summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cs/install-methods
diff options
context:
space:
mode:
authorMiroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>2006-05-14 16:17:19 +0000
committerMiroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>2006-05-14 16:17:19 +0000
commit0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd (patch)
tree38338f78865e2be92faf18ce64776fb96f4732db /cs/install-methods
parentd80e3ba1b51cde5abdf8b9e68cd9e77e8ffc5118 (diff)
downloadinstallation-guide-0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd.zip
Converted Czech d-i manual source to UTF-8 encoding
Updated translation to 100%
Diffstat (limited to 'cs/install-methods')
-rw-r--r--cs/install-methods/automatic-install.xml21
-rw-r--r--cs/install-methods/boot-drive-files.xml129
-rw-r--r--cs/install-methods/boot-usb-files.xml116
-rw-r--r--cs/install-methods/create-floppy.xml87
-rw-r--r--cs/install-methods/download/alpha.xml35
-rw-r--r--cs/install-methods/download/arm.xml25
-rw-r--r--cs/install-methods/download/m68k.xml13
-rw-r--r--cs/install-methods/download/powerpc.xml23
-rw-r--r--cs/install-methods/downloading-files.xml15
-rw-r--r--cs/install-methods/floppy/i386.xml25
-rw-r--r--cs/install-methods/floppy/m68k.xml19
-rw-r--r--cs/install-methods/floppy/powerpc.xml87
-rw-r--r--cs/install-methods/install-methods.xml3
-rw-r--r--cs/install-methods/install-tftp.xml369
-rw-r--r--cs/install-methods/ipl-tape.xml15
-rw-r--r--cs/install-methods/official-cdrom.xml69
-rw-r--r--cs/install-methods/tftp/bootp.xml64
-rw-r--r--cs/install-methods/tftp/dhcp.xml49
-rw-r--r--cs/install-methods/tftp/rarp.xml55
-rw-r--r--cs/install-methods/usb-setup/i386.xml71
-rw-r--r--cs/install-methods/usb-setup/powerpc.xml73
21 files changed, 672 insertions, 691 deletions
diff --git a/cs/install-methods/automatic-install.xml b/cs/install-methods/automatic-install.xml
index 522191169..9e0d602cd 100644
--- a/cs/install-methods/automatic-install.xml
+++ b/cs/install-methods/automatic-install.xml
@@ -1,17 +1,16 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 33725 -->
<sect1 id="automatic-install">
- <title>Automatická Instalace</title>
+ <title>AutomatickĂĄ Instalace</title>
<para>
-Pokud spravujete více obdobných počítačů, můžete využít plně
-automatickou instalaci. Příslušné balíky se jmenují
+Pokud spravujete více obdobných počítačů, můžete využít plně
+automatickou instalaci. Příslušné balíky se jmenují
<classname>fai</classname>,
<classname>replicator</classname>,
<classname>systemimager</classname>,
-<classname>autoinstall</classname> a samozřejmě &d-i;
+<classname>autoinstall</classname> a samozřejmě &d-i;
</para>
@@ -19,15 +18,15 @@ automatickou instalaci. Příslušné balíky se jmenují
<title>debian-installer</title>
<para>
-Instalační program Debianu podporuje automatické instalace pomocí
-<firstterm>předkonfiguračních</firstterm> souborů. Předkonfigurační
-soubor obsahuje odpovědi na otázky, které se &d-i; ptá během
-instalace. Tento soubor můžete nahrát ze sítě nebo z vyměnitelného
-média.
+Instalační program Debianu podporuje automatické instalace pomocí
+<firstterm>předkonfiguračních</firstterm> souborů. Předkonfigurační
+soubor obsahuje odpovědi na otázky, které se &d-i; ptá během
+instalace. Tento soubor můžete nahrát ze sítě nebo z vyměnitelného
+mĂŠdia.
</para><para>
-Kompletní dokumentaci o přednastavení včetně funkčního příkladu
+Kompletní dokumentaci o přednastavení včetně funkčního příkladu
naleznete v <xref linkend="appendix-preseed"/>.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/boot-drive-files.xml b/cs/install-methods/boot-drive-files.xml
index e595c147f..e39fcce1c 100644
--- a/cs/install-methods/boot-drive-files.xml
+++ b/cs/install-methods/boot-drive-files.xml
@@ -1,68 +1,67 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 36841 -->
<sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files">
- <title>Příprava souborů pro zavedení z pevného disku</title>
+ <title>Příprava souborů pro zavedení z pevného disku</title>
<para>
-Instalační systém můžete zavést ze zaváděcích souborů umístěných na
-stávající oblasti pevného disku buď přímo BIOSem, nebo z původního
-operačního systému.
+Instalační systém můžete zavést ze zaváděcích souborů umístěných na
+stávající oblasti pevného disku buď přímo BIOSem, nebo z původního
+operačního systému.
</para><para>
-Můžete tak dosáhnout <quote>čistě síťové</quote> instalace a vyhnout
-se vzrušující loterii při použití spousty nespolehlivých disket,
-potažmo neskladných CD.
+Můžete tak dosáhnout <quote>čistě síťové</quote> instalace a vyhnout
+se vzrušující loterii při použití spousty nespolehlivých disket,
+potaŞmo neskladných CD.
</para><para arch="i386">
-Instalační program nelze zavést ze souborů umístěných na oblasti
+Instalační program nelze zavést ze souborů umístěných na oblasti
NTFS.
</para><para arch="powerpc">
-Instalační program nemůžete zavést ze souborů umístěných na oblasti
-HFS+. Tento souborový systém mohou používat počítače s MacOS System
-8.1 a novější. NewWorld PowerMacy používají HFS+ standardně. Zda tento
-souborový systém používáte zjistíte tak, že na příslušné oblasti
-vyberete <userinput>Get Info</userinput>. Souborové systémy HFS se
-zobrazí jako <userinput>Mac OS Standard</userinput>, zatímco HFS+
-ukazují <userinput>Mac OS Extended</userinput>.
-Abyste si mohli vyměňovat soubory mezi Linuxem a MacOS, musíte mít
-oblast typu HFS (například pro instalační soubory).
+Instalační program nemůžete zavést ze souborů umístěných na oblasti
+HFS+. Tento souborový systém mohou používat počítače s MacOS System
+8.1 a novější. NewWorld PowerMacy používají HFS+ standardně. Zda tento
+souborový systém používáte zjistíte tak, že na příslušné oblasti
+vyberete <userinput>Get Info</userinput>. SouborovĂŠ systĂŠmy HFS se
+zobrazĂ­ jako <userinput>Mac OS Standard</userinput>, zatĂ­mco HFS+
+ukazujĂ­ <userinput>Mac OS Extended</userinput>.
+Abyste si mohli vyměňovat soubory mezi Linuxem a MacOS, musíte mít
+oblast typu HFS (například pro instalační soubory).
</para><para arch="powerpc">
-Zavedení instalace z pevného disku se liší podle toho, jestli máte
-novější (NewWorld) nebo starší (OldWorld) Macintosh.
+ZavedenĂ­ instalace z pevnĂŠho disku se liĹĄĂ­ podle toho, jestli mĂĄte
+novější (NewWorld) nebo starší (OldWorld) Macintosh.
</para>
<sect2 arch="i386" id="files-lilo">
- <title>Zavedení instalačního systému programem
+ <title>Zavedení instalačního systému programem
<command>LILO</command> nebo <command>GRUB</command></title>
<para>
-Tato část vysvětluje, jak zavést instalaci z existující linuxové
+Tato část vysvětluje, jak zavést instalaci z existující linuxové
distribuce za pomoci programu <command>LILO</command>, resp.
<command>GRUB</command>.
</para><para>
-Oba zavaděče totiž kromě jádra umí zavést do paměti také
-obraz disku. Ten pak můžete použít jako kořenový souborový systém.
+Oba zavaděče totiž kromě jádra umí zavést do paměti také
+obraz disku. Ten pak můžete použít jako kořenový souborový systém.
</para><para>
-Z debianího archivu si stáhněte následující soubory a přesuňte je na
-vhodné místo (například do <filename>/boot/newinstall/</filename>).
+Z debianího archivu si stáhněte následující soubory a přesuňte je na
+vhodné místo (například do <filename>/boot/newinstall/</filename>).
<itemizedlist>
<listitem><para>
-<filename>vmlinuz</filename> (vhodné jádro)
+<filename>vmlinuz</filename> (vhodnĂŠ jĂĄdro)
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -74,61 +73,61 @@ vhodné místo (například do <filename>/boot/newinstall/</filename>).
</para><para>
-Nastavení zavaděče popisuje <xref linkend="boot-initrd"/>.
+Nastavení zavaděče popisuje <xref linkend="boot-initrd"/>.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="powerpc" id="files-oldworld">
- <title>Zavedení instalátoru z disku na OldWorld Macích</title>
+ <title>ZavedenĂ­ instalĂĄtoru z disku na OldWorld MacĂ­ch</title>
<para>
-Program <application>miBoot</application>, který se používaná při
-instalaci z diskety <filename>boot-floppy-hfs</filename>, se bohužel
-velmi špatně přizpůsobuje pro zavádění z pevného disku. Z tohoto
-důvodu je lepší použít program <application>BootX</application>, který
-se spouští z MacOS, podporuje zavádění souborů z pevného disku a po
-instalaci Debianu umí duální zavádění MacOS a Linuxu.
-Zdá se, že <command>quik</command> na stroji Performa 6360 neumí
-nastavit zavádění z pevného disku, takže
-<application>BootX</application> musíte použít tak jako tak.
+Program <application>miBoot</application>, který se používaná při
+instalaci z diskety <filename>boot-floppy-hfs</filename>, se bohuĹžel
+velmi špatně přizpůsobuje pro zavádění z pevného disku. Z tohoto
+důvodu je lepťí pouŞít program <application>BootX</application>, který
+se spouští z MacOS, podporuje zavádění souborů z pevného disku a po
+instalaci Debianu umí duální zavádění MacOS a Linuxu.
+ZdĂĄ se, Ĺže <command>quik</command> na stroji Performa 6360 neumĂ­
+nastavit zavádění z pevného disku, takže
+<application>BootX</application> musíte pouŞít tak jako tak.
</para><para>
-Z <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink> nebo z debianího zrcadla z
-adresáře
+Z <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink> nebo z debianĂ­ho zrcadla z
+adresáře
<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>
-si stáhněte program <application>BootX</application> a pomocí
-<application>Stuffit Expander</application>u jej rozbalte. V balíčku
-se nachází prázdná složka nazvaná <filename>Linux Kernels</filename>.
-Do této složky nakopírujte soubory <filename>linux.bin</filename> a
-<filename>ramdisk.image.gz</filename> ze složky
+si stáhněte program <application>BootX</application> a pomocí
+<application>Stuffit Expander</application>u jej rozbalte. V balíčku
+se nachĂĄzĂ­ prĂĄzdnĂĄ sloĹžka nazvanĂĄ <filename>Linux Kernels</filename>.
+Do tĂŠto sloĹžky nakopĂ­rujte soubory <filename>linux.bin</filename> a
+<filename>ramdisk.image.gz</filename> ze sloĹžky
<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename>.
-Složku <filename>Linux Kernels</filename> pak přesuňte do aktivní
-složky systému (active System Folder).
+Složku <filename>Linux Kernels</filename> pak přesuňte do aktivní
+sloĹžky systĂŠmu (active System Folder).
</para>
</sect2>
<sect2 arch="powerpc" id="files-newworld">
- <title>Zavedení instalátoru z disku na NewWorld Macích</title>
+ <title>ZavedenĂ­ instalĂĄtoru z disku na NewWorld MacĂ­ch</title>
<para>
-NewWorld PowerMacy podporují zavádění ze sítě, z ISO9660 CD-ROM
-nebo zavedení binárních ELF souborů přímo z pevného disku.
-Tyto počítače budou zavádět Linux zavaděčem <command>yaboot</command>,
-který podporuje zavedení jádra a RAMdisku přímo z ext2 oblasti stejně
-jako duální zavádění s MacOS. Zavádění z pevného disku je důležité pro
-novější počítače bez disketové mechaniky. <command>BootX</command>
-není na NewWorld PowerMacích podporován, takže ho nepoužívejte.
+NewWorld PowerMacy podporují zavádění ze sítě, z ISO9660 CD-ROM
+nebo zavedení binárních ELF souborů přímo z pevného disku.
+Tyto počítače budou zavádět Linux zavaděčem <command>yaboot</command>,
+který podporuje zavedení jádra a RAMdisku přímo z ext2 oblasti stejně
+jako duální zavádění s MacOS. Zavádění z pevného disku je důležité pro
+novější počítače bez disketové mechaniky. <command>BootX</command>
+není na NewWorld PowerMacích podporovån, takŞe ho nepouŞívejte.
</para><para>
-Následující čtyři soubory <emphasis>zkopírujte</emphasis> (nepřesuňte)
-do kořenového adresáře vašeho disku. (Toho můžete docílit, když
-stisknete <keycap>Option</keycap> a přetáhnete soubory na ikonu
-pevného disku).
+Následující čtyři soubory <emphasis>zkopírujte</emphasis> (nepřesuňte)
+do kořenového adresáře vašeho disku. (Toho můžete docílit, když
+stisknete <keycap>Option</keycap> a přetáhnete soubory na ikonu
+pevnĂŠho disku).
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -155,14 +154,14 @@ pevného disku).
</para><para>
-Poznamenejte si číslo diskové oblasti, kam jste soubory nakopírovali.
-Například v programu <command>pdisk</command> příkazem L.
-Toto číslo budete potřebovat pro Open Firmware až budete zavádět
-instalační systém.
+Poznamenejte si číslo diskové oblasti, kam jste soubory nakopírovali.
+Například v programu <command>pdisk</command> příkazem
+<userinput>L</userinput>. Toto číslo budete potřebovat pro Open
+Firmware až budete zavádět instalační systém.
</para><para>
-Instalační systém zavedete podle <xref linkend="boot-newworld"/>.
+Instalační systém zavedete podle <xref linkend="boot-newworld"/>.
</para>
</sect2>
diff --git a/cs/install-methods/boot-usb-files.xml b/cs/install-methods/boot-usb-files.xml
index ec59db740..5e3e1be31 100644
--- a/cs/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ b/cs/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -1,36 +1,35 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 32124 -->
+<!-- original version: 37295 -->
<sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
- <title>Příprava souborů pro zavedení z USB zařízení</title>
+ <title>Příprava souborů pro zavedení z USB zařízení</title>
<para>
-Pro přípravu USB zařízení budete potřebovat počítač s nainstalovaným
-GNU/Linuxem a podporou USB. Pokud používáte jaderný modul usb-storage,
-ujistěte se, že je nahraný (<userinput>modprobe
-usb-storage</userinput>) a zkuste zjistit, na které zařízení je
-navázána vaše USB klíčenka (v tomto příkladu používáme
-<filename>/dev/sda</filename>). Pokud klíčenka obsahuje ochranu proti
-zápisu, vypněte ji.
+Pro přípravu USB zařízení budete potřebovat počítač s nainstalovaným
+GNU/Linuxem a podporou USB. Pokud pouŞívåte jaderný modul usb-storage,
+ujistěte se, že je nahraný (<userinput>modprobe
+usb-storage</userinput>) a zkuste zjistit, na které zařízení je
+navázána vaše USB klíčenka (v tomto příkladu používáme
+<filename>/dev/sda</filename>). Pokud klíčenka obsahuje ochranu proti
+zápisu, vypněte ji.
</para><para>
-USB klíčenka by měla mít velikost alespoň 128 MB. Menší velikosti jsou
-podporovány pouze při ruční výrobě podle <xref
+USB klíčenka by měla mít velikost alespoň 256 MB. Menší velikosti jsou
+podporovány pouze při ruční výrobě podle <xref
linkend="usb-copy-flexible"/>.
</para>
<sect2 id="usb-copy-easy">
- <title>Kopírování souborů &mdash; jednoduchá cesta</title>
+ <title>KopĂ­rovĂĄnĂ­ souborĹŻ &mdash; jednoduchĂĄ cesta</title>
<para arch="i386">
-K dispozici máte soubor <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,
-který obsahuje všechny instalační soubory (včetně jádra), zavaděč
-<command>SYSLINUX</command> a jeho konfigurační soubor. Jediné co
-musíte udělat, je rozbalit ho na USB zařízení:
+K dispozici mĂĄte soubor <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,
+který obsahuje všechny instalační soubory (včetně jádra), zavaděč
+<command>SYSLINUX</command> a jeho konfigurační soubor. Jediné co
+musíte udělat, je rozbalit ho na USB zařízení:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>gzip -dc boot.img.gz &gt;/dev/<replaceable>sda</replaceable></userinput>
@@ -38,12 +37,12 @@ musíte udělat, je rozbalit ho na USB zařízení:
</para><para arch="powerpc">
-K dispozici máte soubor <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,
-který obsahuje všechny instalační soubory (včetně jádra), zavaděč
-<command>yaboot</command> a jeho konfigurační soubor. Na USB zařízení
-vytvořte <command>mac-fdisk</command>em oblast typu
-<quote>Apple_Bootstrap</quote> (příkaz <userinput>C</userinput>)
-a rozbalte do ní stažený obraz:
+K dispozici mĂĄte soubor <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,
+který obsahuje všechny instalační soubory (včetně jádra), zavaděč
+<command>yaboot</command> a jeho konfigurační soubor. Na USB zařízení
+vytvořte <command>mac-fdisk</command>em oblast typu
+<quote>Apple_Bootstrap</quote> (příkaz <userinput>C</userinput>)
+a rozbalte do nĂ­ staĹženĂ˝ obraz:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>gzip -dc boot.img.gz &gt;/dev/<replaceable>sda2</replaceable></userinput>
@@ -51,71 +50,75 @@ a rozbalte do ní stažený obraz:
</para><warning><para>
-Tímto zničíte veškerá data na zařízení, takže se raději dvakrát
-přesvědčte, že pro svou klíčenku používáte správné jméno zařízení.
+Tímto zničíte veškerá data na zařízení, takže se raději dvakrát
+přesvědčte, že pro svou klíčenku používáte správné jméno zařízení.
</para></warning><para>
-Na klíčence nyní bude jedna velká oblast typu <phrase
+Na klíčence nyní bude jedna velká oblast typu <phrase
arch="i386">FAT16.</phrase> <phrase arch="powerpc">HFS.</phrase>
-Připojte ji (<userinput>mount <replaceable
+Připojte ji (<userinput>mount <replaceable
arch="i386">/dev/sda</replaceable> <replaceable
-arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>) a nakopírujte
-na ni ISO obraz malého instalačního CD (netinst). Na názvu obrazu
-nezáleží, ale musí končit příponou <filename>.iso</filename>. Nyní
-stačí klíčenku odpojit (<userinput>umount /mnt</userinput>) a je
+arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>) a nakopĂ­rujte
+na ni ISO obraz malého instalačního CD (netinst). Na názvu obrazu
+nezáleží, ale musí končit příponou <filename>.iso</filename>. Nyní
+stačí klíčenku odpojit (<userinput>umount /mnt</userinput>) a je
hotovo.
</para>
</sect2>
<sect2 id="usb-copy-flexible">
- <title>Kopírování souborů &mdash; pružná cesta</title>
+ <title>KopĂ­rovĂĄnĂ­ souborĹŻ &mdash; pruĹžnĂĄ cesta</title>
<para>
-Pokud máte rádi více pružnosti, nebo jen chcete zjistit <quote>co se
-děje za oponou</quote>, můžete použít nástedující metodu<phrase
-arch="not-i386">.</phrase><phrase arch="i386">, ve které mj. ukážeme,
-jak místo celého USB zařízení použít pouze první oblast.</phrase>
+Pokud mĂĄte rĂĄdi vĂ­ce pruĹžnosti, nebo jen chcete zjistit <quote>co se
+děje za oponou</quote>, můžete použít nástedující metodu<phrase
+arch="not-i386">.</phrase><phrase arch="i386">, ve kterĂŠ mj. ukĂĄĹžeme,
+jak místo celého USB zařízení použít pouze první oblast.</phrase>
</para>
&usb-setup-i386.xml;
&usb-setup-powerpc.xml;
- <sect3>
- <title>Přidání ISO obrazu</title>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Přidání ISO obrazu</title>
<para>
-Nyní je čas nakopírovat na klíčenku ISO obraz instalačního CD
-(businesscard, netinst nebo, pokud se vejde, dokonce celé první
-CD). Na názvu obrazu nezáleží, ale musí končit příponou
-<filename>.iso</filename>.
+Instalační systém bude na USB zařízení hledat ISO obraz instalačního
+CD, ze kterého si zkopíruje další data potřebná pro instalaci. Dalším
+krokem je tedy nakopírování ISO obrazu instalačního CD na
+klíčenku. Pokužít můžete obrazy typu businesscard, netinst nebo, pokud
+se vejde, dokonce celÊ první CD. Na nåzvu obrazu nezåleŞí, ale musí
+končit příponou <filename>.iso</filename>.
</para><para>
-Pokud nechcete použít ISO obraz a místo toho budete chtít instalovat
-ze sítě, předchozí krok samozřejmě přeskočte. Kromě toho budete muset
-použít ramdisk (<filename>initrd.gz</filename>) z adresáře
-<filename>netboot</filename>, protože ramdisk v adresáři
-<filename>hd-media</filename> nebsahuje podporu pro instalaci ze sítě.
+Pokud nechcete pouŞít ISO obraz a místo toho budete chtít instalovat
+ze sítě, předchozí krok samozřejmě přeskočte. Kromě toho budete muset
+použít ramdisk (<filename>initrd.gz</filename>) z adresáře
+<filename>netboot</filename>, protože ramdisk v adresáři
+<filename>hd-media</filename> nebsahuje podporu pro instalaci ze sítě.
</para><para>
-Jestliže jste hotovi, odpojte klíčenku (<userinput>umount
-/mnt</userinput>) a zapněte ochranu proti zápisu.
+Jestliže jste hotovi, odpojte klíčenku (<userinput>umount
+/mnt</userinput>) a zapněte ochranu proti zápisu.
</para>
- </sect3>
+ </sect2>
- <!-- TODO: doesn't this section belong later? -->
- <sect3 arch="i386">
- <title>Problémy se zaváděním z USB klíčenky</title>
+ <!-- TODO: doesn't this section belong later? -->
+ <sect2 arch="i386">
+ <title>Problémy se zaváděním z USB klíčenky</title>
<warning><para>
-Pokud váš systém odmítá zavádění z klíčenky, může to být tím, že je na
-klíčence neplatný hlavní zaváděcí záznam (MBR). Opravit jej můžete
-programem <command>install-mbr</command> z balíku
+Pokud váš systém odmítá zavádění z klíčenky, může to být tím, že je na
+klíčence neplatný hlavní zaváděcí záznam (MBR). Opravit jej můžete
+programem <command>install-mbr</command> z balĂ­ku
<classname>mbr</classname>:
<informalexample><screen>
@@ -123,6 +126,5 @@ programem <command>install-mbr</command> z balíku
</screen></informalexample>
</para></warning>
- </sect3>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/cs/install-methods/create-floppy.xml b/cs/install-methods/create-floppy.xml
index ff9501b6c..7a9913ef8 100644
--- a/cs/install-methods/create-floppy.xml
+++ b/cs/install-methods/create-floppy.xml
@@ -1,85 +1,84 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 36841 -->
<sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy">
- <title>Zápis obrazů disků na diskety</title>
+ <title>ZĂĄpis obrazĹŻ diskĹŻ na diskety</title>
<para>
-Zavádění z disket se obvykle používá jako poslední možnost na
-počítačích, které neumí zavést instalační systém jinými prostředky
-(např. z CD, USB nebo sítě).
+Zavádění z disket se obvykle používá jako poslední možnost na
+počítačích, které neumí zavést instalační systém jinými prostředky
+(např. z CD, USB nebo sítě).
</para><para arch="powerpc">
-Na Macích s disketovými USB mechanikami zavádění selže.
+Na Macích s disketovými USB mechanikami zavádění selže.
</para><para arch="m68k">
-Zavádění z disket není na Amigách a 68k Macích podporováno.
+Zavádění z disket není na Amigách a 68k Macích podporováno.
</para><para>
-Obrazy disků představují úplný obsah disket v
-<emphasis>syrové</emphasis> formě. Soubory, jako je
-např. <filename>boot.img</filename>, nelze na disketu jednoduše
-nakopírovat - jejich zápis se provádí speciálním programem
-<emphasis>přímo</emphasis> do sektorů na disketě.
+Obrazy disků představují úplný obsah disket v
+<emphasis>syrové</emphasis> formě. Soubory, jako je
+např. <filename>boot.img</filename>, nelze na disketu jednoduše
+nakopĂ­rovat - jejich zĂĄpis se provĂĄdĂ­ speciĂĄlnĂ­m programem
+<emphasis>přímo</emphasis> do sektorů na disketě.
</para><para>
-Příprava disket se liší systém od systému. Tato kapitola se zabývá
-přípravou disket pod různými operačními systémy.
+Příprava disket se liší systém od systému. Tato kapitola se zabývá
+přípravou disket pod různými operačními systémy.
</para><para>
-Až budete mít diskety vytvořené, raději je ochraňte před neúmyslným
-přepsáním (nastavte mechanický přepínač do pozice zamknuto).
+Až budete mít diskety vytvořené, raději je ochraňte před neúmyslným
+přepsáním (nastavte mechanický přepínač do pozice zamknuto).
</para>
<sect2>
- <title>Zápis disket pod Linuxem nebo jiným unixovým systémem</title>
+ <title>Zåpis disket pod Linuxem nebo jiným unixovým systÊmem</title>
<para>
-Přímý zápis na diskety může většinou provádět pouze uživatel root.
-Založte do mechaniky prázdnou disketu a příkazem
+Přímý zápis na diskety může většinou provádět pouze uživatel root.
+Založte do mechaniky prázdnou disketu a příkazem
<informalexample><screen>
<prompt>dd</prompt> <userinput>if=<replaceable>soubor</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync</userinput>
</screen></informalexample>
-zapište <replaceable>soubor</replaceable> na disketu.
-(<xref linkend="downloading-files"/> vám řekne, co máte napsat
-místo <replaceable>soubor</replaceable>.)
-<filename>/dev/fd0</filename> bývá označení disketové jednotky. (Na
-systému Solaris je to <filename>/dev/fd/0</filename>).
-Disketu vyjměte až po zhasnutí kontrolky na mechanice, protože příkaz
-<command>dd</command> vám může vrátit příkazový řádek, ještě než
-systém dokončí zápis souboru. Na některých systémech lze
-vyjmout disketu z mechaniky pouze softwarově. (Solaris má pro tento
-účel příkaz <command>eject</command>.)
+zapiĹĄte <replaceable>soubor</replaceable> na disketu.
+(<xref linkend="downloading-files"/> vám řekne, co máte napsat
+mĂ­sto <replaceable>soubor</replaceable>.)
+<filename>/dev/fd0</filename> bývá označení disketové jednotky. (Na
+systĂŠmu Solaris je to <filename>/dev/fd/0</filename>).
+Disketu vyjměte až po zhasnutí kontrolky na mechanice, protože příkaz
+<command>dd</command> vám může vrátit příkazový řádek, ještě než
+systém dokončí zápis souboru. Na některých systémech lze
+vyjmout disketu z mechaniky pouze softwarově. (Solaris má pro tento
+účel příkaz <command>eject</command>.)
</para><para>
-Některé systémy se snaží automaticky připojit disketu, jakmile ji
-vložíte do mechaniky. Abyste mohli na disketu zapisovat
-<emphasis>přímo</emphasis>, budete muset tuto funkci vypnout.
-Postup se bohužel liší systém od systému, takže se na podrobnosti
-vyptejte svého systémového administrátora. Například na Solarisu
-musíte pro přímý přístup k disketě obejít volume management: Nejprve
-se programem <command>volcheck</command> (nebo ekvivalentním příkazem
-ve správci souborů) ujistěte, že disketa je připojená. Poté normálně
-použijte výše zmíněný příklad s programem <command>dd</command>, pouze
-<filename>/dev/fd0</filename> nahraďte za
+Některé systémy se snaží automaticky připojit disketu, jakmile ji
+vloŞíte do mechaniky. Abyste mohli na disketu zapisovat
+<emphasis>přímo</emphasis>, budete muset tuto funkci vypnout.
+Postup se bohuĹžel liĹĄĂ­ systĂŠm od systĂŠmu, takĹže se na podrobnosti
+vyptejte svého systémového administrátora. Například na Solarisu
+musíte pro přímý přístup k disketě obejít volume management: Nejprve
+se programem <command>volcheck</command> (nebo ekvivalentním příkazem
+ve správci souborů) ujistěte, že disketa je připojená. Poté normálně
+použijte výše zmíněný příklad s programem <command>dd</command>, pouze
+<filename>/dev/fd0</filename> nahraďte za
<filename>/vol/rdsk/<replaceable>nazev_diskety</replaceable></filename>,
-kde <replaceable>nazev_diskety</replaceable> je jméno diskety, jaké
-jste jí přiřadili při formátování. (Nepojmenované diskety mají
-standardní jméno <filename>unnamed_floppy</filename>.)
+kde <replaceable>nazev_diskety</replaceable> je jmĂŠno diskety, jakĂŠ
+jste jí přiřadili při formátování. (Nepojmenované diskety mají
+standardnĂ­ jmĂŠno <filename>unnamed_floppy</filename>.)
</para><para arch="powerpc">
-Na powerpc vysunete disketu příkazem <command>eject</command> (možná
+Na powerpc vysunete disketu příkazem <command>eject</command> (možná
jej budete muset doinstalovat).
</para>
diff --git a/cs/install-methods/download/alpha.xml b/cs/install-methods/download/alpha.xml
index 19824ec39..e5b8568b2 100644
--- a/cs/install-methods/download/alpha.xml
+++ b/cs/install-methods/download/alpha.xml
@@ -1,36 +1,35 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28997 -->
<sect3 arch="alpha">
- <title>Instalační soubory pro Alpha systémy</title>
+ <title>Instalační soubory pro Alpha systémy</title>
<para>
-Pokud na Alpha stanici zvolíte zavedení systému z ARC konzoly za
-použití zavaděče <command>MILO</command>, budete si muset připravit
-disketu obsahující <command>MILO</command> a
-<command>LINLOAD.EXE</command>. Příslušné soubory jsou v adresáři
-<filename>MILO</filename> pod názvy
+Pokud na Alpha stanici zvolĂ­te zavedenĂ­ systĂŠmu z ARC konzoly za
+použití zavaděče <command>MILO</command>, budete si muset připravit
+disketu obsahujĂ­cĂ­ <command>MILO</command> a
+<command>LINLOAD.EXE</command>. Příslušné soubory jsou v adresáři
+<filename>MILO</filename> pod nĂĄzvy
<filename>milo_<replaceable>podarchitektura</replaceable>.bin</filename>.
-Pro více informací o Alpha firmwaru a zavaděčích se podívejte na
+Pro více informací o Alpha firmwaru a zavaděčích se podívejte na
<xref linkend="alpha-firmware"/>.
</para><para>
-Připravené obrazy bohužel nemohou být testovány na všech
-podarchitekturách. Jestliže vám nefungují, zkuste nakopírovat
-příslušnou binárku zavaděče <command>MILO</command> na disketu (<ulink
-url="&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/"></ulink>). Poznámka:
+Připravené obrazy bohužel nemohou být testovány na všech
+podarchitekturĂĄch. JestliĹže vĂĄm nefungujĂ­, zkuste nakopĂ­rovat
+příslušnou binárku zavaděče <command>MILO</command> na disketu (<ulink
+url="&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/"></ulink>). PoznĂĄmka:
<command>MILO</command> nepodporuje ext2 s volbou <quote>sparse
-superblocks</quote>, takže jej nemůžete použít k zavedení jádra z nově
-vytvořených souborových systémů ext2. To můžete obejít tím, že uložíte
-jádro na oblast typu FAT (společně se zavaděčem).
+superblocks</quote>, takže jej nemůžete použít k zavedení jádra z nově
+vytvořených souborových systémů ext2. To můžete obejít tím, že uložíte
+jádro na oblast typu FAT (společně se zavaděčem).
</para><para>
-Protože je binárka <command>MILO</command> platformově závislá, musíte
-si podle <xref linkend="alpha-cpus"/> vybrat příslušný obraz
-<command>MILO</command> zavaděče.
+Protože je binárka <command>MILO</command> platformově závislá, musíte
+si podle <xref linkend="alpha-cpus"/> vybrat příslušný obraz
+<command>MILO</command> zavaděče.
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/install-methods/download/arm.xml b/cs/install-methods/download/arm.xml
index c0328e3f3..2f01e90e5 100644
--- a/cs/install-methods/download/arm.xml
+++ b/cs/install-methods/download/arm.xml
@@ -1,45 +1,44 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 35372 -->
<sect3 arch="arm" id="riscpc-install-files">
- <title>Instalační soubory pro RiscPC</title>
+ <title>Instalační soubory pro RiscPC</title>
<para>
-Instalační program na RiscPC se zavede přímo z RISC OS. Všechny
-potřebné soubory jsou v jednom Zip archívu (&rpc-install-kit;).
-Archív si stáhněte na počítač, zkopírujte komponenty
-<filename>linloader.!Boot</filename> na příslušné místo a spusťte
+Instalační program na RiscPC se zavede přímo z RISC OS. Všechny
+potřebné soubory jsou v jednom Zip archívu (&rpc-install-kit;).
+Archív si stáhněte na počítač, zkopírujte komponenty
+<filename>linloader.!Boot</filename> na příslušné místo a spusťte
<filename>!dInstall</filename>.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="arm" id="netwinder-install-files">
- <title>Instalační soubory pro Netwinder</title>
+ <title>Instalační soubory pro Netwinder</title>
<para>
-Netwinder se nejjednodušeji zavede ze sítě za použití připraveného
+Netwinder se nejjednodušeji zavede ze sítě za použití připraveného
TFTP obrazu &netwinder-boot-img;.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="arm" id="cats-install-files">
- <title>Instalační soubory pro CATS</title>
+ <title>Instalační soubory pro CATS</title>
<para>
-CATS můžete zavést buď ze sítě, nebo z CD. Příslušné jádro a initrd
-získáte z &cats-boot-img;.
+CATS můžete zavést buď ze sítě, nebo z CD. Příslušné jádro a initrd
+zĂ­skĂĄte z &cats-boot-img;.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="arm" id="nslu2-install-files">
- <title>Instalační soubory pro NSLU2</title>
+ <title>Instalační soubory pro NSLU2</title>
<para>
-Pro Linksys NSLU2 existuje firmware, který automaticky zavede
+Pro Linksys NSLU2 existuje firmware, kterĂ˝ automaticky zavede
<classname>debian-installer</classname>. tento firmware je k dispozici
na &nslu2-firmware-img;.
diff --git a/cs/install-methods/download/m68k.xml b/cs/install-methods/download/m68k.xml
index 38c440e17..81bd8a483 100644
--- a/cs/install-methods/download/m68k.xml
+++ b/cs/install-methods/download/m68k.xml
@@ -1,21 +1,20 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28672 -->
<sect3 arch="m68k" id="kernel-22">
- <title>Výběr jádra</title>
+ <title>Výběr jádra</title>
<para>
-Některé podarchitektury m68k si mohou vybrat z několika instalačních
-jader. Obecně doporučujeme nejprve zkusit nejnovější verzi. Pokud vaše
-podarchitektura vyžaduje jádro řady 2.2.x, vyberte si jeden z obrazů,
-které tato jádra podporují (viz <ulink
+Některé podarchitektury m68k si mohou vybrat z několika instalačních
+jader. Obecně doporučujeme nejprve zkusit nejnovější verzi. Pokud vaše
+podarchitektura vyžaduje jádro řady 2.2.x, vyberte si jeden z obrazů,
+kterĂŠ tato jĂĄdra podporujĂ­ (viz <ulink
url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>).
</para><para>
-Všechny m68k obrazy pro použití s jádry 2.2.x vyžadují jaderný
+VĹĄechny m68k obrazy pro pouĹžitĂ­ s jĂĄdry 2.2.x vyĹžadujĂ­ jadernĂ˝
parametr &ramdisksize;.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/download/powerpc.xml b/cs/install-methods/download/powerpc.xml
index c44375407..cce8606a0 100644
--- a/cs/install-methods/download/powerpc.xml
+++ b/cs/install-methods/download/powerpc.xml
@@ -1,25 +1,24 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28672 -->
<!-- commented out as it seems out of date and the links are broken
<sect3 arch="powerpc" id="newworld-install-files">
- <title>Instalační soubory pro NewWorld MacOS</title>
+ <title>Instalační soubory pro NewWorld MacOS</title>
<para>
-Pro bezdisketovou instalaci na NewWorld Macích, si z
-<ulink url="&url-powerpc-of;"></ulink> stáhněte Stuffit archív
-obsahující všechny potřebné soubory (podrobný návod je v archívu).
-Pokud však chcete použít diskety, stáhněte si soubory ze seznamu
-uvedeného výše. Soubory nezapomeňte uložit na oblast typu HFS
-(ne HFS+). Dále budete potřebovat soubory <filename>yaboot</filename>
-a <filename>yaboot.conf</filename> ze složky
+Pro bezdisketovou instalaci na NewWorld MacĂ­ch, si z
+<ulink url="&url-powerpc-of;"></ulink> stáhněte Stuffit archív
+obsahující všechny potřebné soubory (podrobný návod je v archívu).
+Pokud však chcete použít diskety, stáhněte si soubory ze seznamu
+uvedenÊho výťe. Soubory nezapomeňte uloŞit na oblast typu HFS
+(ne HFS+). Dále budete potřebovat soubory <filename>yaboot</filename>
+a <filename>yaboot.conf</filename> ze sloĹžky
<ulink url="&downloadable-file;new-powermac/">new-powermac</ulink>
nebo <ulink url="&downloadable-file;powermac/">powermac</ulink>.
-Ti, kdo vlastní nejnovější PowerMacy G4, nebo ti, kdo pracují bez
-MacOS 9, potřebují novější verzi <command>yaboot</command>u, než je v
-archívu. Nejnovější verzi si můžete stáhnout z
+Ti, kdo vlastní nejnovější PowerMacy G4, nebo ti, kdo pracují bez
+MacOS 9, potřebují novější verzi <command>yaboot</command>u, než je v
+archívu. Nejnovější verzi si můžete stáhnout z
<ulink url="http://penguinppc.org/projects/yaboot/"></ulink>.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/downloading-files.xml b/cs/install-methods/downloading-files.xml
index 23622af68..d16032e52 100644
--- a/cs/install-methods/downloading-files.xml
+++ b/cs/install-methods/downloading-files.xml
@@ -1,30 +1,29 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 25148 -->
<sect1 id="downloading-files">
- <title>Stažení souborů z debianích zrcadel</title>
+ <title>StaĹženĂ­ souborĹŻ z debianĂ­ch zrcadel</title>
<para>
-Nejbližší (a tedy pravděpodobně nejrychlejší) zrcadlo naleznete
+Nejbližší (a tedy pravděpodobně nejrychlejší) zrcadlo naleznete
v <ulink url="&url-debian-mirrors;">seznamu zrcadel Debianu</ulink>.
</para><para>
-Až budete stahovat soubory z debianího zrcadla, použijte
-<emphasis>binární</emphasis> mód, ne textový nebo automatický.
+AĹž budete stahovat soubory z debianĂ­ho zrcadla, pouĹžijte
+<emphasis>binĂĄrnĂ­</emphasis> mĂłd, ne textovĂ˝ nebo automatickĂ˝.
</para>
<sect2 id="where-files">
- <title>Kde se nalézají instalační obrazy?</title>
+ <title>Kde se nalézají instalační obrazy?</title>
<para>
-Instalační obrazy jsou umístěny na každém zrcadle Debianu v adresáři
+Instalační obrazy jsou umístěny na každém zrcadle Debianu v adresáři
<ulink
url="&url-debian-installer;/images">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink>.
-Význam jednotlivých obrazů popisuje soubor <ulink
+Význam jednotlivých obrazů popisuje soubor <ulink
url="&url-debian-installer;/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/floppy/i386.xml b/cs/install-methods/floppy/i386.xml
index c65cb6bcb..2752c8bad 100644
--- a/cs/install-methods/floppy/i386.xml
+++ b/cs/install-methods/floppy/i386.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28672 -->
@@ -6,30 +5,30 @@
<!-- access to a PC in order to make a floppy for other arches. -->
<sect2>
- <title>Zápis disket ze systémů DOS, Windows a OS/2</title>
+ <title>ZĂĄpis disket ze systĂŠmĹŻ DOS, Windows a OS/2</title>
<para>
-Pokud máte přístup k PC, můžete k zapsání obrazů na diskety využít
-některý z následujících programů.
+Pokud máte přístup k PC, můžete k zapsání obrazů na diskety využít
+některý z následujících programů.
</para><para>
-Pod MS-DOSem můžete použít programy <command>rawrite1</command>
-a <command>rawrite2</command>. Před použitím těchto programů se
-přesvědčete, že jste skutečně v DOSu. Spuštění programu dvojitým
-kliknutím z Windows Exploreru nebo z DOSového okna ve Windows
-<emphasis>nemusí</emphasis> fungovat.
+Pod MS-DOSem můŞete pouŞít programy <command>rawrite1</command>
+a <command>rawrite2</command>. Před použitím těchto programů se
+přesvědčete, že jste skutečně v DOSu. Spuštění programu dvojitým
+kliknutĂ­m z Windows Exploreru nebo z DOSovĂŠho okna ve Windows
+<emphasis>nemusĂ­</emphasis> fungovat.
</para><para>
-Pro Windows 95, NT, 98, 2000, ME, XP a novější použijte program
-<command>rwwrtwin</command>. Pro jeho správnou funkci budete muset ve
-stejném adresáři rozbalit i knihovnu <filename>diskio.dll</filename>.
+Pro Windows 95, NT, 98, 2000, ME, XP a novější použijte program
+<command>rwwrtwin</command>. Pro jeho sprĂĄvnou funkci budete muset ve
+stejném adresáři rozbalit i knihovnu <filename>diskio.dll</filename>.
</para><para>
-Tyto nástroje se nachází na oficiálních CD-ROM s Debianem v adresáři
+Tyto nástroje se nachází na oficiálních CD-ROM s Debianem v adresáři
<filename>/tools</filename>.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/floppy/m68k.xml b/cs/install-methods/floppy/m68k.xml
index f69478fda..a9c4d2f31 100644
--- a/cs/install-methods/floppy/m68k.xml
+++ b/cs/install-methods/floppy/m68k.xml
@@ -1,14 +1,13 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 18672 -->
<sect2 arch="m68k">
- <title>Zápis disket na systémech Atari</title>
+ <title>ZĂĄpis disket na systĂŠmech Atari</title>
<para>
-Program &rawwrite.ttp; se nalézá ve stejném adresáři jako obrazy
-disket. Spusťte program dvojitým kliknutím na ikonu programu a do
-dialogového okna příkazového řádku napište jméno souboru s obrazem
+Program &rawwrite.ttp; se nalézá ve stejném adresáři jako obrazy
+disket. Spusżte program dvojitým kliknutím na ikonu programu a do
+dialogového okna příkazového řádku napište jméno souboru s obrazem
diskety, kterou chcete zapsat.
</para>
@@ -16,13 +15,13 @@ diskety, kterou chcete zapsat.
</sect2>
<sect2 arch="m68k">
- <title>Zápis disket na systémech Macintosh</title>
+ <title>ZĂĄpis disket na systĂŠmech Macintosh</title>
<para>
-V MacOS neexistuje aplikace, která by uměla zapsat obrazy na disketu
-(což by stejně nemělo smysl, protože na Macintoshi je stejně nemůžete
-použít pro zahájení instalace). Tyto soubory jsou však nutné později
-při instalaci jádra a modulů.
+V MacOS neexistuje aplikace, která by uměla zapsat obrazy na disketu
+(což by stejně nemělo smysl, protože na Macintoshi je stejně nemůžete
+použít pro zahájení instalace). Tyto soubory jsou však nutné později
+při instalaci jádra a modulů.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/floppy/powerpc.xml b/cs/install-methods/floppy/powerpc.xml
index f89c6b268..4da11619a 100644
--- a/cs/install-methods/floppy/powerpc.xml
+++ b/cs/install-methods/floppy/powerpc.xml
@@ -1,76 +1,75 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28997 -->
- <sect2 arch="powerpc"><title>Zápis disket v MacOS</title>
+ <sect2 arch="powerpc"><title>ZĂĄpis disket v MacOS</title>
<para>
-Pro vytvoření disket z jejich obrazů existuje AppleScript
-<application>Make Debian Floppy</application>, který si můžete
-stáhnout z
+Pro vytvoření disket z jejich obrazů existuje AppleScript
+<application>Make Debian Floppy</application>, kterĂ˝ si mĹŻĹžete
+stĂĄhnout z
<ulink url="ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit"></ulink>.
-Použití je snadné. Jednoduše ho nechte na ploše a přetáhněte na něj
-jednotlivé obrazy disket.
-Aby program fungoval, musíte mít AppleScript nainstalovaný a povolený
-ve správci rozšíření (extensions manager).
-Před samotným zápisem na disketu budete ještě dotázáni, zda opravdu
+Použití je snadné. Jednoduše ho nechte na ploše a přetáhněte na něj
+jednotlivĂŠ obrazy disket.
+Aby program fungoval, musĂ­te mĂ­t AppleScript nainstalovanĂ˝ a povolenĂ˝
+ve správci rozšíření (extensions manager).
+Před samotným zápisem na disketu budete ještě dotázáni, zda opravdu
chcete disketu smazat.
</para><para>
-Také můžete použít přímo program <application>Disk Copy</application>
+Také můžete použít přímo program <application>Disk Copy</application>
nebo freewarovou utilitu <application>suntar</application>.
-V následujících ukázkách používáme jako příklad obrazu soubor
+V následujících ukázkách používáme jako příklad obrazu soubor
<filename>root.bin</filename>.
</para>
<sect3>
- <title>Zápis disket programem <application>Disk Copy</application></title>
+ <title>ZĂĄpis disket programem <application>Disk Copy</application></title>
<para>
-Jestliže vyrábíte diskety ze souborů umístěných na původních &debian;
-CD, pak jsou hodnoty Type a Creator nastavené správně.
-Následující kroky musíte provést pouze pokud jste si stáhli obrazy
-z některého z debianích zrcadel.
+Jestliže vyrábíte diskety ze souborů umístěných na původních &debian;
+CD, pak jsou hodnoty Type a Creator nastavené správně.
+NĂĄsledujĂ­cĂ­ kroky musĂ­te provĂŠst pouze pokud jste si stĂĄhli obrazy
+z některého z debianích zrcadel.
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
-Stáhněte si
+Stáhněte si
<ulink url="&url-powerpc-creator-changer;">Creator-Changer</ulink>
-a otevřete jím soubor <filename>root.bin</filename>.
+a otevřete jím soubor <filename>root.bin</filename>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Změňte <quote>Creator</quote> na hodnotu <userinput>ddsk</userinput>
+Změňte <quote>Creator</quote> na hodnotu <userinput>ddsk</userinput>
(Disk Copy), a <quote>Type</quote> na <userinput>DDim</userinput>
-(binární obraz diskety). Pole jsou citlivá na malá/velká písmena.
+(binĂĄrnĂ­ obraz diskety). Pole jsou citlivĂĄ na malĂĄ/velkĂĄ pĂ­smena.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<emphasis>Důležité:</emphasis> ve Finderu si příkazem <userinput>Get
-Info</userinput> zobrazte informace o obrazu diskety a zatrhněte
-položku <userinput>File Locked</userinput>, aby MacOS nemohl odstranit
-zaváděcí bloky, kdybyste omylem obraz připojili.
+<emphasis>Důležité:</emphasis> ve Finderu si příkazem <userinput>Get
+Info</userinput> zobrazte informace o obrazu diskety a zatrhněte
+poloĹžku <userinput>File Locked</userinput>, aby MacOS nemohl odstranit
+zaváděcí bloky, kdybyste omylem obraz připojili.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Pokud ho ještě nemáte, z <ulink url="&url-powerpc-diskcopy;"></ulink>
-si stáhněte program <application>Disk Copy</application>.
+Pokud ho ještě nemáte, z <ulink url="&url-powerpc-diskcopy;"></ulink>
+si stáhněte program <application>Disk Copy</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Spusťte <application>Disk Copy</application> a z menu
-<userinput>Utilities</userinput> vyberte položku <quote>Make a Floppy</quote>.
-V následujícím dialogu vyberte <emphasis>zamknutý</emphasis> obraz
-diskety. Budete požádáni o vložení diskety a potvrzení, že ji opravdu
-chcete smazat. Po skončení kopírování by se měla disketa vysunout.
+SpusĹĽte <application>Disk Copy</application> a z menu
+<userinput>Utilities</userinput> vyberte poloĹžku <quote>Make a Floppy</quote>.
+V nĂĄsledujĂ­cĂ­m dialogu vyberte <emphasis>zamknutĂ˝</emphasis> obraz
+diskety. Budete poŞådåni o vloŞení diskety a potvrzení, Şe ji opravdu
+chcete smazat. Po skončení kopírování by se měla disketa vysunout.
</para></listitem>
</orderedlist>
@@ -78,41 +77,41 @@ chcete smazat. Po skončení kopírování by se měla disketa vysunout.
</sect3>
<sect3>
- <title>Zápis disket programem <application>suntar</application></title>
+ <title>ZĂĄpis disket programem <application>suntar</application></title>
<para>
<orderedlist>
<listitem><para>
-Z <ulink url="&url-powerpc-suntar;"></ulink> si stáhněte program
-<application>suntar</application>, spusťte ho a z menu
-<userinput>Special</userinput> vyberte položku
+Z <ulink url="&url-powerpc-suntar;"></ulink> si stáhněte program
+<application>suntar</application>, spusĹĽte ho a z menu
+<userinput>Special</userinput> vyberte poloĹžku
<quote>Overwrite Sectors...</quote>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Na požádáni vložte disketu a stiskněte &enterkey; (začít na sektoru 0).
+Na požádáni vložte disketu a stiskněte &enterkey; (začít na sektoru 0).
</para></listitem>
<listitem><para>
-V dialogovém okně pro načtení souboru vyberte soubor
+V dialogovém okně pro načtení souboru vyberte soubor
<filename>root.bin</filename>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Po úspěšném zápisu diskety vyberte z menu <userinput>File</userinput>
-položku <quote>Eject</quote>. Pokud se při zápisu vyskytly chyby,
-disketu vyhoďte a zkuste to s jinou.
+Po úspěšném zápisu diskety vyberte z menu <userinput>File</userinput>
+položku <quote>Eject</quote>. Pokud se při zápisu vyskytly chyby,
+disketu vyhoďte a zkuste to s jinou.
</para></listitem>
</orderedlist>
-Než disketu, kterou jste právě vytvořili, použijete, <emphasis>zapněte
-na ní ochranu proti zápisu</emphasis>! Kdybyste ji totiž omylem v
-MacOS připojili, ten by ji vesele zrušil.
+Než disketu, kterou jste právě vytvořili, použijete, <emphasis>zapněte
+na nĂ­ ochranu proti zĂĄpisu</emphasis>! Kdybyste ji totiĹž omylem v
+MacOS připojili, ten by ji vesele zrušil.
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/install-methods/install-methods.xml b/cs/install-methods/install-methods.xml
index a7f106941..3a8bd2083 100644
--- a/cs/install-methods/install-methods.xml
+++ b/cs/install-methods/install-methods.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 11648 -->
<chapter id="install-methods">
- <title>Získání instalačních médií</title>
+ <title>Získání instalačních médií</title>
&official-cdrom.xml;
&downloading-files.xml;
diff --git a/cs/install-methods/install-tftp.xml b/cs/install-methods/install-tftp.xml
index 2c416cbd5..d5903305b 100644
--- a/cs/install-methods/install-tftp.xml
+++ b/cs/install-methods/install-tftp.xml
@@ -1,84 +1,83 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35613 -->
+<!-- original version: 36841 -->
<sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp">
- <title>Příprava souborů pro zavedení ze sítě pomocí TFTP</title>
+ <title>Příprava souborů pro zavedení ze sítě pomocí TFTP</title>
<para>
-Pokud je váš počítač připojen do lokální sítě, můžete jej zavést ze
-sítě pomocí TFTP. Jestliže chcete pomocí TFTP zavést instalační
-systém, musíte na vzdáleném počítači nakopírovat zaváděcí soubory do
-specifických adresářů a povolit zavádění vaší stanice.
+Pokud je váš počítač připojen do lokální sítě, můžete jej zavést ze
+sítě pomocí TFTP. Jestliže chcete pomocí TFTP zavést instalační
+systém, musíte na vzdáleném počítači nakopírovat zaváděcí soubory do
+specifických adresářů a povolit zavádění vaší stanice.
</para><para>
-Musíte nastavit TFTP server a často i BOOTP server
+Musíte nastavit TFTP server a často i BOOTP server
<phrase condition="supports-rarp"> nebo RARP </phrase>
<phrase condition="supports-dhcp"> nebo DHCP </phrase> server.
</para><para>
-<phrase condition="supports-rarp"> Klientovi můžete sdělit jeho IP
+<phrase condition="supports-rarp"> Klientovi můžete sdělit jeho IP
adresu protokolem RARP (Reverse Address Resolution Protocol) nebo BOOTP.
</phrase>
-<phrase condition="supports-bootp"> BOOTP je IP protokol, který
-informuje počítač o jeho IP adrese a prozradí mu, odkud si má stáhnout
-zaváděcí obraz.
+<phrase condition="supports-bootp"> BOOTP je IP protokol, kterĂ˝
+informuje počítač o jeho IP adrese a prozradí mu, odkud si má stáhnout
+zaváděcí obraz.
</phrase>
-<phrase arch="m68k"> Na systémech VMEbus existuje ještě jedna možnost:
-IP adresu můžete ručně nastavit v boot ROM.
+<phrase arch="m68k"> Na systémech VMEbus existuje ještě jedna možnost:
+IP adresu můžete ručně nastavit v boot ROM.
</phrase>
<phrase condition="supports-dhcp"> DHCP (Dynamic Host Configuration
-Protocol) je flexibilnější, zpětně kompatibilní rozšíření protokolu
-BOOTP. Některé systémy mohou být nastaveny pouze pomocí DHCP.
+Protocol) je flexibilnější, zpětně kompatibilní rozšíření protokolu
+BOOTP. Některé systémy mohou být nastaveny pouze pomocí DHCP.
</phrase>
</para><para arch="powerpc">
-Pokud máte NewWorld Power Macintosh, je lepší použít místo BOOTP
-protokol DHCP, protože některé novější počítače se neumí protokolem
-BOOTP zavést.
+Pokud måte NewWorld Power Macintosh, je lepťí pouŞít místo BOOTP
+protokol DHCP, protože některé novější počítače se neumí protokolem
+BOOTP zavĂŠst.
</para><para arch="alpha">
-Na rozdíl od Open Firmware, který je stanicích Sparc a PowerPC,
-konzole SRM <emphasis>nemůže</emphasis> použít protokol RARP za
-účelem získání IP adresy. Proto musíte pro zavedení Alphy ze sítě
-použít protokol BOOTP<footnote><para>
+Na rozdĂ­l od Open Firmware, kterĂ˝ je stanicĂ­ch Sparc a PowerPC,
+konzole SRM <emphasis>nemůŞe</emphasis> pouŞít protokol RARP za
+účelem získání IP adresy. Proto musíte pro zavedení Alphy ze sítě
+pouŞít protokol BOOTP<footnote><para>
-Systémy Alpha mohou také síťově nabootovat pomocí DECNet MOP
-(Maintenance Operations Protocol), ale tato možnost není dále
-popsána. Pravděpodobně ale bude váš lokální OpenVMS operátor
-štěstím bez sebe, když ho požádáte o pomoc při zavedení Linuxu
-na své Alphě.
+Systémy Alpha mohou také síťově nabootovat pomocí DECNet MOP
+(Maintenance Operations Protocol), ale tato moĹžnost nenĂ­ dĂĄle
+popsána. Pravděpodobně ale bude váš lokální OpenVMS operátor
+štěstím bez sebe, když ho požádáte o pomoc při zavedení Linuxu
+na své Alphě.
-</para></footnote>. Také můžete zadat nastavení síťových rozhraní
-přímo v SRM konzoli.
+</para></footnote>. TakÊ můŞete zadat nastavení síżových rozhraní
+přímo v SRM konzoli.
</para><para arch="hppa">
-Některé starší stroje HPPA (tj. 715/75) používají místo BOOTP protokol
-RBOOTD. Pro tyto účely slouží v Debianu balík
+Některé starší stroje HPPA (tj. 715/75) používají místo BOOTP protokol
+RBOOTD. Pro tyto účely slouží v Debianu balík
<classname>rbootd</classname>.
</para><para>
-Pro přenos zaváděcího obrazu ke klientovi se používá protokol TFTP
-(Trivial File Transfer Protocol). Teoreticky můžete použít server na
-libovolné platformě, která jej implementuje. Ukázky v této kapitole se
-vztahují k operačním systémům SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a
+Pro přenos zaváděcího obrazu ke klientovi se používá protokol TFTP
+(Trivial File Transfer Protocol). Teoreticky můŞete pouŞít server na
+libovolné platformě, která jej implementuje. Ukázky v této kapitole se
+vztahují k operačním systémům SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a
GNU/Linux.
<note arch="i386"><para>
-Abyste mohli využít PXE (Pre-boot Execution Environment) metodu TFTP
-zavádění, musíte mít TFTP server s podporou
-<userinput>tsize</userinput>, například <command>tftp-hpa</command>
-nebo <classname>atftpd</classname> (doporučujeme první zmíněný).
+Abyste mohli vyuŞít PXE (Pre-boot Execution Environment) metodu TFTP
+zavádění, musíte mít TFTP server s podporou
+<userinput>tsize</userinput>, například <command>tftp-hpa</command>
+nebo <classname>atftpd</classname> (doporučujeme první zmíněný).
</para></note></para>
@@ -87,52 +86,52 @@ nebo <classname>atftpd</classname> (doporučujeme první zmíněný).
&tftp-dhcp.xml;
<sect2 id="tftpd">
- <title>Povolení TFTP serveru</title>
+ <title>PovolenĂ­ TFTP serveru</title>
<para>
-Aby vám TFTP server fungoval, měli byste nejprve zkontrolovat,
-zda je <command>tftpd</command> povolen. Toho obvykle docílíte
-následující řádkou v souboru <filename>/etc/inetd.conf</filename>:
+Aby vám TFTP server fungoval, měli byste nejprve zkontrolovat,
+zda je <command>tftpd</command> povolen. Toho obvykle docĂ­lĂ­te
+následující řádkou v souboru <filename>/etc/inetd.conf</filename>:
<informalexample><screen>
tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot
</screen></informalexample>
-Při instalaci z debianích balíků se o nic nemusíte starat, protože
-se tento řádek založí automaticky při instalaci balíku.
+Při instalaci z debianích balíků se o nic nemusíte starat, protože
+se tento řádek založí automaticky při instalaci balíku.
</para><para>
-Podívejte se do souboru <filename>/etc/inetd.conf</filename> a
-zapamatujte si název adresáře, jehož jméno je za
-<command>in.tftpd</command>; budete jej dále potřebovat. Přepínač
-<userinput>-l</userinput> umožňuje některým verzím
-<command>in.tftpd</command> zaznamenávat všechny požadavky, které mu
-byly zaslány, do systémových logů. To je vhodné zejména v situaci, kdy
-zavádění neprobíhá tak, jak má. Pokud musíte změnit obsah souboru
-<filename>/etc/inetd.conf</filename>, musíte proces
-<command>inetd</command> upozornit, aby aktualizoval svá nastavení.
-Na počítači s Debianem stačí spustit <userinput>/etc/init.d/inetd
+PodĂ­vejte se do souboru <filename>/etc/inetd.conf</filename> a
+zapamatujte si název adresáře, jehož jméno je za
+<command>in.tftpd</command>; budete jej dále potřebovat. Přepínač
+<userinput>-l</userinput> umožňuje některým verzím
+<command>in.tftpd</command> zaznamenĂĄvat vĹĄechny poĹžadavky, kterĂŠ mu
+byly zaslåny, do systÊmových logů. To je vhodnÊ zejmÊna v situaci, kdy
+zavádění neprobíhá tak, jak má. Pokud musíte změnit obsah souboru
+<filename>/etc/inetd.conf</filename>, musĂ­te proces
+<command>inetd</command> upozornit, aby aktualizoval svĂĄ nastavenĂ­.
+Na počítači s Debianem stačí spustit <userinput>/etc/init.d/inetd
reload</userinput>.
-Na jiných systémech musíte zjistit ID běžícího procesu
+Na jiných systémech musíte zjistit ID běžícího procesu
<command>inetd</command> a spustit <userinput>kill -HUP
<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>.
</para><para arch="mips">
-Pokud je vaším TFTP serverem GNU/Linux s jádrem 2.4.X a instalujete na
-počítač SGI, musíte na něm následujícím příkazem vypnout <quote>Path
+Pokud je vaĹĄĂ­m TFTP serverem GNU/Linux s jĂĄdrem 2.4.X a instalujete na
+počítač SGI, musíte na něm následujícím příkazem vypnout <quote>Path
MTU discovery</quote>:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc</userinput>
</screen></informalexample>
-Pokud tak neučiníte, PROM na SGI nebude moci stáhnout jádro.
-Dále zkontrolujte že TFTP pakety jsou posílány z portu menšího než
-32767, protože jinak by se přenos zastavil po prvním paketu.
-Rozsah zdrojových portů, které má TFTP server používat se nastaví
-příkazem:
+Pokud tak neučiníte, PROM na SGI nebude moci stáhnout jádro.
+DĂĄle zkontrolujte Ĺže TFTP pakety jsou posĂ­lĂĄny z portu menĹĄĂ­ho neĹž
+32767, protože jinak by se přenos zastavil po prvním paketu.
+Rozsah zdrojových portů, kterÊ må TFTP server pouŞívat se nastaví
+příkazem:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>echo "2048 32767" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range</userinput>
@@ -142,41 +141,41 @@ příkazem:
</sect2>
<sect2 id="tftp-images">
- <title>Přesun TFTP obrazů na místo</title>
+ <title>Přesun TFTP obrazů na místo</title>
<para>
-Dále je potřeba umístit příslušný TFTP obraz (viz
-<xref linkend="where-files"/>) do adresáře, kde má
-<command>tftpd</command> uloženy obrazy, obvykle
-<filename>/tftpboot</filename>. Bohužel TFTP klient očekává jméno
-souboru v určitém tvaru, pro který neexistují žádné závazné
-standardy. Proto ještě musíte na příslušný obraz vytvořit odkaz, který
-<command>tftpd</command> použije pro zavedení konkrétního klienta.
+Dále je potřeba umístit příslušný TFTP obraz (viz
+<xref linkend="where-files"/>) do adresáře, kde má
+<command>tftpd</command> uloĹženy obrazy, obvykle
+<filename>/tftpboot</filename>. Bohužel TFTP klient očekává jméno
+souboru v určitém tvaru, pro který neexistují žádné závazné
+standardy. Proto ještě musíte na příslušný obraz vytvořit odkaz, který
+<command>tftpd</command> pouĹžije pro zavedenĂ­ konkrĂŠtnĂ­ho klienta.
</para><para arch="powerpc">
-Na strojích NewWorld Power Macintosh budete muset nastavit jako
-zaváděcí TFTP obraz zavaděč <command>yaboot</command>.
-<command>Yaboot</command> si pak sám přes TFTP stáhne obrazy jádra a
-RAMdisku. Pro zavádění ze sítě použijte soubor
-<filename>yaboot-netboot.conf</filename>, který v TFTP adresáři
-přejmenujete na <filename>yaboot.conf</filename>.
+Na strojĂ­ch NewWorld Power Macintosh budete muset nastavit jako
+zaváděcí TFTP obraz zavaděč <command>yaboot</command>.
+<command>Yaboot</command> si pak sám přes TFTP stáhne obrazy jádra a
+RAMdisku. Pro zavádění ze sítě použijte soubor
+<filename>yaboot-netboot.conf</filename>, který v TFTP adresáři
+přejmenujete na <filename>yaboot.conf</filename>.
</para><para arch="i386">
-Pro PXE zavádění by mělo být vše potřebné v souboru
-<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Tento archiv stačí
-rozbalit do adresáře, kde <command>tftpd</command> uchovává zaváděcí
-obrazy. Ujistěte se, že je váš dhcp server nastaven tak, aby jako
-jméno souboru pro zavedení zasílal <filename>/pxelinux.0</filename>.
+Pro PXE zavádění by mělo být vše potřebné v souboru
+<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Tento archiv stačí
+rozbalit do adresáře, kde <command>tftpd</command> uchovává zaváděcí
+obrazy. Ujistěte se, že je váš dhcp server nastaven tak, aby jako
+jmĂŠno souboru pro zavedenĂ­ zasĂ­lal <filename>/pxelinux.0</filename>.
</para><para arch="ia64">
-Pro PXE zavádění by mělo být vše potřebné v souboru
-<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Tento archiv stačí
-rozbalit do adresáře, kde <command>tftpd</command> uchovává zaváděcí
-obrazy. Ujistěte se, že je váš dhcp server nastaven tak, aby jako
-jméno souboru pro zavedení zasílal
+Pro PXE zavádění by mělo být vše potřebné v souboru
+<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Tento archiv stačí
+rozbalit do adresáře, kde <command>tftpd</command> uchovává zaváděcí
+obrazy. Ujistěte se, že je váš dhcp server nastaven tak, aby jako
+jmĂŠno souboru pro zavedenĂ­ zasĂ­lal
<filename>/debian-installer/ia64//elilo.efi</filename>.
</para>
@@ -185,21 +184,22 @@ jméno souboru pro zavedení zasílal
<title>TFTP obrazy pro DECstation</title>
<para>
-Na počítačích DECstation existují pro každou podarchitekturu speciální
-tftp obrazy, které v jednom souboru obsahují jak jádro, tak instalační
-program. Jména těchto souborů jsou
-<replaceable>podarchitektura</replaceable>/netboot-boot.img. Jestliže
-jste si nastavili BOOTP/DHCP podle našich příkladů, nakopírujte tftp
-obraz do souboru <filename>/tftpboot/tftpboot.img</filename>.
+Na počítačích DECstation existují pro každou podarchitekturu speciální
+tftp obrazy, které v jednom souboru obsahují jak jádro, tak instalační
+program. Jména těchto souborů jsou
+<filename><replaceable>podarchitektura</replaceable>/netboot-boot.img</filename>.
+Jestliže jste si nastavili BOOTP/DHCP podle našich příkladů,
+nakopĂ­rujte tftp obraz do souboru
+<filename>/tftpboot/tftpboot.img</filename>.
</para><para>
-Z DECstation firmwaru zavedete systém přes TFTP příkazem
+Z DECstation firmwaru zavedete systém přes TFTP příkazem
<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, kde
-<replaceable>#</replaceable> je číslo zařízení TurboChannel, ze
-kterého se má zavádět. Většinou to bývá <quote>3</quote>. Pokud vám
-BOOTP/DHCP server nenabídne správný obraz, nebo pokud chcete zadat
-speciální parametry, můžete použít následující syntaxi:
+<replaceable>#</replaceable> je číslo zařízení TurboChannel, ze
+kterého se má zavádět. Většinou to bývá <quote>3</quote>. Pokud vám
+BOOTP/DHCP server nenabĂ­dne sprĂĄvnĂ˝ obraz, nebo pokud chcete zadat
+speciålní parametry, můŞete pouŞít nåsledující syntaxi:
</para><para>
@@ -207,32 +207,32 @@ speciální parametry, můžete použít následující syntaxi:
</para><para>
-U několika revizí DECstation firmwaru se projevuje problém se
-zaváděním ze sítě: zahájí se přenos a po krátké době stahování spadne
-s hláškou <computeroutput>a.out err</computeroutput>. To může mít
-několik příčin:
+U několika revizí DECstation firmwaru se projevuje problém se
+zaváděním ze sítě: zahájí se přenos a po krátké době stahování spadne
+s hlĂĄĹĄkou <computeroutput>a.out err</computeroutput>. To mĹŻĹže mĂ­t
+několik příčin:
<orderedlist>
<listitem><para>
-Firmware neodpovídá na ARP požadavky, což po chvíli vede k vypršení
-časového kvanta ARP protokolu a přenos se zastaví. Řešením je ručně
-přidat MAC adresu síťové karty stanice do ARP tabulky TFTP
-serveru. MAC adresu získáte z promptu firmwaru příkazem
-<command>cnfg</command>. Tuto adresu pak na TFTP serveru přidáte
-příkazem <userinput>arp -s <replaceable>IP-adresa</replaceable>
+Firmware neodpovĂ­dĂĄ na ARP poĹžadavky, coĹž po chvĂ­li vede k vyprĹĄenĂ­
+časového kvanta ARP protokolu a přenos se zastaví. Řešením je ručně
+přidat MAC adresu síťové karty stanice do ARP tabulky TFTP
+serveru. MAC adresu získáte z promptu firmwaru příkazem
+<command>cnfg</command>. Tuto adresu pak na TFTP serveru přidáte
+příkazem <userinput>arp -s <replaceable>IP-adresa</replaceable>
<replaceable>MAC-adresa</replaceable></userinput>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Firmware má omezení na velikost zaváděných obrazů.
+Firmware má omezení na velikost zaváděných obrazů.
</para></listitem>
</orderedlist>
-Také existují revize firmwaru, které neumí s TFTP pracovat vůbec.
-Přehled různých revizí můžete najít na stránkách projektu NetBSD:
+TakĂŠ existujĂ­ revize firmwaru, kterĂŠ neumĂ­ s TFTP pracovat vĹŻbec.
+Přehled různých revizí můžete najít na stránkách projektu NetBSD:
<ulink
url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms"></ulink>.
@@ -240,78 +240,77 @@ url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms"></ulink>.
</sect3>
<sect3 arch="alpha">
- <title>Zavedení Alphy přes TFTP</title>
+ <title>Zavedení Alphy přes TFTP</title>
<para>
-Na systémech Alpha musíte v SRM konzoli zadat jméno obrazu (jako
-relativní cestu k adresáři se zaváděcími obrazy) jako parametr
-argumentu <userinput>-file</userinput> příkazu
-<userinput>boot</userinput>. Stejného výsledku dosáhnete nastavením
-proměnné <userinput>BOOT_FILE</userinput>.
-Eventuálně můžete jméno specifikovat rovněž pomocí BOOTP
-(při konfiguraci ISC <command>dhcpd</command> použijte direktivu
-<userinput>filename</userinput>). Na SRM konzoli, na rozdíl od Open
-Firmwaru, <emphasis>neexistuje</emphasis> standardní jméno souboru,
-takže <emphasis>musíte</emphasis> zadat jméno souboru jednou z
-popsaných metod.
+Na systĂŠmech Alpha musĂ­te v SRM konzoli zadat jmĂŠno obrazu (jako
+relativní cestu k adresáři se zaváděcími obrazy) jako parametr
+argumentu <userinput>-file</userinput> příkazu
+<userinput>boot</userinput>. StejnÊho výsledku dosåhnete nastavením
+proměnné <userinput>BOOT_FILE</userinput>.
+Eventuálně můžete jméno specifikovat rovněž pomocí BOOTP
+(při konfiguraci ISC <command>dhcpd</command> použijte direktivu
+<userinput>filename</userinput>). Na SRM konzoli, na rozdĂ­l od Open
+Firmwaru, <emphasis>neexistuje</emphasis> standardnĂ­ jmĂŠno souboru,
+takĹže <emphasis>musĂ­te</emphasis> zadat jmĂŠno souboru jednou z
+popsaných metod.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="sparc">
- <title>TFTP zavádění na počítačích SPARC</title>
+ <title>TFTP zavádění na počítačích SPARC</title>
<para>
-Počítače SPARC používají jména podarchitektur jako třeba
-<quote>SUN4M</quote> nebo <quote>SUN4C</quote>; v některých případech
-se jméno architektury nechává prázdné, takže jméno hledaného souboru
-je pouze <filename>hex-ip-adresa-klienta</filename>. Pokud třeba máte
-počítač s podarchitekturou SUN4C a IP adresa je 192.168.1.3, pak jméno
-souboru bude <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Převod na
-hexadecimální čísla můžete provést jednoduše v shellu příkazem
+Některé počítače SPARC přidávají k názvu souboru jména podarchitektur
+jako třeba <quote>SUN4M</quote> nebo <quote>SUN4C</quote>. Pokud třeba
+máte počítač s podarchitekturou SUN4C a IP adresa je 192.168.1.3, pak
+jméno souboru bude <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Převod IP
+adresy na hexadecimální čísla můžete provést jednoduše v shellu
+příkazem
<informalexample><screen>
<prompt>$</prompt> <userinput>printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' <replaceable>10 0 0 4</replaceable></userinput>
</screen></informalexample>
-kde čísla <replaceable>10 0 0 4</replaceable> představují IP adresu (v
-tomto případě 10.0.0.4). Výsledek ještě musíte převést na velká
-písmena.
+kde čísla <replaceable>10 0 0 4</replaceable> představují IP adresu (v
+tomto případě 10.0.0.4). Výsledek ještě musíte převést na velká
+písmena a případně připojit název podarchitektury.
</para><para>
-Některé sparc systémy můžete přidáním jména souboru na konec OpenPROM
-příkazu <userinput>boot</userinput> donutit hledat konkrétní soubor.
-(Např. <userinput>boot net muj-sparc.obraz</userinput>).
-Soubor musí být samozřejmě v adresáři prohledávaném TFTP serverem.
+Některé sparc systémy můžete donutit hledat konkrétní soubor přidáním
+jména souboru na konec OpenPROM příkazu <userinput>boot</userinput>
+(např. <userinput>boot net muj-sparc.obraz</userinput>). Soubor musí
+samozřejmě ležet v adresáři prohledávaném TFTP serverem.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="m68k">
- <title>TFTP zavádění na systémech BVM/Motorola</title>
+ <title>TFTP zavádění na systémech BVM/Motorola</title>
<para>
-Pro systémy BVM a Motorola VMEbus nakopírujte soubory
-&bvme6000-tftp-files; do adresáře <filename>/tftpboot/</filename>.
+Pro systĂŠmy BVM a Motorola VMEbus nakopĂ­rujte soubory
+&bvme6000-tftp-files; do adresáře <filename>/tftpboot/</filename>.
</para><para>
-Poté nakonfigurujte boot ROM nebo BOOTP server, aby nejprve z TFTP
-serveru natáhl soubory <filename>tftplilo.bvme</filename> nebo
+PotĂŠ nakonfigurujte boot ROM nebo BOOTP server, aby nejprve z TFTP
+serveru natĂĄhl soubory <filename>tftplilo.bvme</filename> nebo
<filename>tftplilo.mvme</filename>.
-Další informace o konfiguraci systémově specifických částí pro svou
-podarchitekturu získáte v souboru <filename>tftplilo.txt</filename>.
+Další informace o konfiguraci systémově specifických částí pro svou
+podarchitekturu zĂ­skĂĄte v souboru <filename>tftplilo.txt</filename>.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="mips">
- <title>TFTP zavádění na SGI</title>
+ <title>TFTP zavádění na SGI</title>
<para>
-U počítačů SGI se můžete spolehnout na <command>bootpd</command>,
-že předá správné jméno TFTP souboru. Jméno se zadává v souboru
+U počítačů SGI se můžete spolehnout na <command>bootpd</command>,
+že předá správné jméno TFTP souboru. Jméno se zadává v souboru
<filename>/etc/bootptab</filename> jako parametr
<userinput>bf=</userinput> nebo v souboru
<filename>/etc/dhcpd.conf</filename> parametrem
@@ -321,11 +320,11 @@ U počítačů SGI se můžete spolehnout na <command>bootpd</command>,
</sect3>
<sect3 arch="mips">
- <title>TFTP zavádění na Broadcom BCM91250A a BCM91480B</title>
+ <title>TFTP zavádění na Broadcom BCM91250A a BCM91480B</title>
<para>
-DHCP nemusíte nijak zvlášť nastavovat, protože celou cestu k souboru,
-který se má nahrát, zadáte do CFE.
+DHCP nemusĂ­te nijak zvlĂĄĹĄĹĽ nastavovat, protoĹže celou cestu k souboru,
+kterĂ˝ se mĂĄ nahrĂĄt, zadĂĄte do CFE.
</para>
</sect3>
@@ -335,62 +334,62 @@ který se má nahrát, zadáte do CFE.
way is not known
<sect2 id="tftp-low-memory">
- <title>TFTP instalace na systémech s nedostatkem paměti</title>
+ <title>TFTP instalace na systémech s nedostatkem paměti</title>
<para>
-Na některých systémech se standardní instalační RAMdisk a zaváděcí
-TFTP obraz nemusí vlézt do paměti. V takovém případě musíte navíc přes
-NFS připojit také kořenový adresář. Tento postup je shodný s instalací
-na bezdiskové nebo bezdatové klienty.
+Na některých systémech se standardní instalační RAMdisk a zaváděcí
+TFTP obraz nemusí vlézt do paměti. V takovém případě musíte navíc přes
+NFS připojit také kořenový adresář. Tento postup je shodný s instalací
+na bezdiskovĂŠ nebo bezdatovĂŠ klienty.
</para><para>
-Nejprve proveďte všechny kroky podle <xref linkend="install-tftp"/>.
+Nejprve proveďte všechny kroky podle <xref linkend="install-tftp"/>.
<orderedlist>
<listitem><para>
-Nakopírujte obraz linuxového jádra (<userinput>a.out</userinput> verzi
-pro vaši architekturu) na TFTP server.
+NakopĂ­rujte obraz linuxovĂŠho jĂĄdra (<userinput>a.out</userinput> verzi
+pro vaĹĄi architekturu) na TFTP server.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Na NFS serveru rozbalte kořenový archiv. (NFS i TFTP mohou běžet na
-stejném počítači):
+Na NFS serveru rozbalte kořenový archiv. (NFS i TFTP mohou běžet na
+stejném počítači):
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /tftpboot</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>tar xvzf root.tar.gz</userinput>
</screen></informalexample>
-Ujistěte se, že používáte GNU <command>tar</command>, protože některé
-implementace (konkrétně ta na SunOS) pracují (chybně) se zařízeními
-jako s obyčejnými soubory.
+Ujistěte se, že používáte GNU <command>tar</command>, protože některé
+implementace (konkrétně ta na SunOS) pracují (chybně) se zařízeními
+jako s obyčejnými soubory.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Na klienta exportujte adresář
-<filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename> (s rootovským
-přístupem). Tj. do souboru <filename>/etc/exports</filename> přidejte
-následující řádek (toto je GNU/Linux syntaxe - pro SunOS by to mělo
-být podobné):
+Na klienta exportujte adresář
+<filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename> (s rootovským
+přístupem). Tj. do souboru <filename>/etc/exports</filename> přidejte
+následující řádek (toto je GNU/Linux syntaxe - pro SunOS by to mělo
+být podobnÊ):
<informalexample><screen>
/tftpboot/debian-sparc-root <replaceable>klient</replaceable>(rw,no_root_squash)
</screen></informalexample>
-Poznámka: <replaceable>klient</replaceable> je jméno nebo IP adresa
-instalovaného počítače tak, jak ji vidí server, když se klient zavádí.
+PoznĂĄmka: <replaceable>klient</replaceable> je jmĂŠno nebo IP adresa
+instalovaného počítače tak, jak ji vidí server, když se klient zavádí.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Vytvořte symbolický odkaz z klientské IP adresy, v tečkové notaci,
-na soubor <filename>debian-sparc-root</filename> v adresáři
+Vytvořte symbolický odkaz z klientské IP adresy, v tečkové notaci,
+na soubor <filename>debian-sparc-root</filename> v adresáři
<filename>/tftpboot</filename>.
-Například pokud je IP adresa klienta 192.168.1.3, napište:
+Například pokud je IP adresa klienta 192.168.1.3, napište:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3</userinput>
@@ -404,25 +403,25 @@ Například pokud je IP adresa klienta 192.168.1.3, napište:
</sect2>
<sect2 condition="supports-nfsroot">
- <title>Instalace za použití TFTP a NFS</title>
+ <title>Instalace za pouĹžitĂ­ TFTP a NFS</title>
<para>
-Instalace přes TFTP a použití kořenového adresáře přes NFS je podobné
-jako <xref linkend="tftp-low-memory"/>, protože nebudete do paměti
-nahrávat RAMdisk, ale zavedete systém z kořenového souborového systému
-připojeného přes NFS. Musíte pak nahradit symbolický odkaz, aby
-ukazoval na jádro (například <filename>linux-a.out</filename>) a ne na
+Instalace přes TFTP a použití kořenového adresáře přes NFS je podobné
+jako <xref linkend="tftp-low-memory"/>, protože nebudete do paměti
+nahrávat RAMdisk, ale zavedete systém z kořenového souborového systému
+připojeného přes NFS. Musíte pak nahradit symbolický odkaz, aby
+ukazoval na jádro (například <filename>linux-a.out</filename>) a ne na
tftp obraz.
</para><para>
-RARP/TFTP vyžadují, aby všechny démony běžely na stejném serveru.
-(Stanice totiž odešle TFTP požadavek tomu, kdo odpoví na RARP
-zprávu).
+RARP/TFTP vyžadují, aby všechny démony běžely na stejném serveru.
+(Stanice totiĹž odeĹĄle TFTP poĹžadavek tomu, kdo odpovĂ­ na RARP
+zprĂĄvu).
</para><para>
-Nyní máte nachystáno vše potřebné a můžete přejít k zavedení klientské
+Nyní máte nachystáno vše potřebné a můžete přejít k zavedení klientské
stanice &mdash; <xref linkend="boot-tftp"/>.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/ipl-tape.xml b/cs/install-methods/ipl-tape.xml
index eb15c9ef4..4e1d741d0 100644
--- a/cs/install-methods/ipl-tape.xml
+++ b/cs/install-methods/ipl-tape.xml
@@ -1,21 +1,20 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 36841 -->
<sect1 arch="s390" id="ipl-tape">
- <title>Vytvoření IPL pásky</title>
+ <title>Vytvoření IPL pásky</title>
<para>
-Pokud nemůžete zavést systém (IPL) z CD-ROM a nepoužíváte VM, musíte
-nejprve vytvořit IPL pásku. To je popsáno v červené knize <ulink
+Pokud nemůŞete zavÊst systÊm (IPL) z CD-ROM a nepouŞívåte VM, musíte
+nejprve vytvořit IPL pásku. To je popsáno v červené knize <ulink
url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> v sekci
-3.4.3. Na pásku musíte zapsat následující soubory (v tomto pořadí):
+3.4.3. Na pásku musíte zapsat následující soubory (v tomto pořadí):
<filename>kernel.debian</filename>,
<filename>parmfile.debian</filename>
-a <filename>initrd.debian</filename>. Soubory si můžete stáhnout
-z podadresáře <filename>tape</filename>, viz <xref
+a <filename>initrd.debian</filename>. Soubory si mĹŻĹžete stĂĄhnout
+z podadresáře <filename>tape</filename>, viz <xref
linkend="where-files"/>.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/official-cdrom.xml b/cs/install-methods/official-cdrom.xml
index 756a2a41d..853404dc3 100644
--- a/cs/install-methods/official-cdrom.xml
+++ b/cs/install-methods/official-cdrom.xml
@@ -1,68 +1,67 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28672 -->
<sect1 id="official-cdrom">
- <title>Oficiální sada CD-ROM</title>
+ <title>OficiĂĄlnĂ­ sada CD-ROM</title>
<para>
-Nejsnazší cesta k instalaci Debianu vede přes oficiální sadu debianích
+Nejsnazší cesta k instalaci Debianu vede přes oficiální sadu debianích
CD (viz <ulink url="&url-debian-cd-vendors;">seznam
-dodavatelů</ulink>).
-Pokud máte rychlé připojení k síti a vypalovací mechaniku, můžete si
-stáhnout obrazy CD z debianího zrcadla a vyrobit si vlastní sadu.
-(Postup naleznete na webové stránce
-<ulink url="&url-debian-cd;">debianích CD</ulink>.)
-Jestliže již CD máte a váš počítač z nich umí zavést systém, můžete
-přeskočit rovnou na <xref linkend="boot-installer"/>.
-Přestože Debian zabírá několik CD, je nepravděpodobné, že byste
-potřebovali všechny disky, protože balíky jsou na nich seřazeny
-podle oblíbenosti, takže většinu programů nainstalujete z prvního CD.
-Také můžete použít DVD verzi, která vám ušetří místo na poličce
-a navíc se vyhnete diskžokejské práci s hromadou CD.
+dodavatelĹŻ</ulink>).
+Pokud máte rychlé připojení k síti a vypalovací mechaniku, můžete si
+stĂĄhnout obrazy CD z debianĂ­ho zrcadla a vyrobit si vlastnĂ­ sadu.
+(Postup naleznete na webovĂŠ strĂĄnce
+<ulink url="&url-debian-cd;">debianĂ­ch CD</ulink>.)
+Jestliže již CD máte a váš počítač z nich umí zavést systém, můžete
+přeskočit rovnou na <xref linkend="boot-installer"/>.
+Přestože Debian zabírá několik CD, je nepravděpodobné, že byste
+potřebovali všechny disky, protože balíky jsou na nich seřazeny
+podle oblíbenosti, takže většinu programů nainstalujete z prvního CD.
+Také můžete použít DVD verzi, která vám ušetří místo na poličce
+a navĂ­c se vyhnete diskĹžokejskĂŠ prĂĄci s hromadou CD.
</para><para>
-Pokud sice CD máte, ale váš počítač nepodporuje zavádění z CD-ROM,
-můžete zahájit instalaci zavedením instalačního systému z
+Pokud sice CD máte, ale váš počítač nepodporuje zavádění z CD-ROM,
+můžete zahájit instalaci zavedením instalačního systému z
<phrase condition="supports-floppy-boot">diskety,</phrase>
-<phrase arch="s390">pásky, emulované pásky,</phrase>
+<phrase arch="s390">pĂĄsky, emulovanĂŠ pĂĄsky,</phrase>
-<phrase condition="bootable-disk">pevného disku,</phrase>
+<phrase condition="bootable-disk">pevnĂŠho disku,</phrase>
-<phrase condition="bootable-usb">usb klíčenky,</phrase>
+<phrase condition="bootable-usb">usb klíčenky,</phrase>
-<phrase condition="supports-tftp">ze sítě,</phrase>
+<phrase condition="supports-tftp">ze sítě,</phrase>
-nebo ručním zavedením jádra z CD. Soubory, které potřebujete k
-zavedení instalačního systému alternativními cestami, se rovněž
-nachází na CD. Organizace adresářů na CD je shodná se strukturou
-debianího archívu na Internetu, takže cesty k souborům uváděné dále
-v dokumentu můžete jednoduše vyhledat jak na CD, tak i na síti.
+nebo ručním zavedením jádra z CD. Soubory, které potřebujete k
+zavedení instalačního systému alternativními cestami, se rovněž
+nachází na CD. Organizace adresářů na CD je shodná se strukturou
+debianího archívu na Internetu, takže cesty k souborům uváděné dále
+v dokumentu mĹŻĹžete jednoduĹĄe vyhledat jak na CD, tak i na sĂ­ti.
</para><para>
-Po zavedení instalačního systému do paměti se již budou všechny
-potřebné soubory kopírovat z CD.
+Po zavedení instalačního systému do paměti se již budou všechny
+potřebné soubory kopírovat z CD.
</para><para>
-Pokud sadu CD nemáte, budete si muset stáhnout soubory instalačního
-sytému a nakopírovat je na
+Pokud sadu CD nemáte, budete si muset stáhnout soubory instalačního
+sytĂŠmu a nakopĂ­rovat je na
-<phrase arch="s390">instalační pásku</phrase>
+<phrase arch="s390">instalační pásku</phrase>
<phrase condition="supports-floppy-boot">diskety nebo na</phrase>
-<phrase condition="bootable-usb">usb klíčenku nebo na</phrase>
+<phrase condition="bootable-usb">usb klíčenku nebo na</phrase>
-<phrase condition="bootable-disk">pevný disk nebo na</phrase>
+<phrase condition="bootable-disk">pevnĂ˝ disk nebo na</phrase>
-<phrase condition="supports-tftp">připojený počítač</phrase>
+<phrase condition="supports-tftp">připojený počítač</phrase>
-tak, aby se z nich mohl zavést instalační systém.
+tak, aby se z nich mohl zavést instalační systém.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/tftp/bootp.xml b/cs/install-methods/tftp/bootp.xml
index d361d731d..fc2193fea 100644
--- a/cs/install-methods/tftp/bootp.xml
+++ b/cs/install-methods/tftp/bootp.xml
@@ -1,38 +1,36 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35613 -->
+<!-- original version: 36841 -->
<sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp">
- <title>Nastavení BOOTP serveru</title>
+ <title>NastavenĂ­ BOOTP serveru</title>
<para>
-V GNU/Linuxu můžete použít v zásadě dva BOOTP servery. Jednak je to
-CMU <command>bootpd</command> a druhý je vlastně DHCP server &mdash;
+V GNU/Linuxu můžete použít v zásadě dva BOOTP servery. Jednak je to
+CMU <command>bootpd</command> a druhý je vlastně DHCP server &mdash;
ISC <command>dhcpd</command>. V distribuci &debian; jsou k dispozici v
-balíčcích <classname>bootp</classname> a <classname>dhcp</classname>.
+balíčcích <classname>bootp</classname> a <classname>dhcp</classname>.
</para><para>
-Pokud chcete použít CMU <command>bootpd</command>, musíte nejprve
-odkomentovat (nebo přidat) jeden důležitý řádek v souboru
-<filename>/etc/inetd.conf</filename>. V systému &debian; můžete
-spustit <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> a následně
-restartovat inetd pomocí <userinput>/etc/init.d/inetd
-reload</userinput>. V jiných systémech přidejte řádku, která bude
+Pokud chcete pouŞít CMU <command>bootpd</command>, musíte nejprve
+odkomentovat (nebo přidat) jeden důležitý řádek v souboru
+<filename>/etc/inetd.conf</filename>. V systĂŠmu &debian; mĹŻĹžete
+spustit <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> a následně
+restartovat inetd pomocĂ­ <userinput>/etc/init.d/inetd
+reload</userinput>. V jiných systémech přidejte řádku, která bude
vypadat zhruba takto:
<informalexample><screen>
bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120
</screen></informalexample>
-Nyní musíte vytvořit soubor <filename>/etc/bootptab</filename>. Jeho
-struktura je velmi podobná té, co používají staré dobré soubory
-<filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, a
-<filename>disktab</filename> ze systému BSD.
-Bližší informace jsou v manuálové stránce
-<filename>bootptab</filename>. Pokud používáte CMU
-<command>bootpd</command>, musíte rovněž znát hardwarovou (MAC) adresu
-klienta. Následuje příklad souboru <filename>/etc/bootptab</filename>:
+Nyní musíte vytvořit soubor <filename>/etc/bootptab</filename>. Jeho
+struktura je velmi podobnå tÊ, co pouŞívají starÊ dobrÊ soubory
+<filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>
+a <filename>disktab</filename> ze systÊmu BSD. BliŞťí informace jsou
+v manuålovÊ strånce <filename>bootptab</filename>. Pokud pouŞívåte CMU
+<command>bootpd</command>, musíte rovněž znát hardwarovou (MAC) adresu
+klienta. Následuje příklad souboru <filename>/etc/bootptab</filename>:
<informalexample><screen>
client:\
@@ -44,28 +42,28 @@ client:\
ha=0123456789AB:
</screen></informalexample>
-Z příkladu budete muset změnit minimálně volbu <quote>ha</quote>,
-která značí hardwarovou adresu klienta. Volba <quote>bf</quote>
-specifikuje soubor, který si klient stáhne protokolem TFTP, viz <xref
+Z příkladu budete muset změnit minimálně volbu <quote>ha</quote>,
+která značí hardwarovou adresu klienta. Volba <quote>bf</quote>
+specifikuje soubor, kterĂ˝ si klient stĂĄhne protokolem TFTP, viz <xref
linkend="tftp-images"/>.
<phrase arch="mips">
-Na strojích SGI stačí spustit příkazový monitor a napsat
+Na strojích SGI stačí spustit příkazový monitor a napsat
<userinput>printenv</userinput>. Hodnota <userinput>eaddr</userinput>
-je MAC adresa daného počítače.
+je MAC adresa daného počítače.
</phrase>
</para><para>
-V kontrastu s předchozím je nastaveni BOOTP pomocí ISC
-<command>dhcpd</command> velmi jednoduché, protože dhcpd považuje
-BOOTP klienty za speciální případ DHCP klientů. Některé architektury
-však vyžadují pro zavádění klientů pomocí BOOTP komplikované
-nastavení. Je-li to váš případ, přečtěte si <xref linkend="dhcpd"/>.
-V opačném případě stačí v konfiguračním souboru vložit do bloku
-podsítě, ve které se nachází klient, direktivu <userinput>allow
+V kontrastu s předchozím je nastaveni BOOTP pomocí ISC
+<command>dhcpd</command> velmi jednoduchĂŠ, protoĹže dhcpd povaĹžuje
+BOOTP klienty za speciální případ DHCP klientů. Některé architektury
+však vyžadují pro zavádění klientů pomocí BOOTP komplikované
+nastavení. Je-li to váš případ, přečtěte si <xref linkend="dhcpd"/>.
+V opačném případě stačí v konfiguračním souboru vložit do bloku
+podsítě, ve které se nachází klient, direktivu <userinput>allow
bootp</userinput>. Potom restartujte <command>dhcpd</command> server
-příkazem <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>.
+příkazem <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>.
</para>
</sect2>
diff --git a/cs/install-methods/tftp/dhcp.xml b/cs/install-methods/tftp/dhcp.xml
index a65b7d68f..59b262b13 100644
--- a/cs/install-methods/tftp/dhcp.xml
+++ b/cs/install-methods/tftp/dhcp.xml
@@ -1,15 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 29400 -->
<sect2 condition="supports-dhcp" id="dhcpd">
- <title>Nastavení DHCP serveru</title>
+ <title>NastavenĂ­ DHCP serveru</title>
<para>
-Jedním ze svobodných DHCP serverů je ISC
-<command>dhcpd</command>. &debian; jej obsahuje jako balík
-<classname>dhcp</classname>. Následuje ukázka jednoduchého
-konfiguračního souboru (obvykle <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>):
+Jedním ze svobodných DHCP serverů je ISC
+<command>dhcpd</command>. &debian; jej obsahuje jako balĂ­k
+<classname>dhcp</classname>. NĂĄsleduje ukĂĄzka jednoduchĂŠho
+konfiguračního souboru (obvykle <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>):
<informalexample><screen>
option domain-name "priklad.cz";
@@ -33,31 +32,31 @@ host clientname {
}
</screen></informalexample>
-Poznámka: novější (a preferovaný) balík <classname>dhcp3</classname>
-používá konfigurační soubor
+Poznámka: novější (a preferovaný) balík <classname>dhcp3</classname>
+používá konfigurační soubor
<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>.
</para><para>
-V tomto příkladu máme jeden server jménem
-<replaceable>karel</replaceable>, který obstarává práci DHCP a
-TFTP serveru a také slouží jako brána do sítě. Ve svém nastavení si
-musíte změnit alespoň doménové jméno, jméno serveru a hardwarovou
-adresu klienta. Položka <replaceable>filename</replaceable> by měla
-obsahovat název souboru, který si klient stáhne přes TFTP.
+V tomto příkladu máme jeden server jménem
+<replaceable>karel</replaceable>, kterĂ˝ obstarĂĄvĂĄ prĂĄci DHCP a
+TFTP serveru a také slouží jako brána do sítě. Ve svém nastavení si
+musíte změnit alespoň doménové jméno, jméno serveru a hardwarovou
+adresu klienta. Položka <replaceable>filename</replaceable> by měla
+obsahovat název souboru, který si klient stáhne přes TFTP.
</para><para>
-Po úpravách konfiguračního souboru musíte restartovat
-<command>dhcpd</command> příkazem <userinput>/etc/init.d/dhcpd
+Po úpravách konfiguračního souboru musíte restartovat
+<command>dhcpd</command> příkazem <userinput>/etc/init.d/dhcpd
restart</userinput>.
</para>
<sect3 arch="i386">
- <title>Povolení PXE zavádění</title>
+ <title>Povolení PXE zavádění</title>
<para>
-Další příklad souboru <filename>dhcp.conf</filename> tentokrát využívá
+Další příklad souboru <filename>dhcp.conf</filename> tentokrát využívá
metodu PXE (Pre-boot Execution Environment) protokolu TFTP.
<informalexample><screen>
@@ -69,29 +68,29 @@ max-lease-time 7200;
allow booting;
allow bootp;
-# Následující odstavec si musíte upravit dle skutečnosti
+# Následující odstavec si musíte upravit dle skutečnosti
subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {
range 192.168.1.200 192.168.1.253;
option broadcast-address 192.168.1.255;
-# adresa brány
-# (například pro přístup k internetu)
+# adresa brĂĄny
+# (například pro přístup k internetu)
option routers 192.168.1.1;
-# dns server, který chcete použít
+# dns server, který chcete pouŞít
option domain-name-servers 192.168.1.3;
}
group {
next-server 192.168.1.3;
host tftpclient {
-# hardwarová adresa tftp klienta
+# hardwarovĂĄ adresa tftp klienta
hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;
filename "/tftpboot/pxelinux.0";
}
}
</screen></informalexample>
-Při PXE zavádění není soubor <filename>pxelinux.0</filename> obraz
-jádra, ale zavaděč (viz <xref linkend="tftp-images"/> dále v textu).
+Při PXE zavádění není soubor <filename>pxelinux.0</filename> obraz
+jádra, ale zavaděč (viz <xref linkend="tftp-images"/> dále v textu).
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/install-methods/tftp/rarp.xml b/cs/install-methods/tftp/rarp.xml
index 967812c0f..ae39d7382 100644
--- a/cs/install-methods/tftp/rarp.xml
+++ b/cs/install-methods/tftp/rarp.xml
@@ -1,67 +1,66 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 28997 -->
<sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp">
- <title>Nastavení RARP serveru</title>
+ <title>NastavenĂ­ RARP serveru</title>
<para>
-Pro úspěšné nastavení RARP serveru potřebujete znát ethernetovou
-adresu klienta (stanice, kterou zavádíte), jinými slovy MAC adresu.
-Pokud tuto informaci nemáte k dispozici, můžete
+Pro úspěšné nastavení RARP serveru potřebujete znát ethernetovou
+adresu klienta (stanice, kterou zavådíte), jinými slovy MAC adresu.
+Pokud tuto informaci nemĂĄte k dispozici, mĹŻĹžete
<phrase arch="sparc">
-ji vyčíst z úvodních hlášek OpenPROMu nebo použít příkaz OpenBootu
+ji vyčíst z úvodních hlášek OpenPROMu nebo použít příkaz OpenBootu
<userinput>.enet-addr</userinput> nebo
</phrase>
-zavést do záchranného (rescue) režimu (např. pomocí záchranné diskety)
-a použít příkaz <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>.
+zavést do záchranného (rescue) režimu (např. pomocí záchranné diskety)
+a použít příkaz <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>.
</para><para>
-Na RARP serveru používajícím linuxové jádro řady 2.2 potřebujete zanést
-příslušný záznam do RARP tabulky udržované jádrem. Můžete toho
-dosáhnout příkazy:
+Na RARP serveru používajícím linuxové jádro řady 2.2 potřebujete zanést
+příslušný záznam do RARP tabulky udržované jádrem. Můžete toho
+dosáhnout příkazy:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/rarp -s
-<replaceable>jméno-klienta</replaceable>
-<replaceable>eternetová-adresa-klienta</replaceable></userinput>
+<replaceable>jmĂŠno-klienta</replaceable>
+<replaceable>eternetovĂĄ-adresa-klienta</replaceable></userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>/usr/sbin/arp -s
<replaceable>ip-adresa-klienta</replaceable>
-<replaceable>eternetová-adresa-klienta</replaceable></userinput>
+<replaceable>eternetovĂĄ-adresa-klienta</replaceable></userinput>
</screen></informalexample>
</para><para>
-Pokud uvidíte hlášku
+Pokud uvidĂ­te hlĂĄĹĄku
<informalexample><screen>
SIOCSRARP: Invalid argument
</screen></informalexample>
-pravděpodobně budete muset zavést jaderný modul s rarp, nebo, pokud
-jej nemáte, překompilovat jádro s RARP podporou. Zkuste příkaz
-<userinput>modprobe rarp</userinput> a pak znovu spusťte předchozí
-příkazy.
+pravděpodobně budete muset zavést jaderný modul s rarp, nebo, pokud
+jej nemáte, překompilovat jádro s RARP podporou. Zkuste příkaz
+<userinput>modprobe rarp</userinput> a pak znovu spusťte předchozí
+příkazy.
</para><para>
-Na systémech používajících jádro řady 2.4 žádný RARP modul neexistuje
-a místo něj byste měli použít program <command>rarpd</command>. Postup
-je podobný jako u SunOS v následujícím odstavci.
+Na systémech používajících jádro řady 2.4 žádný RARP modul neexistuje
+a místo něj byste měli použít program <command>rarpd</command>. Postup
+je podobnĂ˝ jako u SunOS v nĂĄsledujĂ­cĂ­m odstavci.
</para><para>
-Pokud používáte SunOS, musíte zaručit, že ethernetová adresa klienta
-bude zaznamenána v databázích <quote>ethers</quote> (buďto v souboru
-<filename>/etc/ethers</filename> nebo pomocí NIS/NIS+)
+Pokud používáte SunOS, musíte zaručit, že ethernetová adresa klienta
+bude zaznamenána v databázích <quote>ethers</quote> (buďto v souboru
+<filename>/etc/ethers</filename> nebo pomocĂ­ NIS/NIS+)
a <quote>hosts</quote>.
-Nyní můžete spustit RARP démona. V systému SunOS 4 spusťte
-(jako superuživatel root)
-<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; v systému SunOS 5 použijte
+NynĂ­ mĹŻĹžete spustit RARP dĂŠmona. V systĂŠmu SunOS 4 spusĹĽte
+(jako superuĹživatel root)
+<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; v systĂŠmu SunOS 5 pouĹžijte
<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>.
</para>
diff --git a/cs/install-methods/usb-setup/i386.xml b/cs/install-methods/usb-setup/i386.xml
index d50409ef4..6016e62fa 100644
--- a/cs/install-methods/usb-setup/i386.xml
+++ b/cs/install-methods/usb-setup/i386.xml
@@ -1,57 +1,56 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 36841 -->
<sect3 arch="i386">
- <title>Rozdělení USB zařízení</title>
+ <title>Rozdělení USB zařízení</title>
<note><para>
-Protože má většina USB klíčenek přednastavenou jednu velkou oblast
-typu FAT16, pravděpodobně nemusíte klíčenku přeformátovávat. Pokud to
-však musíte provést, použijte pro vytvoření této oblasti
-<command>cfdisk</command> nebo podobný nástroj pro dělení disku. Poté
-vytvořte souborový systém příkazem
+Protože má většina USB klíčenek přednastavenou jednu velkou oblast
+typu FAT16, pravděpodobně nemusíte klíčenku přeformátovávat. Pokud to
+však musíte provést, použijte pro vytvoření této oblasti
+<command>cfdisk</command> nebo podobný nástroj pro dělení disku. Poté
+vytvořte souborový systém příkazem
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable></userinput>
</screen></informalexample>
-Příkaz <command>mkdosfs</command> je obsažen v balíku
-<classname>dosfstools</classname>. Pozorně se přesvědčete, že
-používáte správný název zařízení!
+Příkaz <command>mkdosfs</command> je obsažen v balíku
+<classname>dosfstools</classname>. Pozorně se přesvědčete, že
+používáte správný název zařízení!
</para></note><para>
-Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste
-mohli použít téměř libovolný zavaděč (např. <command>LILO</command>),
-je zvykem používat <command>SYSLINUX</command>, protože používá oblast
-typu FAT16 a jeho nastavení se provádí úpravou jednoduchého textového
-souboru. Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného
-operačního systému.
+Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste
+mohli použít téměř libovolný zavaděč (např. <command>LILO</command>),
+je zvykem pouŞívat <command>SYSLINUX</command>, protoŞe pouŞívå oblast
+typu FAT16 a jeho nastavenĂ­ se provĂĄdĂ­ Ăşpravou jednoduchĂŠho textovĂŠho
+souboru. Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného
+operačního systému.
</para><para>
-Pro instalaci <command>SYSLINUX</command>u na 1. oblast USB klíčenky
-musíte mít nainstalované balíky <classname>syslinux</classname> a
-<classname>mtools</classname> a daná oblast nesmí být připojená. Poté
-zadejte příkaz
+Pro instalaci <command>SYSLINUX</command>u na 1. oblast USB klíčenky
+musĂ­te mĂ­t nainstalovanĂŠ balĂ­ky <classname>syslinux</classname> a
+<classname>mtools</classname> a daná oblast nesmí být připojená. Poté
+zadejte příkaz
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable></userinput>
</screen></informalexample>
-čímž se na začátek oblasti zapíše zaváděcí sektor a vytvoří se soubor
-<filename>ldlinux.sys</filename>, který obsahuje hlavní část zavaděče.
+čímž se na začátek oblasti zapíše zaváděcí sektor a vytvoří se soubor
+<filename>ldlinux.sys</filename>, který obsahuje hlavní část zavaděče.
</para><para>
-Připojte oblast (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>)
-a nakopírujte na ni následující soubory:
+Připojte oblast (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>)
+a nakopĂ­rujte na ni nĂĄsledujĂ­cĂ­ soubory:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-<filename>vmlinuz</filename> (jádro)
+<filename>vmlinuz</filename> (jĂĄdro)
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -61,33 +60,33 @@ a nakopírujte na ni následující soubory:
</para></listitem>
<listitem><para>
-<filename>syslinux.cfg</filename> (konfigurační soubor SYSLINUXu)
+<filename>syslinux.cfg</filename> (konfigurační soubor SYSLINUXu)
</para></listitem>
<listitem><para>
-volitelné jaderné moduly
+volitelnĂŠ jadernĂŠ moduly
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Pokud si chcete soubory přejmenovat, pamatujte, že
-<command>SYSLINUX</command> umí pracovat pouze s DOSovými (8.3) názvy
-souborů.
+Pokud si chcete soubory přejmenovat, pamatujte, že
+<command>SYSLINUX</command> umí pracovat pouze s DOSovými (8.3) nåzvy
+souborĹŻ.
</para><para>
-Konfigurační soubor <filename>syslinux.cfg</filename> by měl obsahovat
-následující dvě řádky:
+Konfigurační soubor <filename>syslinux.cfg</filename> by měl obsahovat
+následující dvě řádky:
<informalexample><screen>
default vmlinuz
append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw
</screen></informalexample>
-Možná budete muset zvýšit hodnotu u parametru
-<userinput>ramdisk_size</userinput>, protože tato se mění v závislosti
-na obrazu, který zavádíte.
+MoŞnå budete muset zvýťit hodnotu u parametru
+<userinput>ramdisk_size</userinput>, protože tato se mění v závislosti
+na obrazu, kterĂ˝ zavĂĄdĂ­te.
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/install-methods/usb-setup/powerpc.xml b/cs/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
index ba0aab4bc..2e0daaa83 100644
--- a/cs/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
+++ b/cs/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
@@ -1,43 +1,42 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 33725 -->
<sect3 arch="powerpc">
- <title>Rozdělení USB zařízení na &arch-title;</title>
+ <title>Rozdělení USB zařízení na &arch-title;</title>
<para>
-Protože většina USB klíčenek nebývá připravena pro zavádění přes Open
-Firmware, musíte klíčenku přerozdělit. Na Macintoshi spusťte příkaz
+Protože většina USB klíčenek nebývá připravena pro zavádění přes Open
+Firmware, musíte klíčenku přerozdělit. Na Macintoshi spusťte příkaz
<userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, kde
-<userinput>/dev/sda</userinput> je USB klíčenka. Nejprve musíte
-inicializovat novou tabulku oblastí příkazem <userinput>i</userinput>
-a pak můžete vytvořit novou oblast typu Apple_Bootstrap příkazem
-<userinput>C</userinput>. (Poznámka: první <quote>oblast</quote> bude
-vždy samotná tabulka oblastí.) Poté zadejte:
+<userinput>/dev/sda</userinput> je USB klíčenka. Nejprve musíte
+inicializovat novou tabulku oblastí příkazem <userinput>i</userinput>
+a pak můžete vytvořit novou oblast typu Apple_Bootstrap příkazem
+<userinput>C</userinput>. (PoznĂĄmka: prvnĂ­ <quote>oblast</quote> bude
+vĹždy samotnĂĄ tabulka oblastĂ­.) PotĂŠ zadejte:
<informalexample><screen>
<prompt>$</prompt> <userinput>hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable></userinput>
</screen></informalexample>
-Příkaz <command>hformat</command> je obsažen v balíku
-<classname>hfsutils</classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte
-správný název zařízení!
+Příkaz <command>hformat</command> je obsažen v balíku
+<classname>hfsutils</classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte
+správný název zařízení!
</para><para>
-Aby se po zavedení z USB klíčenky spustilo jádro, nainstalujeme na
-klíčenku zavaděč <command>yaboot</command>, který se umí nainstalovat
-na HFS oblast. Zavaděč můžete jednoduše konfigurovat úpravou textového
-souboru, což lze provést z libovolného operačního sytému, který
-podporuje souborový systém HFS.
+Aby se po zavedení z USB klíčenky spustilo jádro, nainstalujeme na
+klíčenku zavaděč <command>yaboot</command>, který se umí nainstalovat
+na HFS oblast. Zavaděč můžete jednoduše konfigurovat úpravou textového
+souboru, což lze provést z libovolného operačního sytému, který
+podporuje souborovĂ˝ systĂŠm HFS.
</para><para>
-Obvyklý nástroj <command>ybin</command>, jež je součástí
-<command>yaboot</command>u, zatím nepodporuje USB zařízení, takže
-budete muset <command>yaboot</command> nainstalovat ručně pomocí
-nástrojů z balíku <classname>hfsutils</classname>. Za předpokladu, že
-je vaše zvolená oblast <replaceable>/dev/sda2</replaceable>, zadejte:
+Obvyklý nástroj <command>ybin</command>, jež je součástí
+<command>yaboot</command>u, zatím nepodporuje USB zařízení, takže
+budete muset <command>yaboot</command> nainstalovat ručně pomocí
+nástrojů z balíku <classname>hfsutils</classname>. Za předpokladu, že
+je vaĹĄe zvolenĂĄ oblast <replaceable>/dev/sda2</replaceable>, zadejte:
<informalexample><screen>
<prompt>$</prompt> <userinput>hmount /dev/sda2</userinput>
@@ -47,20 +46,20 @@ je vaše zvolená oblast <replaceable>/dev/sda2</replaceable>, zadejte:
<prompt>$</prompt> <userinput>humount</userinput>
</screen></informalexample>
-Tímto zapíšete zavaděč do dané oblasti a pomocí HFS nástrojů ji
-označíte tak, že z ní bude Open Firmware schopný zavádět. Během
-procedury nesmí být oblast připojená jiným způsobem. Poté můžete
-připravit zbytek klíčenky běžnými unixovými utilitami.
+Tímto zapíšete zavaděč do dané oblasti a pomocí HFS nástrojů ji
+označíte tak, že z ní bude Open Firmware schopný zavádět. Během
+procedury nesmí být oblast připojená jiným způsobem. Poté můžete
+připravit zbytek klíčenky běžnými unixovými utilitami.
</para><para>
-Připojte oblast (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>)
-a nakopírujte na ni následující soubory:
+Připojte oblast (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>)
+a nakopĂ­rujte na ni nĂĄsledujĂ­cĂ­ soubory:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-<filename>vmlinux</filename> (jádro)
+<filename>vmlinux</filename> (jĂĄdro)
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -70,25 +69,25 @@ a nakopírujte na ni následující soubory:
</para></listitem>
<listitem><para>
-<filename>yaboot.conf</filename> (konfigurační soubor yabootu)
+<filename>yaboot.conf</filename> (konfigurační soubor yabootu)
</para></listitem>
<listitem><para>
-<filename>boot.msg</filename> (volitelná zaváděcí hláška)
+<filename>boot.msg</filename> (volitelná zaváděcí hláška)
</para></listitem>
<listitem><para>
-volitelné jaderné moduly
+volitelnĂŠ jadernĂŠ moduly
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para><para>
-Konfigurační soubor <filename>yaboot.conf</filename> by měl obsahovat
-následující řádky:
+Konfigurační soubor <filename>yaboot.conf</filename> by měl obsahovat
+následující řádky:
<informalexample><screen>
default=install
@@ -103,9 +102,9 @@ image=/vmlinux
read-only
</screen></informalexample>
-Možná budete muset zvýšit hodnotu u parametru
-<userinput>initrd-size</userinput>, protože tato se mění v závislosti
-na obrazu, který zavádíte.
+MoŞnå budete muset zvýťit hodnotu u parametru
+<userinput>initrd-size</userinput>, protože tato se mění v závislosti
+na obrazu, kterĂ˝ zavĂĄdĂ­te.
</para>
</sect3>