summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cs/boot-installer/m68k.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'cs/boot-installer/m68k.xml')
-rw-r--r--cs/boot-installer/m68k.xml345
1 files changed, 345 insertions, 0 deletions
diff --git a/cs/boot-installer/m68k.xml b/cs/boot-installer/m68k.xml
new file mode 100644
index 000000000..6a9528240
--- /dev/null
+++ b/cs/boot-installer/m68k.xml
@@ -0,0 +1,345 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28672 -->
+
+ <sect2 arch="m68k"><title>Výběr instalace</title>
+<para>
+
+Některé &arch-title; podarchitektury mají k dispozici linuxová jádra
+řady 2.4 i starší 2.2. Pokud si můžete vybrat, vždy nejprve zkuste
+instalaci s jádrem 2.4.<replaceable>x</replaceable>. Instalace
+s jádrem 2.4 by měla být méně náročná na paměť, protože používá
+<firstterm>tmpfs</firstterm>, zatímco řada 2.2 vyžaduje ramdisk
+s pevně danou velikostí.
+
+</para><para>
+
+Jestliže používáte linuxové jádro řady 2.2, ujistěte se, používáte
+odpovídající ramdisk (obvykle <filename>initrd22.gz</filename>, viz
+<ulink
+url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>
+a že jste jádru zadali parametr &ramdisksize;.
+
+</para><para>
+
+Zajistěte, aby se mezi zaváděcími parametry jádra objevil i parametr
+<userinput>root=/dev/ram</userinput>.
+
+</para><para>
+
+Pokud máte s instalací problémy, podívejte se na <ulink
+url="&url-m68k-cts-faq;">cts's &arch-title; &d-i; FAQ</ulink>.
+
+</para>
+
+<itemizedlist>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
+<para>
+
+Jediný způsob instalace na Amigách je zavedením z pevného disku (viz
+<xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
+zavádět.</emphasis>
+
+</para><para>
+
+Amigy momentálně nepracují s <firstterm>bogl</firstterm>em, takže
+pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte parametr jádra
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
+<para>
+
+Instalační program pro Atari můžete spustit buď z pevného disku (viz
+<xref linkend="m68k-boot-hd"/>) nebo z disket (viz <xref
+linkend="boot-from-floppies"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
+zavádět.</emphasis>
+
+</para><para>
+
+Atari momentálně nepracují s <firstterm>bogl</firstterm>em, takže
+pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte parametr jádra
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
+<para>
+
+Instalaci na BVME6000 můžete spustit z cdrom (viz <xref
+linkend="m68k-boot-cdrom"/>), disket (viz <xref
+linkend="boot-from-floppies"/>) nebo ze sítě (viz <xref
+linkend="boot-tftp"/>).
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
+<para>
+
+Jediný způsob instalace na Macintoshích je zavedením z pevného disku
+(viz <xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se
+nedá zavádět.</emphasis> Macintoshe nemají funkční jádro řady 2.4.
+
+</para><para>
+
+Pokud máte SCSI sběrnici založenou na 53c9x, pravděpodobně budete
+muset použít zaváděcí parametr
+<userinput>mac53c9x=1</userinput>. Počítače se dvěma takovými
+sběrnicemi (např. Quadra 950) by měly použít
+<userinput>mac53c9x=2</userinput>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 a MVME16x</title>
+<para>
+
+Instalaci na MVME147 a MVME16x můžete spustit buď z disket (viz <xref
+linkend="boot-from-floppies"/>) nebo ze sítě (viz <xref
+linkend="boot-tftp"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
+zavádět.</emphasis>
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
+<para>
+
+Jediný způsob instalace na Q40/Q60 je zavedením z pevného disku (viz
+<xref linkend="m68k-boot-hd"/>). <emphasis>Jinými slovy: z CD se nedá
+zavádět.</emphasis>
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd">
+ <title>Zavedení z pevného disku</title>
+
+&boot-installer-intro-hd.xml;
+
+<para>
+
+Pro zavádění z pevného disku můžete použít alespoň šest různých
+ramdisků (tři metody a každý ve variantě pro jádro řady 2.2 - viz
+<ulink
+url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>).
+
+</para><para>
+
+Tyto tři ramdisky jsou: <filename>cdrom</filename>,
+<filename>hd-media</filename>
+a <filename>nativehd</filename>. Ramdisky se liší pouze tím, kde
+očekávají instalační balíčky. <filename>cdrom</filename> používá pro
+získání zbytku instalačního programu CD mechaniku,
+<filename>hd-media</filename> používá obraz CD uložený na pevném disku
+a konečně <filename>nativehd</filename> využívá pro instalaci balíků
+síť.
+
+</para>
+
+<itemizedlist>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-amiga">
+ <title>Zavedení z AmigaOS</title>
+<para>
+
+V programu <command>Workbench</command> zahájíte instalaci dvojitým
+poklikáním na ikonu <guiicon>StartInstall</guiicon> v adresáři
+<filename>debian</filename>.
+
+</para><para>
+
+Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste
+měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na
+několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund.
+Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje
+rychleji než dokážete číst &mdash; to je v pořádku. Po několika
+sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže
+můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-atari">
+ <title>Zavedení z Atari TOS</title>
+<para>
+
+V GEM desktopu spusťte instalační proces dvojitým kliknutím
+na ikonu <guiicon>bootstra.prg</guiicon> v adresáři
+<filename>debian</filename>. V dialogovém okně pro nastavení programu
+klikněte na <guibutton>Ok</guibutton>.
+
+</para><para>
+
+Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste
+měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na
+několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund.
+Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje
+rychleji než dokážete číst &mdash; to je v pořádku. Po několika
+sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže
+můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-mac">
+ <title>Zavedení z 68k MacOS</title>
+<para>
+
+V případě Macintoshů musíte zachovat původní operační systém a zavádět
+z něj. Je <emphasis>důležité</emphasis>, abyste při zavádění MacOS za
+účelem spuštění zavaděče <command>Penguin</command> drželi stisknutou
+klávesu <keycap>Shift</keycap>. Tím totiž zabráníte nahrání rozšíření,
+která mohou způsobit běžícímu linuxovému jádru náhodné problémy.
+Pokud používáte MacOS pouze pro zavedení Linuxu, můžete stejného
+výsledku dosáhnout odstraněním všech rozšíření a ovládacích panelů ze
+systémové složky MacOS.
+
+</para><para>
+
+Macy vyžadují zavaděč <command>Penguin</command>. Pokud nemůžete
+pracovat se <command>Stuffit</command> archivy, můžete použít
+&penguin19.hfs;, což je obraz hfs disku s rozbaleným
+<command>Penguin</command>em. Jak tento obraz dostanete na disketu se
+dozvíte v kapitole <xref linkend="create-floppy"/>.
+
+</para><para>
+
+Na MacOS desktopu spusťte instalační proces dvojitým poklikáním na
+ikonu <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> v adresáři
+<filename>Penguin</filename>. Tím se spustí zavaděč
+<command>Penguin</command>. Jděte do nabídky
+<guimenuitem>Settings</guimenuitem> v menu <guimenu>File</guimenu>
+a klikněte na záložku <guilabel>Kernel</guilabel>. Vyberte obrazy
+jádra (<filename>vmlinuz</filename>) a RAMdisku
+(<filename>initrd.gz</filename>) tím, že kliknete na odpovídající
+tlačítka v pravém horním rohu a pomocí následujícího dialogu si
+soubory dohledáte.
+
+</para><para>
+
+Chcete-li nastavit zaváděcí parametry, vyberte menu
+<guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Settings...</guimenuitem>
+a přepněte se do záložky <guilabel>Options</guilabel>. Zde můžete
+zadat potřebné parametry do textového pole. Pokud chcete tyto
+parametry použít i příště, vyberte <guimenu>File</guimenu> -&gt;
+<guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>.
+
+</para><para>
+
+Zavřete dialog <userinput>Settings</userinput>, uložte nastavení
+a spusťte zaváděcí proces kliknutím na <guimenuitem>Boot
+Now</guimenuitem> v menu <guimenu>File</guimenu>.
+
+</para><para>
+
+Zavaděč <command>Penguin</command> vypíše nějaká odlaďovací hlášení.
+Potom vám obrazovka na několik okamžiků zešedne, což může trvat
+i několik sekund. Potom se objeví černá obrazovka s bílým textem,
+který se roluje rychleji než dokážete číst &mdash; to je v pořádku.
+Po několika sekundách by se měl automaticky spustit instalační
+program, takže můžete přeskočit na <xref linkend="d-i-intro"/>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-q40">
+ <title>Zavedení na Q40/Q60</title>
+<para>
+
+Instalační program by se měl spustit automaticky, takže můžete
+pokračovat rovnou kapitolou <xref linkend="d-i-intro"/>.
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom">
+ <title>Zavedení z CD-ROM</title>
+<para>
+
+Momentálně jediná podarchitektura &arch-title; podporující zavádění
+z CD-ROM je BVME6000.
+
+</para>
+
+&boot-installer-intro-cd.xml;
+
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Zavedení z TFTP</title>
+
+&boot-installer-intro-net.xml;
+
+<para>
+
+Po zavedení systému VMEbus se zobrazí LILO prompt
+<prompt>Boot:</prompt>. Linux zavedete jednou z následujících řádek,
+čímž zahájíte normální instalaci za použití emulace terminálu vt102:
+
+<!-- Because the &enterkey; definition uses <keycap>, -->
+<!-- we use <screen> instead of <userinput> in this list -->
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+pro instalaci na BVME4000/6000 napište <screen>i6000 &enterkey;</screen>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+pro instalaci na MVME162 napište <screen>i162 &enterkey;</screen>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+pro instalaci na MVME166/167 napište <screen>i167 &enterkey;</screen>
+
+</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+Jestliže chcete emulovat jiný terminál, třeba vt100, přidejte ještě
+řetězec <screen>TERM=vt100</screen>. (Celá řádka pak vypadá třeba
+takto: <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.)
+
+</para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies">
+ <title>Zavedení z disket</title>
+<para>
+
+Pro většinu počítačů založených na architektuře &arch-title; se
+doporučuje zavést instalační systém z lokálního souborového systému.
+
+</para><para>
+
+Zavedení z diskety momentálně podporují jenom Atari a VME
+(VME pouze se SCSI disketovou mechanikou).
+
+</para>
+ </sect2>