diff options
Diffstat (limited to 'cs/preparing/bios-setup')
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/i386.xml | 199 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/m68k.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 53 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/s390.xml | 93 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/sparc.xml | 99 |
5 files changed, 230 insertions, 235 deletions
diff --git a/cs/preparing/bios-setup/i386.xml b/cs/preparing/bios-setup/i386.xml index e6af8a738..fc4d3c84a 100644 --- a/cs/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/cs/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -1,25 +1,24 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="i386" id="bios-setup"> - <title>Vyvolání menu systému BIOS</title> + <title>VyvolĂĄnĂ menu systĂŠmu BIOS</title> <para> -BIOS zabezpečuje základní funkce nutné pro zavedení operačního -systému. Váš počítač patrně umožňuje vyvolání menu, ze kterého lze -BIOS nastavit. Před instalací si <emphasis>ověřte</emphasis>, že máte -BIOS správně nastaven. Vynechání tohoto kroku se může projevit -záhadnými pády systému, nebo, v nejhorším případě, vám Debian nepůjde -nainstalovat vůbec. +BIOS zabezpeÄuje zĂĄkladnĂ funkce nutnĂŠ pro zavedenĂ operaÄnĂho +systĂŠmu. VĂĄĹĄ poÄĂtaÄ patrnÄ umoĹžĹuje vyvolĂĄnĂ menu, ze kterĂŠho lze +BIOS nastavit. PĹed instalacĂ si <emphasis>ovÄĹte</emphasis>, Ĺže mĂĄte +BIOS sprĂĄvnÄ nastaven. VynechĂĄnĂ tohoto kroku se mĹŻĹže projevit +zĂĄhadnĂ˝mi pĂĄdy systĂŠmu, nebo, v nejhorĹĄĂm pĹĂpadÄ, vĂĄm Debian nepĹŻjde +nainstalovat vĹŻbec. </para><para> -Následující řádky jsou převzaty z -<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink> z odpovědi na otázku, jak -vyvolat menu systému BIOS (nebo též <quote>CMOS</quote>). Podoba menu -není jednotná, záleží, kdo je autorem softwaru BIOSu. +NĂĄsledujĂcĂ ĹĂĄdky jsou pĹevzaty z +<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink> z odpovÄdi na otĂĄzku, jak +vyvolat menu systĂŠmu BIOS (nebo tĂŠĹž <quote>CMOS</quote>). Podoba menu +nenĂ jednotnĂĄ, zĂĄleĹžĂ, kdo je autorem softwaru BIOSu. </para> @@ -30,8 +29,8 @@ není jednotná, záleží, kdo je autorem softwaru BIOSu. <term>AMI BIOS</term> <listitem><para> -klávesa <keycap>Delete</keycap> při úvodní obrazovce (probíhá -automatický test) +klĂĄvesa <keycap>Delete</keycap> pĹi ĂşvodnĂ obrazovce (probĂhĂĄ +automatickĂ˝ test) </para></listitem> </varlistentry> @@ -42,7 +41,7 @@ automatický test) <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Esc</keycap> -</keycombo>, nebo <keycap>Delete</keycap> při úvodní obrazovce +</keycombo>, nebo <keycap>Delete</keycap> pĹi ĂşvodnĂ obrazovce </para></listitem> </varlistentry> @@ -50,7 +49,7 @@ automatický test) <varlistentry><term>DTK BIOS</term> <listitem><para> -klávesa <keycap>Esc</keycap> při úvodní obrazovce +klĂĄvesa <keycap>Esc</keycap> pĹi ĂşvodnĂ obrazovce </para></listitem> </varlistentry> @@ -62,7 +61,7 @@ kombinace <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> -následovaná +nĂĄsledovanĂĄ <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> </keycombo> @@ -90,121 +89,121 @@ nebo <para> -Další informace o vyvolání menu BIOSu jsou třeba v +DalĹĄĂ informace o vyvolĂĄnĂ menu BIOSu jsou tĹeba v <ulink url="&url-invoking-bios-info;"></ulink>. </para><para> -Některé počítače řady &arch-title; menu systému BIOS nemají. Nastavení -CMOS se pak provádí speciálním programem. -Pokud takovým programem pro svůj počítač nedisponujete, můžete zkusit -nějaký najít na <ulink url="&url-simtel;"></ulink>. +NÄkterĂŠ poÄĂtaÄe Ĺady &arch-title; menu systĂŠmu BIOS nemajĂ. NastavenĂ +CMOS se pak provĂĄdĂ speciĂĄlnĂm programem. +Pokud takovĂ˝m programem pro svĹŻj poÄĂtaÄ nedisponujete, mĹŻĹžete zkusit +nÄjakĂ˝ najĂt na <ulink url="&url-simtel;"></ulink>. </para> </sect2> <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"> - <title>Výběr zaváděcího zařízení</title> + <title>VĂ˝bÄr zavĂĄdÄcĂho zaĹĂzenĂ</title> <para> -V systémech BIOS si obvykle můžete vybrat médium, ze kterého bude -zaveden operační systém. Nastavte zaváděcí pořadí -<filename>A:</filename> (první disketová jednotka), CD-ROM -(pravděpodobně se objevuje jako <filename>D:</filename> nebo -<filename>E:</filename>) a nakonec <filename>C:</filename> (první -pevný disk). Tím umožníte zavedení operačního systému buď z diskety -nebo z CD, ze kterých se Debian instaluje nejčastěji. +V systĂŠmech BIOS si obvykle mĹŻĹžete vybrat mĂŠdium, ze kterĂŠho bude +zaveden operaÄnĂ systĂŠm. Nastavte zavĂĄdÄcĂ poĹadĂ +<filename>A:</filename> (prvnĂ disketovĂĄ jednotka), CD-ROM +(pravdÄpodobnÄ se objevuje jako <filename>D:</filename> nebo +<filename>E:</filename>) a nakonec <filename>C:</filename> (prvnĂ +pevnĂ˝ disk). TĂm umoĹžnĂte zavedenĂ operaÄnĂho systĂŠmu buÄ z diskety +nebo z CD, ze kterĂ˝ch se Debian instaluje nejÄastÄji. </para><para> -Pokud máte novější SCSI řadič a máte k němu připojenou CD mechaniku, -s největší pravděpodobností z ní budete moci nastartovat. -Jediné, co musíte udělat, je povolit zavádění z CD-ROM v BIOSu -vašeho SCSI řadiče. +Pokud mĂĄte novÄjĹĄĂ SCSI ĹadiÄ a mĂĄte k nÄmu pĹipojenou CD mechaniku, +s nejvÄtĹĄĂ pravdÄpodobnostĂ z nĂ budete moci nastartovat. +JedinĂŠ, co musĂte udÄlat, je povolit zavĂĄdÄnĂ z CD-ROM v BIOSu +vaĹĄeho SCSI ĹadiÄe. </para><para> -Další populární možnost je instalace z úložného USB zařízení (také -nazývaného klíčenka). Některé BIOSy umí zavádět systém přímo z USB -zařízení. Tato volba bývá ukrytá v menu pod názvem <quote>Removable +DalĹĄĂ populĂĄrnĂ moĹžnost je instalace z ĂşloĹžnĂŠho USB zaĹĂzenĂ (takĂŠ +nazĂ˝vanĂŠho klĂÄenka). NÄkterĂŠ BIOSy umĂ zavĂĄdÄt systĂŠm pĹĂmo z USB +zaĹĂzenĂ. Tato volba bĂ˝vĂĄ ukrytĂĄ v menu pod nĂĄzvem <quote>Removable drive</quote> nebo dokonce <quote>USB-ZIP</quote>. </para><para> -V další části naleznete postup, jak změnit pořadí zavádění. Po -instalaci nezapomeňte vrátit pořadí na původní hodnoty, abyste mohli -zavést systém z pevného disku. +V dalĹĄĂ ÄĂĄsti naleznete postup, jak zmÄnit poĹadĂ zavĂĄdÄnĂ. Po +instalaci nezapomeĹte vrĂĄtit poĹadĂ na pĹŻvodnĂ hodnoty, abyste mohli +zavĂŠst systĂŠm z pevnĂŠho disku. </para> <sect3 id="ctbooi"> - <title>Změna pořadí zavádění na počítačích s IDE</title> + <title>ZmÄna poĹadĂ zavĂĄdÄnĂ na poÄĂtaÄĂch s IDE</title> <orderedlist> <listitem><para> -Během startu počítače stiskněte příslušné klávesy pro vstup do BIOSu -(obvykle to bývá klávesa <keycap>Delete</keycap>). +BÄhem startu poÄĂtaÄe stisknÄte pĹĂsluĹĄnĂŠ klĂĄvesy pro vstup do BIOSu +(obvykle to bĂ˝vĂĄ klĂĄvesa <keycap>Delete</keycap>). </para></listitem> <listitem><para> -V nastavení najděte položku <computeroutput>boot -sequence</computeroutput>. Její umístění závisí na BIOSu, ale obecně -hledáte položku se seznamem zařízení. +V nastavenĂ najdÄte poloĹžku <computeroutput>boot +sequence</computeroutput>. JejĂ umĂstÄnĂ zĂĄvisĂ na BIOSu, ale obecnÄ +hledĂĄte poloĹžku se seznamem zaĹĂzenĂ. </para><para> -Obvyklé položky bývají: <computeroutput>C, A, cdrom</computeroutput> +ObvyklĂŠ poloĹžky bĂ˝vajĂ: <computeroutput>C, A, cdrom</computeroutput> nebo <computeroutput>A, C, cdrom</computeroutput>. </para><para> -C je pevný disk, A bývá disketová mechanika. +C je pevnĂ˝ disk, A bĂ˝vĂĄ disketovĂĄ mechanika. </para></listitem> <listitem><para> -Změňte pořadí tak, aby na prvním místě byla CD-ROM, nebo disketová +ZmÄĹte poĹadĂ tak, aby na prvnĂm mĂstÄ byla CD-ROM, nebo disketovĂĄ mechanika. -(Seznamem obvykle listujete klávesami <keycap>Page Up</keycap> a +(Seznamem obvykle listujete klĂĄvesami <keycap>Page Up</keycap> a <keycap>Page Down</keycap>.) </para></listitem> <listitem><para> -Uložte změny. (Návod bývá přímo v BIOSu.) +UloĹžte zmÄny. (NĂĄvod bĂ˝vĂĄ pĹĂmo v BIOSu.) </para></listitem> </orderedlist> </sect3> <sect3 id="ctboos"> - <title>Změna pořadí zavádění na počítačích se SCSI</title> + <title>ZmÄna poĹadĂ zavĂĄdÄnĂ na poÄĂtaÄĂch se SCSI</title> <para> <orderedlist> <listitem><para> -Během startu počítače stiskněte příslušné klávesy pro vstup do -programu pro nastavení SCSI řadiče. (Často to bývá kombinace +BÄhem startu poÄĂtaÄe stisknÄte pĹĂsluĹĄnĂŠ klĂĄvesy pro vstup do +programu pro nastavenĂ SCSI ĹadiÄe. (Äasto to bĂ˝vĂĄ kombinace <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>.) </para></listitem> <listitem><para> -Najděte položku pro změnu zaváděcího pořadí. +NajdÄte poloĹžku pro zmÄnu zavĂĄdÄcĂho poĹadĂ. </para></listitem> <listitem><para> -Nastavte ji tak, aby SCSI ID CD-ROM mechaniky bylo v seznamu první. +Nastavte ji tak, aby SCSI ID CD-ROM mechaniky bylo v seznamu prvnĂ. </para></listitem> <listitem><para> -Uložte změny. (Obvykle musíte stisknout klávesu <keycap>F10</keycap>.) +UloĹžte zmÄny. (Obvykle musĂte stisknout klĂĄvesu <keycap>F10</keycap>.) </para></listitem> </orderedlist> @@ -214,45 +213,45 @@ Uložte změny. (Obvykle musíte stisknout klávesu <keycap>F10</keycap>.) </sect2> <sect2 arch="i386"> - <title>Různá nastavení BIOSu</title> + <title>RĹŻznĂĄ nastavenĂ BIOSu</title> - <sect3 id="cd-settings"><title>Nastavení CD-ROM</title> + <sect3 id="cd-settings"><title>NastavenĂ CD-ROM</title> <para> -Některé BIOSy (jako třeba Award BIOS) obsahují možnost <quote>automaticky -nastavit rychlost otáčení CD</quote>, což nemusí být nejlepší volba. Pokud -od jádra dostáváte chybové hlášky <userinput>seek failed</userinput>, -může to být váš problém. Raději byste měli rychlost otáčení nastavit -na nějakou menší hodnotu. +NÄkterĂŠ BIOSy (jako tĹeba Award BIOS) obsahujĂ moĹžnost <quote>automaticky +nastavit rychlost otĂĄÄenĂ CD</quote>, coĹž nemusĂ bĂ˝t nejlepĹĄĂ volba. Pokud +od jĂĄdra dostĂĄvĂĄte chybovĂŠ hlĂĄĹĄky <userinput>seek failed</userinput>, +mĹŻĹže to bĂ˝t vĂĄĹĄ problĂŠm. RadÄji byste mÄli rychlost otĂĄÄenĂ nastavit +na nÄjakou menĹĄĂ hodnotu. </para> </sect3> - <sect3><title>Paměti Extended a Expanded</title> + <sect3><title>PamÄti Extended a Expanded</title> <para> -Pokud máte v počítači oba druhy paměti, nastavte co nejvíce ve -prospěch paměti <emphasis>extended</emphasis>. Linux neumí pracovat -s ex<emphasis>pan</emphasis>dovanou pamětí. +Pokud mĂĄte v poÄĂtaÄi oba druhy pamÄti, nastavte co nejvĂce ve +prospÄch pamÄti <emphasis>extended</emphasis>. Linux neumĂ pracovat +s ex<emphasis>pan</emphasis>dovanou pamÄtĂ. </para> </sect3> - <sect3><title>Ochrana proti virům</title> + <sect3><title>Ochrana proti virĹŻm</title> <para> -Zakažte v BIOSu varování o výskytu virů. Máte-li speciální desku -s antivirovou ochranou, deaktivujte ji, nebo kartu z počítače fyzicky -odstraňte. Její funkce není slučitelná s během systému GNU/Linux. -Navíc díky přístupovým právům k souborům a chráněné paměti jádra o -virech v Linuxu skoro neuslyšíte. +ZakaĹžte v BIOSu varovĂĄnĂ o vĂ˝skytu virĹŻ. MĂĄte-li speciĂĄlnĂ desku +s antivirovou ochranou, deaktivujte ji, nebo kartu z poÄĂtaÄe fyzicky +odstraĹte. JejĂ funkce nenĂ sluÄitelnĂĄ s bÄhem systĂŠmu GNU/Linux. +NavĂc dĂky pĹĂstupovĂ˝m prĂĄvĹŻm k souborĹŻm a chrĂĄnÄnĂŠ pamÄti jĂĄdra o +virech v Linuxu skoro neuslyĹĄĂte. <footnote> <para> -Po instalaci můžete ochranu zaváděcího sektoru (MBR) obnovit, protože -pak již není nutné do této části disku zapisovat. Z hlediska Linuxu -nemá ochrana velký význam, ale ve Windows může zabránit katastrofě. +Po instalaci mĹŻĹžete ochranu zavĂĄdÄcĂho sektoru (MBR) obnovit, protoĹže +pak jiĹž nenĂ nutnĂŠ do tĂŠto ÄĂĄsti disku zapisovat. Z hlediska Linuxu +nemĂĄ ochrana velkĂ˝ vĂ˝znam, ale ve Windows mĹŻĹže zabrĂĄnit katastrofÄ. </para> </footnote> @@ -260,50 +259,50 @@ nemá ochrana velký význam, ale ve Windows může zabránit katastrofě. </para> </sect3> - <sect3><title>Stínová paměť (Shadow RAM)</title> + <sect3><title>StĂnovĂĄ pamÄĹĽ (Shadow RAM)</title> <para> -Vaše základní deska zřejmě nabízí volbu <emphasis>shadow -RAM</emphasis> nebo nastavení typu <quote>BIOS caching</quote>, +VaĹĄe zĂĄkladnĂ deska zĹejmÄ nabĂzĂ volbu <emphasis>shadow +RAM</emphasis> nebo nastavenĂ typu <quote>BIOS caching</quote>, <quote>Video BIOS Shadow</quote>, <quote>C800-CBFF Shadow</quote>. <emphasis>Deaktivujte</emphasis> tato -nastavení. Shadow RAM zrychluje přístup do ROM pamětí na základní -desce a některých řadičích. Linux místo této optimalizace používá -vlastní 32 bitový přístup a poskytuje tuto paměť programům jako běžnou -paměť. Při zapnuté volbě shadow RAM může docházet ke konfliktu při -přístupu k zařízením. +nastavenĂ. Shadow RAM zrychluje pĹĂstup do ROM pamÄtĂ na zĂĄkladnĂ +desce a nÄkterĂ˝ch ĹadiÄĂch. Linux mĂsto tĂŠto optimalizace pouĹžĂvĂĄ +vlastnĂ 32 bitovĂ˝ pĹĂstup a poskytuje tuto pamÄĹĽ programĹŻm jako bÄĹžnou +pamÄĹĽ. PĹi zapnutĂŠ volbÄ shadow RAM mĹŻĹže dochĂĄzet ke konfliktu pĹi +pĹĂstupu k zaĹĂzenĂm. </para> </sect3> - <sect3><title>Díra v paměti</title> + <sect3><title>DĂra v pamÄti</title> <para> -Najdete-li v menu BIOS položku <quote>15-16 MB Memory Hole</quote>, -prosím, zakažte tuto funkci. Linux bude využívat celých 16 MB. +Najdete-li v menu BIOS poloĹžku <quote>15-16 MB Memory Hole</quote>, +prosĂm, zakaĹžte tuto funkci. Linux bude vyuĹžĂvat celĂ˝ch 16 MB. </para><para> -Základní deska Intel Endeavor má volbu <quote>LFB</quote> neboli -<quote>Linear Frame Buffer</quote> obsahující dvě položky +ZĂĄkladnĂ deska Intel Endeavor mĂĄ volbu <quote>LFB</quote> neboli +<quote>Linear Frame Buffer</quote> obsahujĂcĂ dvÄ poloĹžky <quote>Disabled</quote> a <quote>1 Megabyte</quote>. Nastavte ji na -<quote>1 Megabyte</quote>. Při druhé alternativě nešlo správně načíst -instalační disketu a systém se zhroutil. V době psaní příručky nebylo -zřejmé, co je příčinou — instalace byla prostě možná jen s tímto -nastavením. +<quote>1 Megabyte</quote>. PĹi druhĂŠ alternativÄ neĹĄlo sprĂĄvnÄ naÄĂst +instalaÄnĂ disketu a systĂŠm se zhroutil. V dobÄ psanĂ pĹĂruÄky nebylo +zĹejmĂŠ, co je pĹĂÄinou — instalace byla prostÄ moĹžnĂĄ jen s tĂmto +nastavenĂm. </para> </sect3> <!-- no other platforms other than x86 provide this sort of thing, AFAIK --> - <sect3><title>Pokročilá správa napájení (APM)</title> + <sect3><title>PokroÄilĂĄ sprĂĄva napĂĄjenĂ (APM)</title> <para> -Pokud vaše základní deska nabízí podporu správy napájení, nastavte -úsporný režim na volbu APM a zakažte režimy doze, standby, suspend, -nap a sleep, stejně jako časovač pro uspání disku. Linux dokáže uvést -počítač do úsporného stavu i bez služeb BIOSu. +Pokud vaĹĄe zĂĄkladnĂ deska nabĂzĂ podporu sprĂĄvy napĂĄjenĂ, nastavte +ĂşspornĂ˝ reĹžim na volbu APM a zakaĹžte reĹžimy doze, standby, suspend, +nap a sleep, stejnÄ jako ÄasovaÄ pro uspĂĄnĂ disku. Linux dokĂĄĹže uvĂŠst +poÄĂtaÄ do ĂşspornĂŠho stavu i bez sluĹžeb BIOSu. </para> </sect3> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/m68k.xml b/cs/preparing/bios-setup/m68k.xml index 21eece5ae..03ab656a4 100644 --- a/cs/preparing/bios-setup/m68k.xml +++ b/cs/preparing/bios-setup/m68k.xml @@ -1,21 +1,20 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> <!-- original version: 28672 --> <sect2 arch="m68k" id="firmware-revs"> - <title>Revize Firmwaru a nastavení stávajícího OS</title> + <title>Revize Firmwaru a nastavenĂ stĂĄvajĂcĂho OS</title> <para> -Počítače typu &arch-title; se obvykle konfigurují samy a nepotřebují -žádný zásah do nastavení firmwaru. V každém případě byste se však měli -ujistit, že používáte příslušné záplaty jak systému, tak ROM. Na -Macintoshích je doporučená verze MacOS >= 7.1, protože verze 7.0.1 -obsahuje chybu v ovladačích videa, která zabrání zavaděči deaktivovat -přerušení videa, což způsobí zaseknutí počítače. Na systémech BVM -VMEbus byste měli použít boot ROM BVMBug revize G nebo vyšší. Boot ROM -BVMBug nejsou součástí systémů BVM, ale jsou zdarma dostupné na -vyžádání. +PoÄĂtaÄe typu &arch-title; se obvykle konfigurujĂ samy a nepotĹebujĂ +ŞådnĂ˝ zĂĄsah do nastavenĂ firmwaru. V kaĹždĂŠm pĹĂpadÄ byste se vĹĄak mÄli +ujistit, Ĺže pouĹžĂvĂĄte pĹĂsluĹĄnĂŠ zĂĄplaty jak systĂŠmu, tak ROM. Na +MacintoshĂch je doporuÄenĂĄ verze MacOS >= 7.1, protoĹže verze 7.0.1 +obsahuje chybu v ovladaÄĂch videa, kterĂĄ zabrĂĄnĂ zavadÄÄi deaktivovat +pĹeruĹĄenĂ videa, coĹž zpĹŻsobĂ zaseknutĂ poÄĂtaÄe. Na systĂŠmech BVM +VMEbus byste mÄli pouĹžĂt boot ROM BVMBug revize G nebo vyĹĄĹĄĂ. Boot ROM +BVMBug nejsou souÄĂĄstĂ systĂŠmĹŻ BVM, ale jsou zdarma dostupnĂŠ na +vyŞådĂĄnĂ. </para> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml index dd71e8b53..61adc1d92 100644 --- a/cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -1,28 +1,27 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware"> - <title>Vyvolání OpenFirmwaru</title> + <title>VyvolĂĄnĂ OpenFirmwaru</title> <para> -Na systémech &arch-title; obvykle není třeba BIOS (nazývaný +Na systĂŠmech &arch-title; obvykle nenĂ tĹeba BIOS (nazĂ˝vanĂ˝ OpenFirmware) nastavovat. PReP a CHRP jsou vybaveny OpenFirmwarem, -ale protože se bohužel způsob vyvolání liší u každého výrobce, budete -se muset podívat do dokumentace ke svému počítači. +ale protoĹže se bohuĹžel zpĹŻsob vyvolĂĄnĂ liĹĄĂ u kaĹždĂŠho vĂ˝robce, budete +se muset podĂvat do dokumentace ke svĂŠmu poÄĂtaÄi. </para><para> -Na &arch-title; Macintoshích vyvoláte OpenFirmware při zavádění -klávesami <keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> -<keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>. Klávesy se -většinou začnou odchytávat po <quote>zvonku</quote>, ale načasování se -liší od modelu k modelu. -Více tipů má <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>. +Na &arch-title; MacintoshĂch vyvolĂĄte OpenFirmware pĹi zavĂĄdÄnĂ +klĂĄvesami <keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> +<keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>. KlĂĄvesy se +vÄtĹĄinou zaÄnou odchytĂĄvat po <quote>zvonku</quote>, ale naÄasovĂĄnĂ se +liĹĄĂ od modelu k modelu. +VĂce tipĹŻ mĂĄ <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>. </para><para> -Prompt OpenFirmwaru vypadá takto: +Prompt OpenFirmwaru vypadĂĄ takto: <informalexample><screen> ok @@ -31,23 +30,23 @@ ok </para><para> -Na starších modelech &arch-title; Maců je standardní a někdy jediná -možnost komunikace OpenFirmwaru s uživatelem přes sériový (modemový) -port. Jestliže na některém z těchto strojů vyvoláte OpenFirmware, -uvidíte pouze černou obrazovku. V takovém případě musíte pro -komunikaci s OpenFirmwarem použít terminálový program na jiném -počítači připojeném přes sériový port. +Na starĹĄĂch modelech &arch-title; MacĹŻ je standardnĂ a nÄkdy jedinĂĄ +moĹžnost komunikace OpenFirmwaru s uĹživatelem pĹes sĂŠriovĂ˝ (modemovĂ˝) +port. JestliĹže na nÄkterĂŠm z tÄchto strojĹŻ vyvolĂĄte OpenFirmware, +uvidĂte pouze Äernou obrazovku. V takovĂŠm pĹĂpadÄ musĂte pro +komunikaci s OpenFirmwarem pouĹžĂt terminĂĄlovĂ˝ program na jinĂŠm +poÄĂtaÄi pĹipojenĂŠm pĹes sĂŠriovĂ˝ port. </para><para> -OpenFirmware na béžových počítačích OldWorld G3 je ve verzích 2.0f1 -a 2.4 pokažený. Dokud se firmware nezazáplatuje, nebudou tyto stroje -schopny zavést systém z pevného disku. -Záplata je obsažená v utilitě <application>System Disk -2.3.1</application> a je dostupná na adrese -<ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. -V MacOS utilitu rozbalte, spusťte a tlačítkem Save uložte záplatu do -nvram. +OpenFirmware na bĂŠĹžovĂ˝ch poÄĂtaÄĂch OldWorld G3 je ve verzĂch 2.0f1 +a 2.4 pokaĹženĂ˝. Dokud se firmware nezazĂĄplatuje, nebudou tyto stroje +schopny zavĂŠst systĂŠm z pevnĂŠho disku. ZĂĄplata je obsaĹženĂĄ v utilitÄ +<application>System Disk 2.3.1</application> a je dostupnĂĄ na adrese +<ulink +url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. +V MacOS utilitu rozbalte, spusĹĽte a tlaÄĂtkem +<guibutton>Save</guibutton> uloĹžte zĂĄplatu do nvram. </para> </sect2> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/s390.xml b/cs/preparing/bios-setup/s390.xml index c9c7d456b..b8cf3b498 100644 --- a/cs/preparing/bios-setup/s390.xml +++ b/cs/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -1,50 +1,49 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="s390"> - <title>Nastavení BIOSu</title> + <title>NastavenĂ BIOSu</title> <para> -Abyste mohli na počítač S/390 nebo zSeries nainstalovat Debian, -musíte nejprve zavést do systému jádro. Zaváděcí mechanismus je na -této platformě diametrálně odlišný od ostatních systémů, obzvláště od -kategorie PC (například zde není k dispozici disketová mechanika). -Při práci s touto platformou si asi všimnete dalšího velkého rozdílu: -většinu času (pokud ne všechen) budete pracovat vzdáleně za použití -klientských programů telnetu nebo www prohlížeče. Je tomu tak kvůli -speciální systémové architektuře, kde je konzola 3215/3270 řádková -místo znaková. +Abyste mohli na poÄĂtaÄ S/390 nebo zSeries nainstalovat Debian, musĂte +nejprve zavĂŠst do systĂŠmu jĂĄdro. ZavĂĄdÄcĂ mechanismus je na tĂŠto +platformÄ diametrĂĄlnÄ odliĹĄnĂ˝ od ostatnĂch systĂŠmĹŻ, obzvlĂĄĹĄtÄ od +kategorie PC (napĹĂklad zde nenĂ k dispozici disketovĂĄ mechanika). +PĹi prĂĄci s touto platformou si asi vĹĄimnete dalĹĄĂho velkĂŠho rozdĂlu: +vÄtĹĄinu Äasu (pokud ne vĹĄechen) budete pracovat vzdĂĄlenÄ za pouĹžitĂ +klientskĂ˝ch programĹŻ telnetu nebo www prohlĂĹžeÄe. Je tomu tak kvĹŻli +speciĂĄlnĂ systĂŠmovĂŠ architektuĹe, kde je konzola 3215/3270 ĹĂĄdkovĂĄ +mĂsto znakovĂĄ. </para><para> -Linux může na této platformě běžet nativně na skutečném počítači v -takzvané LPAR (logické oblasti), nebo ve virtuálním počítači -vytvořeném systémem VM. Na všech těchto systémech můžete použít -zavádění z pásky. Také byste mohli použít jiná zaváděcí média, ale ta -většinou nejsou k dispozici. Například můžete využít virtuální čtečku -karet virtuálního počítače, nebo, pokud instalujete do LPAR, zavést -systém z HMC (hardwarová konzola pro správu systému). +Linux mĹŻĹže na tĂŠto platformÄ bÄĹžet nativnÄ na skuteÄnĂŠm poÄĂtaÄi v +takzvanĂŠ LPAR (logickĂŠ oblasti), nebo ve virtuĂĄlnĂm poÄĂtaÄi +vytvoĹenĂŠm systĂŠmem VM. Na vĹĄech tÄchto systĂŠmech mĹŻĹžete pouĹžĂt +zavĂĄdÄnĂ z pĂĄsky. TakĂŠ byste mohli pouĹžĂt jinĂĄ zavĂĄdÄcĂ mĂŠdia, ale ta +vÄtĹĄinou nejsou k dispozici. NapĹĂklad mĹŻĹžete vyuĹžĂt virtuĂĄlnĂ ÄteÄku +karet virtuĂĄlnĂho poÄĂtaÄe, nebo, pokud instalujete do LPAR, zavĂŠst +systĂŠm z HMC (hardwarovĂĄ konzola pro sprĂĄvu systĂŠmu). </para><para> -Než začnete s vlastní instalací, měli byste si projít několik -přípravných kroků. Firma IBM celý proces zdokumentovala (mj. jak -vytvořit instalační médium a jak z něj zavést systém) a není zde -tedy potřeba tyto informace duplikovat. Krátce se však zmíníme -o krocích specifických pro Debian. Podle uvedených zdrojů byste si -měli připravit počítač a instalační médium a poté z něj zavést -instalaci. Jakmile uvidíte uvítací zprávu instalačního systému, -pokračujte dál za pomoci tohoto manuálu. +NeĹž zaÄnete s vlastnĂ instalacĂ, mÄli byste si projĂt nÄkolik +pĹĂpravnĂ˝ch krokĹŻ. Firma IBM celĂ˝ proces zdokumentovala (mj. jak +vytvoĹit instalaÄnĂ mĂŠdium a jak z nÄj zavĂŠst systĂŠm) a nenĂ zde +tedy potĹeba tyto informace duplikovat. KrĂĄtce se vĹĄak zmĂnĂme +o krocĂch specifickĂ˝ch pro Debian. Podle uvedenĂ˝ch zdrojĹŻ byste si +mÄli pĹipravit poÄĂtaÄ a instalaÄnĂ mĂŠdium a potĂŠ z nÄj zavĂŠst +instalaci. Jakmile uvidĂte uvĂtacĂ zprĂĄvu instalaÄnĂho systĂŠmu, +pokraÄujte dĂĄl za pomoci tohoto manuĂĄlu. </para> </sect2> <sect2 arch="s390"> - <title>Nativní (LPAR) instalace</title> + <title>NativnĂ (LPAR) instalace</title> <para> -Pro nastavení LPAR pro instalaci Linuxu si v červených knihách +Pro nastavenĂ LPAR pro instalaci Linuxu si v ÄervenĂ˝ch knihĂĄch <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> Linux for &arch-title;</ulink> a <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> @@ -55,46 +54,46 @@ nastudujte kapitoly 5 a 3.2. </sect2> <sect2 arch="s390"> - <title>Instalace jako host systému VM</title> + <title>Instalace jako host systĂŠmu VM</title> <para> -Pro nastavení hosta systému VM pro instalaci Linuxu si v červených -knihách +Pro nastavenĂ hosta systĂŠmu VM pro instalaci Linuxu si v ÄervenĂ˝ch +knihĂĄch <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> Linux for &arch-title;</ulink> a <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> -přečtěte kapitoly 6 a 3.1. +pĹeÄtÄte kapitoly 6 a 3.1. </para><para> -Dále budete muset zkopírovat všechny soubory z podadresáře -<filename>generic</filename> na váš CMS disk. Ujistěte se, že soubory -<filename>kernel.debian</filename> a -<filename>initrd.debian</filename> přenášíte v binárním módu s pevnou -šířkou záznamu 80 znaků. +DĂĄle budete muset zkopĂrovat vĹĄechny soubory z podadresĂĄĹe +<filename>generic</filename> na vĂĄĹĄ CMS disk. UjistÄte se, Ĺže soubory +<filename>kernel.debian</filename> +a <filename>initrd.debian</filename> pĹenĂĄĹĄĂte v binĂĄrnĂm mĂłdu +s pevnou ĹĄĂĹkou zĂĄznamu 80 znakĹŻ. </para> </sect2> <sect2 arch="s390"> - <title>Nastavení instalačního serveru</title> + <title>NastavenĂ instalaÄnĂho serveru</title> <para> -Pokud nemáte připojení k Internetu (ať už přímo nebo přes proxy), -musíte si vytvořit lokální instalační server, který bude dostupný z -instalovaného S/390 a na kterém budou umístěny všechny balíčky, jež -chcete instalovat. Tyto balíčky musí být dostupné přes NFS, HTTP nebo +Pokud nemĂĄte pĹipojenĂ k Internetu (aĹĽ uĹž pĹĂmo nebo pĹes proxy), +musĂte si vytvoĹit lokĂĄlnĂ instalaÄnĂ server, kterĂ˝ bude dostupnĂ˝ +z instalovanĂŠho S/390 a na kterĂŠm budou umĂstÄny vĹĄechny balĂÄky, jeĹž +chcete instalovat. Tyto balĂÄky musĂ bĂ˝t dostupnĂŠ pĹes NFS, HTTP nebo FTP. </para><para> -Instalační server potřebuje přesnou kopii adresářové struktury -libovolného zrcadla Debianu. Vyžadovány jsou samozřejmě pouze soubory -architektury s390 a soubory na architektuře nezávislé. Do takto -vytvořené struktury můžete také nakopírovat obsah všech instalačních +InstalaÄnĂ server potĹebuje pĹesnou kopii adresĂĄĹovĂŠ struktury +libovolnĂŠho zrcadla Debianu. VyĹžadovĂĄny jsou samozĹejmÄ pouze soubory +architektury s390 a soubory na architektuĹe nezĂĄvislĂŠ. Do takto +vytvoĹenĂŠ struktury mĹŻĹžete takĂŠ nakopĂrovat obsah vĹĄech instalaÄnĂch CD. </para> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/sparc.xml b/cs/preparing/bios-setup/sparc.xml index c07559cc4..739ca929f 100644 --- a/cs/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ b/cs/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -1,64 +1,63 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"> - <title>Vyvolání OpenBootu</title> + <title>VyvolĂĄnĂ OpenBootu</title> <para> -OpenBoot poskytuje základní funkce potřebné k zavedení počítačů -&arch-title;. Funkčně je to podobné BIOSu na architektuře x86, ale -mnohem hezčí. Sun boot PROM mají zabudovaný interpret, který umožňuje -provádět s počítačem zajímavé věci, jako třeba diagnostiku, psaní -jednoduchých skriptů, atd. +OpenBoot poskytuje zĂĄkladnĂ funkce potĹebnĂŠ k zavedenĂ poÄĂtaÄĹŻ +&arch-title;. FunkÄnÄ je to podobnĂŠ BIOSu na architektuĹe x86, ale +mnohem hezÄĂ. Sun boot PROM majĂ zabudovanĂ˝ interpret, kterĂ˝ umoĹžĹuje +provĂĄdÄt s poÄĂtaÄem zajĂmavĂŠ vÄci, jako tĹeba diagnostiku, psanĂ +jednoduchĂ˝ch skriptĹŻ, atd. </para><para> -K získání zaváděcího promptu musíte stisknout a držet klávesu -<keycap>Stop</keycap> (na starších klávesnicích typu 4 použijte -klávesu <keycap>L1</keycap>, nebo u PC klávesnice připojené -adaptérem stiskněte <keycap>Break</keycap>) a současně stisknout -klávesu <keycap>A</keycap>. Boot PROM vám ukáže prompt +K zĂskĂĄnĂ zavĂĄdÄcĂho promptu musĂte stisknout a drĹžet klĂĄvesu +<keycap>Stop</keycap> (na starĹĄĂch klĂĄvesnicĂch typu 4 pouĹžijte +klĂĄvesu <keycap>L1</keycap>, nebo u PC klĂĄvesnice pĹipojenĂŠ +adaptĂŠrem stisknÄte <keycap>Break</keycap>) a souÄasnÄ stisknout +klĂĄvesu <keycap>A</keycap>. Boot PROM vĂĄm ukĂĄĹže prompt <userinput>ok</userinput> nebo <userinput>></userinput>. -Obecně je lepší mít novější prompt <userinput>ok</userinput>, takže -pokud dostanete starý prompt, pro přepnutí do novějšího stiskněte -klávesu <keycap>n</keycap>. +ObecnÄ je lepĹĄĂ mĂt novÄjĹĄĂ prompt <userinput>ok</userinput>, takĹže +pokud dostanete starĂ˝ prompt, pro pĹepnutĂ do novÄjĹĄĂho stisknÄte +klĂĄvesu <keycap>n</keycap>. </para><para> -Používáte-li sériovou konzoli, pošlete počítači přerušení. V Minicomu -použijte <keycap>Ctrl-A F</keycap>, v programu cu stiskněte -<keycap>Enter</keycap> a poté napište -<userinput>%~break</userinput>. Používáte-li jiný program pro emulaci -terminálu, podívejte se do jeho dokumentace. +PouĹžĂvĂĄte-li sĂŠriovou konzoli, poĹĄlete poÄĂtaÄi pĹeruĹĄenĂ. V Minicomu +pouĹžijte <keycap>Ctrl-A F</keycap>, v programu cu stisknÄte +<keycap>Enter</keycap> a potĂŠ napiĹĄte +<userinput>%~break</userinput>. PouĹžĂvĂĄte-li jinĂ˝ program pro emulaci +terminĂĄlu, podĂvejte se do jeho dokumentace. </para> </sect2> <sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun"> - <title>Výběr zaváděcího zařízení</title> + <title>VĂ˝bÄr zavĂĄdÄcĂho zaĹĂzenĂ</title> <para> -OpenBoot můžete použít k zavedení z různých zařízení, nebo ke změně -standardního zaváděcího zařízení. Nyní byste se však měli seznámit -s tím, jak OpenBoot pojmenovává zařízení, protože je to odlišné od -způsobu, jakým zařízení pojmenovává Linux (viz +OpenBoot mĹŻĹžete pouĹžĂt k zavedenĂ z rĹŻznĂ˝ch zaĹĂzenĂ, nebo ke zmÄnÄ +standardnĂho zavĂĄdÄcĂho zaĹĂzenĂ. NynĂ byste se vĹĄak mÄli seznĂĄmit +s tĂm, jak OpenBoot pojmenovĂĄvĂĄ zaĹĂzenĂ, protoĹže je to odliĹĄnĂŠ od +zpĹŻsobu, jakĂ˝m zaĹĂzenĂ pojmenovĂĄvĂĄ Linux (viz <xref linkend="device-names"/>). -Také příkazy se mohou lišit v závislosti na použité verzi OpenBootu. -Bližší informace o OpenBootu se můžete dočíst v +TakĂŠ pĹĂkazy se mohou liĹĄit v zĂĄvislosti na pouĹžitĂŠ verzi OpenBootu. +BliŞťà informace o OpenBootu se mĹŻĹžete doÄĂst v <ulink url="&url-openboot;">Sun OpenBoot Reference</ulink>. </para><para> -V novějších verzích OpenBootu můžete používat jména zařízení jako +V novÄjĹĄĂch verzĂch OpenBootu mĹŻĹžete pouĹžĂvat jmĂŠna zaĹĂzenĂ jako <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, -<quote>disk</quote> nebo <quote>disk2</quote>. Jejich význam je -zřejmý (<quote>net</quote> se používá pro zavedení ze sítě). Dále -může jméno zařízení specifikovat konkrétní oblast na disku, jako třeba -<quote>disk2:a</quote>, což zavede systém z první oblasti druhého -disku. Kompletní OpenBoot jméno zařízení má tvar +<quote>disk</quote> nebo <quote>disk2</quote>. Jejich vĂ˝znam je +zĹejmĂ˝ (<quote>net</quote> se pouĹžĂvĂĄ pro zavedenĂ ze sĂtÄ). DĂĄle +mĹŻĹže jmĂŠno zaĹĂzenĂ specifikovat konkrĂŠtnĂ oblast na disku, jako tĹeba +<quote>disk2:a</quote>, coĹž zavede systĂŠm z prvnĂ oblasti druhĂŠho +disku. KompletnĂ OpenBoot jmĂŠno zaĹĂzenĂ mĂĄ tvar <informalexample> <screen> @@ -67,30 +66,30 @@ disku. Kompletní OpenBoot jméno zařízení má tvar <replaceable>device-arguments</replaceable> </screen></informalexample>. -Ve starších revizích OpenBootu se pojmenování zařízení mírně liší: -disketová mechanika se nazývá <quote>/fd</quote>, a SCSI disky se -označují ve tvaru <quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, +Ve starĹĄĂch revizĂch OpenBootu se pojmenovĂĄnĂ zaĹĂzenĂ mĂrnÄ liĹĄĂ: +disketovĂĄ mechanika se nazĂ˝vĂĄ <quote>/fd</quote>, a SCSI disky se +oznaÄujĂ ve tvaru <quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, -<replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. Novější revize OpenBootu -mají příkaz <command>show-devs</command>, kterým zobrazíte všechna -aktuálně nakonfigurovaná zařízení. Kompletní informace o všech -revizích najdete v <ulink url="&url-openboot;">Sun OpenBoot +<replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. NovÄjĹĄĂ revize OpenBootu +majĂ pĹĂkaz <command>show-devs</command>, kterĂ˝m zobrazĂte vĹĄechna +aktuĂĄlnÄ nakonfigurovanĂĄ zaĹĂzenĂ. KompletnĂ informace o vĹĄech +revizĂch najdete v <ulink url="&url-openboot;">Sun OpenBoot Reference</ulink>. </para><para> -Systém z daného zařízení zavedete příkazem <userinput>boot +SystĂŠm z danĂŠho zaĹĂzenĂ zavedete pĹĂkazem <userinput>boot <replaceable>zarizeni</replaceable></userinput>. Pokud z tohoto -zařízení chcete zavádět systém automaticky, můžete nastavit příslušnou -proměnnou příkazem <userinput>setenv</userinput>. -V OpenBootu 1.x použijte příkaz <userinput>setenv boot-from +zaĹĂzenĂ chcete zavĂĄdÄt systĂŠm automaticky, mĹŻĹžete nastavit pĹĂsluĹĄnou +promÄnnou pĹĂkazem <userinput>setenv</userinput>. +V OpenBootu 1.x pouĹžijte pĹĂkaz <userinput>setenv boot-from <replaceable>zarizeni</replaceable></userinput>, -nebo v novějších revizích <userinput>setenv boot-device +nebo v novÄjĹĄĂch revizĂch <userinput>setenv boot-device <replaceable>zarizeni</replaceable></userinput>. -Proměnná se dá změnit i přímo z operačního systému -(v Solarisu příkazem <command>eeprom</command>, v Linuxu změnou -souborů v adresáři <filename>/proc/openprom/options/</filename>). -Například pod Linuxem: +PromÄnnĂĄ se dĂĄ zmÄnit i pĹĂmo z operaÄnĂho systĂŠmu +(v Solarisu pĹĂkazem <command>eeprom</command>, v Linuxu zmÄnou +souborĹŻ v adresĂĄĹi <filename>/proc/openprom/options/</filename>). +NapĹĂklad pod Linuxem: <informalexample><screen> <prompt>#</prompt> <userinput>echo disk1:1 > /proc/openprom/options/boot-device</userinput> |