diff options
Diffstat (limited to 'cs/boot-installer')
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/alpha.xml | 433 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/arm.xml | 110 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/boot-installer.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/hppa.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/i386.xml | 371 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/ia64.xml | 375 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/intro-cd.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/intro-hd.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/intro-net.xml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/m68k.xml | 345 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/mips.xml | 93 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/mipsel.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/parameters.xml | 351 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/powerpc.xml | 234 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/s390.xml | 31 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/sparc.xml | 89 | ||||
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/trouble.xml | 274 |
17 files changed, 2825 insertions, 0 deletions
diff --git a/cs/boot-installer/alpha.xml b/cs/boot-installer/alpha.xml new file mode 100644 index 000000000..896bb6c3a --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/alpha.xml @@ -0,0 +1,433 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 29334 --> + + <sect2 arch="alpha" id="alpha-firmware"> + <title>Firmware Alpha konzoly</title> +<para> + +Firmware konzoly je uložen ve flash ROM a je spuštěn vždy při zapnutí +nebo při resetu systému. Na Alpha systémech se používají dvě +odlišné specifikace konzolí a tudíž se používají i dva typy firmwaru: + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<emphasis>SRM konzola</emphasis> je založená na specifikaci +<quote>Alpha Console Subsystem</quote> a poskytuje operační +prostředí pro systémy OpenVMS, Tru64 UNIX a Linux. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<emphasis>ARC, AlphaBIOS nebo ARCSBIOS konzola</emphasis>, založená na +specifikaci <quote>Advanced RISC Computing</quote> (ARC), poskytuje +operační prostředí pro Windows NT. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +Z pohledu uživatele je mezi SRM a ARC konzolami největší rozdíl +v tom, že volbou konzole se odsuzujete k použití určitého typu +rozdělení toho disku, ze kterého budete zavádět systém. + +</para><para> + +ARC vyžaduje pro zaváděcí disk použití DOSové tabulky oblastí +(tak, jak ji vytvoří <command>cfdisk</command>). +Proto jsou také při startu z ARC konzoly DOSové tabulky oblastí +<quote>nativním</quote> formátem oblastí. +Od té doby co AlphaBIOS obsahuje utilitu na dělení disků, +je lepší rozdělit disky z firmwaru ještě před instalací Linuxu. + +</para><para> + +Naopak SRM je <emphasis>nekompatibilní</emphasis><footnote><para> + +Konkrétně formát zaváděcího sektoru, jak je požadován <quote>Console +Subsystem Specification</quote> koliduje s umístěním DOSové tabulky +oblastí. + +</para></footnote> s DOSovou tabulkou oblastí. +Jelikož Tru64 Unix používá formát BSD disklabel, je to pro SRM +instalace <quote>nativní</quote> formát oblastí. + +</para><para> + +GNU/Linux je na Alpha stanicích jediný operační systém zaveditelný +z obou typů konzol, ovšem &debian; &release; podporuje pouze zavádění +ze SRM konzoly. Pokud pro váš systém neexistuje žádná verze SRM, nebo +pokud chcete mít duální zavádění s Windows NT, nebo pokud vaše +zaváděcí zařízení vyžaduje podporu ARC konzoly pro inicializaci BIOSu, +nemůžete použít instalační program dodávaný s Debianem &release;. Na +těchto systémech stále můžete &debian; &release; nainstalovat tak, že +například nainstalujete Woodyho a aktualizujete systém na verzi +&release;. + +</para><para> + +Protože program <command>MILO</command> není dostupný pro žádné +aktuálně používané Alpha systémy (únor 2000) a protože již není nutné +si pro získání SRM firmwaru na starší Alphu kupovat licenci OpenVMS +nebo Tru64 Unix, je doporučeno používat SRM všude, kde to je možné. + +</para><para> + +Následující tabulka shrnuje dostupné a podporované kombinace +systémů a konzol (jména systémů najdete v +<xref linkend="alpha-cpus"/>). Slovo <quote>ARC</quote> v tabulce +označuje jakoukoliv ARC-kompatibilní konzoli. + +</para><para> + +<informaltable><tgroup cols="2"> +<thead> +<row> + <entry>Typ systému</entry> + <entry>Podporovaný typ konzoly</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> + <entry>alcor</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>avanti</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>book1</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>cabriolet</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>dp264</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>eb164</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>eb64p</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>eb66</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>eb66p</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>jensen</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>lx164</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>miata</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>mikasa</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>mikasa-p</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>nautilus</entry> + <entry>ARC (viz manuál k základní desce) nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>noname</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>noritake</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>noritake-p</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>pc164</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>rawhide</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>ruffian</entry> + <entry>ARC</entry> +</row><row> + <entry>sable</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>sable-g</entry> + <entry>SRM</entry> +</row><row> + <entry>sx164</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>takara</entry> + <entry>ARC nebo SRM</entry> +</row><row> + <entry>xl</entry> + <entry>ARC</entry> +</row><row> + <entry>xlt</entry> + <entry>ARC</entry> +</row> + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</para><para> + +Žádná z těchto konzolí obvykle neumí zavést Linux přímo, takže je +potřeba zavaděče, který funguje jako prostředník. Pro SRM konzolu se +používá <command>aboot</command>, což je malý, platformově nezávislý +zavaděč. Více informací o tomto programu naleznete v (bohužel starším) +<ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>. + +</para><para condition="FIXME"> + +Následující odstavce jsou převzaty z instalačního manálu pro Woodyho +a jsou schovány do doby, kdy &debian; opět začne podporovat instalace +přes MILO. + +</para><para condition="FIXME"> + +Žádná z těchto konzolí obvykle neumí zavést Linux přímo, takže je +potřeba zavaděče, který funguje jako prostředník. Existují dva hlavní +linuxové zavaděče: <command>MILO</command> a <command>aboot</command>. + +</para><para condition="FIXME"> + +<command>MILO</command> je samo konzolí, která v paměti nahrazuje ARC +či SRM. <command>MILO</command> může být zavedeno jak z ARC, tak ze SRM +konzoly, přičemž při natažení z ARC konzoly to je jediná cesta, jak z +ní zavést Linux. <command>MILO</command> je platformově závislé +(pro každý typ systému je potřeba jiné <command>MILO</command>) a +existuje pouze pro ty systémy, které podle předchozí tabulky podporují +ARC. Podívejte se také do (bohužel staršího) +<ulink url="&url-milo-howto;">MILO HOWTO</ulink>. + +</para><para condition="FIXME"> + +<command>aboot</command> je malý, platformově nezávislý zavaděč, který +běží pouze z konzoly SRM. Více informací o tomto programu +je v (také starším) <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>. + +</para><para condition="FIXME"> + +V závislosti na firmwaru konzoly a na (ne)přítomnosti programu +<command>MILO</command> jsou možné tři scénáře: + +<informalexample><screen> +SRM -> aboot +SRM -> MILO +ARC -> MILO +</screen></informalexample> + +</para><para condition="FIXME"> + +Většina AlphaServerů a všechny současné servery a pracovní stanice +obsahují ve firmwaru jak SRM, tak i AlphaBIOS. +Pro <quote>half-flash</quote> stroje, jako třeba nejrůznější +evaluation základní desky, je možné přepálením firmwaru přepnout z +jedné verze na druhou. Po instalaci SRM je možné z diskety spouštět +ARC/AlphaBIOS (povelem <command>arc</command>). Z těchto důvodů +doporučujeme před instalací Debianu přepnout na SRM. + +</para><para> + +Stejně jako na jiných architekturách byste měli před instalací Debianu +instalovat nejnovější dostupný firmware<footnote><para> + +Kromě Jensenu, kde Linux není podporován firmwarem vyšším než verze +1.7 — Před instalací si přečtěte <ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> + +</para></footnote>. Firmware pro systémy Alpha můžete získat z +<ulink url="&url-alpha-firmware;">Alpha Firmware Updates</ulink>. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="alpha" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> +<para> + +V SRM konzoli jsou názvy Ethernet rozhraní pojmenovány s předponou +<userinput>ewa</userinput> a budou vypsány ve výstupu příkazu +<userinput>show dev</userinput> (mírně modifikováno): + +<informalexample><screen> +>>> show dev +ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65 +ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54 +ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0 +</screen></informalexample> + +Nejprve musíte nastavit zaváděcí protokol: + +<informalexample><screen> +>>> set ewa0_protocol bootp +</screen></informalexample> + +Pak zkontrolujte typ média: + +<informalexample><screen> +>>> set ewa0_mode <replaceable>mode</replaceable> +</screen></informalexample> + +Seznam platných módů získáte příkazem +<userinput>>>> set ewa0_mode</userinput>. + +</para><para> + +Pro zavedení z prvního ethernetového rozhraní byste napsali: + +<informalexample><screen> +>>> boot ewa0 -flags "" +</screen></informalexample> + +což zavede systém s implicitními parametry tak, jak jsou uloženy +přímo v obrazu. + +</para><para> + +Při použití sériové konzoly <emphasis>musíte</emphasis> jádru předat +parametr <userinput>console=</userinput>, což můžete udělat ze SRM +konzoly přes parametr <userinput>-flags</userinput> příkazu +<userinput>boot</userinput>. Sériové porty mají stejná jména, jako +jejich odpovídající soubory v adresáři <filename>/dev</filename>. +Při zadávání dodatečných parametrů nesmíte zapomenout na nezbytné +parametry, bez kterých by &d-i; nenastartoval. +Například pro zavedení z <userinput>ewa0</userinput> a použití konzoly +na prvním sériovém portu byste napsali: + +<informalexample><screen> +>>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 console=ttyS0" +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="alpha"> + <title>Zavedení z CD-ROM s konzolou SRM</title> +<para> + +Napište + +<informalexample><screen> +>>> boot xxxx -flags 0 +</screen></informalexample> + +kde <replaceable>xxxx</replaceable> je vaše CD mechanika (v notaci SRM). + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="alpha" condition="FIXME"> + <title>Zavedení z CD-ROM s konzolou ARC nebo AlphaBIOS</title> +<para> + +Nejprve si v <xref linkend="alpha-cpus"/> najděte kódové jméno +své podarchitektury. Potom v ARC konzoli nastavte v menu +<quote>OS Selection Setup</quote> zavaděč na hodnotu +<filename>\milo\linload.exe</filename> a <quote>OS Path</quote> na +hodnotu <filename>\milo\<replaceable>podarch</replaceable></filename>, +kde <replaceable>podarch</replaceable> je název vaší podarchitektury. +Výjimkou je podarchitektura <quote>ruffian</quote>, kde se jako +zavaděč používá <filename>\milo\ldmilo.exe</filename>. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="alpha" condition="supports-floppy-boot"> + <title>Zavedení z disket s konzolou SRM</title> +<para> + +V SRM promptu (<prompt>>>></prompt>) zadejte následující +příkaz: + +<informalexample><screen> +>>> boot dva0 -flags 0 +</screen></informalexample> + +kde <filename>dva0</filename> nahradíte jménem příslušného zařízení. +<filename>dva0</filename> je obvykle disketová mechanika. +Pro seznam zařízení (třeba když chcete zavést z CD) napište: + +<informalexample><screen> +>>> show dev +</screen></informalexample> + +Všimněte si, že pokud zavádíte systém přes MILO, parametr +<command>-flags</command> je ignorován, takže stačí napsat +<command>boot dva0</command>. +Jestliže vše pracuje jak má, uvidíte zavádění linuxového jádra. + +</para><para> + +Pokud chcete při zavádění přes <command>aboot</command> specifikovat +parametry jádra, použijte následující příkaz: + +<informalexample><screen> +>>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 param" +</screen></informalexample> + +(vše napsáno na jednom řádku). Pokud je to nutné, nahraďte jméno +aktuálního zaváděcího SRM zařízení pro <filename>dva0</filename> za +jméno linuxového zaváděcího zařízení pro <filename>fd0</filename> a +místo <filename>param</filename> zadejte další parametry jádra. + +</para><para> + +Jestliže chcete zadat parametry jádra při zavedení přes +<command>MILO</command>, budete muset v jisté fázi přerušit zavádění. +Podrobný návod je v <xref linkend="booting-from-milo"/>. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="alpha" condition="supports-floppy-boot"> + <title>Zavedení z disket s ARC nebo AlphaBIOS konzolou</title> + +<para> + +V menu <quote>OS Selection</quote> nastavte jako zavaděč +<command>linload.exe</command> a <quote>OS Path</quote> na +hodnotu <command>milo</command>. Zaveďte systém nově vytvořenou +položkou. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="alpha" id="booting-from-milo" condition="FIXME"> + <title>Zavedení se zavaděčem <command>MILO</command></title> +<para> + +Na zaváděcích médiích je <command>MILO</command> nastaveno tak, aby +Linux zavedlo automaticky. Jestliže budete chtít vstoupit do procesu, +stiskněte během odpočítávání mezerník. + +</para><para> + +Pokud chcete kontrolovat všechny detaily sami (například zadat +speciální parametry), můžete použít následující příkaz: + +<informalexample><screen> +MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 +</screen></informalexample> + +</para><para> + +Pokud nezavádíte instalační systém z diskety, nahraďte v předchozím +příkladu <filename>fd0</filename> za příslušné zařízení (v linuxové +notaci). Příkaz <command>help</command> vám poskytne stručný popis +MILO příkazů. + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/arm.xml b/cs/boot-installer/arm.xml new file mode 100644 index 000000000..21af62468 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/arm.xml @@ -0,0 +1,110 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="arm" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> + +&boot-installer-intro-net.xml; + + <sect3 arch="arm"><title>Zavedení z TFTP na počítačích NetWinder</title> + +<para> + +NetWindery mají dvě síťová rozhraní: NE2000-kompatibilní kartu na +10Mbps (<filename>eth0</filename>) a 100Mbps kartu Tulip +(<filename>eth1</filename>). + +</para><note><para> + +K zavedení instalačního systému potřebujete NeTTrom verze +2.2.1 a pozdější. Doporučená verze 2.3.3 je dostupná z +<ulink url="ftp://ftp.netwinder.org/pub/netwinder/firmware/"></ulink>: +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<filename>nettrom-2.3-3.armv4l.rpm</filename> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>nettrom-2.3.3.bin</filename> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>nettrom-2.3.3.bin.md5sum</filename> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para></note><para> + +Po restartu musíte během odpočítávání přerušit zaváděcí proces a +nastavit síťovou adresu staticky: + +<informalexample><screen> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv eth0_ip 192.168.0.10/24</userinput> +</screen></informalexample> + +kde 24 je počet nastavených bitů v síťové masce, nebo dynamicky: + +<informalexample><screen> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>boot diskless</userinput> +</screen></informalexample> + +Pokud TFTP server není na lokální podsíti, budete možná muset upravit +nastavení <userinput>route1</userinput>. Zbytek je už poměrně +standardní (krok <command>save-all</command> je nepovinný): + +<informalexample><screen> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv kerntftpserver 192.168.0.1</userinput> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv kerntftpfile boot.img</userinput> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>save-all</userinput> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv netconfig_eth0 flash</userinput> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv kernconfig tftp</userinput> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv rootdev /dev/ram</userinput> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv cmdappend root=/dev/ram</userinput> +</screen></informalexample> + +S normálním zavedením z disku kolidují pouze poslední čtyři příkazy, +takže je bezpečné a vhodné si uložit předchozí změny pro případ, že +byste někdy opět museli zavádět ze sítě. Chcete-li pro instalaci +NetWinderu použít sériovou konzoli, budete také potřebovat následující +nastavení: + +<informalexample><screen> +<prompt>NeTTrom command-></prompt> <userinput>setenv cmdappend root=/dev/ram console=ttyS0,115200</userinput> +</screen></informalexample> + +Nastavení proměnných můžete zkontrolovat příkazem +<command>printenv</command>. Pokud NeTTrom proměnná +<envar>cmdappend</envar> obsahuje volbu <option>noinitrd</option>, +musíte ji odstranit, aby stažené jádro mohlo využít svůj připojený +ramdisk. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="arm"><title>Zavedení z TFTP na počítačích CATS</title> + +<para> + +Na strojích CATS použijte v Cyclone promptu příkaz +<command>boot de0:</command> (nebo podobný). + +</para> + </sect3> + </sect2> + + + <sect2 arch="arm"><title>Zavedení z CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +<para> + +Pro zavedení z CD-ROM zadejte v promptu Cyclone konzoly příkaz +<command>boot cd0:cats.bin</command> + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/boot-installer.xml b/cs/boot-installer/boot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..faa346311 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/boot-installer.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 24701 --> + +<chapter id="boot-installer"><title>Zavedení instalačního systému</title> + +<!-- Include only archs that are documented to avoid build-errors --> +<!-- The arch="..." condition can be deleted when al archs are present --> + + <sect1 arch="alpha;arm;i386;ia64;m68k;mips;s390;powerpc;sparc"> + <title>Zavedení instalátoru na &arch-title;</title> +<para> </para> +<!-- This info is so architecture dependent, that I have turned the --> +<!-- structure inside out for this chapter. Each arch has a document. --> + +&boot-installer-alpha.xml; +&boot-installer-arm.xml; +<!-- &boot-installer-hppa.xml; --> +&boot-installer-i386.xml; +&boot-installer-ia64.xml; +&boot-installer-m68k.xml; +&boot-installer-mips.xml; +<!-- &boot-installer-mipsel.xml; --> +&boot-installer-s390.xml; +&boot-installer-powerpc.xml; +&boot-installer-sparc.xml; + + </sect1> + +&boot-installer-parameters.xml; +&boot-installer-trouble.xml; + +</chapter> diff --git a/cs/boot-installer/hppa.xml b/cs/boot-installer/hppa.xml new file mode 100644 index 000000000..5ada72b91 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/hppa.xml @@ -0,0 +1,10 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 24701 --> + + <sect2 arch="hppa"> + <title></title> +<para> + +</para> + </sect2>
\ No newline at end of file diff --git a/cs/boot-installer/i386.xml b/cs/boot-installer/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..820d209ce --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/i386.xml @@ -0,0 +1,371 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect2 arch="i386"><title>Zavedení z CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +<!-- We'll comment the following section until we know exact layout --> +<!-- + +<para> + +Disk 1 z oficiální sady debianích CD-ROM pro &arch-title; se vám na +většině počítačů ohlásí promptem <prompt>boot:</prompt>. Klávesou +<keycap>F3</keycap> si můžete zobrazit seznam variant jádra, které +můžete zavést. Do promptu <prompt>boot:</prompt> pak stačí napsat +název varianty (idepci, vanilla, compact, bf24) následovaný klávesou +&enterkey;. + +</para><para> + +Pokud váš počítač neumožňuje zavedení různých jader z prvního CD +(programem <command>isolinux</command>), vložte do mechaniky jiný +disk. Vypadá to, že do této kategorie spadá většina SCSI mechanik, +takže jejich majitelé musí použít některé ze zbývajících CD. + +</para><para> + +Každé z CD 2 až 5 obsahuje jinou variantu jádra. (Výběrem vhodného +jádra se zabývá <xref linkend="kernel-choice"/>.) + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>CD 1</term><listitem><para> + +Umožní výběr jádra (pokud žádné nevyberete, standardně se zavede +varianta <quote>idepci</quote>). + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 2</term><listitem><para> + +Zavede jádro <quote>vanilla</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 3</term><listitem><para> + +Zavede jádro <quote>compact</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 4</term><listitem><para> + +Zavede jádro <quote>idepci</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>CD 5</term><listitem><para> + +Zavede jádro <quote>bf2.4</quote>. + +</para></listitem></varlistentry> + + </variablelist> + +</para> + +--> + + </sect2> + +<!-- FIXME the documented procedure does not exactly work, commented out + until fixes + + <sect2 arch="i386" id="install-from-dos"> + <title>Zavedení z DOSové oblasti</title> + +&boot-installer-intro-hd.xml; + +<para> + +Zaveďte operační systém DOS (ne Windows) bez jakýchkoliv ovladačů. +Toho dosáhnete stiskem klávesy <keycap>F8</keycap> ve správný moment +během zavádění. (Pro jistotu vyberte možnost <quote>Příkazová řádka +v bezpečném módu</quote>.) Přesuňte se do podadresáře s preferovanou +variantou jádra, např. + +<informalexample><screen> +cd c:\install +</screen></informalexample>. + +a spusťte dávku <command>install.bat</command>. Jádro nahraje a spustí +instalační systém. + +</para><para> + +V současné době existuje problém (#142421) s programem loadlin, který +znemožňuje použít <filename>install.bat</filename> s variantou jádra +bf2.4. Příznakem tohoto problému je chybová hláška +<computeroutput>invalid compressed format</computeroutput>. + +</para> + </sect2> + +END FIXME --> + + <sect2 arch="i386" id="boot-initrd"> + <title>Zavedení z Linuxu programem <command>LILO</command> nebo + <command>GRUB</command></title> +<para> + +Pro zavedení instalátoru z pevného disku musíte nejprve stáhnout +potřebné soubory a umístit je podle kapitoly<xref +linkend="boot-drive-files"/>. + +</para><para> + +Plánujete-li z disku jenom nastartovat a poté již všechno stáhnout ze +sítě, měli byste použít soubor +<filename>netboot/debian-installer/i386/initrd.gz</filename> +a odpovídající jádro. To vám umožní přerozdělit disk, ze kterého jste +instalaci spustili. + +</para><para> + +Pokud během instalace nebudete měnit diskovou oblast, na které jsou +soubory instalačního systému, můžete použít +<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, příslušné jádro a také obraz +CD (musí končit na <literal>.iso</literal>). Instalační systém pak +nebude vyžadovat připojení k síti. + +</para><para> + +Pro zavaděč <command>LILO</command> musíte v souboru +<filename>/etc/lilo.conf</filename> nastavit dvě důležité věci: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +říci zavaděči, že má při zavádění použít soubor +<filename>initrd.gz</filename> jako RAMdisk, + +</para></listitem> +<listitem><para> + +říci jádru <filename>vmlinuz</filename>, že má tento RAMdisk +použít jako svou kořenovou oblast. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +Následuje příklad <filename>/etc/lilo.conf</filename>: + +</para><para> + +<informalexample><screen> +image=/boot/newinstall/vmlinuz + label=newinstall + initrd=/boot/newinstall/initrd.gz + root=/dev/ram0 + append="<phrase condition="sarge">devfs=mount,dall</phrase> ramdisk_size=12000" +</screen></informalexample> + +Pokud vás zajímají pikantní detaily, prozkoumejte manuálové stránky +<citerefentry> <refentrytitle>initrd</refentrytitle> +<manvolnum>4</manvolnum> </citerefentry> a <citerefentry> +<refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> +</citerefentry>. Nyní stačí spustit <userinput>lilo</userinput> +a restartovat počítač. + +</para><para> + +Postup pro <command>GRUB</command> je velmi podobný. Do souboru +<filename>menu.lst</filename> v adresáři +<filename>/boot/grub/</filename> (občas +<filename>/boot/boot/grub/</filename>) přidejte následující řádky: + +<informalexample><screen> +title Instalace Debianu +kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000 +initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz +</screen></informalexample> + +a restartujte počítač. <phrase condition="sarge">Pokud zavádění selže, +zkuste na konec řádku <quote>kernel</quote> přidat parametr +<userinput>devfs=mount,dall</userinput>.</phrase> + +</para><para> + +Také je možné, že budete muset upravit hodnotu parametru +<userinput>ramdisk_size</userinput> podle skutečné velikosti obrazu +<filename>initrd.gz</filename>. Od teď by neměl být mezi oběma +zavaděči žádný rozdíl. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="i386" id="usb-boot"> + <title>Zavedení z USB <quote>klíčenky</quote></title> +<para> + +Předpokládejme, že jste si připravili vše nezbytné z <xref +linkend="boot-dev-select"/> a <xref linkend="boot-usb-files"/>. Nyní +jednoduše zapojte klíčenku do volného USB portu a restartujte +počítač. Systém by měl nastartovat a měl by zobrazit úvodní obrazovku +s výzvou <prompt>boot:</prompt>, kde můžete zadat volitelné parametry, +nebo prostě zmáčknout &enterkey;. + +</para><para> + +Pokud váš počítač neumožňuje zavádění z USB zařízení, můžete pro +zavedení použít disketu a poté přejít k USB. Postupujte podle <xref +linkend="floppy-boot"/> — jádro na disketě by mělo automaticky +rozpoznat připojená USB zařízení. Až budete požádáni o vložení +kořenové diskety, jednoduše stiskněte &enterkey; a &d-i; by měl +nastartovat. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="i386" id="floppy-boot"> + <title>Zavedení z disket</title> +<para> + +Předpokládáme, že jste si již potřebné obrazy stáhli a podle +<xref linkend="create-floppy"/> vytvořili příslušné diskety. +<!-- +Jestliže je to nutné, můžete si zaváděcí disketu přizpůsobit, +viz <xref linkend="rescue-replace-kernel"/>. +--> +</para><para> + +Zavedení z diskety je jednoduché. Zasuňte disketu do první disketové +jednotky a normálně systém vypněte a znovu zapněte. + +</para><para> + +Instalace z mechaniky LS-120 (ATAPI verze) je podporovaná pouze +jádry 2.4 a novějšími. Navíc musíte jádru zadat umístění virtuální +disketové mechaniky. Docílíte toho zaváděcím parametrem +<emphasis>root=</emphasis>, kterému zadáte zařízení, na které +ovladač ide-floppy připojí mechaniku LS-120. Například pokud ji +máte připojenou jako první IDE zařízení na druhém kabelu, zadáte +<userinput>linux.bin root=/dev/hdc</userinput>. + +</para><para> + +Poznamenejme, že na některých stanicích kombinace kláves +<keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>Delete</keycap></keycombo> neprovede korektní reset počítače a +je nutné použít <quote>tvrdý restart</quote>. Pokud instalujete z +existujícího operačního systému (např. na stanici, kde je nainstalován +DOS), pak nemáte na výběr. V ostatních případech použijte <quote>tvrdý +restart</quote> během zavádění. + +</para><para> + +Po stisknutí &enterkey; se objeví hlášení +<computeroutput>Loading...</computeroutput> následované +<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput> a několika +stranami o hardwaru vašeho počítače. O této fázi zavádění pojednává +<xref linkend="kernel-msgs"/>. + +</para><para> + +Po zavedení ze zaváděcí diskety je požadována kořenová +disketa. Vložte ji do mechaniky, zmáčkněte &enterkey; a počkejte, až +se její obsah natáhne do paměti a automaticky se spustí program +&d-i;. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="i386" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +Na architektuře &architecture; existuje několik možností zavedení +z TFTP. + +</para> + + <sect3><title>Síťová karta s podporou PXE</title> +<para> + +Novější síťové karty podporují zavádění metodou PXE, což je +reimplementace TFTP od <trademark class="trade">Intel</trademark>u. +Zde by mělo stačit příslušně nastavit BIOS. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Síťová karta s bootROM</title> +<para> + +Je možné, že vaše síťová karta nabízí možnost zavedení z TFTP. + +</para><para condition="FIXME"> + +Pokud máte zkušenosti s tímto typem zavádění, neváhejte nám poslat +vaše poznatky na adresu <email>&email-debian-boot-list;</email>. +Text pište anglicky a odkažte v něm se na tento dokument. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Etherboot</title> +<para> + +Projekt <ulink url="http://www.etherboot.org">Etherboot</ulink> nabízí +kromě zaváděcích disket také paměti do síťových karet, které umí +zavádět z TFTP. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="i386"><title>Zaváděcí výzva</title> +<para> + +Při zavádění instalačního programu se objeví grafická obrazovka +s logem Debianu, pod kterým se nachází tzv. zaváděcí výzva (boot +prompt): + +<informalexample><screen> +Press F1 for help, or ENTER to boot: +</screen></informalexample> + +Zde se můžete porozhlédnout po nápovědě, která se skrývá pod klávesami +<keycap>F1</keycap> až <keycap>F10</keycap>, nebo můžete stisknout +&enterkey; a zavést systém s výchozími hodnotami. + +</para><para> + +Pokud chcete zadat některé z parametrů, o kterých jste se dočetli +v nápovědě pod klávesami <keycap>F3</keycap> až <keycap +condition="sarge">F7</keycap><keycap condition="etch">F8</keycap>, +nezapomeňte na prvním místě zadat název jádra, které chcete zavést +(implicitní je <userinput>linux</userinput>). Celý řádek by tedy +vypadal třeba takto: <userinput>linux debconf/priority=medium</userinput>. +Jestliže stisknete pouze &enterkey;, je to stejné, jako kdyby jste +zadali <userinput>linux</userinput> bez dalších parametrů. + +<note><para> + +Instalujete-li systém přes zařízení pro vzdálenou správu, jež nabízí +textové rozhraní k VGA konzoli (např. Compaq <quote>integrated Lights +Out</quote> (iLO), HP <quote>Integrated Remote Assistant</quote> +(IRA), ...), je možné že neuvidíte grafickou část obrazovky a někdy +dokonce ani zaváděcí výzvu. Můžete se pokusit naslepo stisknout +klávesu <keycap>F1</keycap><footnote><para> + +Pro některá zařízení to znamená použít speciální sekvenci kláves, +například IRA používá <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> +<keycap>F</keycap> </keycombo>, <keycap>1</keycap>. + +</para></footnote> + +a přepnout se tak na (textovou) obrazovku s nápovědou. Zde by už mělo +fungovat echo, tj. znaky, které na klávesnici napíšete, by měly být +normálně vidět na řádku se zaváděcí výzvou. Chcete-li instalačnímu +systému zakázat použití grafického framebufferu ve zbytku instalace, +přidejte na řádek parametr +<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. + +</para></note></para> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/ia64.xml b/cs/boot-installer/ia64.xml new file mode 100644 index 000000000..274140493 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/ia64.xml @@ -0,0 +1,375 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="ia64"><title>Zavedení z CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +<note><title>Obsah CD</title><para> + +Existují tři varianty instalačních CD. <emphasis>Malé +síťové</emphasis> CD obsahuje pouze soubory instalačního programu +a proto se vleze na malé CD velikosti vizitky. Pro instalaci +základního systému (a dalších balíků) však vyžaduje síťové +připojení. <emphasis>Plné síťové</emphasis> CD obsahuje kromě +instalačního programu také základní systém, ale pro instalaci +čehokoliv dalšího vyžaduje síť. Třetí možností je <emphasis>sada +CD</emphasis>, která obsahuje kompletní systém a tudíž nevyžaduje +připojení k síti. + +</para></note><para> + +Architektura &arch-title; používá další generaci Extensible Firmware Interface +(EFI) od Intelu. Na rozdíl od tradičního BIOSu, který ví o zaváděcím +zařízení velmi málo (zná jen tabulku oblastí a hlavní zaváděcí +sektor), umí EFI číst a zapisovat soubory z oblastí, na kterých je +souborový systém FAT16 nebo FAT32. Tím se zaváděcí proces velmi +zjednoduší, protože systémový zavaděč a EFI firmware mají k dispozici +celou oblast na uložení potřebných souborů. To znamená, že systémový +disk na &arch-title; obsahuje místo zaváděcího bloku malou oblast, +která je celá vyhrazená pro EFI. + +</para><para> + +Instalační CD Debianu obsahují malou EFI oblast, ve které je uložen +zavaděč <command>ELILO</command>, jeho konfigurační soubor, instalační +jádro a prvotní souborový systém (initrd). (Samozřejmě, že EFI oblast +je přítomna i v nainstalovaném systému.) + +</para><para> + +Zavaděč EFI se spouští jako poslední krok inicializace +firmwaru. Zobrazí menu, ze kterého si můžete vybrat různé +položky. Menu se může na různých systémech lišit, ale většinou by se +tam měly vyskytovat položky <command>Boot Option Maintenance +Menu</command> a <command>EFI Shell (Built-in)</command>. První metoda +je preferovaná, ale pokud není dostupná, nebo s ní CD neumí zavádět, +použijte druhou možnost. + +</para><warning><title>Důležité</title><para> + +Zavaděč EFI po nějaké době spustí implicitní akci, obvykle první +položku z menu. (Odpočítávání je vidět dole na obrazovce.) Pokud +propásnete správný okamžik, budete muset počítač znovu +restartovat. Jestliže však byla implicitní akce <command>EFI +Shell</command>, můžete se ještě vrátit zpět příkazem +<command>exit</command>. + +</para></warning> + + <sect3 arch="ia64" id="bootable-cd"> + <title>Možnost 1: Zavádění z menu Boot Option Maintenance</title> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Vložte CD do DVD/CD mechaniky a restartujte počítač. Po dokončení +inicializace systému se zobrazí menu zavaděče EFI. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Ze zaváděcího menu vyberte šipkami <command>Boot Maintenance</command> +a stiskněte &enterkey; - zobrazí se nové menu. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +V něm vyberte <command>Boot From a File</command>, což vám nabídne +seznam zařízení, které firmware našel. Mezi nimi by měly být řádky +obsahující text <command>Debian Inst [Acpi ...</command> nebo +<command>Removable Media Boot</command> (zbytek řádku by měl být +stejný). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Z obou možností ukazujících na DVD/CD mechaniku si jednu +vyberte. Volba <command>Removable Media Boot</command> okamžitě spustí +zavádění, zatímco <command>Debian Inst [Acpi ...</command> ještě +zobrazí výpis adresáře ze zaváděcí části CD, ve kterém musíte vybrat +<command>[Treat like Removable Media Boot]</command>. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +Nyní se zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému Debianu, kde si +můžete vybrat jádro a případné parametry. + +</para> + </sect3> + + + <sect3 arch="ia64" id="boot-with-efi"> + <title>Volba 2: Zavádění z EFI shellu</title> +<para> + +Pokud se zavádění prvním způsobem nezdaří, zaveďte instalační CD +následujícími kroky: + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Vložte CD do DVD/CD mechaniky a restartujte počítač. Po dokončení +inicializace systému se zobrazí menu zavaděče EFI. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Ze zaváděcího menu vyberte šipkami <command>EFI Shell</command> +a stiskněte &enterkey;. EFI Shell si zjistí všechna zaveditelná +zařízení a zobrazí je na konzoli. Rozpoznaná zaváděcí zařízení budou +zobrazena ve tvaru +<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>, všechna ostatní +bloková zařízení budou pojmenována +<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Prozkoumejte výstup shellu a hledejte CD mechaniku — s největší +pravděpodobností to bude zařízení <filename>fs0:</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Pro výběr požadovaného zařízení zadejte +<command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command>, kde +<replaceable>n</replaceable> je číslo oblasti a stiskněte +&enterkey;. Toto číslo se nyní zobrazí jako součást výzvy. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Zadejte příkaz <command>elilo</command>, což spustí zavádění. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +V EFI shellu též můžete použít zkrácenou variantu zápisu: +<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command>. Nyní se +zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému Debianu, kde si můžete +vybrat jádro a případné parametry. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="ia64" id="kernel-option-menu"> + <title>Výběr instalačního jádra a zaváděcích parametrů</title> +<para> + +Zavaděč zobrazí menu a textové okno s výzvou +<classname>Boot:</classname>. Šipky slouží pro výběr položek z menu, +jakýkoliv napsaný text se zobrazí v textovém okně. Funkčními klávesami +můžete zobrazit různé nápovědné obrazovky. Obrazovka +<classname>General</classname> vysvětluje význam položek v menu, +<classname>Params</classname> popisuje běžné parametry příkazového +řádku. + +</para><para> + +Instalovat můžete buď pomocí monitoru a klávesnice, nebo přes sériovou +linku. Pro první možnost vyberte položku obsahující řetězec +<computeroutput>[VGA console]</computeroutput>, pro druhou pak položku +obsahující text <computeroutput>[<replaceable>BAUDY</replaceable> baud +serial console]</computeroutput>, kde <replaceable>BAUDY</replaceable> +je rychlost sériové konzole. V menu jsou přednastaveny jsou +nejobvyklejší rychlosti pro zařízení <filename>ttyS0</filename>. + +</para><para> + +Ve většině případů budete chtít, aby instalační program použil stejnou +rychlost, jakou používáte pro spojení k EFI konzoli. Tuto rychlost +můžete zjistit v EFI shellu příkazem <command>baud</command>. + +</para><para> + +Pokud v menu neexistuje položka pro sériové zařízení resp. rychlost, +kterou chcete použít, můžete změnit nastavení existujícího záznamu +tak, že do textového okna <classname>Boot:</classname> zadáte +příslušné parametry. Například +<command>console=ttyS1,57600n8</command> použije konzolu na zařízení +<filename>ttyS1</filename> o rychlosti 57600 baudů. + +</para><note><para> + +Většina systémů &arch-title; používá implicitní nastavení konzoly +o rychlosti 9600 baudů. Toto nastavení je velmi pomalé a překreslování +instalačních obrazovek by trvalo neúměrně dlouho. Zkuste buď zvýšit +přenosovou rychlost, nebo použijte instalaci v textovém režimu (pokyny +naleznete v menu <classname>Params</classname>). + +</para></note><warning><para> + +Vyberete-li špatný typ konzole, bude vše probíhat zdánlivě dobře až do +startu jádra. V tom okamžiku se ztratí veškeré vstupy a výstupy +a budete muset počítač restartovat. + +</para></warning><para> + +Na obrazovce <classname>General</classname> si přečtěte popis jader +a nejvhodnějších instalačních režimů. Jádro, které vyberete, se +použije jak pro instalaci, tak v novém systému. Pokud s instalačním +jádrem zaznamenáte nějaké problémy, je pravděpodobné, že se s těmito +problémy potkáte i v instalovaném systému. Pro volitelné zaváděcí +parametry byste si měli prostudovat část <xref linkend="boot-parms"/> +dále v textu. Instalační systém spustíte následovně: + +</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para> + +Šipkami vyberte nejvhodnější verzi jádra a instalační režim. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Volitelně zadejte zaváděcí parametry do textového okna. (Zde se +zadávají parametry jádra, jako např. sériová konzole.) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Stiskněte &enterkey;, což spustí zavádění jádra, po kterém se objeví +první obrazovka instalačního programu Debianu. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +Pokračujte další kapitolou, kde si nastavíte jazyk instalace, síť +a diskové oblasti. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="ia64" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> +<para> + +Zavádění systému &arch-title; ze sítě je téměř shodné se zaváděním +z CD. Jediný rozdíl spočívá ve způsobu, jakým se nahraje jádro. EFi +umí stahovat a spouštět soubory ze serveru na síti. + +</para> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +Zavedení systému &arch-title; ze sítě vyžaduje dva architekturně +specifické zásahy. Na straně zaváděcího serveru musí být DHCP a TFTP +nastaveny pro zaslání souboru <command>elilo</command> a na klientovi +musíte v zavaděči EFI definovat novou zaváděcí volbu, kterou povolíte +stahování ze sítě. + +</para> + + <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-server"> + <title>Nastavení TFTP serveru</title> +<para> + +Vhodný TFTP záznam pro zavádění ze sítě vypadá nějak takto: + +<informalexample><screen> +host mcmuffin { + hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83; + fixed-address 10.0.0.21; + filename "debian-installer/ia64/elilo.efi"; +} +</screen></informalexample> + +Cílem je dostat <command>elilo.efi</command> na klienta. + +</para><para> + +Ve svém tftpboot adresáři rozbalte soubor +<filename>netboot.tar.gz</filename>, čímž se vytvoří adresářový strom +<filename>debian-installer</filename> obsahující zaváděcí soubory pro +IA-64. Typické tftp adresáře bývají <filename>/var/lib/tftp</filename> +nebo <filename>/tftpboot</filename>. + +<informalexample><screen> +<prompt>#</prompt> <userinput>cd /var/lib/tftp</userinput> +<prompt>#</prompt> <userinput>tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz</userinput> +./ +./debian-installer/ +./debian-installer/ia64/ +[...] +</screen></informalexample> + +</para><para> + +Soubor <filename>elilo.conf</filename>, který se zde také rozbalí, by +měl fungovat na většině konfigurací <quote>sám od sebe</quote>. Pokud +potřebujete tento soubor změnit (např. chcete použít jiné jádro), +naleznete jej v adresáři <filename>debian-installer/ia64/</filename>. + +Dokonce je možné mít různé konfigurační soubory pro různé +klienty. Místo souboru <filename>elilo.conf</filename> totiž můžete +pojmenovat konfigurační soubory podle IP adresy klienta zapsané +v šestnáctkové soustavě s příponou +<filename>.conf</filename>. Podrobnosti naleznete v dokumentaci +k balíku <classname>elilo</classname>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-client"> + <title>Nastavení klienta</title> +<para> + +Nastavení klienta pro podporu zavádění z TFTP začněte zavedením do EFI +a aktivováním menu <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Přidejte zaváděcí volbu. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Vyberte řádek <guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem> +a stiskněte &enterkey;. Pokud je podobných řádků více, vyberte ten, +který obsahuje MAC adresu rozhraní, ze kterého chcete zavádět. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Záznam pojmenujte třeba <userinput>Netboot</userinput>, uložte jej +a vraťte se zpět do menu se zaváděcími volbami. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +Měli byste vidět právě vytvořenou položku. Tu stačí vybrat a provede +se DHCP dotaz vedoucí k nahrání <filename>elilo.efi</filename> z TFTP +serveru. + +</para><para> + +Po stažení tohoto souboru se zobrazí výzva zavaděče, který očekává +název jádra pro zavedení. Stejně jako u instalace z CD vyberte +požadované jádro a po chvíli by se měla zobrazit úvodní obrazovka +instalačního programu. + +</para><para> + +Pokračujte další kapitolou, kde si vyberete instalační jazyk, +nastavíte síť a rozdělíte disky. + +</para> + + </sect3> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/intro-cd.xml b/cs/boot-installer/intro-cd.xml new file mode 100644 index 000000000..d3b0407d0 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/intro-cd.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + +<para> + +Pro většinu lidí bude nejjednodušší použít sadu debianích CD. Pokud +tuto sadu máte a váš počítač podporuje zavádění z CD, <phrase +arch="i386"> nastavte podle <xref linkend="boot-dev-select"/> zavádění +z CD,</phrase> vložte CD do mechaniky, restartujte počítač a přejděte +k další kapitole. + +</para><para> + +Některé CD mechaniky mohou vyžadovat použití speciálních ovladačů a +tím pádem nemusí být dostupné v prvních fázích instalace. Pokud na +vašem hardwaru nefunguje standardní cesta zavádění z CD, přečtěte si +pasáž o alternativních jádrech a o jiných instalačních metodách. + +</para><para> + +I když není možné zavést systém přímo z CD-ROM, můžete z CD-ROM +instalovat základní systém a balíčky. Jednoduše zaveďte systém pomocí +jiného instalačního média (třeba z disket). Když dojde na instalaci +základního systému a dalších balíků, zadejte, že budete instalovat +z CD-ROM mechaniky. + +</para><para> + +Pokud máte problémy se zaváděním, prostudujte si +<xref linkend="boot-troubleshooting"/>. + +</para> diff --git a/cs/boot-installer/intro-hd.xml b/cs/boot-installer/intro-hd.xml new file mode 100644 index 000000000..b61b1188c --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/intro-hd.xml @@ -0,0 +1,15 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + +<para> + +Zavedení ze stávajícího operačního systému je často pohodlná a pro +některé systémy jediná podporovaná možnost instalace. + +</para><para> + +Abyste mohli zavést systém z pevného disku, musíte již mít přichystané +soubory podle <xref linkend="boot-drive-files"/>. + +</para> diff --git a/cs/boot-installer/intro-net.xml b/cs/boot-installer/intro-net.xml new file mode 100644 index 000000000..bdc664eee --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/intro-net.xml @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 11648 --> + +<para> + +Zavedení se sítě vyžaduje síťové připojení, funkční TFTP server +a DHCP, RARP nebo BOOTP server. + +</para><para arch="hppa"> + +Starší systémy (jako 715) by měly místo BOOTP použít RBOOT server. + +</para><para> + +Nastavení zavádení ze sítě je popsáno v <xref linkend="install-tftp"/>. + +</para> diff --git a/cs/boot-installer/m68k.xml b/cs/boot-installer/m68k.xml new file mode 100644 index 000000000..6a9528240 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/m68k.xml @@ -0,0 +1,345 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="m68k"><title>Výběr instalace</title> +<para> + +Některé &arch-title; podarchitektury mají k dispozici linuxová jádra +řady 2.4 i starší 2.2. Pokud si můžete vybrat, vždy nejprve zkuste +instalaci s jádrem 2.4.<replaceable>x</replaceable>. Instalace +s jádrem 2.4 by měla být méně náročná na paměť, protože používá +<firstterm>tmpfs</firstterm>, zatímco řada 2.2 vyžaduje ramdisk +s pevně danou velikostí. + +</para><para> + +Jestliže používáte linuxové jádro řady 2.2, ujistěte se, používáte +odpovídající ramdisk (obvykle <filename>initrd22.gz</filename>, viz +<ulink +url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink> +a že jste jádru zadali parametr &ramdisksize;. + +</para><para> + +Zajistěte, aby se mezi zaváděcími parametry jádra objevil i parametr +<userinput>root=/dev/ram</userinput>. + +</para><para> + +Pokud máte s instalací problémy, podívejte se na <ulink +url="&url-m68k-cts-faq;">cts's &arch-title; &d-i; FAQ</ulink>. + +</para> + +<itemizedlist> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem> +</itemizedlist> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title> +<para> + +Jediný způsob instalace na Amigách je zavedením z pevného disku (viz +<xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět.</emphasis> + +</para><para> + +Amigy momentálně nepracují s <firstterm>bogl</firstterm>em, takže +pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte parametr jádra +<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title> +<para> + +Instalační program pro Atari můžete spustit buď z pevného disku (viz +<xref linkend="m68k-boot-hd"/>) nebo z disket (viz <xref +linkend="boot-from-floppies"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět.</emphasis> + +</para><para> + +Atari momentálně nepracují s <firstterm>bogl</firstterm>em, takže +pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte parametr jádra +<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title> +<para> + +Instalaci na BVME6000 můžete spustit z cdrom (viz <xref +linkend="m68k-boot-cdrom"/>), disket (viz <xref +linkend="boot-from-floppies"/>) nebo ze sítě (viz <xref +linkend="boot-tftp"/>). + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title> +<para> + +Jediný způsob instalace na Macintoshích je zavedením z pevného disku +(viz <xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se +nedá zavádět.</emphasis> Macintoshe nemají funkční jádro řady 2.4. + +</para><para> + +Pokud máte SCSI sběrnici založenou na 53c9x, pravděpodobně budete +muset použít zaváděcí parametr +<userinput>mac53c9x=1</userinput>. Počítače se dvěma takovými +sběrnicemi (např. Quadra 950) by měly použít +<userinput>mac53c9x=2</userinput>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 a MVME16x</title> +<para> + +Instalaci na MVME147 a MVME16x můžete spustit buď z disket (viz <xref +linkend="boot-from-floppies"/>) nebo ze sítě (viz <xref +linkend="boot-tftp"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět.</emphasis> + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title> +<para> + +Jediný způsob instalace na Q40/Q60 je zavedením z pevného disku (viz +<xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět.</emphasis> + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"> + <title>Zavedení z pevného disku</title> + +&boot-installer-intro-hd.xml; + +<para> + +Pro zavádění z pevného disku můžete použít alespoň šest různých +ramdisků (tři metody a každý ve variantě pro jádro řady 2.2 - viz +<ulink +url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>). + +</para><para> + +Tyto tři ramdisky jsou: <filename>cdrom</filename>, +<filename>hd-media</filename> +a <filename>nativehd</filename>. Ramdisky se liší pouze tím, kde +očekávají instalační balíčky. <filename>cdrom</filename> používá pro +získání zbytku instalačního programu CD mechaniku, +<filename>hd-media</filename> používá obraz CD uložený na pevném disku +a konečně <filename>nativehd</filename> využívá pro instalaci balíků +síť. + +</para> + +<itemizedlist> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem> +</itemizedlist> + + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-amiga"> + <title>Zavedení z AmigaOS</title> +<para> + +V programu <command>Workbench</command> zahájíte instalaci dvojitým +poklikáním na ikonu <guiicon>StartInstall</guiicon> v adresáři +<filename>debian</filename>. + +</para><para> + +Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste +měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na +několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund. +Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje +rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. Po několika +sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže +můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-atari"> + <title>Zavedení z Atari TOS</title> +<para> + +V GEM desktopu spusťte instalační proces dvojitým kliknutím +na ikonu <guiicon>bootstra.prg</guiicon> v adresáři +<filename>debian</filename>. V dialogovém okně pro nastavení programu +klikněte na <guibutton>Ok</guibutton>. + +</para><para> + +Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste +měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na +několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund. +Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje +rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. Po několika +sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže +můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-mac"> + <title>Zavedení z 68k MacOS</title> +<para> + +V případě Macintoshů musíte zachovat původní operační systém a zavádět +z něj. Je <emphasis>důležité</emphasis>, abyste při zavádění MacOS za +účelem spuštění zavaděče <command>Penguin</command> drželi stisknutou +klávesu <keycap>Shift</keycap>. Tím totiž zabráníte nahrání rozšíření, +která mohou způsobit běžícímu linuxovému jádru náhodné problémy. +Pokud používáte MacOS pouze pro zavedení Linuxu, můžete stejného +výsledku dosáhnout odstraněním všech rozšíření a ovládacích panelů ze +systémové složky MacOS. + +</para><para> + +Macy vyžadují zavaděč <command>Penguin</command>. Pokud nemůžete +pracovat se <command>Stuffit</command> archivy, můžete použít +&penguin19.hfs;, což je obraz hfs disku s rozbaleným +<command>Penguin</command>em. Jak tento obraz dostanete na disketu se +dozvíte v kapitole <xref linkend="create-floppy"/>. + +</para><para> + +Na MacOS desktopu spusťte instalační proces dvojitým poklikáním na +ikonu <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> v adresáři +<filename>Penguin</filename>. Tím se spustí zavaděč +<command>Penguin</command>. Jděte do nabídky +<guimenuitem>Settings</guimenuitem> v menu <guimenu>File</guimenu> +a klikněte na záložku <guilabel>Kernel</guilabel>. Vyberte obrazy +jádra (<filename>vmlinuz</filename>) a RAMdisku +(<filename>initrd.gz</filename>) tím, že kliknete na odpovídající +tlačítka v pravém horním rohu a pomocí následujícího dialogu si +soubory dohledáte. + +</para><para> + +Chcete-li nastavit zaváděcí parametry, vyberte menu +<guimenu>File</guimenu> -> <guimenuitem>Settings...</guimenuitem> +a přepněte se do záložky <guilabel>Options</guilabel>. Zde můžete +zadat potřebné parametry do textového pole. Pokud chcete tyto +parametry použít i příště, vyberte <guimenu>File</guimenu> -> +<guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>. + +</para><para> + +Zavřete dialog <userinput>Settings</userinput>, uložte nastavení +a spusťte zaváděcí proces kliknutím na <guimenuitem>Boot +Now</guimenuitem> v menu <guimenu>File</guimenu>. + +</para><para> + +Zavaděč <command>Penguin</command> vypíše nějaká odlaďovací hlášení. +Potom vám obrazovka na několik okamžiků zešedne, což může trvat +i několik sekund. Potom se objeví černá obrazovka s bílým textem, +který se roluje rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. +Po několika sekundách by se měl automaticky spustit instalační +program, takže můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-q40"> + <title>Zavedení na Q40/Q60</title> +<para> + +Instalační program by se měl spustit automaticky, takže můžete +pokračovat rovnou kapitolou <xref linkend="d-i-intro"/>. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + + <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom"> + <title>Zavedení z CD-ROM</title> +<para> + +Momentálně jediná podarchitektura &arch-title; podporující zavádění +z CD-ROM je BVME6000. + +</para> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + + </sect2> + + + <sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +Po zavedení systému VMEbus se zobrazí LILO prompt +<prompt>Boot:</prompt>. Linux zavedete jednou z následujících řádek, +čímž zahájíte normální instalaci za použití emulace terminálu vt102: + +<!-- Because the &enterkey; definition uses <keycap>, --> +<!-- we use <screen> instead of <userinput> in this list --> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +pro instalaci na BVME4000/6000 napište <screen>i6000 &enterkey;</screen> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +pro instalaci na MVME162 napište <screen>i162 &enterkey;</screen> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +pro instalaci na MVME166/167 napište <screen>i167 &enterkey;</screen> + +</para></listitem> + </itemizedlist> + +</para><para> + +Jestliže chcete emulovat jiný terminál, třeba vt100, přidejte ještě +řetězec <screen>TERM=vt100</screen>. (Celá řádka pak vypadá třeba +takto: <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.) + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies"> + <title>Zavedení z disket</title> +<para> + +Pro většinu počítačů založených na architektuře &arch-title; se +doporučuje zavést instalační systém z lokálního souborového systému. + +</para><para> + +Zavedení z diskety momentálně podporují jenom Atari a VME +(VME pouze se SCSI disketovou mechanikou). + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/mips.xml b/cs/boot-installer/mips.xml new file mode 100644 index 000000000..373c5ab28 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/mips.xml @@ -0,0 +1,93 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 24663 --> + + <sect2 arch="mips" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> + <sect3><title>TFTP zavádění na SGI Indy</title> +<para> + +Na SGI Indy vstupte do <quote>command monitoru</quote>, kde příkazem + +<informalexample><screen> +bootp(): +</screen></informalexample> + +zavedete Linux a spustíte instalaci Debianu. Aby to fungovalo, budete +možná muset v <quote>command monitoru</quote> zrušit proměnnou +<envar>netaddr</envar> příkazem + +<informalexample><screen> +unsetenv netaddr +</screen></informalexample> + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <title>TFTP zavádění na Broadcom BCM91250A</title> +<para> + +Na Broadcom BCM91250A musíte zavést zavaděč SiByl přes TFTP a ten pak +nahraje a spustí instalaci Debianu. Ve většině případů nejprve +obdržíte IP adresu přes DHCP, ale nic vám nebrání nastavit si +statickou adresu ručně. Chcete-li použít DHCP, zadejte v CFE promptu +následující příkaz: + +<informalexample><screen> +ifconfig eth0 -auto +</screen></informalexample> + +Poté, co obdržíte IP adresu, můžete zavést zavaděč SiByl příkazem: + +<informalexample><screen> +boot <replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/boot/sibyl +</screen></informalexample> + +IP adresu v příkladu samozřejmě musíte nahradit jménem nebo IP adresou +vašeho místního TFTP serveru. Instalační program by se měl zavést +automaticky. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + + <sect2 arch="mips"><title>Zaváděcí parametry</title> + <sect3> + <title>SGI Indy</title> +<para> + +Na počítačích SGI Indy můžete přidat zaváděcí parametry příkazu +<command>bootp():</command> v <quote>command monitoru</quote>. + +</para><para> + +Pokud jste například bootp/dhcp serveru explicitně nezadali název +souboru, který se má zavést, můžete teď zadat jeho jméno a umístění. +Například + +<informalexample><screen> +bootp():/boot/tftpboot.img +</screen></informalexample> + +Další parametry jádra můžete zadat přes <command>append</command>: + +<informalexample><screen> +bootp(): append="root=/dev/sda1" +</screen></informalexample> + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <title>Broadcom BCM91250A</title> +<para> + +Přímo z CFE promptu nemůžete zadávat žádné příkazy. Místo toho musíte +na FTP serveru upravit soubor <filename>/boot/sibyl.conf</filename> +a přidat své parametry do proměnné +<replaceable>extra_args</replaceable>. + +</para> + </sect3> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/mipsel.xml b/cs/boot-installer/mipsel.xml new file mode 100644 index 000000000..9785f3bd8 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/mipsel.xml @@ -0,0 +1,10 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 24701 --> + + <sect2 arch="mipsel"> + <title></title> +<para> + +</para> + </sect2>
\ No newline at end of file diff --git a/cs/boot-installer/parameters.xml b/cs/boot-installer/parameters.xml new file mode 100644 index 000000000..cd30e4040 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/parameters.xml @@ -0,0 +1,351 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 29270 --> + + <sect1 id="boot-parms"><title>Zaváděcí parametry</title> +<para> + +Parametry pro zavádění jsou vlastně parametry pro jádro Linuxu, +které se používají v případech, kdy chceme zajistit, aby jádro +korektně pracovalo s neposlušnými zařízeními. Ve většinou je jádro +schopno rozpoznat všechna zařízení automaticky, ale v některých +speciálních případech mu musíte trochu pomoci. + +</para><para> + +Při prvním zavádění systému zkuste, zdali systém rozpozná všechna +potřebná zařízení jen s implicitními parametry (tj. nenastavujte +pro začátek žádné vlastní hodnoty). Systém obvykle naběhne. +V případě, že se tak nestane, můžete systém zavést později poté, +co zjistíte, jaké parametry je potřeba zadat, aby jádro korektně +rozpoznalo váš hardware. + +</para><para> + +Poznatky o nejrůznějších zaváděcích parametrech a podivných zařízeních +jsou k nalezení v +<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">Linux +BootPrompt HOWTO</ulink>. +Následující text obsahuje popis jen stěžejních parametrů. Vybrané +problémy popisuje <xref linkend="boot-troubleshooting"/>. + +</para><para> + +Brzy po zavedení jádra můžete zpozorovat hlášení + +<informalexample><screen> +Memory:<replaceable>dostupná</replaceable>k/<replaceable>celkem</replaceable>k available +</screen></informalexample> + +Hodnota <replaceable>celkem</replaceable> by měla ukazovat celkovou +fyzickou paměť RAM (v kilobajtech), která je systému dostupná. +Pokud tato hodnota neodpovídá aktuálnímu stavu instalované paměti, +potom byste měli použít zaváděcí parametr +<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>, +kde <replaceable>ram</replaceable> je vámi udaná velikost paměti +zakončená znakem <quote>k</quote> pro kilobajty nebo <quote>m</quote> pro megabajty. +Například, obě hodnoty <userinput>mem=65536k</userinput> a +<userinput>mem=64m</userinput> znamenají 64MB RAM. + +</para><para condition="supports-serial-console"> + +Jádro <phrase arch="mipsel">(kromě počítačů DECstation)</phrase> by +mělo být schopno rozpoznat, že zavádíte systém ze sériové konzoly. +Pokud máte v zaváděném počítači rovněž grafickou kartu (framebuffer) +a připojenou klávesnici, měli byste při zavádění zadat parametr +<userinput>console=<replaceable>zařízení</replaceable></userinput>, +kde <replaceable>zařízení</replaceable> je vaše sériové zařízení, což +je obvykle něco jako <filename>ttyS0</filename>. + +</para><para arch="sparc"> + +Pro &arch-title; jsou sériová zařízení <filename>ttya</filename> nebo +<filename>ttyb</filename>. Eventuálně můžete nastavit proměnné pro +OpenPROM <envar>input-device</envar> a <envar>output-device</envar> na +hodnotu <filename>ttya</filename>. + +</para> + + + <sect2 id="installer-args"><title>Parametry instalačního programu</title> +<para> + +Instalační systém rozpoznává několik užitečných parametrů.<footnote><para> + +Jádro akceptuje nejvýše 8 parametrů a 8 proměnných prostředí (včetně +standardních voleb pro instalační program). Pokud tento limit +překročíte, jádra řady 2.4 přebývající parametry zahodí, jádra 2.6 +zpanikaří. + +</para></footnote> + +</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>debconf/priority</term> +<listitem><para> + +Nastavením tohoto parametru můžete změnit nejnižší prioritu +zobrazených otázek. + +</para><para> + +Standardní instalace používá nastavení +<userinput>debconf/priority=high</userinput>, což znamená, že se +zobrazí jak kritické, tak důležité hlášky, ale normální a nevýznamné +zprávy jsou přeskočeny. Jestliže se vyskytne problém, instalátor +upraví priority otázek podle potřeb. + +</para><para> + +Když použijete parametr +<userinput>debconf/priority=medium</userinput>, zobrazí se instalační +menu a získáte nad instalací větší kontrolu. Při použití +<userinput>debconf/priority=low</userinput>, nic se nepřeskakuje +a zobrazí se všechny hlášky instalačního programu (to je ekvivalentní +zaváděcí metodě <userinput>expert</userinput>). Hodnotou +<userinput>debconf/priority=critical</userinput> se potlačí všechny +zprávy a otázky se stupněm důležitosti menším než kritickým. Pro tyto +potlačené otázky se použijí přednastavené hodnoty. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>DEBIAN_FRONTEND</term> +<listitem><para> + +Ovlivňuje uživatelské rozhraní, ve kterém bude instalace +probíhat. Dostupné volby jsou: + +<itemizedlist> +<listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para> +</listitem><listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para> +</listitem><listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para> +</listitem><listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para> +</listitem><listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para> +</listitem><listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para> +</listitem><listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para> +</listitem><listitem> +<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +Standardní rozhraní je <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>. +Pro instalaci přes sériovou konzolu může být vhodnější +<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. Standardní instalační +média momentálně podporují pouze rozhraní <userinput>newt</userinput>, +tudíž je tato volba spíše příslibem do budoucna. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>BOOT_DEBUG</term> +<listitem><para> + +Tímto parametrem můžete kontrolovat množství zpráv, které se +zapíší do instalačního logu. + +<variablelist> +<varlistentry> +<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term> +<listitem><para>Toto je standardní hodnota.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term> +<listitem><para>Upovídanější než obvykle.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term> +<listitem><para>Spousty ladících informací.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term> +<listitem><para> + +Pro opravdu detailní ladění se během zavádění několikrát spustí shell, +ve kterém můžete kontrolovat a ovlivňovat náběh systému. Když shell +ukončíte, bude zavádění pokračovat. + +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term> +<listitem><para> + +Hodnota tohoto parametru zadává cestu k zařízení, ze kterého se má +nahrát instalační systém, například +<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput> + +</para><para> + +Normálně se totiž zaváděcí disketa snaží najít kořenovou disketu na +všech dostupných disketových mechanikách a USB discích. Tímto +parametrem jí sdělíte, že se má podívat jenom na zadané zařízení. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>debian-installer/framebuffer</term> +<listitem><para> + +Některé architektury využívají pro instalaci v různých jazycích +jaderný framebuffer (grafická konzole). Pokud na svém systému +zaznamenáte symptomy jako chybové hlášky o btermu a boglu, černou +obrazovku nebo zamrznutí instalace po několika minutách od spuštění, +můžete framebuffer vypnout parametrem +<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. + +</para><para arch="i386"> + +K vypnutí framebufferu též můžete použít parametr +<userinput>video=vga16:off</userinput>. Tyto problémy byly hlášeny na +počítači Dell Inspiron s grafickou kartou Mobile Radeon. + +</para><para arch="m68k"> + +Tyto problémy byly hlášeny na Amize 1200 a SE/30. + +</para><para arch="hppa"> + +Tyto problémy byly hlášeny na hppa. + +</para><note arch="sparc"><para> + +Kvůli zobrazovacím problémům na některých systémech je podpora +framebufferu na architektuře &arch-title; <emphasis>implicitně +vypnutá</emphasis>. To může způsobit ne zrovna pěkné zobrazení na +systémech, které framebuffer podporují korektně. Příkladem jsou +systémy s grafickými kartami ATI. Zaznamenáte-li při instalaci +problémy se zobrazením, zkuste zavést instalační systém s parametrem +<userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>. + +</para></note></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>debian-installer/probe/usb</term> +<listitem><para> + +Pokud hledání USB zařízení způsobuje problémy, nastavte tento parametr +na hodnotu <userinput>false</userinput>. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>netcfg/disable_dhcp</term> +<listitem><para> + +Standardně se &d-i; snaží získat nastavení sítě přes DHCP. Je-li +získáno nějaké nastavení, instalační systém se na nic nebude ptát +a automaticky bude pokračovat v instalaci. K ručnímu nastavení sítě se +dostanete pouze v případě, že dotaz na DHCP server selže. + +</para><para> + +Máte-li tedy na místní síti DHCP server, ale z nějakého důvodu jej +nechcete použít (protože např. pro účely instalace vrací špatné +hodnoty), můžete použít parametr +<userinput>netcfg/disable_dhcp=false</userinput>, kterým zabráníte +automatickému nastavení sítě přes DHCP a rovnou budete požádáni +o ruční nastavení síťových údajů. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>hw-detect/start_pcmcia</term> +<listitem><para> + +Pokud chcete zabránit startu PCMCIA služeb, nastavte tento parametr na +hodnotu <userinput>false</userinput>. Některé notebooky jsou totiž +nechvalně známé tím, že při startu PCMCIA služeb zaseknou celý systém. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>preseed/url</term> +<listitem><para> + +Zde můžete zadat url k souboru s přednastavením, podle kterého se +má provést automatická instalace, viz <xref +linkend="automatic-install"/>. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>preseed/file</term> +<listitem><para> + +Zde můžete zadat soubor s přednastavením, podle kterého se má provést +automatická instalace, viz <xref linkend="automatic-install"/>. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry condition="etch"> +<term>cdrom-detect/eject</term> +<listitem><para> + +Před restartem &d-i; do nového systému se implicitně vysune optické +médium použité během instalace. To někdy není potřeba (např. systém +není nastaven pro automatické zavádění z CD-ROM) a v některých +případech může být vysunutí dokonce nežádoucí. Například pokud +mechanika neumí nahrát médium sama a uživatel zrovna není na místě, +aby to provedl ručně. Příkladem takovýchto mechanik jsou mechaniky +v přenosných počítačích a mechaniky se štěrbinovým podáváním. + +</para><para> + +Pro zakázání automatického vysunutí nastavte parametr na hodnotu +<userinput>false</userinput>. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry arch="m68k"> +<term>ramdisk_size</term> +<listitem><para> + +Používáte-li ještě jádro řady 2.2.x, budete možná muset zadat +&ramdisksize;. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry condition="etch"> +<term>rescue/enable</term> +<listitem><para> + +Nastavíte-li tento parametr na hodnotu <userinput>true</userinput>, +spustí se místo běžné instalace záchranný režim. Viz <xref +linkend="rescue"/>. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + </sect2> + </sect1> + diff --git a/cs/boot-installer/powerpc.xml b/cs/boot-installer/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..db70aa270 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/powerpc.xml @@ -0,0 +1,234 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="powerpc" id="boot-cd"><title>Zavedení z CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +<para> + +Momentálně jediné podarchitektury &arch-title; podporující zavádění z +CD-ROM jsou PReP a New World PowerMacy. Abyste na počítačích PowerMac +zavedli systém z CD, stiskněte během zavádění klávesu +<keycap>c</keycap> nebo kombinaci kláves +<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, +<keycap>Shift</keycap> a <keycap>Delete</keycap>. + +</para><para> + +OldWorld PowerMacy neumí zavést CD s Debianem, protože zavádění +nechávají na ovladači <application>MacOS ROM</application>, který musí +být přítomen na CD. Protože neexistuje svobodná verze tohoto ovladače, +musíte ke spuštění instalace použít disketovou mechaniku (tu mají +všechny OldWorld systémy) a teprve pak využít CD. + +</para><para> + +I v případě, že váš systém neumožňuje zavedení přímo z CD-ROM, můžete +stále použít CD-ROM k instalaci. Na NewWorldech také můžete použít +OpenFirmware a zavést z CD-ROM ručně. Pokračujte stejně jako při +zavedení z pevného disku (<xref linkend="boot-newworld"/>), pouze v +promptu OpenFirmwaru použijte cestu k <command>yaboot</command>u na CD. + +<informalexample><screen> +0 > boot cd:,\install\yaboot +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="powerpc" id="install-drive"> + <title>Zavedení z pevného disku</title> + +&boot-installer-intro-hd.xml; + + <sect3><title>Zavedení CHRP z OpenFirmware</title> +<para> + + <emphasis>Not yet written.</emphasis> + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Zavedení OldWorld PowerMaců z MacOS</title> +<para> + +Pokud jste nastavili program BootX (<xref linkend="files-oldworld"/>), +můžete ho použít k zavedení instalačního systému. Dvakrát klikněte na +ikonu <guiicon>BootX</guiicon>, kliknete na tlačítko +<guibutton>Options</guibutton>, vyberte položku <guilabel>Use +Specified RAM Disk</guilabel> a vyberte soubor +<filename>ramdisk.image.gz</filename>. Podle vašeho počítače budete +možná muset zatrhnout volbu <guilabel>No Video Driver</guilabel>. +Kliknutím na tlačítko <guibutton>Linux</guibutton> vypnete MacOS a +spustíte instalaci. + +</para> + </sect3> + + + <sect3 id="boot-newworld"> + <title>Zavedení NewWorld Maců z OpenFirmware</title> +<para> + +Předpokládáme, že již máte soubory <filename>vmlinux</filename>, +<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename> +a <filename>yaboot.conf</filename> v kořenovém adresáři své HFS +oblasti (viz <xref linkend="files-newworld"/>). Restartujte počítač +a okamžitě, během úvodního zvuku, stiskněte najednou klávesy +<keycap>Option</keycap>, <keycap>Command</keycap>, <keycap>o</keycap> +a <keycap>f</keycap>. Po několika sekundách se objeví prompt +OpenFirmwaru, do kterého napište: + +<informalexample><screen> +0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot +</screen></informalexample> + +kde <replaceable>x</replaceable> nahraďte číslem HFS oblasti, která +obsahuje soubory jádra a yabootu. Na některých počítačích musíte +místo <userinput>hd:</userinput> zadat <userinput>ide0:</userinput>. +Po stisku klávesy &enterkey; uvidíte prompt yabootu + +<informalexample><screen> +boot: +</screen></informalexample> + +Do promptu napište <userinput>install</userinput> nebo +<userinput>install video=ofonly</userinput> a stiskněte &enterkey; +— po chvíli by se měl spustit instalační program Debianu. +Parametr <userinput>video=ofonly</userinput> byste měli vyzkoušet +v případě, že standardní <userinput>install</userinput> nefunguje. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="powerpc" id="usb-boot"> + <title>Zavedení z USB médií</title> +<para> + +O zavádění z USB médií víme, že funguje na NewWorld PowerMacích. + +</para><para> + +K zavedení Macintoshe z USB zařízení musíte mít vše připravené podle +<xref linkend="boot-usb-files"/>. Protože Open Firmware implicitně +neprohledává USB zařízení, budete muset použít prompt Open Firmwaru. +Ten získáte tak, když během zavádění stisknete současně klávesy +<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> +<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> (viz <xref +linkend="invoking-openfirmware"/>). + +</para><para> + +Nejprve budete muset zjistit, kde se ve stromu zařízení nacházejí USB +zařízení, protože v současnosti to <command>ofpath</command> neumí +zjistit automaticky. Seznam všech známých zařízení a jejich aliasů +získáte tak, že do promptu Open Firmwaru zadáte <userinput>dev / +ls</userinput> a <userinput>devalias</userinput>. Na autorově systému +fungují s různými USB klíčenkami cesty jako +<filename>usb0/disk</filename>, <filename>usb0/hub/disk</filename>, +<filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1</filename> +a <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>. + +</para><para> + +Když znáte cestu k zařízení, můžete zavést instalační program +příkazem: + +<informalexample><screen> +boot <replaceable>usb0/disk</replaceable>:<replaceable>2</replaceable>,\\:tbxi +</screen></informalexample> + +<replaceable>2</replaceable> odpovídá oblasti Apple_HFS nebo +Apple_Bootstrap, na kterou jste dříve nakopírovali zaváděcí obrazy. +Část <userinput>,\\:tbxi</userinput> říká Open Firmwaru, aby zavedl ze +souboru s HFS typem souboru "tbxi" (t.j. <command>yaboot</command>) +v adresáři dříve požehnaném příkazem <command>hattrib -b</command>. + +</para><para> + +Systém by se měl zavést a měla by se ukázat výzva +<prompt>boot:</prompt>. Zde můžete zadat dodatečné zaváděcí parametry, +nebo jednoduše stisknout &enterkey;. + +</para><warning><para> + +Popsaný způsob zavádění je poměrně nový a na některých počítačích +nemusí jít zprovoznit. Pokud máte problémy, odešlete, prosím, hlášení +o průběhu instalace, jak je popsáno v <xref linkend="submit-bug"/>. + +</para></warning> + </sect2> + + <sect2 arch="powerpc" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +V současnosti podporují zavádění ze sítě počítače PReP a New World +PowerMacy. + +</para><para> + +Na strojích s Open Firmwarem, např. NewWorld Power Macích, vstupte do +<quote>boot monitoru</quote> (viz <xref linkend="invoking-openfirmware"/>) +a zadejte příkaz <command>boot enet:0</command>. +Stanice PReP a CHRP mohou adresovat síť odlišně. Na PReP zkuste příkaz +<userinput>boot <replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>soubor</replaceable>,<replaceable>klient_ipaddr</replaceable></userinput>. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="powerpc"> + <title>Zavedení z disket</title> +<para> + +Zavádění z disket je na architektuře &arch-title; podporováno, ale +obvykle pouze pro OldWorld systémy, protože NewWorld systémy nebývají +vybaveny disketovými mechanikami a zavádění z externích USB mechanik +zatím není podporováno. + +</para><para> + +Předpokládáme, že jste si již potřebné obrazy stáhli a podle +<xref linkend="create-floppy"/> vytvořili příslušné diskety. + +</para><para> + +Abyste mohli z diskety <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> zavést +systém, vložte ji do mechaniky po vypnutí systému, ale před stiskem +zapínacího tlačítka. + +</para><note><para> + +Pokud nejste obeznámeni se zvláštnostmi Macintoshů: Disketa vložená +před zapnutím počítače má nejvyšší prioritu při zavádění systému. Pokud +na disketě není zaveditelný systém, disketa bude vysunuta a počítač +zkusí zavést systém z pevného disku. + +</para></note><para> + +Po zavedení je požadována disketa <filename>root.bin</filename>. +Vložte ji do mechaniky a zmáčkněte &enterkey;. Kořenový svazek se +nahraje do paměti a automaticky se spustí instalační program. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="powerpc"><title>Zaváděcí parametry na PowerPC</title> +<para> + +Mnoho starších monitorů od Apple používá rozlišení 640x480 na +67Hz. Pokud se vám zdá obraz na takovém monitoru zkosený, zkuste +použít zaváděcí parametr <userinput>video=atyfb:vmode:6</userinput>, +kterým nastavíte vhodný režim pro většinu grafických karet s čipy +Mach64 a Rage. Pro Rage 128 použijte +<userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> . + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/s390.xml b/cs/boot-installer/s390.xml new file mode 100644 index 000000000..c556152b2 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/s390.xml @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="s390"><title>Omezení s390</title> +<para> + +Pro spuštění instalačního programu na S/390 je nutné mít funkční +síťové připojení. + +</para><para> + +Zaváděcí proces začne s nastavením sítě, kde musíte zadat několik +síťových parametrů. Pokud je nastavení úspěšné, můžete se pomocí ssh +přihlásit do systému, čímž se spustí standardní instalační systém. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="s390"><title>Zaváděcí parametry s390</title> +<para> + +Na systémech S/390 můžete parametry uložit do souboru +<filename>parm</filename>. Tento soubor může být ve formátu ASCII nebo +EBCDIC. Podrobné informace o zaváděcích parametrech specifických pro +S/390 naleznete v <ulink url="&url-s390-devices;">Device Drivers and +Installation Commands</ulink>. + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/sparc.xml b/cs/boot-installer/sparc.xml new file mode 100644 index 000000000..d609a283d --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/sparc.xml @@ -0,0 +1,89 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +Na strojích s OpenBootem jednoduše vstupte do <quote>boot +monitoru</quote> (viz <xref linkend="invoking-openboot"/>) a zadejte +příkaz <userinput>boot net</userinput> pro zavedení z TFTP a RARP +serveru nebo <userinput>boot net:bootp</userinput> +(resp. <userinput>boot net:dhcp</userinput>) pro zavedení z TFTP +a BOOTP (resp. DHCP) serveru. Některé starší revize OpenBootu vyžadují +konkrétní jméno zařízení, například <userinput>boot le()</userinput>; +tyto pravděpodobně nepodporují ani BOOTP ani DHCP. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="sparc"><title>Zavedení z CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +<para> + +Většina verzí OpenBootu podporuje příkaz <userinput>boot +cdrom</userinput>, což je jednoduchý alias k zavedení ze SCSI zařízení +s ID 6 (nebo ze sekundárního master zařízení na systémech IDE). +Ve starších verzích OpenBootu, které tento alias nepodporují, musíte +požít jméno konkrétního zařízení. Poznamenejme, že na systémech Sun4m +(např. Sparc 10s a Sparc 20s) byly zaznamenány problémy se zaváděním +z CD-ROM. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="sparc" condition="supports-floppy-boot"> + <title>Zavedení z disket</title> +<para> + +Pro zavedení z diskety použijte + +<informalexample><screen> +Stop-A -> OpenBoot: "boot floppy" +</screen></informalexample> + +Bohužel to vypadá, že architektura Sun4u (ultra) nepodporuje zavádění +z disket. Typická chybová hláška je <computeroutput>Bad magic number +in disk label - Can't open disk label package</computeroutput>. +Aby toho nebylo málo, některé modely Sun4c (jako třeba IPX) +nepodporují komprimované obrazy, které se nachází na disketách, takže +jsou také mimo hru. + +</para><para> + +Některé Sparky (třeba Ultra 10) mají takzvanou <quote>OBP</quote> +chybu, která jim znemožňuje zavedení. Příslušnou opravu si můžete +stáhnout z <ulink url="http://sunsolve.sun.com"></ulink> pod číslem +106121. + +</para><para> + +Pokud při zavádění z disket uvidíte následující hlášku, + +<informalexample><screen> +Fatal error: Cannot read partition +Illegal or malformed device name +</screen></informalexample> + +je možné, že zavádění z disket není na vašem počítači podporováno. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="sparc"><title>Chybová hláška <quote>IDPROM</quote></title> +<para> + +Jestliže nemůžete zavést systém kvůli hlášce o problému s +<quote>IDPROM</quote>, pak je pravděpodobné, že se vybila baterie +NVRAM, která uchovává nastavení firmwaru. Více informací naleznete v +dokumentu <ulink url="&url-sun-nvram-faq;">Sun NVRAM FAQ</ulink>. + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/boot-installer/trouble.xml b/cs/boot-installer/trouble.xml new file mode 100644 index 000000000..1792ef3ad --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/trouble.xml @@ -0,0 +1,274 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect1 id="boot-troubleshooting"> + <title>Problémy s instalačním systémem</title> +<para> +</para> + + <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="unreliable-floppies"> + <title>Spolehlivost disket</title> + +<para> + +Pro lidi, kteří instalují Debian z disket, bývá největším problémem +spolehlivost těchto médií. + +</para><para> + +Nejhorší problémy bývají se zaváděcí disketou, poněvadž tuto disketu +čte BIOS ještě před zavedením Linuxu. BIOS nedokáže číst disketu tak +spolehlivě jako linuxový ovladač, a pokud dojde k chybnému načtení dat, +může se čtení <quote>jen tak</quote> zastavit bez vypsání chybového +hlášení. K chybnému čtení může samozřejmě dojít i u disket s ovladači +a instalačním systémem, což se, na rozdíl od zaváděcí diskety, projeví +záplavou hlášení o V/V chybách. + +</para><para> + +Pokud se vám instalace zasekne vždy na stejné disketě, první věc, +kterou byste měli udělat, je znovu stáhnout obraz diskety a zapsat +jej na <emphasis>jinou</emphasis> disketu. Přeformátování původní +diskety nemusí vést k úspěchu, ani když se po formátování vypíše, že +operace proběhla bez problémů. Někdy je užitečné zkusit nahrát +diskety na jiném počítači. + +</para><para> + +Jeden z uživatelů napsal, že se mu podařilo vytvořit bezchybnou +zaváděcí disketu až na <emphasis>třetí</emphasis> takový pokus. + +</para><para> + +Podle dalších uživatelů může systém úspěšně naběhnout až na několikátý +pokus při čtení ze stejné diskety. Příčinou jsou nespolehlivé +disketové jednotky nebo chyby ve firmwaru. + +</para> + </sect2> + + <sect2><title>Zaváděcí konfigurace</title> + +<para> + +Pokud se jádro zasekne během zavádění, nerozezná připojená zařízení, +nebo disky nejsou korektně rozpoznány, v prvé řadě zkontrolujte +parametry jádra, kterými se zabývá <xref linkend="boot-parms"/>. + +</para><para> + +Jestliže používáte vlastní jádro, ujistěte se, že jste v nastavení +jádra povolili možnost <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>. +Instalační systém totiž tuto volbou vyžaduje. + +</para><para> + +Často pomůže, pokud z počítače vyjmete přídavná zařízení a +znovu zkusíte zavést systém. <phrase arch="i386">Obzvláště +problematické mohou být interní modemy, zvukové karty a zařízení +Plug-n-Play.</phrase> + +</para><para> + +Pokud máte ve svém počítači více než 512MB paměti a instalační systém +se v průběhu zavádění jádra zasekne, zkuste omezit viditelnou paměť +zaváděcím parametrem <userinput>mem=512m</userinput>. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="i386" id="i386-boot-problems"> + <title>Běžné instalační problémy na &arch-title;</title> +<para> + +V praxi se můžete potkat s instalačními problémy, které lze vyřešit, +nebo je aspoň obejít, zadáním určitých zaváděcích parametrů +instalačnímu programu. + +</para><para> + +Některé systémy mají disketové mechaniky s invertovanými DCL. Pokud +při čtení z mechaniky zaznamenáte chyby a přitom jste si jisti, že +disketa je dobrá, zkuste parametr +<userinput>floppy=thinkpad</userinput>. + +</para><para> + +Na některých systémech jako např. IBM PS/1 nebo ValuePoint, které +používají řadiče disků ST-506, asi nebude řadič IDE rozpoznán +korektně. Nejprve pokud možno vyzkoušejte zavést systém beze změny +parametrů. Pokud nebude disk rozpoznán, zkuste zadat geometrii disku +(počet cylindrů, hlav a sektorů) pomocí parametru: +<userinput>hd=<replaceable>cylindry</replaceable>,<replaceable>hlavy</replaceable>,<replaceable>sektory</replaceable></userinput>. + +</para><para> + +Jestliže máte velmi starý počítač a jádro se zasekne po hlášce +<computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>, potom +by mohl pomoci parametr <userinput>no-hlt</userinput>, kterým zakážete +provádění tohoto testu. + +</para><para> + +Jestliže je obraz na obrazovce během zavádění jádra +<quote>divný</quote>, jako třeba čistě bílý, naprosto černý, nebo se +zobrazuje barevné <quote>smetí</quote>, máte problematickou grafickou +kartu, která se neumí správně přepnout do grafického režimu. V takovém +případě pomůže zaváděcí parametr +<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> nebo +<userinput>video=vga16:off</userinput>, kterým vypnete grafickou +konzolu. Během instalace se však nezobrazí výzva pro výběr jazyka +a celá instalace proběhne pouze v angličtině. Zaváděcí parametry +popisuje <xref linkend="boot-parms"/>. + +</para> + + <sect3> + <title>Systém zamrzne během konfigurování PCMCIA</title> +<para> + +Některé modely notebooků firmy Dell jsou známé tím, že se zhroutí, +když automatické rozpoznávání PCMCIA zařízení přistoupí na určité +hardwarové adresy. Toto chování mohou vykazovat i některé notebooky +jiných výrobců. Pokud se u vás tento problém projevuje a pro instalaci +podporu PCMCIA nepotřebujete, můžete ji vypnout zaváděcím parametrem +<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. Služby PCMCIA +můžete zprovoznit později po instalaci. + +</para><para> + +Alternativně můžete instalační program zavést v expertním režimu. Pak +budete mimo jiné dotázáni na rozsah zdrojů, které váš hardware +vyžaduje. Například pokud máte jeden z výše zmíněných Dellů, měli +byste zde zadat <userinput>exclude port +0x800-0x8ff</userinput>. Seznam obvyklých rozsahů se nachází například +v <ulink +url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">System +resource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink>. +Při zadávání rozsahů do instalačního programu vynechejte všechny +čárky (pokud se v rozsazích nachází). + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="i386"> + <title>Systém zamrzne během nahrávání USB modulů</title> +<para> + +Jádro se standardně snaží nahrát ovladače pro USB a konkrétně pro USB +klávesnice, aby umožnilo instalaci uživatelům s nestandardními USB +klávesnicemi. Bohužel existují porouchané USB systémy, na kterých se +ovladač při nahrávání zasekne. Obejít je můžete tím, že problémový USB +řadič deaktivujete v BIOSu základní desky. Jinou možností je zaváděcí +parametr <userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput>, +který zabrání zavedení USB modulů, i když je příslušný hardware +nalezen. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="kernel-msgs"> + <title>Význam hlášek při zavádění jádra</title> + +<para> + +Během zavádění systému můžete vidět spoustu hlášení typu +<computeroutput>can't find ...</computeroutput>, +<computeroutput>... not present</computeroutput>, +<computeroutput>can't initialize ...</computeroutput> nebo +<computeroutput>this driver release depends on ...</computeroutput>. +Většina těchto hlášení je neškodná. Vy je vidíte proto, že jádro +instalačního systému je přeloženo tak, aby mohlo běžet na počítačích s +odlišnými hardwarovými konfiguracemi a mnoha různými periferními +zařízeními. Samozřejmě že žádný počítač asi nebude mít všechna +zařízení, tudíž systém nahlásí několik nenalezených zařízení. Také se +může stát, že se zavádění na chvíli zastaví. To se stává při čekání na +odpověď od zařízení, které v systému chybí. Pokud se vám zdá doba, za +kterou systém naběhne, příliš dlouhá, můžete si později vytvořit +vlastní jádro (viz <xref linkend="kernel-baking"/>). + +</para> + </sect2> + + + <sect2 id="problem-report"> + <title><command>dbootstrap</command> — hlášení problému</title> +<para> + +Jestliže se dostanete přes úvodní fázi zavedení systému, ale nemůžete +instalaci dokončit, můžete použít menu <quote>Report a Problem</quote> +(nahlášení chyby). Tato volba zkopíruje na disketu chybové hlášky, +stav systému a jiné užitečné informace, které vám mohou naznačit, +v čem je problém a jak ho vyřešit. Tyto údaje nám také můžete poslat +spolu s hlášením o chybě. + +</para><para> + +Další užitečné informace můžete najít během instalace v adresáři +<filename>/var/log/</filename> a později v novém systému ve +<filename>/var/log/debian-installer/</filename>. + +</para> + </sect2> + + <sect2 id="submit-bug"> + <title>Pošlete nám zprávu o instalaci</title> +<para> + +Pokud problém přetrvává, prosíme vás o zaslání zprávy o průběhu +instalace. Zprávu o instalaci můžete zaslat i v případě, že vše +proběhlo bez problémů — získáme tak přehled o nejrůznějších +hardwarových konfiguracích. Při psaní, prosím, použijte následující +šablonu, kterou pak zašlete jako hlášení o chybě vůči pseudobalíku +<classname>installation-report</classname> na adresu +<email>submit@bugs.debian.org</email>. + +<informalexample><screen> +Package: installation-reports + +Debian-installer-version: <replaceable><Kdy a odkud jste stáhli obraz(y)></replaceable> +uname -a: <replaceable><Výstup příkazu uname -a></replaceable> +Date: <replaceable><Datum a čas instalace></replaceable> +Method: <replaceable><Jak jste instalovali? Z čeho jste zaváděli? Které zrcadlo + jste použili při síťové instalaci? Přes proxy?></replaceable> + +Machine: <replaceable><Popis počítače (např. IBM Thinkpad T41)></replaceable> +Processor: +Memory: +Root Device: <replaceable><IDE? SCSI? Jméno zařízení?></replaceable> +Root Size/partition table: <replaceable><Sem vložte celou tabulku rozdělení + disku s poznámkami, kam jsou oblasti připojeny.></replaceable> +Output of lspci and lspci -n: + +Base System Installation Checklist: +[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it + +Initial boot worked: [ ] +Configure network HW: [ ] +Config network: [ ] +Detect CD: [ ] +Load installer modules: [ ] +Detect hard drives: [ ] +Partition hard drives: [ ] +Create file systems: [ ] +Mount partitions: [ ] +Install base system: [ ] +Install boot loader: [ ] +Reboot: [ ] + +Comments/Problems: + +<replaceable><Zde se můžete rozepsat o způsobu instalace, zmínit nápady + a postřehy, které vás napadly během instalace.></replaceable> +</screen></informalexample> + +V samotné zprávě podrobně popište problém, včetně posledních +viditelných hlášek jádra v okamžiku zaseknutí počítače. +Také nezapomeňte popsat kroky, kterými jste se do problémové +části dostali. + +</para> + </sect2> + </sect1> |