation à partir d'une image CD complète, il faudra
-télécharger les paquets d'un miroir car ils ne sont pas sur le premier cédérom.
-Avec une image DVD ou une autre méthode d'installation, l'environnement KDE s'installe
+</footnote>. Il est aussi nécessaire que les paquets de KDE soient
+disponibles. Si vous faites une installation à partir d'une image CD complète, il faudra
+télécharger les paquets d'un miroir car ils ne sont pas sur le premier cédérom.
+Avec une image DVD ou une autre méthode d'installation, l'environnement KDE s'installe
parfaitement.
</para>
<para>
-Les différentes tâches <emphasis>serveur</emphasis> installent les logiciels
+Les différentes tâches <emphasis>serveur</emphasis> installent les logiciels
suivants&nbsp;:
Serveur DNS : <classname>bind9</classname>;
@@ -81,46 +80,46 @@ Serveur de fichiers : <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>;
Serveur de courrier : <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>,
<classname>uw-imap</classname>;
Serveur d'impression : <classname>cups</classname>;
-Bases de données SQL : <classname>postgresql</classname>;
+Bases de données SQL : <classname>postgresql</classname>;
Serveur web : <classname>apache</classname>.
</para></note>
<para>
-Une fois les tâches sélectionnées, choisissez &BTN-CONT;.
-<command>Aptitude</command> installera les paquets qui font partie des tâches demandées.
+Une fois les tâches sélectionnées, choisissez &BTN-CONT;.
+<command>Aptitude</command> installera les paquets qui font partie des tâches demandées.
</para>
<note><para>
Dans l'interface standard de l'installateur, vous pouvez utiliser la barre
-d'espace pour sélectionner une tâche.
+d'espace pour sélectionner une tâche.
</para></note>
<para>
-Il est important de savoir que la tâche <emphasis>Environnement graphique de bureau</emphasis>
-comprend beaucoup de paquets. En particulier, si vous faites une installation à partir
-d'un cédérom en combinaison avec un miroir pour les paquets qui ne sont pas sur le cédérom,
-l'installateur téléchargera beaucoup de paquets. Si votre connexion à internet
+Il est important de savoir que la tâche <emphasis>Environnement graphique de bureau</emphasis>
+comprend beaucoup de paquets. En particulier, si vous faites une installation à partir
+d'un cédérom en combinaison avec un miroir pour les paquets qui ne sont pas sur le cédérom,
+l'installateur téléchargera beaucoup de paquets. Si votre connexion à internet
est relativement lente, cela peut prendre beaucoup de temps. Il n'existe pas
-d'option pour interrompre l'installation des paquets une fois qu'elle a commencé.
+d'option pour interrompre l'installation des paquets une fois qu'elle a commencé.
</para>
<para>
-Même quand les paquets sont sur le cédérom, l'installateur peut les télécharger
-sur le miroir si la version sur le miroir est plus récente que celle sur le
-cédérom. Si vous installez la distribution <emphasis>stable</emphasis>, cela peut
-arriver après une mise à jour de cette distribution (<emphasis>point release</emphasis>).
+Même quand les paquets sont sur le cédérom, l'installateur peut les télécharger
+sur le miroir si la version sur le miroir est plus récente que celle sur le
+cédérom. Si vous installez la distribution <emphasis>stable</emphasis>, cela peut
+arriver après une mise à jour de cette distribution (<emphasis>point release</emphasis>).
Si vous installez la distribution <emphasis>testing</emphasis>, cela peut arriver
si vous utilisez une image plus ancienne.
</para>
<para>
-Chaque paquet sélectionné avec <command>tasksel</command> est téléchargé,
-décompressé et installé par les programmes <command>apt-get</command> et
-<command>dpkg</command>. Quand un programme demande des informations particulières,
+Chaque paquet sélectionné avec <command>tasksel</command> est téléchargé,
+décompressé et installé par les programmes <command>apt-get</command> et
+<command>dpkg</command>. Quand un programme demande des informations particulières,
il vous posera des questions pendant le processus.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
index 0c3271639..f9b14654d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
@@ -1,11 +1,10 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14975 -->
<sect3 arch="powerpc">
<title>Installer <command>Quik</command> sur un disque dur</title>
<para>
-Le programme d'amorçage pour les machines Power Macintosh OldWorld est
+Le programme d'amorçage pour les machines Power Macintosh OldWorld est
<command>quik</command>. Vous pouvez aussi utiliser CHRP. L'installateur
Debian essayera d'installer automatiquement <command>quik</command>.
L'installation peut fonctionner avec les Powermacs 7200, 7300, 7600 et
diff --git a/fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
index ac1f86f5e..f340877c7 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14975 -->
<sect3 arch="powerpc">
@@ -6,13 +5,13 @@
<para>
Les nouveaux PowerMacs (depuis la mi-1998) utilisent comme programme
-d'amorçage <command>yaboot</command>. L'installateur peut configurer
+d'amorçage <command>yaboot</command>. L'installateur peut configurer
<command>yaboot</command> automatiquement, vous avez besoin pour cela
-d'une petite partition de 820&nbsp;Ko nommée <quote>bootstrap</quote>
-de type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> créée avec le partitionneur.
-Si cette étape a été accomplie avec succès alors votre
+d'une petite partition de 820&nbsp;Ko nommée <quote>bootstrap</quote>
+de type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> créée avec le partitionneur.
+Si cette étape a été accomplie avec succès alors votre
disque est maintenant <emphasis>bootable</emphasis> et OpenFirmware
-pourra démarrer &debian;.
+pourra démarrer &debian;.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
index 3e80b9919..d0d068f3d 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
index 84545cc82..8b267a096 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
index 8eca56cfc..c58a24f8f 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
@@ -1,13 +1,12 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14602 -->
<sect3 arch="s390">
<title>Installer <command>zipl</command></title>
<para>
-Le programme d'amorçage sur &arch-title; est <quote>zipl</quote>.
+Le programme d'amorçage sur &arch-title; est <quote>zipl</quote>.
<command>ZIPL</command> est dans sa configuration et son utilisation
-similaire à <command>LILO</command> à quelques différences près.
+similaire à <command>LILO</command> à quelques différences près.
Pour plus d'information sur <command>ZIPL</command>, reportez-vous au
document <quote>LINUX for S/390 Device Drivers and Installation Commands</quote>
sur le site web developerWorks d'IBM.
diff --git a/fr/using-d-i/modules/save-logs.xml b/fr/using-d-i/modules/save-logs.xml
index 0022ca9a9..99276aa03 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/save-logs.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/save-logs.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 33725 -->
<sect3 id="save-logs">
@@ -6,19 +5,19 @@
<para>
-Si l'installation a réussi, les journaux créés pendant
-l'installation seront automatiquement sauvegardés dans le
-répertoire <filename>/var/log/installer/</filename> sur
-votre nouveau système Debian.
+Si l'installation a réussi, les journaux créés pendant
+l'installation seront automatiquement sauvegardés dans le
+répertoire <filename>/var/log/installer/</filename> sur
+votre nouveau système Debian.
</para><para>
-Choisissez <guimenuitem>Sauvegarder les journaux de débogage</guimenuitem>
+Choisissez <guimenuitem>Sauvegarder les journaux de débogage</guimenuitem>
depuis le menu principal pour sauvegarder les journaux
-sur une disquette, le réseau, un disque dur ou
-un autre support. Cela peut être utile, si vous rencontrez des
-problèmes durant l'installation et que vous souhaitez étudier les
-journaux sur un autre système ou les envoyer dans un rapport
+sur une disquette, le réseau, un disque dur ou
+un autre support. Cela peut être utile, si vous rencontrez des
+problèmes durant l'installation et que vous souhaitez étudier les
+journaux sur un autre système ou les envoyer dans un rapport
de bogue sur l'installation.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/shell.xml b/fr/using-d-i/modules/shell.xml
index ff5d51537..369865d51 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/shell.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/shell.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 46722 -->
<sect3 id="shell">
@@ -7,53 +6,53 @@
<para>
-Il y a plusieurs façons d'obtenir un interpréteur de commandes pendant l'installation.
-Sur la plupart des systèmes (et si vous n'utilisez pas une console série) la méthode
-la plus simple est de passer sur la deuxième <emphasis>console virtuelle</emphasis>
+Il y a plusieurs façons d'obtenir un interpréteur de commandes pendant l'installation.
+Sur la plupart des systèmes (et si vous n'utilisez pas une console série) la méthode
+la plus simple est de passer sur la deuxième <emphasis>console virtuelle</emphasis>
en appuyant sur les touches
<keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> <footnote>
<para>
-C'est-à-dire qu'il faut appuyer simultanément sur la touche
-<keycap>Alt</keycap>, à gauche de la <keycap>barre espace</keycap>, et sur la
+C'est-à-dire qu'il faut appuyer simultanément sur la touche
+<keycap>Alt</keycap>, à gauche de la <keycap>barre espace</keycap>, et sur la
touche de fonction <keycap>F2</keycap>.
</para></footnote>
(sur un clavier Mac, <keycombo><keycap>Option</keycap>
<keycap>F2</keycap></keycombo>).
Utilisez <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>
-pour revenir à l'installateur.
+pour revenir à l'installateur.
</para>
<para>
-Si vous ne pouvez passer d'une console à l'autre,
-il y a aussi une entrée dans le menu principal, <guimenuitem>Exécuter un shell</guimenuitem>,
-qui peut lancer un interpréteur de commandes. Dans la plupart de dialogues,
+Si vous ne pouvez passer d'une console à l'autre,
+il y a aussi une entrée dans le menu principal, <guimenuitem>Exécuter un shell</guimenuitem>,
+qui peut lancer un interpréteur de commandes. Dans la plupart de dialogues,
vous pouvez revenir au menu principal en utilisant le bouton &BTN-GOBACK;, une ou plusieurs fois.
-Pour fermer l'interpréteur et revenir à l'installateur,
+Pour fermer l'interpréteur et revenir à l'installateur,
utilisez la commande <userinput>exit</userinput>.
</para><para>
-Vous avez maintenant amorcé votre système depuis un disque virtuel en mémoire,
-et vous avez seulement accès à un ensemble limité d'utilitaires Unix. Vous
+Vous avez maintenant amorcé votre système depuis un disque virtuel en mémoire,
+et vous avez seulement accès à un ensemble limité d'utilitaires Unix. Vous
pouvez voir les programmes disponibles avec la commande
<userinput>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</userinput> et en utilisant la
-commande <command>help</command>. L'interpréteur de commandes disponible est
-<command>ash</command>. Il possède quelques fonctionnalités intéressantes
-comme la complétion automatique et le rappel des commandes.
+commande <command>help</command>. L'interpréteur de commandes disponible est
+<command>ash</command>. Il possède quelques fonctionnalités intéressantes
+comme la complétion automatique et le rappel des commandes.
</para><para>
-Pour lire ou modifier des fichiers, utilisez l'éditeur <command>nano</command>.
-Les journaux de l'installation se trouvent dans le répertoire <filename>/var/log</filename>.
+Pour lire ou modifier des fichiers, utilisez l'éditeur <command>nano</command>.
+Les journaux de l'installation se trouvent dans le répertoire <filename>/var/log</filename>.
</para>
<note><para>
Bien qu'il soit possible de faire tout ce que les commandes disponibles permettent, il ne
-faut utiliser l'interpréteur de commandes qu'en cas de problème.
+faut utiliser l'interpréteur de commandes qu'en cas de problème.
</para>
<para>
-Exécuter un programme dans un interpréteur de commandes interfère avec le
-processus d'installation et provoque des erreurs ou une installation incomplète.
-En particulier, la partition d'échange doit toujours être activée par l'installateur.
+Exécuter un programme dans un interpréteur de commandes interfère avec le
+processus d'installation et provoque des erreurs ou une installation incomplète.
+En particulier, la partition d'échange doit toujours être activée par l'installateur.
</para></note>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
index cdb385ce5..d8ec8d326 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
@@ -1,26 +1,25 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 24582 -->
<sect3 arch="sparc">
- <title>Installer le programme d'amorçage <command>SILO</command>
+ <title>Installer le programme d'amorçage <command>SILO</command>
sur un disque dur</title>
<para>
-Le programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>silo</quote>.
-La documentation se trouve dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/
+Le programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>silo</quote>.
+La documentation se trouve dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/
silo/</filename>. <command>SILO</command> est dans sa configuration
-et son utilisation similaire à <command>LILO</command> à quelques
-différences près. Premièrement, <command>SILO</command> vous permet
-de démarrer n'importe quel noyau présent sur votre disque, même s'il
-n'est pas listé dans votre fichier <filename>/etc/silo.conf</filename>.
+et son utilisation similaire à <command>LILO</command> à quelques
+différences près. Premièrement, <command>SILO</command> vous permet
+de démarrer n'importe quel noyau présent sur votre disque, même s'il
+n'est pas listé dans votre fichier <filename>/etc/silo.conf</filename>.
En effet <command>SILO</command> est capable de lire les partitions Linux.
-De plus le fichier <filename>/etc/silo.conf</filename> est relu à chaque
-démarrage, il n'est donc pas nécessaire de relancer <command>SILO</command>
-après l'installation d'un nouveau noyau comme vous devez le faire avec
+De plus le fichier <filename>/etc/silo.conf</filename> est relu à chaque
+démarrage, il n'est donc pas nécessaire de relancer <command>SILO</command>
+après l'installation d'un nouveau noyau comme vous devez le faire avec
<command>LILO</command>. <command>SILO</command> peut aussi lire les
-partitions UFS, et peut donc aussi démarrer à partir d'une partition
-SunOS/Solaris. C'est utile si vous souhaitez installer GNU/Linux à
-côté de SunOS/Solaris.
+partitions UFS, et peut donc aussi démarrer à partir d'une partition
+SunOS/Solaris. C'est utile si vous souhaitez installer GNU/Linux à
+côté de SunOS/Solaris.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml
index 7810e9c00..2ad31dff8 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/tzsetup.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 35518 -->
<sect3 id="tzsetup">
@@ -6,9 +5,9 @@
<para>
-Selon le pays que vous avez sélectionné au début du processus d'installation,
-une liste de fuseaux horaires possibles sera affichée.
-Si un seul fuseau horaire correspond à votre pays, le système ne demandera rien
+Selon le pays que vous avez sélectionné au début du processus d'installation,
+une liste de fuseaux horaires possibles sera affichée.
+Si un seul fuseau horaire correspond à votre pays, le système ne demandera rien
et choisira ce fuseau horaire.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/user-setup.xml b/fr/using-d-i/modules/user-setup.xml
index 18377c3fd..42d6a5e9a 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/user-setup.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/user-setup.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43741 -->
<sect3 id="user-setup">
@@ -11,38 +10,38 @@
<para>
-Le compte <emphasis>root</emphasis> est aussi appelé le
+Le compte <emphasis>root</emphasis> est aussi appelé le
<emphasis>superutilisateur</emphasis>; c'est un utilisateur qui
-peut outrepasser toutes les protections de sécurité de votre
-système. Le compte root ne devrait être utilisé que pour administrer le système,
+peut outrepasser toutes les protections de sécurité de votre
+système. Le compte root ne devrait être utilisé que pour administrer le système,
et le moins longtemps possible.
</para><para>
-Tout mot de passe devrait faire au moins 6 caractères, et devrait
+Tout mot de passe devrait faire au moins 6 caractères, et devrait
contenir tant des minuscules que des majuscules ainsi que des
-caractères de ponctuation. Soyez particulièrement soigneux lors
-du choix de votre mot de passe root en raison des privilèges qui
-sont associés à ce compte. Evitez les mots du dictionnaire ou toutes
-les informations personnelles qui pourraient être devinées.
+caractères de ponctuation. Soyez particulièrement soigneux lors
+du choix de votre mot de passe root en raison des privilèges qui
+sont associés à ce compte. Evitez les mots du dictionnaire ou toutes
+les informations personnelles qui pourraient être devinées.
</para><para>
Si jamais quelqu'un vous dit qu'il a besoin de votre mot de passe
root, soyez sur vos gardes. Vous ne devriez normalement
-jamais avoir besoin de le donner, à moins que vous
+jamais avoir besoin de le donner, à moins que vous
n'administriez une machine avec plusieurs administrateurs.
</para>
</sect4>
<sect4 id="make-normal-user">
- <title>Création d'un utilisateur ordinaire</title>
+ <title>Création d'un utilisateur ordinaire</title>
<para>
-Le système vous demande à ce stade si vous désirez créer un
-compte utilisateur ordinaire. Ce compte devrait être votre
+Le système vous demande à ce stade si vous désirez créer un
+compte utilisateur ordinaire. Ce compte devrait être votre
compte personnel principal. Vous ne devriez <emphasis>pas</emphasis>
utiliser le compte root pour un usage quotidien ou comme votre compte personnel.
@@ -50,27 +49,27 @@ utiliser le compte root pour un usage quotidien ou comme votre compte personnel.
</para><para>
-Pourquoi&nbsp;? Et bien, une raison d'éviter l'utilisation des
-privilèges du superutilisateur est qu'il est très aisé de faire des dommages
-irréparables en tant que root. Une autre raison est que vous
+Pourquoi&nbsp;? Et bien, une raison d'éviter l'utilisation des
+privilèges du superutilisateur est qu'il est très aisé de faire des dommages
+irréparables en tant que root. Une autre raison est que vous
pourriez lancer, sans le savoir, un programme de type
<emphasis>Cheval de Troie</emphasis> &mdash; qui utilise
avantageusement vos pouvoirs de superutilisateur pour
-compromettre, à votre insu, la sécurité de votre
-système. Tout bon livre sur l'administration d'un système Unix couvre
-ce sujet en détails &mdash; envisagez la lecture d'un tel livre
+compromettre, à votre insu, la sécurité de votre
+système. Tout bon livre sur l'administration d'un système Unix couvre
+ce sujet en détails &mdash; envisagez la lecture d'un tel livre
si tout cela est nouveau pour vous.
</para><para>
-On vous demandera d'abord le nom et le prénom de l'utilisateur. Puis
-vous choisirez un mot pour nommer le compte de l'utilisateur. En général,
-c'est votre prénom ou quelque chose d'approchant. Vous indiquerez enfin le
+On vous demandera d'abord le nom et le prénom de l'utilisateur. Puis
+vous choisirez un mot pour nommer le compte de l'utilisateur. En général,
+c'est votre prénom ou quelque chose d'approchant. Vous indiquerez enfin le
mot de passe pour ce compte.
</para><para>
-Si vous désirez créer un nouveau compte après l'installation, utilisez
+Si vous désirez créer un nouveau compte après l'installation, utilisez
la commande <command>adduser</command>.
</para>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
index 0467935de..fe34d6e1f 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
@@ -1,22 +1,21 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 46722 -->
<sect3 arch="x86">
-<title>Installer le programme d'amorçage <command>Grub</command> sur un disque
+<title>Installer le programme d'amorçage <command>Grub</command> sur un disque
dur</title>
<para>
-Le principal programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>grub</quote>.
+Le principal programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>grub</quote>.
Grub est un programme souple et stable, il constitue un bon choix pour les
-débutants aussi bien que pour les utilisateurs expérimentés.
+débutants aussi bien que pour les utilisateurs expérimentés.
</para>
<para>
-Par défaut, il sera installé sur le secteur principal d'amorçage (MBR) d'où
-il prendra un contrôle total sur le processus d'amorçage. Mais vous pouvez
-l'installer ailleurs. Voyez le manuel pour des informations complètes.
+Par défaut, il sera installé sur le secteur principal d'amorçage (MBR) d'où
+il prendra un contrôle total sur le processus d'amorçage. Mais vous pouvez
+l'installer ailleurs. Voyez le manuel pour des informations complètes.
</para>
<para>
Si vous ne voulez pas installer grub, utilisez le bouton &BTN-GOBACK;
-pour aller sur le menu principal et choisissez un autre programme d'amorçage.
+pour aller sur le menu principal et choisissez un autre programme d'amorçage.
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
index 9419ee00b..e5550e35b 100644
--- a/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
+++ b/fr/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
@@ -1,50 +1,49 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 48599 -->
<sect3 arch="x86">
-<title>Installer le programme d'amorçage <command>LILO</command>
+<title>Installer le programme d'amorçage <command>LILO</command>
sur un disque dur</title>
<para>
-Le deuxième programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>LILO</quote>.
+Le deuxième programme d'amorçage pour &architecture; est <quote>LILO</quote>.
C'est un vieux programme complexe qui offre beaucoup de fonctions,
-notamment la gestion de l'amorçage de DOS, Windows et OS/2. Lisez
-attentivement les instructions dans le répertoire
+notamment la gestion de l'amorçage de DOS, Windows et OS/2. Lisez
+attentivement les instructions dans le répertoire
<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> si vous avez des besoins
particuliers. Voyez aussi le <ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>.
</para>
<note><para>
-L'installation de LILO crée seulement des entrées pour les systèmes
-d'exploitation qui peuvent être
-<firstterm>«&nbsp;chainloaded&nbsp;»</firstterm>.
-Cela signifie que vous aurez à ajouter vous-même une entrée pour les
-systèmes tels que GNU/Linux et GNU/Hurd après l'installation.
+L'installation de LILO crée seulement des entrées pour les systèmes
+d'exploitation qui peuvent être
+<firstterm>«&nbsp;chainloaded&nbsp;»</firstterm>.
+Cela signifie que vous aurez à ajouter vous-même une entrée pour les
+systèmes tels que GNU/Linux et GNU/Hurd après l'installation.
</para></note>
<para>
-L'installateur propose trois endroits où installer <command>LILO</command>&nbsp;:
+L'installateur propose trois endroits où installer <command>LILO</command>&nbsp;:
<variablelist>
<varlistentry>
-<term>Le secteur principal d'amorçage (MBR)</term><listitem><para>
+<term>Le secteur principal d'amorçage (MBR)</term><listitem><para>
-De cette façon, <command>LILO</command> contrôlera totalement le processus
-d'amorçage.
+De cette façon, <command>LILO</command> contrôlera totalement le processus
+d'amorçage.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>une nouvelle partition Debian</term><listitem><para>
-Choisissez cette option si vous voulez utiliser un autre programme d'amorçage.
-<command>LILO</command> s'installera au début de cette nouvelle partition et
-servira de second programme d'amorçage.
+Choisissez cette option si vous voulez utiliser un autre programme d'amorçage.
+<command>LILO</command> s'installera au début de cette nouvelle partition et
+servira de second programme d'amorçage.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>Autre choix</term><listitem><para>
Cette option est utile aux experts qui veulent installer
-<command>LILO</command> ailleurs. Dans ce cas, on vous demandera où.
+<command>LILO</command> ailleurs. Dans ce cas, on vous demandera où.
Vous pouvez utiliser <phrase condition="etch">des noms de type devfs, qui commencent comme
<filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename> ou
<filename>/dev/discs</filename>, aussi bien que des noms traditionnels,</phrase>
@@ -55,10 +54,10 @@ comme <filename>/dev/hda</filename> ou <filename>/dev/sda</filename>.
</variablelist>
</para>
<para>
-Si vous ne pouvez plus amorcer Windows 9x (ou DOS) après cette étape,
+Si vous ne pouvez plus amorcer Windows 9x (ou DOS) après cette étape,
vous devrez utiliser le disque de Windows 9x (MS-DOS) ou utiliser la
-commande <userinput>fdisk /mbr</userinput> pour réinstaller le secteur
-d'amorçage principal MS-DOS. Cependant vous devrez démarrer Debian par un
+commande <userinput>fdisk /mbr</userinput> pour réinstaller le secteur
+d'amorçage principal MS-DOS. Cependant vous devrez démarrer Debian par un
autre moyen&nbsp;!
</para>
</sect3>
diff --git a/fr/using-d-i/using-d-i.xml b/fr/using-d-i/using-d-i.xml
index 2dcc76d74..28cea582d 100644
--- a/fr/using-d-i/using-d-i.xml
+++ b/fr/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 46722 -->
<chapter id="d-i-intro"><title>Comment utiliser l'installateur Debian ?</title>
@@ -6,83 +5,83 @@
<sect1><title>Comment fonctionne l'installateur ?</title>
<para>
-L'installateur Debian comprend plusieurs composants qui ont chacun une tâche
-précise à accomplir. Chaque composant pose à l'utilisateur les questions
-nécessaires à l'exécution de sa tâche. Chaque question possède une priorité et
-cette priorité est déclarée au démarrage de l'installateur.
+L'installateur Debian comprend plusieurs composants qui ont chacun une tâche
+précise à accomplir. Chaque composant pose à l'utilisateur les questions
+nécessaires à l'exécution de sa tâche. Chaque question possède une priorité et
+cette priorité est déclarée au démarrage de l'installateur.
</para>
<para>
-Pour une installation standard, seules les questions essentielles (priorité
-<emphasis>high</emphasis>) sont posées. Ainsi l'installation est grandement
-automatisée, avec peu d'interventions de l'utilisateur. Les composants sont
-choisis et exécutés automatiquement selon le matériel et selon le type
-d'installation demandée. L'installateur utilise des valeurs par défaut pour les
-questions qui ne sont pas posées.
+Pour une installation standard, seules les questions essentielles (priorité
+<emphasis>high</emphasis>) sont posées. Ainsi l'installation est grandement
+automatisée, avec peu d'interventions de l'utilisateur. Les composants sont
+choisis et exécutés automatiquement selon le matériel et selon le type
+d'installation demandée. L'installateur utilise des valeurs par défaut pour les
+questions qui ne sont pas posées.
</para>
<para>
-Quand survient un problème, l'utilisateur voit un message d'erreur et le menu
+Quand survient un problème, l'utilisateur voit un message d'erreur et le menu
de l'installateur peut s'afficher pour permettre le choix d'une autre action.
-Quand il n'y a pas de problème, l'utilisateur ne voit jamais le menu de
-l'installateur. Il répond simplement aux questions qui lui sont posées par
-chaque composant. Les messages concernant des erreurs sérieuses ont une
-priorité <emphasis>critical</emphasis> pour que l'utilisateur les reçoive toujours.
+Quand il n'y a pas de problème, l'utilisateur ne voit jamais le menu de
+l'installateur. Il répond simplement aux questions qui lui sont posées par
+chaque composant. Les messages concernant des erreurs sérieuses ont une
+priorité <emphasis>critical</emphasis> pour que l'utilisateur les reçoive toujours.
</para>
<para>
-On peut modifier les valeurs par défaut utilisées par l'installateur en passant
-des paramètres d'amorçage au démarrage de l'installateur. Si, par exemple, vous
-préférez configurer vous-même le réseau &mdash; DHCP est utilisé quand c'est
-possible &mdash;, vous pouvez ajouter le paramètre d'amorçage
+On peut modifier les valeurs par défaut utilisées par l'installateur en passant
+des paramètres d'amorçage au démarrage de l'installateur. Si, par exemple, vous
+préférez configurer vous-même le réseau &mdash; DHCP est utilisé quand c'est
+possible &mdash;, vous pouvez ajouter le paramètre d'amorçage
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>.
-Les paramètres disponibles sont donnés dans la <xref linkend="installer-args"/>.
+Les paramètres disponibles sont donnés dans la <xref linkend="installer-args"/>.
</para><para>
-Certains utilisateurs préfèrent une interface dotée d'un menu&nbsp;; ils
-veulent contrôler chaque étape et ne pas laisser l'installateur agir
+Certains utilisateurs préfèrent une interface dotée d'un menu&nbsp;; ils
+veulent contrôler chaque étape et ne pas laisser l'installateur agir
automatiquement. Pour utiliser l'installateur dans ce mode manuel, il faut
-ajouter le paramètre de démarrage <userinput>priority=medium</userinput>.
+ajouter le paramètre de démarrage <userinput>priority=medium</userinput>.
</para>
<para>
-Si, quand ils sont installés, vous devez passer des paramètres aux modules du
-noyau, vous devrez exécuter l'installateur en mode <emphasis>expert</emphasis>.
+Si, quand ils sont installés, vous devez passer des paramètres aux modules du
+noyau, vous devrez exécuter l'installateur en mode <emphasis>expert</emphasis>.
Vous pouvez le faire en utilisant la commande <command>expert</command> au
-démarrage de l'installateur, ou en ajoutant le paramètre d'amorçage
+démarrage de l'installateur, ou en ajoutant le paramètre d'amorçage
<userinput>priority=low</userinput>.
-Le mode expert permet de contrôler complètement l'installateur.
+Le mode expert permet de contrôler complètement l'installateur.
</para>
<para>
-Quand l'affichage de l'installateur se fait en mode caractère (et non pas en mode graphique),
+Quand l'affichage de l'installateur se fait en mode caractère (et non pas en mode graphique),
la souris ne fonctionne pas.
-Voici les touches qui servent à naviguer dans les différents menus.
-La flèche <keycap>droite</keycap> ou la touche <keycap>Tab</keycap>
-servent à avancer dans les sélections ou les boutons affichés, et la flèche
+Voici les touches qui servent à naviguer dans les différents menus.
+La flèche <keycap>droite</keycap> ou la touche <keycap>Tab</keycap>
+servent à avancer dans les sélections ou les boutons affichés, et la flèche
<keycap>gauche</keycap> ou la touche
-<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo>, à reculer.
-Les flèches <keycap>haut</keycap> et <keycap>bas</keycap> sélectionnent
-des éléments dans une liste déroulante, et déroulent aussi la liste. De plus,
-pour les longues listes, taper une lettre déroulera la liste jusqu'à une
-section qui possèdent des éléments commençant par cette lettre&nbsp;; vous
+<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo>, à reculer.
+Les flèches <keycap>haut</keycap> et <keycap>bas</keycap> sélectionnent
+des éléments dans une liste déroulante, et déroulent aussi la liste. De plus,
+pour les longues listes, taper une lettre déroulera la liste jusqu'à une
+section qui possèdent des éléments commençant par cette lettre&nbsp;; vous
pouvez utiliser les touches <keycap>Pg-Up</keycap> et <keycap>Pg-Down</keycap>
pour parcourir la liste selon les sections. La touche <keycap>Espace</keycap>
-sélectionne les éléments de type checkbox. Activez les choix avec
+sélectionne les éléments de type checkbox. Activez les choix avec
&enterkey;.
</para><para arch="s390">
Les S/390 ne connaissent pas les consoles virtuelles. Vous pouvez ouvrir une
-seconde et une troisième session ssh pour visualiser les journaux
-décrits ci-dessous.
+seconde et une troisième session ssh pour visualiser les journaux
+décrits ci-dessous.
</para><para>
-Le journal de l'installation et les messages d'erreur sont redirigés vers la quatrième console.
-Vous pouvez y accéder en pressant
+Le journal de l'installation et les messages d'erreur sont redirigés vers la quatrième console.
+Vous pouvez y accéder en pressant
<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>
-(il faut garder la touche <keycap>Alt</keycap> enfoncée pendant que vous appuyez
+(il faut garder la touche <keycap>Alt</keycap> enfoncée pendant que vous appuyez
sur la touche de fonction <keycap>F4</keycap>). Revenez sur le processus
d'installation avec
<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
@@ -90,12 +89,12 @@ d'installation avec
</para><para>
Ces messages se retrouvent aussi dans
-<filename>/var/log/syslog</filename>. Après l'installation, ce
-journal est copié dans <filename>/var/log/installer/syslog</filename>
-sur votre nouveau système. D'autres messages d'installation se trouvent,
+<filename>/var/log/syslog</filename>. Après l'installation, ce
+journal est copié dans <filename>/var/log/installer/syslog</filename>
+sur votre nouveau système. D'autres messages d'installation se trouvent,
pendant l'installation, dans le fichier
<filename>/var/log/</filename>, et, quand la
-machine a démarré le nouveau système, ces messages se trouvent dans
+machine a démarré le nouveau système, ces messages se trouvent dans
<filename>/var/log/installer/</filename>.
</para>
@@ -105,8 +104,8 @@ machine a démarré le nouveau système, ces messages se trouvent dans
<sect1 id="modules-list"><title>Introduction aux composants</title>
<para>
-Voici une liste des composants de l'installateur, avec une brève description
-des buts de chacun d'eux. Des précisions sur leur utilisation se trouvent
+Voici une liste des composants de l'installateur, avec une brève description
+des buts de chacun d'eux. Des précisions sur leur utilisation se trouvent
dans <xref linkend="module-details"/>.
</para>
@@ -116,18 +115,18 @@ dans <xref linkend="module-details"/>.
<term>Le menu principal</term><listitem><para>
-Affiche la liste des composants pendant les opérations de l'installateur et
-lance le composant qui a été choisi. Les questions du menu principal ont la
-priorité <emphasis>medium</emphasis> (moyenne), et si la priorité que vous avez choisie est
+Affiche la liste des composants pendant les opérations de l'installateur et
+lance le composant qui a été choisi. Les questions du menu principal ont la
+priorité <emphasis>medium</emphasis> (moyenne), et si la priorité que vous avez choisie est
<emphasis>high</emphasis> (haute) ou <emphasis>critical</emphasis> (critique)
-(<emphasis>high</emphasis>, par défaut), vous ne verrez pas le menu. Quand une erreur se
-produit, qui demande votre intervention, la priorité de la question peut être
-abaissée temporairement pour vous permettre de résoudre le problème, et dans
-ce cas, le menu apparaît.
+(<emphasis>high</emphasis>, par défaut), vous ne verrez pas le menu. Quand une erreur se
+produit, qui demande votre intervention, la priorité de la question peut être
+abaissée temporairement pour vous permettre de résoudre le problème, et dans
+ce cas, le menu apparaît.
</para>
<para>
Depuis le composant en cours, vous pouvez revenir au menu principal en
-sélectionnant plusieurs fois le bouton &BTN-GOBACK;.
+sélectionnant plusieurs fois le bouton &BTN-GOBACK;.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -135,11 +134,11 @@ sélectionnant plusieurs fois le bouton &BTN-GOBACK;.
<term>localechooser</term><listitem><para>
-Ce programme permet à l'utilisateur de choisir des paramètres régionaux pour l'installation
-et le système à installer : la langue, le pays et les <emphasis>locales</emphasis>.
+Ce programme permet à l'utilisateur de choisir des paramètres régionaux pour l'installation
+et le système à installer : la langue, le pays et les <emphasis>locales</emphasis>.
L'installateur affiche ses messages dans la langue choisie ; si la traduction
-des messages dans cette langue n'est pas complète, certains messages
-seront affichés en anglais.
+des messages dans cette langue n'est pas complète, certains messages
+seront affichés en anglais.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -155,15 +154,15 @@ Ce programme affiche une liste des cartes clavier.
<term>hw-detect</term><listitem><para>
-Ce programme détecte automatiquement la plupart des éléments matériels du système, les
-cartes réseau, les disques, les cartes PCMCIA.
+Ce programme détecte automatiquement la plupart des éléments matériels du système, les
+cartes réseau, les disques, les cartes PCMCIA.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
-Ce programme recherche et monte les cédéroms pour l'installation de Debian.
+Ce programme recherche et monte les cédéroms pour l'installation de Debian.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -171,7 +170,7 @@ Ce programme recherche et monte les cédéroms pour l'installation de Debian.
<term>netcfg</term><listitem><para>
-Ce programme configure la connexion réseau pour la communication sur internet.
+Ce programme configure la connexion réseau pour la communication sur internet.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -179,7 +178,7 @@ Ce programme configure la connexion réseau pour la communication sur internet.
<term>iso-scan</term><listitem><para>
-Ce programme recherche les fichiers ISO, qui se trouvent sur un cédérom ou sur un
+Ce programme recherche les fichiers ISO, qui se trouvent sur un cédérom ou sur un
disque dur.
</para></listitem>
@@ -189,7 +188,7 @@ disque dur.
<term>choose-mirror</term><listitem><para>
Ce programme affiche une liste des miroirs de l'archive Debian. L'utilisateur peut
-choisir la source des paquets à installer.
+choisir la source des paquets à installer.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -197,8 +196,8 @@ choisir la source des paquets à installer.
<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
-Ce programme vérifie l'intégrité des cédéroms. Ainsi l'utilisateur peut s'assurer que
-le cédérom d'installation n'est pas corrompu.
+Ce programme vérifie l'intégrité des cédéroms. Ainsi l'utilisateur peut s'assurer que
+le cédérom d'installation n'est pas corrompu.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -206,9 +205,9 @@ le cédérom d'installation n'est pas corrompu.
<term>lowmem</term><listitem><para>
-Lowmem essaie de détecter les systèmes qui ont peu de mémoire et s'arrange
+Lowmem essaie de détecter les systèmes qui ont peu de mémoire et s'arrange
pour supprimer les programmes non indispensables de l'installateur, au prix de
-certaines fonctionnalités.
+certaines fonctionnalités.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -217,16 +216,16 @@ certaines fonctionnalités.
<term>anna</term><listitem><para>
<emphasis>Anna's Not Nearly APT</emphasis>. C'est un programme qui installe
-les paquets qui ont été récupérés sur le miroir choisi.
+les paquets qui ont été récupérés sur le miroir choisi.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>partman</term><listitem><para>
-Ce programme permet de partitionner les disques du système, de créer les
-systèmes de fichiers sur les partitions et de monter ces partitions.
-Il possède d'autres fonctionnalités intéressantes comme son mode
+Ce programme permet de partitionner les disques du système, de créer les
+systèmes de fichiers sur les partitions et de monter ces partitions.
+Il possède d'autres fonctionnalités intéressantes comme son mode
automatique ou la gestion des volumes logiques (LVM).
C'est le partitionneur principal de Debian.
@@ -237,7 +236,7 @@ C'est le partitionneur principal de Debian.
<term>autopartkit</term><listitem><para>
Ce programme partitionne automatiquement un disque entier suivant des
-valeurs préalablement données par l'utilisateur.
+valeurs préalablement données par l'utilisateur.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -245,8 +244,8 @@ valeurs préalablement données par l'utilisateur.
<term>partitioner</term><listitem><para>
-Ce programme permet de partitionner les disques du système.
-Un partitionneur approprié à l'architecture de votre système est choisi.
+Ce programme permet de partitionner les disques du système.
+Un partitionneur approprié à l'architecture de votre système est choisi.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -254,7 +253,7 @@ Un partitionneur approprié à l'architecture de votre système est choisi.
<term>partconf</term><listitem><para>
-Ce programme affiche la liste des partitions et crée les systèmes de fichiers sur les
+Ce programme affiche la liste des partitions et crée les systèmes de fichiers sur les
partitions choisies selon les instructions de l'utilisateur.
</para></listitem>
@@ -274,7 +273,7 @@ Ce programme aide l'utilisateur dans sa configuration du
Ce programme permet la configuration d'un <firstterm>RAID</firstterm> logiciel
<emphasis>(Redundant Array of Inexpensive Disks)</emphasis>. Ce RAID logiciel est
-supérieur à celui des contrôleurs IDE qu'on trouve sur les cartes mère récentes.
+supérieur à celui des contrôleurs IDE qu'on trouve sur les cartes mère récentes.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -282,7 +281,7 @@ supérieur à celui des contrôleurs IDE qu'on trouve sur les cartes mère récentes.
<term>tzsetup</term><listitem><para>
-Ce programme permet de choisir le fuseau horaire à partir du lieu indiqué précédemment.
+Ce programme permet de choisir le fuseau horaire à partir du lieu indiqué précédemment.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -290,7 +289,7 @@ Ce programme permet de choisir le fuseau horaire à partir du lieu indiqué précéd
<term>clock-setup</term><listitem><para>
-Ce programme contrôle le réglage de l'horloge (UTC ou non).
+Ce programme contrôle le réglage de l'horloge (UTC ou non).
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -298,7 +297,7 @@ Ce programme contrôle le réglage de l'horloge (UTC ou non).
<term>user-setup</term><listitem><para>
-Ce programme permet la création du mot de passe pour le superutilisateur
+Ce programme permet la création du mot de passe pour le superutilisateur
(<emphasis>root</emphasis>) et l'ajout d'un utilisateur ordinaire.
</para></listitem>
@@ -308,7 +307,7 @@ Ce programme permet la création du mot de passe pour le superutilisateur
<term>base-installer</term><listitem><para>
Ce programme installe l'ensemble des programmes de base qui permettront
-le fonctionnement de l'ordinateur sous Linux après le redémarrage.
+le fonctionnement de l'ordinateur sous Linux après le redémarrage.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -316,7 +315,7 @@ le fonctionnement de l'ordinateur sous Linux après le redémarrage.
<term>apt-setup</term><listitem><para>
-Ce programme configure apt à partir d'informations tirées du
+Ce programme configure apt à partir d'informations tirées du
support d'installation.
</para></listitem>
@@ -325,8 +324,8 @@ support d'installation.
<term>pkgsel</term><listitem><para>
-Ce programme utilise le logiciel <classname>tasksel</classname> pour sélectionner et installer
-des logiciels supplémentaires.
+Ce programme utilise le logiciel <classname>tasksel</classname> pour sélectionner et installer
+des logiciels supplémentaires.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -334,11 +333,11 @@ des logiciels supplémentaires.
<term>os-prober</term><listitem><para>
-Ce programme détecte les systèmes d'exploitation présents sur le système et
+Ce programme détecte les systèmes d'exploitation présents sur le système et
passe cette information au programme bootloader-installer&nbsp;; celui-ci
vous donne
-la possibilité d'ajouter ces systèmes au menu des programmes d'amorçage.
-Ainsi vous pourrez choisir, au moment du démarrage, quel système lancer.
+la possibilité d'ajouter ces systèmes au menu des programmes d'amorçage.
+Ainsi vous pourrez choisir, au moment du démarrage, quel système lancer.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -346,10 +345,10 @@ Ainsi vous pourrez choisir, au moment du démarrage, quel système lancer.
<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
-Ce programme installe un programme d'amorçage sur le disque choisi&nbsp;;
-c'est nécessaire pour démarrer Linux sans lecteur de disquette ou sans cédérom.
-Beaucoup de programmes d'amorçage permettent de choisir le système
-d'exploitation que l'on veut lancer au démarrage de la machine.
+Ce programme installe un programme d'amorçage sur le disque choisi&nbsp;;
+c'est nécessaire pour démarrer Linux sans lecteur de disquette ou sans cédérom.
+Beaucoup de programmes d'amorçage permettent de choisir le système
+d'exploitation que l'on veut lancer au démarrage de la machine.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -357,8 +356,8 @@ d'exploitation que l'on veut lancer au démarrage de la machine.
<term>shell</term><listitem><para>
-Ce programme permet d'exécuter un interpréteur de commandes, à partir du menu
-ou dans la deuxième console.
+Ce programme permet d'exécuter un interpréteur de commandes, à partir du menu
+ou dans la deuxième console.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -367,9 +366,9 @@ ou dans la deuxième console.
<term>save-logs</term><listitem><para>
Ce programme permet d'enregistrer des informations sur une disquette,
-un réseau, un disque dur, etc. quand quelque chose se passe mal&nbsp;;
+un réseau, un disque dur, etc. quand quelque chose se passe mal&nbsp;;
ainsi on peut par la suite envoyer des
-informations précises aux développeurs Debian.
+informations précises aux développeurs Debian.
</para></listitem>
</varlistentry>