From 402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Monducci Date: Sun, 10 Oct 2010 09:02:20 +0000 Subject: Sync Italian translation of d-i manual --- it/using-d-i/components.xml | 14 +++++++------- it/using-d-i/modules/finish-install.xml | 6 +++--- it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml | 15 +++++++-------- it/using-d-i/modules/iso-scan.xml | 12 ++++++------ it/using-d-i/modules/localechooser.xml | 6 +++--- it/using-d-i/modules/os-prober.xml | 6 +++--- it/using-d-i/modules/partman.xml | 6 +++--- it/using-d-i/modules/save-logs.xml | 7 +++---- it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml | 13 ++++++------- it/using-d-i/using-d-i.xml | 26 +++++++++++++------------- 10 files changed, 54 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'it/using-d-i') diff --git a/it/using-d-i/components.xml b/it/using-d-i/components.xml index a67581e2d..dffe14617 100644 --- a/it/using-d-i/components.xml +++ b/it/using-d-i/components.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -24,12 +24,12 @@ dipende dal metodo di installazione usato e dall'hardware. - - Impostazione dell'Installatore Debian e configurazione dell'hardware + + Impostazione dell'Installatore &debian; e configurazione dell'hardware -Supponiamo che l'installatore Debian sia avviato e di trovarsi +Supponiamo che l'installatore &debian; sia avviato e di trovarsi davanti alla sua prima schermata. A questo punto, le funzionalità di &d-i; sono ancora limitate. Esso non conosce molto riguardo l'hardware, la lingua preferita o addirittura i compiti che dovrebbe @@ -265,12 +265,12 @@ linkend="boot-dev-select-sun"/>. -Questo è l'ultimo passo del processo d'installazione di Debian durante +Questo è l'ultimo passo del processo d'installazione di &debian; durante il quale l'installatore compie le ultime operazioni che consistono principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;. diff --git a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml b/it/using-d-i/modules/finish-install.xml index 24938898d..2746876eb 100644 --- a/it/using-d-i/modules/finish-install.xml +++ b/it/using-d-i/modules/finish-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -9,12 +9,12 @@ Viene richiesto di rimuovere il supporto (CD, dischetto, ecc.) usato per avviare il programma d'installazione. Poi il sistema viene riavviato con -il nuovo sistema Debian. +il nuovo sistema &debian;. diff --git a/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml index 463dfb801..34ea065f2 100644 --- a/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml +++ b/it/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml @@ -1,6 +1,5 @@ - - + Questo è il boot loader usato da EFI Boot Manager per -avviare il sistema, è il programma che sta dietro la voce Debian +avviare il sistema, è il programma che sta dietro la voce &debian; GNU/Linux del menu comandi di EFI Boot Manager. @@ -166,14 +165,14 @@ GNU/Linux del menu comandi di EFI Boot Manager. This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of the file referenced in the /etc/elilo.conf. -In a standard Debian installation it would be the file in +In a standard &debian; installation it would be the file in /boot pointed to by the symbolic link /initrd.img. --> Questo è il filesystem di root iniziale usato per l'avvio del kernel, è una copia del file referenziato in /etc/elilo.conf. In -un'installazione Debian standard è il file in /boot a +un'installazione &debian; standard è il file in /boot a cui punta il link simbolico /initrd.img. @@ -203,13 +202,13 @@ persa alla prossima esecuzione di /usr/sbin/elilo. This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in the /etc/elilo.conf. -In a standard Debian installation it would be the file in +In a standard &debian; installation it would be the file in /boot pointed to by the symbolic link /vmlinuz. --> Questo è il kernel (compresso), è una copia del file referenziato in -/etc/elilo.conf. In un'installazione Debian standard +/etc/elilo.conf. In un'installazione &debian; standard è il file in /boot a cui punta il link simbolico /vmlinuz. diff --git a/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml index 7da3da42b..01641c1e6 100644 --- a/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml +++ b/it/using-d-i/modules/iso-scan.xml @@ -1,22 +1,22 @@ - + - Ricerca dell'immagine ISO del Debian Installer + Ricerca dell'immagine ISO del &debian; Installer Quando si effettua un'installazione con il metodo hd-media c'è una fase in cui è necessario cercare e -montare un'immagine ISO del Debian Installer per poter recuperare i file +montare un'immagine ISO del &debian; Installer per poter recuperare i file necessari all'installazione mancanti. Questo è esattamente il compito svolto dal componente iso-scan. @@ -34,7 +34,7 @@ directory and in the first level of subdirectories (i.e. it finds but not /data/tmp/whatever.iso). After an iso image has been found, iso-scan checks -its content to determine if the image is a valid Debian iso image or +its content to determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the former case we are done, in the latter iso-scan seeks for another image. --> @@ -49,7 +49,7 @@ primo livello di sottodirectory (cioè riesce a trovare /data/qualcosa.iso ma non /data/tmp/qualcosa.iso). Una volta trovata un'immagine ISO, iso-scan ne verifica -il contenuto per determinare se l'immagine è un'immagine Debian valida, nel +il contenuto per determinare se l'immagine è un'immagine &debian; valida, nel caso non lo sia viene cercata un'altra immagine. diff --git a/it/using-d-i/modules/localechooser.xml b/it/using-d-i/modules/localechooser.xml index aa3af3c9a..66efb0a2b 100644 --- a/it/using-d-i/modules/localechooser.xml +++ b/it/using-d-i/modules/localechooser.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -37,14 +37,14 @@ usando la lingua predefinita, cioè l'inglese. La posizione geografica scelta (nella maggior parte dei casi una nazione) verrà usata nel seguito del processo d'installazione per selezionare il -fuso orario predefinito e un mirror Debian adatto a quella nazione. Lingua +fuso orario predefinito e un mirror &debian; adatto a quella nazione. Lingua e nazione sono usate anche per impostare il locale predefinito e per guidare la scelta della tastiera. diff --git a/it/using-d-i/modules/os-prober.xml b/it/using-d-i/modules/os-prober.xml index 4110d2c39..87e32d84d 100644 --- a/it/using-d-i/modules/os-prober.xml +++ b/it/using-d-i/modules/os-prober.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -12,14 +12,14 @@ Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for other operating systems which are installed on the machine. If it finds a supported operating system, you will be informed of this during the boot loader installation step, and the computer will be configured to boot this -other operating system in addition to Debian. +other operating system in addition to &debian;. --> Prima di installare un boot loader, l'installatore cerca di rilevare se sulla macchina sono installati altri sistemi operativi. Se riconosce uno dei sistemi operativi supportati, viene mostrato un avviso durante il passo d'installazione del boot loader e il computer viene configurato in -modo da avviare anche l'altro sistema operativo oltre a Debian. +modo da avviare anche l'altro sistema operativo oltre a &debian;. diff --git a/it/using-d-i/modules/partman.xml b/it/using-d-i/modules/partman.xml index 104b89523..5e4f731dc 100644 --- a/it/using-d-i/modules/partman.xml +++ b/it/using-d-i/modules/partman.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -567,14 +567,14 @@ seguito) per il partizionamento manuale. A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose manual partitioning except that your existing partition table will be shown and without the mount points. How to manually set up your partition -table and the usage of partitions by your new Debian system will be covered +table and the usage of partitions by your new &debian; system will be covered in the remainder of this section. --> Se si sceglie di partizionare manualmente viene mostrata una schermata simile alla precedente ma con la tabella delle partizioni esistente e senza i mount point. Come configurare manualmente la tabella delle -partizioni e l'uso delle partizioni nel nuovo sistema sono argomenti +partizioni e l'uso delle partizioni nel nuovo sistema &debian; sono argomenti trattati nel seguito di questa sezione. diff --git a/it/using-d-i/modules/save-logs.xml b/it/using-d-i/modules/save-logs.xml index 54ef3da9b..27aa1ea94 100644 --- a/it/using-d-i/modules/save-logs.xml +++ b/it/using-d-i/modules/save-logs.xml @@ -1,6 +1,5 @@ - - + @@ -11,12 +10,12 @@ If the installation is successful, the logfiles created during the installation process will be automatically saved to /var/log/installer/ on your new -Debian system. +&debian; system. --> Se l'installazione ha successo i file di log creati durante il processo d'installazione sono automaticamente salvati in -/var/log/installer/. +/var/log/installer/ sul nuovo sistema &debian;. diff --git a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml index 251feb543..2410e0b77 100644 --- a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml +++ b/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml @@ -1,6 +1,5 @@ - - + nuova partizione Debian +nuova partizione &debian; Scegliere questa voce se si vuole usare un altro boot manager. LILO viene installato all'inizio della nuova partizione -per Debian e funziona da boot loader secondario. +per &debian; e funziona da boot loader secondario. @@ -106,14 +105,14 @@ If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the fdisk /mbr command to reinstall the MS-DOS master boot record — however, this means that you'll need to use -some other way to get back into Debian! +some other way to get back into &debian;! --> Se dopo l'esecuzione di questo passo non è più possibile avviare Windows 9x (o DOS), è necessario usare un dischetto d'avvio per Windows 9x (MS-DOS) ed eseguire il comando fdisk /mbr per reinstallare il master boot record di MS-DOS; purtroppo dopo questa operazione è necessario -usare un metodo alternativo per avviare Debian. +usare un metodo alternativo per avviare &debian;. diff --git a/it/using-d-i/using-d-i.xml b/it/using-d-i/using-d-i.xml index 4f7f79895..df7a6a96a 100644 --- a/it/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/it/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,9 +1,9 @@ - + - -Uso dell'Installatore Debian + +Uso dell'Installatore &debian; @@ -11,14 +11,14 @@ -L'Installatore Debian consiste di un certo numero di componenti dedicati a +L'Installatore &debian; consiste di un certo numero di componenti dedicati a eseguire i passi dell'installazione. Ogni componente esegue il proprio compito, ponendo domande all'utente per quanto necessario a svolgere il proprio lavoro. Alle domande stesse sono date delle @@ -355,10 +355,10 @@ di rete, lettori di dischi e PCMCIA. cdrom-detect -Cerca e monta un CD di installazione di Debian. +Cerca e monta un CD di installazione di &debian;. @@ -393,11 +393,11 @@ Cerca immagini ISO (file .iso) su i dischi fissi. choose-mirror -Presenta una lista di archivi mirror di Debian. L'utente può scegliere +Presenta una lista di archivi mirror di &debian;. L'utente può scegliere la sorgente dei suoi pacchetti di installazione. @@ -481,14 +481,14 @@ Allows the user to partition disks attached to the system, create file systems on the selected partitions, and attach them to the mountpoints. Included are also interesting features like a fully automatic mode or LVM support. This is the preferred partitioning tool -in Debian. +in &debian;. --> Consente all'utente di partizionare i dischi collegati al sistema, di creare i file system sulle partizioni selezionate e di collegarli a punti di mount. Sono inoltre incluse interessanti funzionalità come una modalità completamente automatica o il supporto LVM. Questo è lo -strumento di partizionamento preferito in Debian. +strumento di partizionamento preferito in &debian;. @@ -667,13 +667,13 @@ console. Fornisce all'utente un modo per registrare informazioni su un dischetto, in rete, su un disco rigido o altri supporti quando si verificano problemi, in modo da riportare accuratamente, in un secondo momento, problemi software -dell'installatore agli sviluppatori Debian. +dell'installatore agli sviluppatori &debian;. -- cgit v1.2.3