summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-installer
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2010-10-10 09:02:20 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2010-10-10 09:02:20 +0000
commit402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b (patch)
tree405f706f19400492eeca7d1c249b80828bb190d0 /it/boot-installer
parent77457f5c02eab8f3bb591f9340023341e19c0503 (diff)
downloadinstallation-guide-402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b.zip
Sync Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/boot-installer')
-rw-r--r--it/boot-installer/arm.xml10
-rw-r--r--it/boot-installer/ia64.xml36
-rw-r--r--it/boot-installer/intro-cd.xml10
-rw-r--r--it/boot-installer/mips.xml6
-rw-r--r--it/boot-installer/parameters.xml18
-rw-r--r--it/boot-installer/powerpc.xml10
-rw-r--r--it/boot-installer/trouble.xml10
-rw-r--r--it/boot-installer/x86.xml10
8 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml
index 44908407b..6754acb3e 100644
--- a/it/boot-installer/arm.xml
+++ b/it/boot-installer/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 63942 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect2 arch="arm" id="boot-tftp">
<!-- <title>Booting from TFTP</title> -->
@@ -69,14 +69,14 @@ automaticamente e riparte direttamente con il programma d'installazione.
<!--
You can use <command>upslug2</command> from any Linux or Unix machine to
upgrade the machine via the network. This software is packaged for
-Debian.
+&debian;.
First, you have to put your NSLU2 in upgrade mode:
-->
Da qualsiasi macchina Linux o Unix è possibile usare il comando
<command>upslug2</command> per aggiornare la macchina tramite la rete.
-Esiste anche un pacchetto Debian con questo programma. La prima cosa da
+Esiste anche un pacchetto &debian; con questo programma. La prima cosa da
fare è mettere il NSLU2 in modalità aggiornamento:
<orderedlist>
@@ -253,7 +253,7 @@ porte seriali con 9 poli.
To boot the SS4000-E, use your serial nullmodem cable and the ribbon
cable to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot the
machine. You need to use a serial terminal application to communicate
-with the machine; a good option on a Debian GNU/Linux is to use the
+with the machine; a good option on a &debian; GNU/Linux is to use the
<command>cu</command> program, in the package of the same name. Assuming
the serial port on your computer is to be found on
<filename>/dev/ttyS0</filename>, use the following command line:
@@ -262,7 +262,7 @@ the serial port on your computer is to be found on
Per avviare il SS4000-E, collegarsi alla porta seriale del SS4000-E
usando il cavo nullmodem e il cavo piatto poi riavviare la macchina.
È necessaria un'applicazione di emulazione del terminale per
-comunicare con la macchina; su Debian GNU/Linux si può usare il programma
+comunicare con la macchina; su &debian; GNU/Linux si può usare il programma
<command>cu</command>, contenuto nell'omonimo pacchetto. Supponendo che
la porta seriale sul proprio computer sia <filename>/dev/ttyS0</filename>,
utilizzare la seguente riga di comando:
diff --git a/it/boot-installer/ia64.xml b/it/boot-installer/ia64.xml
index f4d6a7d46..0a7d9a8c8 100644
--- a/it/boot-installer/ia64.xml
+++ b/it/boot-installer/ia64.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43841 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect2 arch="ia64">
@@ -14,26 +14,26 @@
<para>
<!--
-There are three basic variations of Debian Install CDs.
+There are three basic variations of &debian; Install CDs.
The <emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation
that will fit on the small form factor CD media.
It requires a network connection in order to install the rest of the
base installation and make a usable system.
The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of the packages
-for a base install but requires a network connection to a Debian
+for a base install but requires a network connection to a &debian;
mirror site in order to install the
extra packages one would want for a complete system .
-The set of Debian CDs can install a complete system from the wide
+The set of &debian; CDs can install a complete system from the wide
range of packages without needing access to the network.
-->
-Esistono tre versioni dei CD d'installazione Debian. Il CD
+Esistono tre versioni dei CD d'installazione &debian;. Il CD
<emphasis>Business Card</emphasis> contiene una installazione minimale
adattata al poco spazio disponibile sul supporto, è necessaria una
connessione di rete per completare l'installazione di base. Il CD
<emphasis>Network Install</emphasis> ha tutti i pacchetti necessari per
l'installazione di base ma richiede una connessione a uno dei mirror
-Debian per installare qualsiasi altro pacchetto. Dalla serie di CD Debian
+&debian; per installare qualsiasi altro pacchetto. Dalla serie di CD &debian;
si può installare un sistema completo potendo scegliere da un'ampia gamma
di pacchetti senza la necessità di una connessione alla rete.
@@ -72,7 +72,7 @@ presente sui sistemi più convenzionali.
</para><para>
<!--
-The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the
+The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the
<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the installer's
kernel, and initial filesystem (initrd) are located.
The running system also contains an EFI partition where the necessary
@@ -80,7 +80,7 @@ files for booting the system reside.
These files are readable from the EFI Shell as described below.
-->
-Il CD con l'Installatore Debian contiene una piccola partizione EFI con
+Il CD con l'Installatore &debian; contiene una piccola partizione EFI con
il bootloader <command>ELILO</command>, il file di configurazione, il
kernel dell'installatore e il filesystem iniziale (initrd). Anche il
sistema possiede una partizione EFI in cui risiedono i file necessari
@@ -268,12 +268,12 @@ Selezionare questa riga con i tasti cursore e premere
<para>
<!--
-These steps start the Debian boot loader which will display a
+These steps start the &debian; boot loader which will display a
menu page for you to select a boot kernel and options.
Proceed to selecting the boot kernel and options.
-->
-Questi passi avviano il boot loader Debian che mostra una pagina da cui
+Questi passi avviano il boot loader &debian; che mostra una pagina da cui
scegliere il kernel da avviare e le opzioni. Proseguire con la scelta del
kernel da avviare e delle opzioni.
@@ -289,12 +289,12 @@ kernel da avviare e delle opzioni.
If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine
and when the EFI Boot Manager screen appears there should be
one option called <command>EFI Shell [Built-in]</command>.
-Boot the Debian Installer CD with the following steps:
+Boot the &debian; Installer CD with the following steps:
-->
Se per qualsiasi motivo l'opzione 1 non ha successo si riavvii la macchina
e dal boot manager EFI scegliere la voce <command>EFI Shell
-[Built-in]</command> e avviare il CD con l'Installatore Debian seguendo
+[Built-in]</command> e avviare il CD con l'Installatore &debian; seguendo
questi passi:
</para>
@@ -385,7 +385,7 @@ Questo comando fa partire la sequenza d'avvio.
<para>
<!--
-As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will
+As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will
display a menu page for you to select a boot kernel and options.
You can also enter the shorter
<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> command at
@@ -393,7 +393,7 @@ the shell prompt.
Proceed to selecting the boot kernel and options.
-->
-Come per l'opzione 1 questi passi fanno partire il boot loader Debian che
+Come per l'opzione 1 questi passi fanno partire il boot loader &debian; che
mostra un menu che consente la scelta del kernel da avviare e delle opzioni.
Lo stesso comando può anche essere inserito nella forma più breve
<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> dal prompt della
@@ -584,12 +584,12 @@ della console seriale).
Press <command>ENTER</command>. This will load and start the
kernel.
The kernel will display its usual initialization messages followed
-by the first screen of the Debian Installer.
+by the first screen of the &debian; Installer.
-->
Premere <command>INVIO</command> per caricare il kernel. Appariranno i
normali messaggi di inizializzazione del kernel e alla fine la prima
-schermata dell'Installatore Debian.
+schermata dell'Installatore &debian;.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -808,14 +808,14 @@ processed its configuration file.
At this point, the installation proceeds with the same steps as a
CD install. Select a boot option as in above and when the kernel
has completed installing itself from the network, it will start the
-Debian Installer.
+&debian; Installer.
-->
Il boot loader mostra il proprio prompt dopo aver scaricato e elaborato
il file di configurazione. A questo punto l'installazione procede con
gli stessi passi dell'installazione da CD. Scegliere una opzione d'avvio
come in precedenza e quando il kernel ha completato l'installazione di
-sé stesso dalla rete, avvia l'Installatore Debian.
+sé stesso dalla rete, avvia l'Installatore &debian;.
</para><para>
diff --git a/it/boot-installer/intro-cd.xml b/it/boot-installer/intro-cd.xml
index fdac0cbfc..f5af55c25 100644
--- a/it/boot-installer/intro-cd.xml
+++ b/it/boot-installer/intro-cd.xml
@@ -1,16 +1,16 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39614 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<para>
<!--
-The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs.
+The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs.
If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off
the CD, great! Simply
-->
Il metodo più semplice per la maggior parte degli utenti è
-di servirsi dei CD Debian. Se si possiedono i CD Debian e se la macchina
+di servirsi dei CD &debian;. Se già si dispone dei CD e se la macchina
in uso supporta l'avvio da CDROM, bene! Si può semplicemente
<phrase arch="x86">
@@ -51,14 +51,14 @@ alternativi e altri metodi d'installazione che potrebbero funzionare.
<!--
Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the
-Debian system components and any packages you want from CD-ROM.
+&debian; system components and any packages you want from CD-ROM.
Simply boot using a different media, such as floppies. When it's
time to install the operating system, base system, and any additional
packages, point the installation system at the CD-ROM drive.
-->
Anche se non fosse possibile avviare il computer da CDROM, sarà
-probabilmente possibile installare i componenti di Debian e i pacchetti
+probabilmente possibile installare i componenti di &debian; e i pacchetti
da CDROM. Basterà avviare la macchina con un altro supporto, come
il dischetto e, al momento dell'installazione del sistema operativo, del
sistema di base e dei pacchetti aggiuntivi, fare puntare la procedura di
diff --git a/it/boot-installer/mips.xml b/it/boot-installer/mips.xml
index 7f912b05f..7293ea37e 100644
--- a/it/boot-installer/mips.xml
+++ b/it/boot-installer/mips.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 59840 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect2 arch="mips" id="boot-tftp">
<!-- <title>Booting with TFTP</title> -->
@@ -21,13 +21,13 @@ bootp(): root=/dev/ram0
</screen></informalexample>
<!--
-on SGI machines to boot linux and to begin installation of the Debian
+on SGI machines to boot linux and to begin installation of the &debian;
Software. In order to make this
work you may have to unset the <envar>netaddr</envar> environment
variable. Type
-->
-per avviare Linux e iniziare l'installazione di Debian. Per fare questa
+per avviare Linux e iniziare l'installazione di &debian;. Per fare questa
operazione potrebbe essere necessario eliminare la variabile d'ambiente
<envar>netaddr</envar>, eseguire
diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml
index ca132b719..a34e38308 100644
--- a/it/boot-installer/parameters.xml
+++ b/it/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64741 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="boot-parms">
<!-- <title>Boot Parameters </title> -->
@@ -148,8 +148,8 @@ Per &arch-title; i device seriali sono <filename>ttya</filename> o
<sect2 id="installer-args">
- <!-- <title>Debian Installer Parameters</title> -->
- <title>Parametri dell'Installatore</title>
+ <!-- <title>&debian; Installer Parameters</title> -->
+ <title>Parametri dell'Installatore &debian;</title>
<para>
<!--
@@ -370,12 +370,12 @@ un accurato debug. Chiudere la shell per continuare il processo.
<!--
The value of the parameter is the path to the device to load the
-Debian installer from. For example,
+&debian; installer from. For example,
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
-->
Il valore del parametro è il percorso al device da cui caricare
-l'installatore. Per esempio
+l'installatore &debian;. Per esempio
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>.
</para><para>
@@ -561,14 +561,14 @@ sono famosi per questo malfunzionamento.
Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID
(also called ATA RAID, BIOS RAID or fake RAID) disks in the installer.
Note that this support is currently experimental. Additional information
-can be found on the <ulink url="&url-d-i-wiki;">Debian Installer Wiki</ulink>.
+can be found on the <ulink url="&url-d-i-wiki;">&debian; Installer Wiki</ulink>.
-->
Da impostare a <userinput>true</userinput> per attivare il supporto per i
dischi Serial ATA RAID (conosciuti anche come ATA RAID, BIOS RAID o falsi
RAID) nell'installatore. Notare che attualmente questo supporto è
sperimentale, ulteriori informazioni possono essere trovate nel
-<ulink url="&url-d-i-wiki;">Debian Installer Wiki</ulink>.
+<ulink url="&url-d-i-wiki;">&debian; Installer Wiki</ulink>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -909,7 +909,7 @@ forzare la configurazione statica della rete.
<!--
By default the installer will use the http protocol to download files from
-Debian mirrors and changing that to ftp is not possible during installations
+&debian; mirrors and changing that to ftp is not possible during installations
at normal priority. By setting this parameter to <userinput>ftp</userinput>,
you can force the installer to use that protocol instead. Note that you
cannot select an ftp mirror from a list, you have to enter the hostname
@@ -917,7 +917,7 @@ manually.
-->
Normalmente l'installatore usa il protocollo http per scaricare i file
-dai mirror Debian e non è possibile cambiare protocollo in ftp quando
+dai mirror &debian; e non è possibile cambiare protocollo in ftp quando
l'installazione avviene con priorità normale. Se si imposta questo parametro
con il valore <userinput>ftp</userinput>, si forza l'installatore a usare
questo protocollo. Notare che non si può scegliere un mirror ftp dall'elenco,
diff --git a/it/boot-installer/powerpc.xml b/it/boot-installer/powerpc.xml
index c0f1a74ad..b0eb97071 100644
--- a/it/boot-installer/powerpc.xml
+++ b/it/boot-installer/powerpc.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56248 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect2 arch="powerpc" id="boot-cd">
<!-- <title>Booting from a CD-ROM</title> -->
@@ -28,7 +28,7 @@ da CD-ROM.
</para><para>
<!--
-OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld
+OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld
computers relied on a Mac OS ROM CD boot driver to be present on the CD,
and a free-software version of this driver is not available. All
OldWorld systems have floppy drives, so use the floppy drive to launch
@@ -36,7 +36,7 @@ the installer, and then point the installer to the CD for the needed
files.
-->
-I PowerMac <quote>OldWorld</quote> non possono essere avviati con i CD Debian
+I PowerMac <quote>OldWorld</quote> non possono essere avviati con i CD &debian;
perché questi computer si basano sul presupposto che il CD contenga il
<quote>Mac OS ROM CD boot driver</quote>, del quale non esiste una versione
libera. Tutte le macchine OldWorld hanno dei lettori di dischetti, quindi
@@ -173,7 +173,7 @@ At yaboot's <prompt>boot:</prompt> prompt, type either
followed by a &enterkey;. The
<userinput>video=ofonly</userinput> argument is for maximum
compatibility; you can try it if <userinput>install</userinput>
-doesn't work. The Debian installation program should start.
+doesn't work. The &debian; installation program should start.
-->
Al <prompt>boot:</prompt> di yaboot si scriva <userinput>install</userinput>
@@ -181,7 +181,7 @@ oppure <userinput>install video=ofonly</userinput> seguito dal tasto
&enterkey;. L'argomento <userinput>video=ofonly</userinput> serve per
la massima compatibilità e può essere utilizzato se
<userinput>install</userinput> fallisce. Di seguito dovrebbe partire
-il programma d'installazione di Debian.
+il programma d'installazione di &debian;.
</para>
</sect3>
diff --git a/it/boot-installer/trouble.xml b/it/boot-installer/trouble.xml
index 7d8c1f364..ef4db6fe8 100644
--- a/it/boot-installer/trouble.xml
+++ b/it/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64745 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
<!-- <title>Troubleshooting the Installation Process</title> -->
@@ -370,12 +370,12 @@ sull'affidabilità della lettura del CD-ROM.
<para>
<!--
-The biggest problem for people using floppy disks to install Debian
+The biggest problem for people using floppy disks to install &debian;
seems to be floppy disk reliability.
-->
Il principale problema delle persone che usano i dischetti per fare
-l'installazione di Debian sembra essere l'affidabilità offerta dai
+l'installazione di &debian; sembra essere l'affidabilità offerta dai
dischetti.
</para><para>
@@ -918,7 +918,7 @@ di dominio pubblico.
</para><para>
<!--
-If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation
+If you have a working &debian; system, the easiest way to send an installation
report is to install the <classname>installation-report</classname> and
<classname>reportbug</classname> packages
(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>),
@@ -927,7 +927,7 @@ configure <classname>reportbug</classname> as explained in
installation-reports</command>.
-->
-Nel caso si riesca ad avere un sistema Debian funzionante il modo più
+Nel caso si riesca ad avere un sistema &debian; funzionante il modo più
semplice per inviare un rapporto d'installazione è installare i pacchetti
<classname>installation-report</classname> e <classname>reportbug</classname>
(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>),
diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml
index e6ac3c871..8073fc5af 100644
--- a/it/boot-installer/x86.xml
+++ b/it/boot-installer/x86.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect2 arch="any-x86">
<!-- <title>Booting from a CD-ROM</title> -->
@@ -9,14 +9,14 @@
<!-- We'll comment the following section until we know exact layout -->
<!--
-CD #1 of official Debian CD-ROM sets for &arch-title; will present a
+CD #1 of official &debian; CD-ROM sets for &arch-title; will present a
<prompt>boot:</prompt> prompt on most hardware. Press
<keycap>F4</keycap> to see the list of kernel options available
from which to boot. Just type your chosen flavor name (idepci,
vanilla, compact, bf24) at the <prompt>boot:</prompt> prompt
followed by &enterkey;.
-Il primo CD della serie ufficiale di CD-ROM per &arch-title; presenta
+Il primo CD della serie ufficiale di CD-ROM &debian; per &arch-title; presenta
sulla maggior parte dell'hardware il prompt <prompt>boot:</prompt>.
Premere <keycap>F4</keycap> per vedere l'elenco delle opzioni di avvio
disponibili, al prompt <prompt>boot:</prompt> inserire il nome della
@@ -593,11 +593,11 @@ fornisce dischetti d'avvio e bootrom per l'avvio TFTP.
<!--
When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical
-screen showing the Debian logo and a menu:
+screen showing the &debian; logo and a menu:
-->
Quando l'installatore parte viene mostrata una schermata con il logo di
-Debian e un menu:
+&debian; e un menu:
<informalexample><screen>
Installer boot menu