summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/using-d-i
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2010-10-10 09:02:20 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2010-10-10 09:02:20 +0000
commit402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b (patch)
tree405f706f19400492eeca7d1c249b80828bb190d0 /it/using-d-i
parent77457f5c02eab8f3bb591f9340023341e19c0503 (diff)
downloadinstallation-guide-402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b.zip
Sync Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/using-d-i')
-rw-r--r--it/using-d-i/components.xml14
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/finish-install.xml6
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml15
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/iso-scan.xml12
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/localechooser.xml6
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/os-prober.xml6
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/partman.xml6
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/save-logs.xml7
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml13
-rw-r--r--it/using-d-i/using-d-i.xml26
10 files changed, 54 insertions, 57 deletions
diff --git a/it/using-d-i/components.xml b/it/using-d-i/components.xml
index a67581e2d..dffe14617 100644
--- a/it/using-d-i/components.xml
+++ b/it/using-d-i/components.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61147 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="module-details">
<!-- <title>Using Individual Components</title> -->
@@ -24,12 +24,12 @@ dipende dal metodo di installazione usato e dall'hardware.
</para>
<sect2 id="di-setup">
- <!-- <title>Setting up Debian Installer and Hardware Configuration</title> -->
- <title>Impostazione dell'Installatore Debian e configurazione dell'hardware</title>
+ <!-- <title>Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration</title> -->
+ <title>Impostazione dell'Installatore &debian; e configurazione dell'hardware</title>
<para>
<!--
-Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its
+Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its
first screen. At this time, the capabilities of &d-i; are still quite
limited. It doesn't know much about your hardware, preferred language,
or even the task it should perform. Don't worry. Because &d-i; is quite
@@ -37,7 +37,7 @@ clever, it can automatically probe your hardware, locate the rest
of its components and upgrade itself to a capable installation system.
-->
-Supponiamo che l'installatore Debian sia avviato e di trovarsi
+Supponiamo che l'installatore &debian; sia avviato e di trovarsi
davanti alla sua prima schermata. A questo punto, le funzionalità di
&d-i; sono ancora limitate. Esso non conosce molto riguardo
l'hardware, la lingua preferita o addirittura i compiti che dovrebbe
@@ -265,12 +265,12 @@ linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
<para>
<!--
-This is the last step in the Debian installation process during which the
+This is the last step in the &debian; installation process during which the
installer will do any last minute tasks.
It mostly consists of tidying up after the &d-i;.
-->
-Questo è l'ultimo passo del processo d'installazione di Debian durante
+Questo è l'ultimo passo del processo d'installazione di &debian; durante
il quale l'installatore compie le ultime operazioni che consistono
principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;.
diff --git a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml b/it/using-d-i/modules/finish-install.xml
index 24938898d..2746876eb 100644
--- a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/finish-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect3 id="finish-install">
<!-- <title>Reboot the System</title> -->
@@ -9,12 +9,12 @@
<!--
You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you
used to boot the installer. After that the system will be rebooted into
-your new Debian system.
+your new &debian; system.
-->
Viene richiesto di rimuovere il supporto (CD, dischetto, ecc.) usato per
avviare il programma d'installazione. Poi il sistema viene riavviato con
-il nuovo sistema Debian.
+il nuovo sistema &debian;.
</para><para arch="s390">
diff --git a/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
index 463dfb801..34ea065f2 100644
--- a/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43573 -->
-
+<!-- original version: 64916 -->
<sect3 arch="ia64">
<!-- <title>Install the <command>ELILO</command> Boot Loader
@@ -148,12 +147,12 @@ stati sostituiti in modo da referenziare i file nella partizione EFI.
<!--
This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote>
runs to boot the system.
-It is the program behind the <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem>
+It is the program behind the <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem>
menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> command menu.
-->
Questo è il boot loader usato da <quote>EFI Boot Manager</quote> per
-avviare il sistema, è il programma che sta dietro la voce <guimenuitem>Debian
+avviare il sistema, è il programma che sta dietro la voce <guimenuitem>&debian;
GNU/Linux</guimenuitem> del menu comandi di <quote>EFI Boot Manager</quote>.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -166,14 +165,14 @@ GNU/Linux</guimenuitem> del menu comandi di <quote>EFI Boot Manager</quote>.
This is the initial root filesystem used to boot the kernel.
It is a copy of the file referenced in the
<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-In a standard Debian installation it would be the file in
+In a standard &debian; installation it would be the file in
<filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link
<filename>/initrd.img</filename>.
-->
Questo è il filesystem di root iniziale usato per l'avvio del kernel, è una
copia del file referenziato in <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In
-un'installazione Debian standard è il file in <filename>/boot</filename> a
+un'installazione &debian; standard è il file in <filename>/boot</filename> a
cui punta il link simbolico <filename>/initrd.img</filename>.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -203,13 +202,13 @@ persa alla prossima esecuzione di <filename>/usr/sbin/elilo</filename>.
This is the compressed kernel itself.
It is a copy of the file referenced in the
<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-In a standard Debian installation it would be the file in
+In a standard &debian; installation it would be the file in
<filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link
<filename>/vmlinuz</filename>.
-->
Questo è il kernel (compresso), è una copia del file referenziato in
-<filename>/etc/elilo.conf</filename>. In un'installazione Debian standard
+<filename>/etc/elilo.conf</filename>. In un'installazione &debian; standard
è il file in <filename>/boot</filename> a cui punta il link simbolico
<filename>/vmlinuz</filename>.
diff --git a/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml
index 7da3da42b..01641c1e6 100644
--- a/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml
@@ -1,22 +1,22 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 23058 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect3 id="iso-scan">
<!-- <title>Looking for the Debian Installer ISO Image</title> -->
- <title>Ricerca dell'immagine ISO del Debian Installer</title>
+ <title>Ricerca dell'immagine ISO del &debian; Installer</title>
<para>
<!--
When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there
-will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer
+will be a moment where you need to find and mount the &debian; Installer
iso image in order to get the rest of the installation files. The
component <command>iso-scan</command> does exactly this.
-->
Quando si effettua un'installazione con il metodo
<emphasis>hd-media</emphasis> c'è una fase in cui è necessario cercare e
-montare un'immagine ISO del Debian Installer per poter recuperare i file
+montare un'immagine ISO del &debian; Installer per poter recuperare i file
necessari all'installazione mancanti. Questo è esattamente il compito
svolto dal componente <command>iso-scan</command>.
@@ -34,7 +34,7 @@ directory and in the first level of subdirectories (i.e. it finds
but not
<filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>).
After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks
-its content to determine if the image is a valid Debian iso image or
+its content to determine if the image is a valid &debian; iso image or
not. In the former case we are done, in the latter
<command>iso-scan</command> seeks for another image.
-->
@@ -49,7 +49,7 @@ primo livello di sottodirectory (cioè riesce a trovare
<filename>/data/<replaceable>qualcosa</replaceable>.iso</filename> ma non
<filename>/data/tmp/<replaceable>qualcosa</replaceable>.iso</filename>).
Una volta trovata un'immagine ISO, <command>iso-scan</command> ne verifica
-il contenuto per determinare se l'immagine è un'immagine Debian valida, nel
+il contenuto per determinare se l'immagine è un'immagine &debian; valida, nel
caso non lo sia viene cercata un'altra immagine.
</para><para>
diff --git a/it/using-d-i/modules/localechooser.xml b/it/using-d-i/modules/localechooser.xml
index aa3af3c9a..66efb0a2b 100644
--- a/it/using-d-i/modules/localechooser.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/localechooser.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61957 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect3 id="localechooser">
<!-- <title>Selecting Localization Options</title> -->
@@ -37,14 +37,14 @@ usando la lingua predefinita, cioè l'inglese.
<!--
The selected geographic location (in most cases a country) will be used
later in the installation process to select the correct time zone and a
-Debian mirror appropriate for that country.
+&debian; mirror appropriate for that country.
Language and country together will help determine the default locale for
your system and select the correct keyboard layout.
-->
La posizione geografica scelta (nella maggior parte dei casi una nazione)
verrà usata nel seguito del processo d'installazione per selezionare il
-fuso orario predefinito e un mirror Debian adatto a quella nazione. Lingua
+fuso orario predefinito e un mirror &debian; adatto a quella nazione. Lingua
e nazione sono usate anche per impostare il locale predefinito e per
guidare la scelta della tastiera.
diff --git a/it/using-d-i/modules/os-prober.xml b/it/using-d-i/modules/os-prober.xml
index 4110d2c39..87e32d84d 100644
--- a/it/using-d-i/modules/os-prober.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/os-prober.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect3 id="os-prober">
<!-- <title>Detecting other operating systems</title> -->
@@ -12,14 +12,14 @@ Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for
other operating systems which are installed on the machine. If it finds a
supported operating system, you will be informed of this during the boot
loader installation step, and the computer will be configured to boot this
-other operating system in addition to Debian.
+other operating system in addition to &debian;.
-->
Prima di installare un boot loader, l'installatore cerca di rilevare se
sulla macchina sono installati altri sistemi operativi. Se riconosce
uno dei sistemi operativi supportati, viene mostrato un avviso durante il
passo d'installazione del boot loader e il computer viene configurato in
-modo da avviare anche l'altro sistema operativo oltre a Debian.
+modo da avviare anche l'altro sistema operativo oltre a &debian;.
</para><para>
diff --git a/it/using-d-i/modules/partman.xml b/it/using-d-i/modules/partman.xml
index 104b89523..5e4f731dc 100644
--- a/it/using-d-i/modules/partman.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/partman.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64774 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<para>
@@ -567,14 +567,14 @@ seguito) per il partizionamento manuale.
A similar screen to the one shown just above will be displayed if you
choose manual partitioning except that your existing partition table will
be shown and without the mount points. How to manually set up your partition
-table and the usage of partitions by your new Debian system will be covered
+table and the usage of partitions by your new &debian; system will be covered
in the remainder of this section.
-->
Se si sceglie di partizionare manualmente viene mostrata una schermata
simile alla precedente ma con la tabella delle partizioni esistente e
senza i mount point. Come configurare manualmente la tabella delle
-partizioni e l'uso delle partizioni nel nuovo sistema sono argomenti
+partizioni e l'uso delle partizioni nel nuovo sistema &debian; sono argomenti
trattati nel seguito di questa sezione.
</para><para>
diff --git a/it/using-d-i/modules/save-logs.xml b/it/using-d-i/modules/save-logs.xml
index 54ef3da9b..27aa1ea94 100644
--- a/it/using-d-i/modules/save-logs.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/save-logs.xml
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33725 -->
-
+<!-- original version: 64916 -->
<sect3 id="save-logs">
<!-- <title>Saving the installation logs</title> -->
@@ -11,12 +10,12 @@
If the installation is successful, the logfiles created during
the installation process will be automatically saved to
<filename>/var/log/installer/</filename> on your new
-Debian system.
+&debian; system.
-->
Se l'installazione ha successo i file di log creati durante il processo
d'installazione sono automaticamente salvati in
-<filename>/var/log/installer/</filename>.
+<filename>/var/log/installer/</filename> sul nuovo sistema &debian;.
</para><para>
diff --git a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
index 251feb543..2410e0b77 100644
--- a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 49849 -->
-
+<!-- original version: 64916 -->
<sect3 arch="x86">
<!-- <title>Install the <command>LILO</command> Boot Loader
@@ -66,18 +65,18 @@ d'avvio.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term><!-- new Debian partition -->nuova partizione Debian</term><listitem><para>
+<term><!-- new &debian; partition -->nuova partizione &debian;</term><listitem><para>
<!--
Choose this if you want to use another boot
manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning
-of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot
+of the new &debian; partition and it will serve as a secondary boot
loader.
-->
Scegliere questa voce se si vuole usare un altro boot manager.
<command>LILO</command> viene installato all'inizio della nuova partizione
-per Debian e funziona da boot loader secondario.
+per &debian; e funziona da boot loader secondario.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
@@ -106,14 +105,14 @@ If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step,
you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the
<userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS
master boot record &mdash; however, this means that you'll need to use
-some other way to get back into Debian!
+some other way to get back into &debian;!
-->
Se dopo l'esecuzione di questo passo non è più possibile avviare Windows
9x (o DOS), è necessario usare un dischetto d'avvio per Windows 9x (MS-DOS)
ed eseguire il comando <userinput>fdisk /mbr</userinput> per reinstallare
il master boot record di MS-DOS; purtroppo dopo questa operazione è necessario
-usare un metodo alternativo per avviare Debian.
+usare un metodo alternativo per avviare &debian;.
</para>
</sect3>
diff --git a/it/using-d-i/using-d-i.xml b/it/using-d-i/using-d-i.xml
index 4f7f79895..df7a6a96a 100644
--- a/it/using-d-i/using-d-i.xml
+++ b/it/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -1,9 +1,9 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<chapter id="d-i-intro">
-<!-- <title>Using the Debian Installer</title> -->
-<title>Uso dell'Installatore Debian</title>
+<!-- <title>Using the &debian; Installer</title> -->
+<title>Uso dell'Installatore &debian;</title>
<sect1>
<!-- <title>How the Installer Works</title> -->
@@ -11,14 +11,14 @@
<para>
<!--
-The Debian Installer consists of a number of special-purpose
+The &debian; Installer consists of a number of special-purpose
components to perform each installation task. Each component performs
its task, asking the user questions as necessary to do its job.
The questions themselves are given priorities, and the priority
of questions to be asked is set when the installer is started.
-->
-L'Installatore Debian consiste di un certo numero di componenti dedicati a
+L'Installatore &debian; consiste di un certo numero di componenti dedicati a
eseguire i passi dell'installazione. Ogni componente esegue il
proprio compito, ponendo domande all'utente per quanto necessario a
svolgere il proprio lavoro. Alle domande stesse sono date delle
@@ -355,10 +355,10 @@ di rete, lettori di dischi e PCMCIA.
<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
<!--
-Looks for and mounts a Debian installation CD.
+Looks for and mounts a &debian; installation CD.
-->
-Cerca e monta un CD di installazione di Debian.
+Cerca e monta un CD di installazione di &debian;.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -393,11 +393,11 @@ Cerca immagini ISO (file <filename>.iso</filename>) su i dischi fissi.
<term>choose-mirror</term><listitem><para>
<!--
-Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose
+Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose
the source of his installation packages.
-->
-Presenta una lista di archivi mirror di Debian. L'utente può scegliere
+Presenta una lista di archivi mirror di &debian;. L'utente può scegliere
la sorgente dei suoi pacchetti di installazione.
</para></listitem>
@@ -481,14 +481,14 @@ Allows the user to partition disks attached to the system, create file
systems on the selected partitions, and attach them to the
mountpoints. Included are also interesting features like a fully
automatic mode or LVM support. This is the preferred partitioning tool
-in Debian.
+in &debian;.
-->
Consente all'utente di partizionare i dischi collegati al sistema, di
creare i file system sulle partizioni selezionate e di collegarli a
punti di mount. Sono inoltre incluse interessanti funzionalità come una
modalità completamente automatica o il supporto LVM. Questo è lo
-strumento di partizionamento preferito in Debian.
+strumento di partizionamento preferito in &debian;.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -667,13 +667,13 @@ console.
<!--
Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network,
hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to accurately
-report installer software problems to Debian developers later.
+report installer software problems to &debian; developers later.
-->
Fornisce all'utente un modo per registrare informazioni su un dischetto,
in rete, su un disco rigido o altri supporti quando si verificano problemi,
in modo da riportare accuratamente, in un secondo momento, problemi software
-dell'installatore agli sviluppatori Debian.
+dell'installatore agli sviluppatori &debian;.
</para></listitem>
</varlistentry>