diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-11 20:22:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-02-11 20:22:56 +0000 |
commit | 50840902f6b9202141f4a492e8805e36ac352858 (patch) | |
tree | d11ed43823d63a1a9d22876df53f827c4d3a6885 /ca/using-d-i | |
parent | cdee41553d3745545b3abb505b65f1a5b29f2db3 (diff) | |
download | installation-guide-50840902f6b9202141f4a492e8805e36ac352858.zip |
Catalan translation converted to po format and updated/completed.
Many thanks to Innocent De Marchi!
Catalan re-activated in langlist.
Diffstat (limited to 'ca/using-d-i')
45 files changed, 0 insertions, 3566 deletions
diff --git a/ca/using-d-i/components.xml b/ca/using-d-i/components.xml deleted file mode 100644 index 4de3dcf13..000000000 --- a/ca/using-d-i/components.xml +++ /dev/null @@ -1,193 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61147 --> - - <sect1 id="module-details"> - <title>Utilització dels elements individualment</title> -<para> - -En aquesta secció descriurem detalladament cada element de l'instal·lador. Els -elements s'han agrupat en fases que els usuaris haurien de reconèixer. -Es presenten en l'ordre que apareixen durant la instal·lació. Recordeu que -en cada instal·lació no s'utilitzaran tots els mòduls, els que realment -s'utilitzen depenen del mètode d'instal·lació que s'utilitza i del -maquinari. - -</para> - - <sect2 id="di-setup"> - <title>Configuració de l'instal·lador de &debian; i del maquinari</title> -<para> - -Suposem que l'instal·lador de &debian; ha arrencat i que esteu davant la -primera pantalla. En aquesta fase, les capacitats del &d-i; encara són -bastant limitades. Desconeix la major part de característiques del -maquinari, idioma preferit, o fins i tot quina tasca ha de realitzar. -No us preocupeu, el &d-i; és bastant llest i pot enquestar automàticament -el vostre maquinari, localitzar la resta dels seus elements i -actualitzar-se a un sistema d'instal·lació capaç. - -Tot i això encara caldrà ajudar el &d-i; amb alguna informació que -no pot determinar automàticament (com la selecció de l'idioma preferit, -l'esquema del teclat o la rèplica de xarxa a utilitzar). - -</para><para> - -Notareu que en aquesta fase el &d-i; realitza la <firstterm>detecció de maquinari</firstterm> -diverses vegades. El primer cop, l'objectiu és, específicament, -el maquinari necessari per carregar els elements de l'instal·lador (p. ex. el -CD-ROM o targeta de xarxa). Com que no tots els controladors estan -disponibles en aquesta primera execució, és necessari repetir la detecció de -maquinari posteriorment. - -</para><para arch="not-s390"> - -Durant la detecció de maquinari, el &d-i; comprova si algun dels dispositius -del sistema necessita carregar algun microprogramari. Si es sol·licita un -microprogramari que no està disponible, es mostrarà un diàleg que permet -carregar el microprogramari des d'una unitat extraïble. Vegeu <xref -linkend="loading-firmware"/> per a més detalls. - -</para> - -&module-lowmem.xml; -&module-localechooser.xml; -&module-kbd-chooser.xml; -&module-s390-netdevice.xml; -&module-ddetect.xml; -&module-cdrom-detect.xml; -&module-iso-scan.xml; -&module-anna.xml; -&module-netcfg.xml; -&module-choose-mirror.xml; -<!-- tzsetup is included in clock-setup --> -&module-clock-setup.xml; - - </sect2> - - <sect2 id="di-partition"> - <title>Realització de particions i selecció de punts de muntatge</title> -<para> - -En aquest instant, després de l'última execució de la detecció de maquinari, -el &d-i; hauria d'estar a plena potència, adaptat a les necessitats -de l'usuari i preparat per fer la feina real. - -Tal i com indica el títol d'aquesta secció, la tasca principal del pròxims -elements és fer les particions als vostres discs, crear els sistemes de -fitxers, assignar els punts de muntatges i, opcionalment, configurar -opcions estretament relacionades com dispositius RAID, LVM o xifrats. - -</para> - -&module-s390-dasd.xml; -&module-partman.xml; -&module-autopartkit.xml; -&module-partitioner.xml; -&module-partconf.xml; -&module-mdcfg.xml; -&module-partman-lvm.xml; -&module-partman-crypto.xml; - </sect2> - - <sect2 id="di-install-base"> - <title>Instal·lació del sistema base</title> -<para> - -Encara que aquesta fase és la menys problemàtica consumeix una part -important del temps de la instal·lació, ja que es baixa, verifica -i desempaqueta el sistema base complet. Si teniu un ordinador o una -connexió de xarxa lents pot portar el seu temps. - -</para> - -&module-base-installer.xml; - </sect2> - - <sect2 id="di-user-setup"> - <title>Configuració d'usuaris i contrasenyes</title> -<para> - -Després d'instal·lar el sistema base, l'instal·lador us permetrà configurar -el compte de superusuari <quote>root</quote> i/o un compte per al primer -usuari. Altres usuaris es poden crear després que la instal·lació s'hagi -acabat. - -</para> - -&module-user-setup.xml; -</sect2> - - <sect2 id="di-install-software"> - <title>Instal·lació de programari addicionals</title> -<para> - -En aquest punt disposareu d'un sistema usable però limitat. La majoria -d'usuaris prefereixen instal·lar programari addicional al sistema per -tal d'adaptar-lo a les seves necessitats, i és possible fer-ho amb -l'instal·lador. Aquest pas por portar encara més temps que la -instal·lació del sistema base si teniu una màquina o connexió de xarxa -lenta. - -</para> - -&module-apt-setup.xml; -&module-pkgsel.xml; - </sect2> - - <sect2 id="di-make-bootable"> - <title>Com fer el sistema arrencable</title> - -<para condition="supports-nfsroot"> - -Si esteu instal·lant una estació de treball sense disc, arrencar des del -disc local és, evidentment, una opció sense sentit i s'ometrà aquest pas. -<phrase arch="sparc">Potser desitgeu configurar OpenBoot perquè arrenqui -des de la xarxa predeterminada, vegeu -<xref linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase> - -</para> - -&module-os-prober.xml; -&module-hppa-palo-installer.xml; -&module-x86-grub-installer.xml; -&module-x86-lilo-installer.xml; -&module-ia64-elilo-installer.xml; -&module-mips-arcboot-installer.xml; -&module-mipsel-colo-installer.xml; -&module-powerpc-yaboot-installer.xml; -&module-powerpc-quik-installer.xml; -&module-s390-zipl-installer.xml; -&module-sparc-silo-installer.xml; -&module-nobootloader.xml; - </sect2> - - <sect2 id="di-finish"> - <title>Finalització de la instal·lació</title> -<para> - -Aquest és l'últim punt en el procés d'instal·lació durant el qual -l'instal·lador farà tasques d'última hora. Principalment netejar el que -ha deixat el &d-i; - -</para> - -&module-clock-setup-finish.xml; -&module-finish-install.xml; - </sect2> - - <sect2 id="di-miscellaneous"> - <title>Miscel·lània</title> -<para> - -Els elements que es llisten en aquesta secció normalment no estan involucrats -en el procés d'instal·lació, però s'esperen en segon pla per ajudar l'usuari -en cas que alguna cosa vagi malament. - -</para> - -&module-save-logs.xml; -&module-cdrom-checker.xml; -&module-shell.xml; - </sect2> -&module-network-console.xml; - </sect1> diff --git a/ca/using-d-i/loading-firmware.xml b/ca/using-d-i/loading-firmware.xml deleted file mode 100644 index 703317a8b..000000000 --- a/ca/using-d-i/loading-firmware.xml +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64734 --> - - <sect1 id="loading-firmware" arch="not-s390"> - <title>Carregar microprogramari no inclòs a l'instal·lador</title> -<para> - -Tal i com es descriu a <xref linkend="hardware-firmware"/>, alguns dispositius -necessiten carregar un determinat microprogramari. En la majoria de casos el -dispositiu no funcionarà si el microprogramari no està disponible; en altres, -la funcionalitat bàsica no es veurà afectada i només serà necessari carregar -el microprogramari per activar funcions addicionals. - -</para><para> - -Si un controlador de dispositiu sol·licita un microprogramari que no està -disponible, el &d-i; mostrarà un diàleg que us oferirà la possibilitat de -carregar-lo. Si seleccioneu aquesta opció, l'instal·lador analitzarà els -dispositius disponibles buscant possibles fitxers o paquets de -microprogramari. Si es troba el microprogramari, aquest es copiarà a la -ubicació pertinent (<filename>/lib/firmware</filename>) i es tornarà a -carregar el controlador de dispositiu corresponent. - -</para> -<note><para> - -Es podran analitzar uns dispositius i sistemes de fitxers o uns altres -depenent de l'arquitectura, el mètode d'instal·lació i la fase en que us -trobeu. És més fàcil carregar microprogramari des d'un disquet o llapis USB -formatat amb FAT, especialment durant les etapes inicials de la instal·lació. -<phrase arch="x86">En i386 i amd64 el microprogramari també es pot carregar -des de targetes MMC o SD.</phrase> - -</para></note> -<para> - -Tingueu en compte que és possible ometre aquest pas si sabeu que el dispositiu -pot funcionar sense el microprogramari, o si el dispositiu no és necessari -durant la instal·lació. - -</para> -<warning><para> - -El suport per a carregar microprogramari és encara relativament bàsic i és -possible que millori en properes versions de l'instal·lador. Actualment el -&d-i;, per exemple, no mostrarà cap avís si escolliu carregar un -microprogamari i aquest no es troba als dispositius. -Podeu informar de qualsevol problema que trobeu emplenant l'informe -d'instal·lació (vegeu <xref linkend="submit-bug"/>). - -</para></warning> - - <sect2><title>Preparar un dispositiu</title> -<para> - -Encara que en alguns casos el microprogramari també es pot carregar -directament des de la partició d'un disc dur, el mètode més habitual és -carregar-lo des d'un dispositiu extraïble com ara un disquet o un llapis USB. -Els fitxers de microprogramari s'han d'ubicar o bé al directori arrel o bé en -un directori anomenat <filename>/firmware</filename> dins el sistema de -fitxers del dispositiu. El sistema de fitxers recomanat és FAT, ja que és més -probable que funcioni durant les etapes inicials de la instal·lació. - -</para><para> - -Podeu trobar arxius tar i fitxers zip amb els paquets actuals per als -microprogramaris més habituals a l'URL següent: - -<itemizedlist> -<listitem><para> -<ulink url="&url-firmware-tarballs;"/> -</para></listitem> -</itemizedlist> - -Simplement descarregueu l'arxiu tar o el fitxer zip per a la versió -corresponent i descomprimiu-lo al sistema de fitxers del dispositiu desitjat. - -</para><para> - -Si el microprogramari que us cal no està inclòs a l'arxiu tar, també podeu -descarregar-vos paquets específics de l'arxiu (secció non-free). La llista que -hi ha a continuació mostra la major part dels paquets de microprogramari, però -no es garanteix que el seu funcionament sigui complet i a més pot contenir -paquets que no siguin exclusivament de microprogramari: - -<itemizedlist> -<listitem><para> -<ulink url="&url-firmware-packages;"/> -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</para><para> - -També és possible copiar els fitxers de microprogramari per separat -directament al dispositiu. Aquests fitxers els podeu obtenir, per exemple, -d'altres sistemes ja instal·lats o del fabricant del maquinari. - -</para> - </sect2> - - <sect2><title>Microprogramari al sistema ja instal·lat</title> -<para> - -Qualsevol microprogramari carregat durant el procés d'instal·lació serà copiat -automàticament al sistema instal·lat. En la majoria de casos això assegurarà -que aquells dispositius que requereixen el microprogramari també funcionin -després de tornar a arrencar utilitzant el sistema que acabeu d'instal·lar. -Tanmateix, si el sistema instal·lat utilitza una versió del nucli diferent a -la de l'instal·lador, hi ha la possibilitat que el microprogramari no es pugui -carregar per problemes de versions. - -</para><para> - -Si el microprogramari havia estat carregat utilitzant un paquet, el &d-i; -també instal·larà aquest paquet al sistema i afegirà automàticament la secció -non-free de l'arxiu de paquets al fitxer <filename>sources.list</filename> de -l'APT. Això té l'avantatge que el microprogramari s'actualitzarà -automàticament si hi ha disponible una nova versió. - -</para><para> - -Si ometeu la càrrega de microprogramari durant la instal·lació, el dispositiu -afectat segurament no funcionarà fins que instal·leu manualment el -microprogramari (o el seu paquet). - -</para> -<note><para> - -Si la càrrega del microprogrmari es va dur a terme utilitzant fitxers, el -microprogramari copiat <emphasis>no</emphasis> s'actualitzarà automàticament a -menys que instal·leu el paquet de microprogramari corresponent (si està -disponible) després de completar la instal·lació. - -</para></note> - </sect2> - </sect1> diff --git a/ca/using-d-i/modules/anna.xml b/ca/using-d-i/modules/anna.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/anna.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/ca/using-d-i/modules/apt-setup.xml deleted file mode 100644 index 5ccea4dab..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/apt-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64829 --> - - <sect3 id="apt-setup"> - <title>Configuració de l'apt</title> - -<para> - -Una de les eines més utilitzades per a instal·lar paquets en sistemes -&debian-gnu; és un programa anomenat <command>apt-get</command>, que forma -part de paquet <classname>apt</classname><footnote> - -<para> -Fixeu-vos que el programa que realment instal·la els paquets és -<command>dpkg</command>. Tanmateix, aquesta és una eina de més baix -nivell. L'<command>apt-get</command> és una eina de més alt nivell que -invoca <command>dpkg</command> com correspon. Permet obtenir paquets del -CD, la xarxa, o qualsevol altre lloc. També facilita la instal·lació -automàtica de les anomenades dependències, altres paquets que fan -falta per a que el que estigueu instal·lant funcioni correctament. -</para> - -</footnote> -Altres entorns per a la gestió de paquets, com -l'<command>aptitude</command> i el <command>synaptic</command> també -s'utilitzen. Aquests entorns són més recomanables per a usuaris -novells, ja que integren algunes característiques addicionals (cerca -de paquets i comprovacions del seu estat) amb una interfície d'usuari -més agradable. De fet, <command>aptitude</command> és ara la utilitat -recomanada per a la gestió de paquets. - -</para><para> - -L'<command>apt</command> s'ha de configurar per saber d'on -obtenir els paquets. El resultat d'aquesta configuració s'escriu al -fitxer <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Podeu examinar-lo -i editar-lo al vostre gust després de completar la instal·lació. - -</para><para> - -Si esteu instal·lant amb la prioritat predeterminada, l'instal·lador -s'encarregarà de bona part de la configuració automàticament, depenent del -mètode d'instal·lació i possiblement aprofitant les opcions indicades -anteriorment durant la instal·lació. En la majoria de casos l'instal·lador -afegirà una rèplica de seguretat i, si esteu instal·lant una distribució -estable, una rèplica per al servei d'actualitzacions volàtils -(<quote>volatile</quote>). - -</para><para> - -Si instal·leu amb una prioritat més baixa (p.ex. en mode expert), podreu -prendre més decisions. Podreu triar si voleu utilitzar els serveis -d'actualitzacions de seguretat i/o volàtils, o si voleu afegir paquets de les -seccions <quote>contrib</quote> i <quote>non-free</quote> de l'arxiu. - -</para> - - <sect4 id="apt-setup-cdset"> - <title>Instal·lar des de més d'un CD o DVD</title> - -<para> - -Si esteu instal·lant des d'un CD o un DVD que és part de un joc més complet, -l'instal·lador us preguntarà si voleu afegir nous CD o DVD. -Si teniu CD o DVD addicionals a ma, possiblement voldreu fer-ho per tal -que l'instal·lador pugui utilitzar-ne els paquets continguts. - -</para><para> - -Si no teniu CD o DVD addicionals, això no és un problema: no es requereix -la seua utilització. Si tampoc utilitzeu una rèplica de xarxa (com s'explica -en pròxima secció), això pot implicar que no tots els paquets que pertanyen -a les tasques que seleccioneu al pròxim pas de la instal·lació podran -instal·lar-se. - -</para> -<note><para> - -Els paquets estan inclosos en CD (i DVD) ordenats per la seua popularitat. -Açò vol dir que per la major part d'usos tan sols es necessiten els primers -CD i que molt poca gent utilitza qualsevol dels paquets inclosos en els -últims CD del joc. - -</para><para> - -Això també vol dir que comprar o descarregar i cremar un joc complet de CD és -malbaratar els diners i que mai els utilitzareu. En la major part dels casos -la millor opció és descarregar només dels primers 3 a 8 CD i instal·lar la -resta dels paquets que necessiteu d'Internet utilitzant una rèplica. -El mateix és valid pels DVD: el primer DVD o potser els dos primers DVD -cobreixen la majoria de les necessitats. - -</para><para> - -La regla d'or és que per una instal·lació d'escriptori (que utilitze l'entorn -d'escriptori GNOME) tan sols fan falta els tres primers CD. Pels escriptoris -alternatius (KDE o Xfce), fan falta CD addicionals. El primer DVD fàcilment -cobreix totes les necessitats dels tres entorns d'escriptori. - -</para></note> -<para> - -Si afegiu múltiples CD o DVD, l'instal·lador us demanarà intercanviar-los -quan necessite paquets d'un CD/DVD diferent al que estigui actualment a la -unitat de disc. Tingueu en compte que tan sols es poden utilitzar CD o DVD -que corresponguin al mateix joc. L'ordre en que es processen no té -importància, però fer-ho en ordre ascendent reduirà les possibilitats d'error. - -</para> - </sect4> - - - <sect4 id="apt-setup-mirror"> - <title>Utilitzar una rèplica de xarxa</title> - -<para> - -Una pregunta que es farà en la majoria de les instal·lacions és si s'ha -d'utilitzar o no una rèplica de xarxa com a origen dels paquets. La resposta -predeterminada normalment serà correcta, però hi ha certes excepcions. - -</para><para> - -Si <emphasis>no</emphasis> esteu instal·lant des d'un CD o DVD complet o -utilitzant una imatge de CD/DVD, hauríeu de fer servir una rèplica de xarxa, -altrament acabareu amb un sistema molt mínim. Tanmateix, si teniu una connexió -a Internet limitada, és millor que <emphasis>no</emphasis> seleccioneu la -tasca <literal>desktop</literal> en el següent pas de la instal·lació. - -</para><para> - -Si instal·leu des d'un CD o utilitzat una imatge de CD (no DVD), no és -necessari utilitzar una rèplica de xarxa, però és molt recomanable ja que un -sol CD només conté un nombre molt limitat de paquets. Si teniu una connexió -d'Internet limitada, pot ser la millor opció és encara <emphasis>no</emphasis> -triar una rèplica de xarxa ací, i acabar la instal·lació tan sols amb el que -disposeu al CD i instal·lar de forma selectiva els paquets addicionals -després de la instal·lació (és a dir, després d'haver reiniciat el nou -sistema). - -</para><para> - -Si esteu instal·lant des de DVD o utilitzant una imatge de DVD, qualsevol -paquet necessari per la instal·lació hauria de trobar-se al primer DVD. El -mateix és cert si heu afegit múltiples CD com s'ha explicat a la secció -anterior. L'ús d'una rèplica de xarxa és opcional. - -</para><para> - -Un dels avantatges d'afegir una rèplica de xarxa és que les actualitzacions -que s'hagen produït des de que es van crear els CD/DVD i que s'han inclòs en -un nou llançament, també estaran disponibles per la instal·lació, açò allarga -la vida del vostre joc de CD/DVD sense comprometre la seguretat o la -estabilitat del sistema instal·lat. - -</para><para> - -Resumint: seleccionar una rèplica de xarxa és normalment una molt bona idea, -excepte si no teniu una bona connexió a Internet. Si la versió actual d'un -paquet és als CD/DVD, l'instal·lador sempre l'utilitzarà. La quantitat de -dades que es descarregarà si seleccioneu una rèplica depèn de - -<orderedlist> -<listitem><para> - -les tasques que seleccioneu en el pròxim pas de la instal·lació, - -</para></listitem> -<listitem><para> - -quins paquets fan falta per eixes tasques, - -</para></listitem> -<listitem><para> - -quins d'eixos paquets estan presents als CD i DVD que heu afegit, i - -</para></listitem> -<listitem><para> - -si qualsevol versió dels paquets inclosos als CD o DVD estan a la rèplica -(tant en una rèplica de paquets normals, en una rèplica de seguretat o a les -actualitzacions volàtils). - -</para></listitem> -</orderedlist> - -</para><para> - -Tingueu en compte que l'últim punt vol dir que, encara que no trieu fer -servir una rèplica de xarxa, alguns paquets encara es descarregaran des -d'Internet si hi ha actualitzacions de seguretat o volàtils disponibles i -aquests serveis s'han configurat. - -</para> -</sect4> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/ca/using-d-i/modules/autopartkit.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/autopartkit.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml deleted file mode 100644 index 8fab98506..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64743 --> - -<para> - -Al llarg de la instal·lació del sistema base, els missatges del -desempaquetat dels paquets i de la instal·lació es redirigeixen a -<userinput>tty4</userinput>. Podeu accedir a aquesta terminal prement -<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; -torneu al procés principal de l'instal·lador amb -<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. - -</para><para> - -Els missatges de desempaquetat i configuració que genera la instal·lació -del sistema base es guarden a <filename>/var/log/syslog</filename>. Podeu -comprovar-los allà, si la instal·lació es realitza a través d'una consola -sèrie. - -</para><para> - -Com a part de la instal·lació, s'instal·larà un nucli del &arch-kernel;. A la prioritat -per defecte, l'instal·lador elegirà aquell que es correspongui millor amb el -maquinari. En modes de prioritat més baixa, podreu elegir a partir d'una -llista dels nuclis disponibles. - -</para><para> - -Quan el sistema de gestió de paquets instal·le el programari, inclourà per -defecte també els paquets recomanats per aquest. Els paquets recomanats no -són estrictament necessaris per al funcionament essencial del programari -escollit, però el milloren i normalment haurien, en l'opinió dels -mantenidors dels seus paquets, de ser instal·lats amb aquests. - -</para> -<note><para> - -Per motius tècnics, la instal·lació dels paquets del sistema base no inclou -la de llurs paquets recomanats. Les indicacions de dalt només s'aplicaran a -partir d'aquest punt del procés d'instal·lació. - -</para></note> diff --git a/ca/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/ca/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml deleted file mode 100644 index 29dc138a1..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 14337 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/ca/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/ca/using-d-i/modules/choose-mirror.xml deleted file mode 100644 index d6d68143d..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/choose-mirror.xml +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 69551 --> - -<!-- -This comment is a workaround for translation-stats script: -this file is translated now! ---> - -<!-- -Placeholder document - -See ../en/using-d-i/modules/choose-mirror.xml ---> - diff --git a/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml deleted file mode 100644 index fae6aa10b..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64742 --> - - <sect3 arch="not-s390" id="system-clock"> - <title>Configuració del rellotge del sistema</title> - -<para> - -L'instal·lador pot preguntar-vos si el rellotge està en UTC. Normalment -aquesta pregunta s'evita si és possible i l'instal·lador intenta resoldre si -el rellotge està en UTC basant-se en paràmetres com altres sistemes operatius -instal·lats. - -</para><para> - -En mode expert sempre podreu escollir si el rellotge està en UTC o no. -<phrase arch="powerpc">Els rellotges dels Macintosh normalment estan -configurats a hora local. Si voleu arrencada dual, seleccioneu hora local en -comptes d'UTC.</phrase> -<phrase arch="any-x86">Els sistemes que (també) tenen Dos o Windows normalment -estan configurats a hora local. Si voleu arrencada dual, seleccioneu hora -local en comptes d'UTC.</phrase> - -</para><para> - -En aquest punt el &d-i; també intentarà fixar l'hora actual al rellotge de -l'ordinador. Això es farà utilitzant UTC o l'hora local, depenent de l'opció -seleccionada. - -</para> - - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml deleted file mode 100644 index cfc11b3fd..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61405 --> - - <sect3 id="clock-setup"> - <title>Configuració del rellotge i el fus horari</title> - -<para arch="not-s390"> - -En primer lloc l'instal·lador intentarà connectar-se a un servidor d'hora -d'Internet (utilitzant el protocol <firstterm>NTP</firstterm>) per tal de -fixar l'hora del sistema correctament. Si no ho aconsegueix, assumirà que -l'hora i data obtingudes del rellotge del sistema en el moment d'arrencar -l'instal·lador són correctes. No és possible establir l'hora del sistema -manualment durant el procés d'instal·lació. - -</para><para arch="s390"> - -L'instal·lador no modificarà el rellotge del sistema a la plataforma s390. - -</para> - -&module-tzsetup.xml; - - </sect3> - diff --git a/ca/using-d-i/modules/ddetect.xml b/ca/using-d-i/modules/ddetect.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/ddetect.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/finish-install.xml b/ca/using-d-i/modules/finish-install.xml deleted file mode 100644 index 8386caa34..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/finish-install.xml +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect3 id="finish-install"> - <title>Arrencada del sistema</title> - -<para arch="not-s390"> - -Se us indicarà que extragueu el mitjà d'instal·lació (CD, disquet, etc.) que -heu fet servir per arrencar l'instal·lador. Després d'això el sistema -arrencarà el nou sistema &debian;. - -</para><para arch="s390"> - -Després d'una última pregunta el sistema s'aturarà ja que a l'arquitectura -&arch-title; no es pot fer una arrencada automàtica. Després, arrenqueu -vosaltres el &debian-gnu; amb l'IPL des del DASD que vàreu seleccionar per al -sistema d'arxius arrel (root filesystem) durant els primers passos de la -instal·lació. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml deleted file mode 100644 index 762a4225c..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 14602 --> - - <sect3 arch="hppa"> - <title>L'instal·lador <command>palo</command></title> -<para> - -El carregador d'arrencada a PA-RISC és <quote>palo</quote>. -<command>PALO</command> és similar en configuració i forma d'ús a -<command>LILO</command>, amb algunes excepcions. Per començar, -<command>PALO</command> us permet arrencar qualsevol imatge de nucli en la -vostra partició d'arrencada. Això és deu a que <command>PALO</command> -pot llegir particions Linux. - -</para><para condition="FIXME"> - -hppa FIXME ( need more info ) - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml deleted file mode 100644 index da6f16e72..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 65000 --> - - <sect3 arch="ia64"> - <title>Instal·lació del carregador <command>ELILO</command> - en un disc dur</title> -<para> - -El carregador per a l'&architecture; s'anomena <quote>elilo</quote>. -Està basat en el carregador <quote>lilo</quote>, de l'arquitectura x86, -i fa servir un fitxer de configuració semblant. Tanmateix, en lloc -d'escriure un MBR o un registre d'arrencada de partició al disc, copia -els fitxers necessaris a una partició FAT separada i modifica el menú del -<guimenuitem>gestor d'arrencada EFI</guimenuitem> del microprogramari perquè -apunte als fitxers de la partició EFI. El carregador <command>elilo</command> -té en realitat dues parts. L'ordre <filename>/usr/sbin/elilo</filename> -gestiona la partició i hi copia els fitxers. El programa -<filename>elilo.efi</filename> es copia a la partició EFI i després -és executat pel <quote>gestor d'arrencada EFI</quote> a fi de dur a -terme realment la feina de carregar i iniciar el nucli del Linux. - -</para><para> - -La instal·lació i configuració de l'<quote>elilo</quote> constitueix el -darrer pas de la instal·lació dels paquets de la instal·lació bàsica. -El &d-i; us presentarà una llista de possibles particions del disc adients -per a esdevenir una partició EFI. Seleccioneu la partició que heu -configurat abans durant la instal·lació, que serà normalment una -partició al mateix disc dur que conté el sistema de fitxers -<emphasis>arrel</emphasis>. - -</para> - - <warning><title>Trieu la partició correcta!</title> - -<para> - -Els criteris per seleccionar una partició són: tenir el sistema de fitxers -en format FAT amb el senyalador <emphasis>boot (arrencada)</emphasis> -activat. El &d-i; pot mostrar nombroses opcions segons el que haja trobat -en analitzar els discs del sistema, incloent-hi les particions EFI d'altres -discs del sistema i les particions de diagnòstic EFI. Recordeu que -l'<command>elilo</command> pot formata la partició durant la -instal·lació i que això esborrarà qualsevol contingut que hi haja! - -</para></warning> - - </sect3> - - <sect3 arch="ia64"> - <title>Continguts de la partició EFI</title> - -<para> - -La partició EFI és una partició de format de sistema de fitxers FAT, -situada a un dels discs durs del sistema, normalment el mateix que conté -el sistema de fitxers <emphasis>arrel</emphasis>. No sol estar muntada a -un sistema que estiga en execució, ja que solament la necessita el -<quote>gestor d'arrencada EFI</quote> per carregar el sistema i la part -de l'instal·lador que l'<command>elilo</command> escriu al sistema de -fitxers directament. La utilitat <command>/usr/sbin/elilo</command> escriu -els següents fitxers al directori <filename>efi/debian</filename> de la -partició EFI durant la instal·lació. Tingueu en compte que el -<quote>gestor de càrrega EFI</quote> trobarà aquests fitxers emprant el -camí <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>. -Podrà haver-hi altres fitxers en aquest sistema de fitxers a mesura que, -amb el temps, s'actualitze o es reconfigure el sistema. - -</para> - -<variablelist> - -<varlistentry> -<term><filename>elilo.conf</filename></term> -<listitem><para> - -Aquest és el fitxer de configuració que llegeix el carregador quan -s'inicia. És una còpia de l'<filename>/etc/elilo.conf</filename> amb -els noms de fitxer reescrits per referir-se als fitxers de la partició -EFI. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>elilo.efi</filename></term> -<listitem><para> - -Aquest és el programa carregador que el <quote>gestor d'arrencada EFI</quote> -executa per arrencar el sistema. És el programa que hi ha al darrere de -l'ítem <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> del menú d'ordres -del <quote>gestor d'arrencada EFI</quote>. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>initrd.img</filename></term> -<listitem><para> - -Aquest és el sistema de fitxers arrel inicial emprat per arrencar el -nucli. És una còpia del fitxer referenciat a -<filename>/etc/elilo.conf</filename>. En una instal·lació estàndard de -&debian; seria el fitxer de <filename>/boot</filename> al qual apunta -l'enllaç simbòlic <filename>/initrd.img</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>readme.txt</filename></term> -<listitem><para> - -És un petit fitxer de text que us informa que els continguts del -directori són gestionats per l'<command>elilo</command> i que -qualsevol canvi local es perdrà la propera vegada que s'execute -l'<filename>/usr/sbin/elilo</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> - -<varlistentry> -<term><filename>vmlinuz</filename></term> -<listitem><para> - -És el nucli comprimit. És una còpia del fitxer referenciat a -<filename>/etc/elilo.conf</filename>. En una instal·lació estàndard -de &debian;, seria el fitxer de <filename>/boot</filename> al qual -apunta l'enllaç simbòlic <filename>/vmlinuz</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> - -</variablelist> - - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml deleted file mode 100644 index 683731af6..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect3 id="iso-scan"> - <title>Cerca de la imatge ISO de l'instal·lador de &debian;</title> -<para> - -Quan instal·leu segons el mètode <emphasis>hd-media</emphasis>, hi -haurà un moment en què necessitareu trobar i muntar la imatge ISO de -l'instal·lador de &debian; per tal d'obtenir la resta de fitxers de la -instal·lació. Això és exactament el que fa el component -<command>iso-scan</command>. - -</para><para> - -Al principi, l'<command>iso-scan</command> munta automàticament tots -els dispositius de bloc (p.ex. particions) que tinguin algun sistema -de fitxers conegut i cerca de forma seqüencial noms de fitxer acabats en -<filename>.iso</filename> (o, per aquest propòsit, -<filename>.ISO</filename>). Preneu atenció que el primer intent només -escaneja fitxers en el directori arrel i en el primer nivell de -subdirectoris (p.ex. troba -<filename>/<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename> i -<filename>/data/<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename>, -però no -<filename>/data/tmp/<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename>). -Després que hagi trobat una imatge iso, l'<command>iso-scan</command> -comprova el seu contingut per determinar si la imatge és una imatge iso -de &debian; vàlida o no. En el primer cas hem acabat, en el segon -l'<command>iso-scan</command> cerca una altra imatge. - -</para><para> - -En el cas que l'intent previ per trobar una imatge iso de l'instal·lador -falli, l'<command>iso-scan</command> us preguntarà si voleu realitzar -una cerca més exhaustiva. En aquest cas, no es mira només els directoris -superiors, sinó que es recorre el sistema de fitxers complet. - -</para><para> - -Si l'<command>iso-scan</command> no descobreix la imatge iso de l'instal·lador, -torneu a arrencar al vostre sistema operatiu original i comproveu si la -imatge té un nom correcte (acabat en <filename>.iso</filename>), si es troba -en un sistema de fitxers que el &d-i; pugui reconèixer, i si no és corrupte -(verifiqueu la suma de comprovació). Els usuaris de Unix experimentats poden -fer-ho des de la segona consola, sense tornar a arrencar. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml deleted file mode 100644 index b3fd713f7..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 65199 --> - - <sect3 id="kbd-chooser"> - <title>Selecció d'un teclat</title> - -<para> - -Els teclats acostumen a estar adaptats als caràcters utilitzats en un idioma. -Seleccioneu un format idoni al teclat que esteu utilitzant o un de similar -en cas de que no aparegui. Una vegada instal·lat el sistema -podreu seleccionar-ne un entre un rang de possibilitats més gran -(un cop finalitzada la instal·lació executeu l'ordre -<command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command> com a superusuari). - -</para><para> - -Moveu el ressaltat al teclat que voleu utilitzar i premeu -&enterkey;. Utilitzeu el cursor del teclat per moure el — ressaltat; -tots els formats de teclat de tots els idiomes situen el cursor en la mateixa -ubicació i, per tant, són independents a la configuració del teclat. -Un teclat «extès» disposa de les tecles <keycap>F1</keycap> a -<keycap>F10</keycap> en la fila superior. - -</para><para arch="powerpc"> - -Hi ha dos formats de teclat pels teclats US. El qwerty/mac-usb-us -(Apple USB) assignarà la funció Alt a la tecla <keycap>Command/Apple</keycap> -(a la posició del teclat al costat de la tecla d'<keycap>espai</keycap> -similar al <keycap>Alt</keycap> en els teclats de PC). En el cas del -qwerty/us (Standard) assignarà la funció ALT a la tecla <keycap>Option</keycap> -(en la majoria de teclats de Mac amb el text «alt» grabat). En la resta de -característiques els dos formats són similars. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml deleted file mode 100644 index f71b1340a..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - - <sect3 id="localechooser"> - <title>Selecció de les opcions de localització</title> - -<para> - -En la majoria dels casos, les primeres qüestions que us apareixeran -faran referència a les opcions de localització a utilitzar en la -instal·lació i pel sistema instal·lat. Les opcions de localització -consisteixen en l'idioma, la ubicació i els locales. - -</para><para> - -L'idioma seleccionat s'utilitzarà en la resta del procés d'instal·lació, -es disposa d'una traducció dels diferents quadres de diàleg. -En cas de no existir una traducció de l'idioma seleccionat, -l'instal·lador utilitzarà la traducció de l'anglès. - -</para><para> - -La ubicació geogràfica seleccionada (a sovint un país) s'utilitzarà -posteriorment en el procés d'instal·lació per seleccionar el fus horari -correcte i una rèplica de &debian; apropiada pel país indicat. L'idioma i -el país s'utilitzaran per ajudar a determinar el locale predeterminat del -sistema i definir la distribució correcta del teclat. - -</para><para> - -Primer se us demanarà que seleccioneu el vostre idioma preferit. Els -noms dels idiomes estan llistats en anglès (banda esquerra) i en -el propi idioma (banda dreta); els noms de la banda dreta -es mostren utilitzant la tipografia pròpia de l'idioma. La llista -està ordenada en funció dels noms en anglès. Al capdemunt de la llista -hi ha un opció extra que permet seleccionar el locale <quote>C</quote> -en comptes d'un idioma. Si seleccioneu el locale <quote>C</quote> -la instal·lació es realitzarà en anglès; el sistema instal·lat -no disposarà del suport per a la localització, ja que el paquet -<classname>locales</classname> no estarà instal·lat. - -</para><para> - -A continuació se vos demanarà que escolliu una ubicació geogràfica. Si -havíeu escollit un idioma reconegut com a oficial a més d'un país<footnote> - -<para> -En termes tècnics: en cas que hi hagi múltiples locales per l'idioma amb -diferents codis de país. -</para> - -</footnote>, se us mostrarà una llista amb tan sols eixos països. Per -seleccionar un país que no és a la llista, trieu l'opció -<guimenuitem>altres</guimenuitem> (l'ultima opció). Us trobareu aleshores amb -una llista de continents; seleccionat el continent, arribareu a una llista amb -els països rellevants del continent. - -</para><para> - -Si l'idioma tan sols té un país associat amb ell, es mostrarà una llista -de països del continent o regió on es troba el país, que estarà marcat per -defecte. Empreu l'opció <guibutton>Enrere</guibutton> per a escollir un -país d’un altre continent. - -</para><note><para> - -És important que escolliu el país on viviu o on vos trobeu perquè determina -el fus horari que es configurarà al sistema instal·lat. - -</para></note><para> - -Si heu escollit una combinació d'idioma i país per al qual no hi ha cap -locale definit, i existeixen múltiples locales per a l'idioma, l'instal·lador -vos permetrà escollir quin d'aquests locales preferiu com a locale -predeterminat del sistema instal·lat<footnote> - -<para> -Amb la prioritat mitjana i baixa sempre podreu escollir el vostre locale -preferit entre aquells disponibles per a l'idioma escollit (si n'hi ha més -d'un). -</para> - -</footnote>. A la resta dels casos s'escollirà un locale per defecte basat -en l'idioma i país escollits. - -</para><para> - -Tot locale predeterminat escollit com es descriu al paràgraf de dalt emprarà -<firstterm>UTF-8</firstterm> com a codificació de caràcters. - -</para><para> - -Si esteu instal·lant amb una prioritat baixa, se vos donarà l'opció -d'escollir locales addicionals, incloent els anomenats locales -<quote>tradicionals</quote><footnote> - -<para> -Els locales tradicionals són aquells que no empren UTF-8, sinó un dels -estàndards més antics per a la codificació de caràcters com ISO 8859-1 -(emprat pels idiomes de l'Europa occidental) o EUC-JP (emprat pel Japonés). -</para> - -</footnote>, a generar per al sistema instal·lat. En aquest cas, se vos -preguntarà quin dels locales escollits voleu que siga el locale predeterminat -per al sistema instal·lat. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml b/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml deleted file mode 100644 index 06783db48..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64829 --> - - <sect3 id="lowmem"> - <title>Comprovació de la memòria disponible / mode <emphasis>poca - memòria</emphasis></title> - -<para> - -Una de les primeres coses que fa el &d-i; és comprovar la memòria -disponible. Si la memòria disponible és limitada, aquest component -realitzarà algunes modificacions en el procés d'instal·lació -que us haurien de permetre instal·lar &debian-gnu; al sistema. - -</para><para> - -La primera mesura que es pren per reduir el consum de memòria per part -de l'instal·lador és inhabilitar les traduccions, de manera que el -procés només es podrà seguir en anglès. Evidentment, encara podreu -localitzar el sistema després que la instal·lació s'hagi completat. - -</para><para> - -Si això no és suficient, l'instal·lador encara reduirà més -el consum de memòria carregant només els components essencials per -completar la instal·lació bàsica. Això redueix la funcionalitat del -sistema d'instal·lació. Tindreu l'oportunitat de carregar components -addicionals manualment, però haureu d'anar amb compte que cada component -que seleccioneu utilitzarà més memòria i per tant també hi haurà -més possibilitats que el procés falli. - -</para><para> - -Si l'instal·lador funciona en mode <emphasis>poca memòria</emphasis>, -és recomanable crear una partició d'intercanvi relativament gran -(64–128 MiB). La partició d'intercanvi s'utilitzarà com a memòria -virtual, incrementant així la quantitat de memòria disponible per al -sistema. L'instal·lador activarà la partició d'intercanvi tan aviat -com sigui possible en el procés d'instal·lació. Fixeu-vos que un ús -excessiu de la memòria d'intercanvi pot reduir el rendiment del sistema -i augmentar l'activitat del disc. - -</para><para> - -Malgrat totes aquestes mesures, encara és possible que el sistema -es bloquegi, que es produeixin errors inesperats, o que el nucli mati -processos si es queda sense memòria (fet que resultarà en missatges -de <quote>Out of memory</quote> mostrats a VT4 i al registre del sistema). - -</para><para> - -Per exemple, s'ha pogut comprovar que crear un sistema de fitxers -ext3 gran falla en mode <emphasis>poca memòria</emphasis> quan no hi -ha prou espai d'intercanvi. Si més memòria d'intercanvi no ajuda a -solucionar-ho, podeu provar de crear el sistema de fitxers com a ext2 -(que és un component essencial de l'instal·lador). És possible passar -particions ext2 a ext3 després de la instal·lació. - -</para><para> - -Hi ha la possibilitat de forçar l'instal·lador a emprar un valor més -gran de <emphasis>poca memòria</emphasis> al basat en la memòria -disponible usant el paràmetre d'arrencada <quote>lowmem</quote> com es -descriu a <xref linkend="installer-args"/>. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml deleted file mode 100644 index f3ab9e41a..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56427 --> - - <sect3 id="mdcfg"> - <title>Configuració de dispositius de discs múltiples (RAID de programari)</title> -<para> - -Si teniu més d'un disc dur<footnote><para> - -Per ser honests, podeu construir un dispositiu de discs múltiples fins -i tot a partir de particions en un mateix dispositiu físic, però això no us -aportarà cap benefici. - -</para></footnote> en el vostre ordinador, podeu utilitzar el -<command>mdcfg</command> per configurar els vostres discs per obtenir -un millor rendiment i/o més seguretat en les vostres dades. El -resultat s'anomena <firstterm>dispositiu de discs múltiples</firstterm> (MD) -(o la seva variant més coneguda, <firstterm>RAID de programari</firstterm>). - -</para><para> - -Els MD són bàsicament un grapat de particions localitzades a diversos discs i -que es combinen juntes per formar un dispositiu <emphasis>lògic</emphasis>. -Aquest dispositiu es pot utilitzar llavors com una partició ordinària (p.ex. -en el <command>partman</command> la podeu formatar, assignar-li un punt de -muntatge, etc.). - -</para><para> - -Els beneficis que això aporta depèn del tipus de dispositiu MD que creeu. -Actualment se suporten: - -<variablelist> -<varlistentry> - -<term>RAID0</term><listitem><para> - -S'enfoca principalment al rendiment. El RAID0 reparteix totes les dades -entrants en <firstterm>bandes</firstterm> i les distribueix de la mateixa -manera sobre cada disc de la matriu. Això pot augmentar la velocitat de -les operacions de lectura/escriptura, però quan un dels discs falla, ho -perdreu <emphasis>tot</emphasis> (part de la informació encara és al disc/s -sa, l'altra part <emphasis>era</emphasis> al disc que ha fallat). - -</para><para> - -L'ús típic del RAID0 és una partició per edició de vídeo. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID1</term><listitem><para> - -És adequat per les configuracions on la fiabilitat és la primera preocupació. -Consisteix en diverses (usualment dues) particions de la mateixa mida en les -quals es guarden les mateixes dades. Això significa essencialment tres coses. -La primera, que si un dels discs falla, encara teniu les dades repetides en -els discs restants. La segona, que només podeu utilitzar una fracció de la -capacitat disponible (més precisament, la mida de la partició més petita del -RAID). La tercera, que les lectures als fitxers s'equilibren entre els discs, -cosa que pot augmentar el rendiment en un servidor, com un servidor de fitxers, -que tendeix a carregar-se amb més lectures que no pas escriptures. - -</para><para> - -Opcionalment podeu tenir un disc de recanvi en la matriu que agafaria el lloc -del disc espatllat en cas de fallida. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID5</term><listitem><para> - -És un bon compromís entre velocitat, rendiment i redundància de les dades. -El RAID5 reparteix totes les dades entrants en bandes i les distribueix -equitativament entre tots els discs excepte un (similar al RAID0). A -diferència del RAID0, el RAID5 també calcula informació de -<firstterm>paritat</firstterm>, que s'escriu en el disc restant. El disc -de paritat no és estàtic (això seria l'anomenat RAID4), sinó que canvia -periòdicament, de manera que la informació de paritat es distribueixi -equitativament entre tots els discs. Quan un dels discs falla, la part -d'informació que falta es pot calcular a partir de les dades restants i -de la seva paritat. El RAID5 ha de consistir en almenys tres particions -actives. Opcionalment podeu tenir un disc de recanvi en la matriu, el -qual agafaria el lloc del disc espatllat en cas de fallida. - -</para><para> - -Com podeu veure, el RAID5 té un grau de rendiment similar al RAID1 però -aconsegueix menys redundància. Per altra banda, pot resultar una mica -més lent en les operacions d'escriptura que no pas el RAID0 degut al -càlcul de la informació de paritat. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID6</term><listitem><para> - -És similar a RAID5 excepte pel fet que utilitza dos dispositius de paritat -en comptes d'un. - -</para><para> - -Un RAID6 pot sobreviure fins a dues fallades de disc. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>RAID10</term><listitem><para> - -RAID10 combina la segmentació (com RAID0) i la rèplica (com RAID1). Crea -<replaceable>n</replaceable> còpies de les dades d'entrada i les distribueix -en diverses particions de forma que cap de les còpies es trobi al mateix -dispositiu. -El valor predeterminat de <replaceable>n</replaceable> és 2, però això es pot -canviar en mode expert. El nombre de particions utilitzades ha de ser -<replaceable>n</replaceable> com a mínim. -RAID10 té diferents formats per distribuir les còpies. Per defecte farà còpies -properes (<emphasis>near</emphasis>). Això vol dir que totes les còpies es -troben aproximadament a la mateixa posició en tots els discs. Les còpies -allunyades (<emphasis>far</emphasis>) disposen les còpies en diferents -posicions. Les còpies desplaçades (<emphasis>offset</emphasis>) copien el -segment, no fan les còpies individualment. - -</para><para> - -RAID10 es pot utilitzar per aconseguir fiabilitat i redundància sense -l'inconvenient d'haver de calcular la paritat. - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -Per resumir-ho: - -<informaltable> -<tgroup cols="5"> -<thead> -<row> - <entry>Tipus</entry> - <entry>Dispositius mínims</entry> - <entry>Dispositiu de recanvi</entry> - <entry>Sobreviu a una fallida de disc?</entry> - <entry>Espai disponible</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>RAID0</entry> - <entry>2</entry> - <entry>no</entry> - <entry>no</entry> - <entry> - Mida de la partició més petita multiplicada pel nombre de dispositius - en el RAID - </entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID1</entry> - <entry>2</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry>Mida de la partició més petita en el RAID</entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID5</entry> - <entry>3</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry> - Mida de la partició més petita multiplicada pel nombre de dispositius - en el RAID menys ú - </entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID6</entry> - <entry>4</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry> - Mida de la partició més petita multiplicada pel nombre de dispositius en - RAID menys dos - </entry> -</row> - -<row> - <entry>RAID10</entry> - <entry>2</entry> - <entry>opcional</entry> - <entry>sí</entry> - <entry> - El total de totes les particions dividit pel nombre de còpies (per omissió - és dos) - </entry> -</row> - -</tbody></tgroup></informaltable> - -</para><para> - -Si voleu conèixer més sobre el RAID de programari, doneu un cop d'ull al -<ulink url="&url-software-raid-howto;">COM ES FA del RAID de programari</ulink>. - -</para><para> - -Per crear un dispositiu MD, necessiteu tenir les particions de què -desitgeu que consti marcades per a ser usades en un RAID. (Això és fa -en el menú <guimenu>Paràmetres de la partició</guimenu> del -<command>partman</command> on hauríeu de seleccionar <menuchoice> -<guimenu>Utilitza-ho com:</guimenu> <guimenuitem>volum físic per a -RAID</guimenuitem> </menuchoice>). - -</para><note><para> - -Assegureu-vos que el sistema de fitxers es pot arrencar amb l'esquema -de partició que esteu planejant. En general si voleu fer servir RAID per -al sistema de fitxers arrel (<filename>/</filename>), serà necessari crear -un sistema de fitxers separat per a <filename>/boot</filename>. La majoria -de gestors d'arrencada <phrase arch="x86">(incloent lilo i grub)</phrase> -suporten RAID1 en mirall (no en bandes!), per tant, una opció és usar RAID5 -per a <filename>/</filename> i RAID1 per a <filename>/boot</filename>. - -</para></note><para> - -A continuació, hauríeu d'escollir <guimenuitem>Configura el RAID de -programari</guimenuitem> del menú principal del <command>partman</command>. -(El menú tan sols apareixerà després de marcar al menús una partició per -utilitzar-la com <guimenuitem>volum físic per RAID</guimenuitem>.) -A la primera pantalla del <command>mdcfg</command> seleccioneu simplement -<guimenuitem>Crea dispositius MD</guimenuitem>. Se us presentarà una -llista dels tipus de dispositius MD suportats, dels quals n'haureu -d'escollir un (p.ex. RAID1). El que segueixi dependrà del tipus de MD que -seleccioneu. - -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - -El RAID0 és senzill — se us proporcionarà una llista de les -particions RAID disponibles i la vostra única tasca serà seleccionar -la partició que formarà el MD. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -El RAID1 és una mica més delicat. Primer, se us demanarà que introduïu -el nombre de dispositius actius i el nombre de dispositius de recanvi que -formaran el MD. A continuació, necessitareu seleccionar d'una llista de -les particions RAID disponibles aquelles que seran actives i aquelles que -serviran de recanvi. El compte de particions seleccionades ha de ser igual -al nombre proporcionat prèviament. Però no us preocupeu. Si cometeu un -error i seleccioneu un nombre diferent de particions, el &d-i; no us -permetrà continuar fins que ho corregiu. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -El RAID5 té un procediment de configuració similar al RAID1 amb l'excepció -que necessitareu utilitzar almenys <emphasis>tres</emphasis> particions -actives. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -RAID6 també té un procediment de configuració similar a RAID1 amb l'excepció -que necessitareu com a mínim <emphasis>quatre</emphasis> particions actives. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -RAID10 també és semblant excepte si ho feu en mode expert. En mode expert, el -&d-i; sol·licitarà quina ha de ser la disposició de les còpies. El format té -dues parts. La primera és el tipus: <literal>n</literal> (per còpies properes -o <emphasis>near</emphasis>), <literal>f</literal> (per còpies allunyades o -<emphasis>far</emphasis>), o <literal>o</literal> (per còpies desplaçades o -<emphasis>offset</emphasis>). La segona part és el nombre de còpies de les -dades que voleu fer. Caldrà que hi hagi com a mínim tants dispositius actius -com còpies, de manera que totes les còpies puguin distribuir-se en discos -diferents. - -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> - -És perfectament possible tenir diversos tipus de MD a la vegada. Per -exemple, si teniu tres discs durs de 200 GiB dedicats a MD, i cadascun -conté dues particions de 100 GiB, podeu combinar les primeres particions -dels tres discs en un RAID0 (partició ràpida de 300 GiB per edició de vídeo) -i utilitzar les altres tres particions (2 actives i 1 de recanvi) per -un RAID1 (una partició bastant fiable de 100 GiB pel -<filename>/home</filename>). - -</para><para> - -Després que hàgiu configurat les dispositius MD al vostre gust, podeu -seleccionar <guimenuitem>Finalitza</guimenuitem> el <command>mdcfg</command> -per retornar al <command>partman</command> per crear els sistemes de fitxers -en els nous dispositius MD i assignar-los els atributs usuals com els punts -de muntatge. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml deleted file mode 100644 index b567bf7b5..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> - - <sect3 arch="mips"> - <title>L'instal·lador <command>arcboot</command></title> -<para> - -El carregador d'arrencada a les màquines SGI és <command>arcboot</command>. -Ha d'instal·lar-se al mateix disc dur que el nucli (açò ho fa automàticament -l'instal·lador). L'arcboot suporta diferents configuracions que són ja al -<filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Aquesta configuració té un nom únic, -la configuració predeterminada que crea l'instal·lador és <quote>linux</quote>. -Després de tenir instal·lat l'arcboot, el sistema ja es pot arrencar des del -disc dur donant valors a algunes variables d'entorn del microprogramari fent: - -<informalexample><screen> -<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput> -<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>nrpart</replaceable>)</userinput> -<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput> -<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></userinput> -<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput> -</screen></informalexample> - -a l'indicador del microprogramari, i escrivint <command>boot</command>. - -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term> <replaceable>scsi</replaceable> </term> -<listitem><para> - -és el bus SCSI des d'on arrencar, que és <userinput>0</userinput> -per les controladores en placa base - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>disk</replaceable> </term> -<listitem><para> - -és l'ID SCSI del disc dur on es té instal·lat l'<command>arcboot</command> - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>nrpart</replaceable> </term> -<listitem><para> - -és el nombre de la partició on és l'<filename>/etc/arcboot.conf</filename> - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term> <replaceable>config</replaceable> </term> -<listitem><para> - -és el nom de l'entrada a la configuració al -<filename>/etc/arcboot.conf</filename>, on <quote>linux</quote> és -l'opció predeterminada. - -</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml deleted file mode 100644 index 29dc138a1..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 14337 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/netcfg.xml b/ca/using-d-i/modules/netcfg.xml deleted file mode 100644 index 4c73a2022..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/netcfg.xml +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50619 --> - - <sect3 id="netcfg"> - <title>Configuració de la xarxa</title> - -<para> - -Quan entreu en aquest pas, si el sistema detecta que teniu més d'un -dispositiu de xarxa, se us demanarà que elegiu quin dispositiu serà -la vostra interfície de xarxa <emphasis>primària</emphasis>, és a dir, -la que voleu utilitzar per a la instal·lació. Les altres interfícies no -es configuraran en aquest moment. Podeu configurar les altres interfícies -un cop hagi finalitzat la instal·lació; vegeu la pàgina de manual -<citerefentry><refentrytitle>interfaces</refentrytitle> -<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. - -</para><para> - -De manera predeterminada, el &d-i; intenta configurar la xarxa del vostre -ordinador automàticament via DHCP. Si la prova té èxit, ja estareu. Si la -prova falla es pot deure a molts factors, des d'un cable de xarxa -desconnectat, fins a una mala configuració del DHCP. O potser no disposeu -d'un servidor DHCP a la vostra xarxa local. Per a més explicacions comproveu -els missatges d'error a la quarta consola. En qualsevol cas, se us -preguntarà si ho voleu tornar a intentar, o si voleu realitzar una -configuració manual. Els servidors DHCP de vegades son realment lents en -les seves respostes, per tant, si esteu segurs que tot és correcte, -intenteu-ho de nou. - -</para><para> - -La configuració manual de la xarxa us preguntarà algunes qüestions sobre -la vostra xarxa, notablement -<computeroutput>L'adreça IP</computeroutput>, -<computeroutput>La màscara de la subxarxa</computeroutput>, -<computeroutput>La passarel·la</computeroutput>, -<computeroutput>L'adreça del servidor de noms</computeroutput>, i un -<computeroutput>nom per l'ordinador</computeroutput>. -A més, si teniu una interfície de xarxa sense fils, se us demanarà que -indiqueu el vostre <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> i una -<computeroutput>clau WEP</computeroutput>. Ompliu-ho amb les respostes de -<xref linkend="needed-info"/>. - -</para><note><para> - -Alguns detalls tècnics que podeu, o no, trobar útils: el programa -suposa que l'adreça IP de la xarxa és l'AND bit a bit de la IP -del vostre sistema i la màscara. L'adreça de difusió es calcularà com -l'OR bit a bit de l'adreça IP del vostre sistema amb la negació bit a bit -de la màscara. També endevinarà la passarel·la. Si no podeu trobar -alguna d'aquestes respostes, utilitzeu les propostes predeterminades — -si és necessari, podeu canviar-les un cop el sistema s'hagi instal·lat -editant el fitxer <filename>/etc/network/interfaces</filename>. - -</para></note> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml deleted file mode 100644 index d0866100e..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 65801 --> - - <sect2 id="network-console"> - <title>Instal·lació a través de la xarxa</title> - -<para arch="not-s390"> - -Un dels components més interessants és -<firstterm>network-console</firstterm>. Permet realitzar una bona part -de la instal·lació per xarxa, via SSH. L'ús de la xarxa implica -que haureu de seguir els primers passos de la instal·lació des de la -consola, almenys fins a tenir configurada la xarxa (tot i que podeu -automatitzar també aquesta part, <xref linkend="automatic-install"/>). - -</para><para arch="not-s390"> - -Aquest component no es carrega al menú principal de la instal·lació -predeterminada, s'ha de fer explícitament. - -Si esteu instal·lant des de CD, haureu d'arrencar amb prioritat mitja o -bé triar <guimenuitem>Carrega components de l'instal·lador des d'un -CD</guimenuitem> al menú principal d'instal·lació, i seleccionar -<guimenuitem>network-console: Continua la instal·lació remotament -utilitzant SSH</guimenuitem> a la llista de components addicionals. - -</para><para arch="s390"> - -Per a instal·lacions a &arch-title;, aquest és el mètode predeterminat -després de configurar la xarxa. - -</para><para> - -<phrase arch="not-s390">Després de seleccionar aquesta nova entrada, -haureu</phrase><phrase arch="s390">Haureu</phrase> d'introduir -una contrasenya nova, que s'utilitzarà per connectar al sistema -d'instal·lació i per a la seva confirmació. Això és tot. A -continuació veureu una pantalla d'entrada que us instruirà a entrar -remotament com a usuari <emphasis>installer</emphasis> i la contrasenya -que acabeu de proporcionar. Un altre detall important que s'ha de tenir -en compte en aquest punt és l'empremta digital del sistema. Caldrà -transferir-la de manera segura a la persona encarregada de continuar amb -la instal·lació remota. - -</para><para> - -Si decidiu continuar la instal·lació localment, sempre podeu prémer -&enterkey;, que us tornarà al menú principal, on novament podreu -seleccionar un altre component. - -</para><para> - -Tornem ara a l'altra banda del cable. En primer lloc, és necessari -que configureu el vostre terminal per a UTF-8, ja que aquesta és la -codificació que utilitza el sistema d'instal·lació. Si no ho feu, -la instal·lació remota encara serà possible, però segurament certs -diàlegs o caràcters no es visualitzaran correctament. Establir una -connexió amb el sistema d'instal·lació és tan fàcil com teclejar: - -<informalexample><screen> -<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>ordinador_a_instal·lar</replaceable></userinput> -</screen></informalexample> - -On <replaceable>ordinador_a_instal·lar</replaceable> és el nom o -l'adreça IP de l'ordinador que s'està instal·lant. Abans de fer -l'entrada de debò, es mostrarà l'empremta digital del sistema remot, -i haureu de confirmar que és correcta. - -</para><note><para> - -El servidor <command>ssh</command> de l'instal·lador no envia paquets -<quote>keep-alive</quote> en la seva configuració predeterminada. En principi -una connexió al sistema que s'està instal·lant hauria de mantenir-se oberta -indefinidament. Tanmateix, en certes situacions — depenent de la -configuració de la xarxa local — és possible que es perdi la connexió -després d'un cert període d'inactivitat. Un cas típic en que això pot passar -és quan hi ha algun tipus de NAT (<quote>Network Address Translation</quote>, -traducció de l'adreça de xarxa) entre el client i el sistema que s'està -instal·lant. Depenent del punt de la instal·lació en que es perdi la connexió, -podreu continuar o no després de tornar a connectar. - -</para><para> - -Podeu evitar aquest tipus de desconnexions afegint l'opció -<userinput>-o ServerAliveInterval=<replaceable>valor</replaceable></userinput> -quan comenceu la connexió <command>ssh</command>, o afegint la mateixa opció -al fitxer de configuració de l'<command>ssh</command>. Fixeu-vos, però, que en -alguns casos afegir aquesta opció també pot <emphasis>causar</emphasis> la -pèrdua de la connexió (per exemple, si els paquets <quote>keep-alive</quote> -s'envien durant un breu tall de la xarxa, del qual <command>ssh</command> -s'hauria recuperat altrament), així que només s'hauria d'utilitzar quan sigui -necessari. - -</para></note> - -<note><para> - -Si instal·leu molts ordinadors alhora i casualment tenen la mateixa -adreça IP o el mateix nom, <command>ssh</command> rebutjarà la -connexió. El problema és que hi haurà empremtes digitals diferents -per a un mateix identificador, fet que normalment s'interpreta com un -atac. Si esteu segurs que no és el cas, esborreu la línia corresponent -del fitxer <filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote> - -<para> -L'ordre següent esborrarà una entrada existent corresponent a un ordinador: -<command>ssh-keygen -R <<replaceable>nom</replaceable>|<replaceable>adreça IP</replaceable>></command>. -</para> - -</footnote> i torneu a intentar-ho. - -</para></note><para> - -Després d'entrar, veureu la pantalla inicial, des d'on teniu dos -possibilitats anomenades <guimenuitem>Inicia el menú</guimenuitem> -i <guimenuitem>Inicia un intèrpret d'ordres</guimenuitem>. La primera -us durà al menú principal de l'instal·lador, on podreu continuar la -instal·lació normalment. L'altra, iniciarà un intèrpret d'ordres des -del que podreu examinar, i potser arreglar, el sistema remot. Només -hauríeu de començar una sessió SSH per al menú d'instal·lació, -però podeu iniciar més intèrprets d'ordres. - -</para><warning><para> - -Després d'iniciar la instal·lació remotament sobre SSH, no hauríeu -de tornar a la sessió que hi ha a la consola local. Podria corrompre's -la base de dades que manté la configuració del nou sistema. Això -pot provocar alhora problemes al sistema instal·lat, o fins i tot que -la instal·lació no finalitzi correctament. - -</para></warning> - - </sect2> diff --git a/ca/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/ca/using-d-i/modules/nobootloader.xml deleted file mode 100644 index 587002b0c..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/nobootloader.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61133 --> - - <sect3 id="nobootloader"> - <title>Continuar sense el carregador d'arrencada</title> - -<para> - -Aquesta opció es pot utilitzar per finalitzar la instal·lació tot -i no instal·lar un carregador d'arrencada, ja sigui perquè -l'arq/subarq no en proporciona cap, o perquè no us és necessari -(ex. utilitzareu el carregador d'arrencada existent). -</para><para> - -Si preteneu configurar manualment el carregador d'arrencada, -hauríeu de comprovar el nom del nucli instal·lat a -<filename>/target/boot</filename>. -També hauríeu de comprovar si hi ha el fitxer -<firstterm>initrd</firstterm> i, si és el cas, probablement indicar-li al -carregador d'arrencada. Informació addicional que us farà falta correspon -al disc i partició que heu seleccionat anteriorment pel sistema de fitxers -<filename>/</filename> i, en el cas d'escollir instal·lar el -<filename>/boot</filename> en una partició separada, -el sistema de fitxers <filename>/boot</filename>. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml b/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml deleted file mode 100644 index a733d959d..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect3 id="os-prober"> - <title>Detecció d'altres sistemes operatius</title> - -<para> - -Previ a la instal·lació del carregador d'arrencada l'instal·lador -intentarà detectar d'altres sistemes operatius instal·lats a -la màquina. Si detecta un sistema operatiu suportat se us informarà -en el pas d'instal·lació del carregador d'arrencada i -l'ordinador es configurarà per arrencar-lo addicionalment -a &debian;. - -</para><para> - -Recordeu que l'arrencada de múltiples sistemes operatius en una sola -màquina continua sent una qüestió de màgia negra. El suport automàtic -de detecció i configuració dels carregadors d'arrencada per arrencar -d'altres sistemes operatius varia en funció de l'arquitectura i inclús -subarquitectura. Si no us funciona hauríeu de buscar més informació -a la documentació del gestor d'arrencada. - -<!-- TODO: Maybe include some arch-dependent tables with supported OS'es here --> - -</para> - - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partconf.xml b/ca/using-d-i/modules/partconf.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/partconf.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partitioner.xml b/ca/using-d-i/modules/partitioner.xml deleted file mode 100644 index 5ab979f43..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/partitioner.xml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> - diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml deleted file mode 100644 index 593686d3d..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56427 --> - - <sect3 id="partman-crypto"> - <title>Configuració de volums xifrats</title> -<para> - -El &d-i; permet que preparar particions xifrades. Cada fitxer que escriviu -a estes particions és immediatament desat al dispositiu de forma xifrada. -L'accés a les dades xifrades es possible tan sols després d'introduir -la <firstterm>frase de pas</firstterm> utilitzada quan la partició -xifrada es va crear originalment. Aquesta característica és útil per -protegir dades sensibles en el cas de que us roben el vostre portàtil o -disc dur. El lladre podrà tenir accés físic al disc dur, però sense -conèixer la frase de pas correcta, les dades al disc dur es mostraran com -caràcters aleatoris. - -</para><para> - -Les dos particions més importants a xifrar són: la partició d'usuari (home), -on són les vostres dades privades, i la partició d'intercanvi, on les -dades sensibles es podrien emmagatzemar temporalment a la operació. Per -suposat, res impedeix que xifreu qualsevol altra partició que tingueu -interès. Per exemple <filename>/var</filename> on els servidors de base -de dades, servidors de correu o servidors d'impressió emmagatzemen les -seves dades, o <filename>/tmp</filename> que utilitzen alguns programes -per emmagatzemar fitxers temporals interessants. Alguna gen voldrà inclús -xifrar tot el sistema complet. L'única excepció és la partició -<filename>/boot</filename> que ha de ser no xifrada, ja que no hi ha -forma de carregar un nucli d'una partició no xifrada. - -</para><note><para> - -Adoneu-vos que el rendiment de les particions xifrades serà menor que -les no xifrades per la necessitat de xifrar i desxifrar les dades per cada -lectura o escriptura. L'impacte en el rendiment depèn de la velocitat de -la vostra CPU, el xifrat escollit i la longitud de la clau. - -</para></note><para> - -Per utilitzar el xifrat, heu de crear una partició nova seleccionant -algun espai lliure al menú principal de fer particions. Altra opció és -escollir una partició existent (p.e. una partició normal, un volum -lògic LVM o un volum RAID). Al menú <guimenu>Paràmetres de fer -particions</guimenu>, necessitareu seleccionar <guimenuitem>volum -físic per xifrar</guimenuitem> a l'opció <menuchoice> <guimenu>Utilitzar -com</guimenu> </menuchoice>. Aleshores el menú canviarà per incloure -algunes opcions opcions de criptografia per la partició - -</para><para> - -El &d-i; suporta diferents mètodes de xifrat. El mètode per defecte -és <firstterm>dm-crypt</firstterm> (inclòs als nous nuclis Linux, -capaços de contenir volums físics LVM), l'altre és -<firstterm>loop-AES</firstterm> (més vell, i mantés separat de l'arbre -del nucli Linux). A menys que tingueu raons convincents per fer-ho, -es recomana utilitzar el mètode per defecte. - -<!-- TODO: link to the "Debian block device encryption guide" - once Max writes it :-) --> - -</para><para> - -Primer, mireu les opcions disponibles quan seleccioneu <userinput> -Device-mapper (dm-crypt)</userinput> com a mètode de xifrat. -Com sempre, quan dubteu, utilitzeu l'opció per defecte, ja que -es van escollir amb molta cura amb la seguretat en ment. - -<variablelist> - -<varlistentry> -<term>Xifrat: <userinput>aes</userinput></term> - -<listitem><para> - -Aquesta opció permet seleccionar l'algoritme de xifrat -(<firstterm>cipher</firstterm>) que serà utilitzat per xifrar les -dades a la partició. En aquest moment el &d-i; suporta els xifrats: -<firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>, -<firstterm>serpent</firstterm>, i <firstterm>twofish</firstterm>. -Està més enllà de l'abast d'aquest document discutir les qualitats dels -diferents algorismes, per altra banda, podria ajudar en la vostra -decisió saber que al 2000, <emphasis>AES</emphasis> fou escollit pel -Institut Nacional Americà d'estàndards i Tecnologia com l'algorisme -de xifrat estàndard per protegir informació sensible a la 21 centúria. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Mida de la Clau: <userinput>256</userinput></term> - -<listitem><para> -Ací podeu especificar la longitud de la clau de xifrat. Amb una mida -de la clau gran, la força del xifrat augmenta generalment. Per altra -banda, incrementar la mida de la clau normalment te un impacte negatiu al -rendiment. Les mides per la clau disponibles varien depenent del xifrat. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Algorisme IV: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput></term> - -<listitem><para> - -El <firstterm>Vector d'Inicialització</firstterm> o algorisme -<firstterm>IV</firstterm> s'utilitza al xifratge per assegurar que -l'aplicació del xifrat al mateix <firstterm>text en clar</firstterm> -amb la mateixa clau sempre produeix un únic -<firstterm>text xifrat</firstterm>. La idea és previndre l'atac de -deduir informació de plantilles repetides a les dades xifrades. - -</para><para> - -De les alternatives proporcionades, la de per defecte -<userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> és en aquest moment la -menys vulnerable a atacs coneguts. Utilitzeu altres alternatives -tan sols quan necessiteu assegurar la compatibilitat amb un sistema -prèviament instal·lat que no pot utilitzar algorismes nous. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Clau de xifrat: <userinput>Contrasenya</userinput></term> - -<listitem><para> - -Ací podeu escollir el tipus de clau de xifrat per aquesta partició. - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Contrasenya</term> - <listitem><para> - -La clau de xifrat serà computada<footnote> -<para> - -Utilitzar una contrasenya com a clau significa en aquest moment que la -partició es prepararà utilitzant <ulink url="&url-luks;">LUKS</ulink>. - -</para></footnote> en base a la contrasenya que us permetrà entrar després -en el procés. - - </para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Clau aleatòria</term> - <listitem><para> - -Es generarà una nova clau de xifrat des de dades aleatòries cada vegada -que proveu creeu una partició xifrada. En altres paraules: cada vegada que -tanqueu, el contingut de la partició es perdrà ja que la clau s'esborra de -la memòria. (Per suposat, podeu intentar de aconseguir la clau amb un -atac de força bruta, per`a no ser que tinga una debilitat desconeguda al -algoritme de xifrat, no és pot aconseguir en tota la nostra vida completa.) - - </para><para> - -Les claus aleatòries son útils per particions d'intercanvi ja que no -necessiteu molestar-vos amb recordar la contrasenya o esborrar informació -sensible de la partició d'intercanvi abans d'apagar el vostre ordinador. -Per altra banda, això significa també que <emphasis>no</emphasis> -podreu utilitzar la funcionalitat <quote>suspendre a disc</quote> -que donen els nous nuclis ja que serà impossible (a les arrencades -següents) recuperar les dades suspeses escrites a la partició -d'intercanvi. - - </para></listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Esborrar dades: <userinput>sí</userinput></term> - -<listitem><para> - -Determina si el contingut d'aquesta partició ha de ser sobreescrit amb -dades aleatòries abans de configurar el xifrat. Açò es recomana ja -que d'altra manera seria possible per un atacant diferenciar quines parts -de la partició estan en ús i quines no. Addicionalment, açò farà més difícil -recuperar qualsevol residu de dades de instal·lacions prèvies<footnote><para> - -Es creu que els de les agències amb tres lletres poden recuperar les dades -inclòs després de vàries reescriptures a mitjans magnetoòptics. - -</para></footnote>. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - -</para><para> - -Si seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Mètode de xifrat:</guimenu> -<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, els canvis -al menú mostraran les opcions següents: - - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>Xifrat: <userinput>AES256</userinput></term> - -<listitem><para> - -Pel loop-AES, a diferència de dm-crypt, les opcions de xifrat i la mida -de la clau es combinen, així que podeu seleccionar els dos al mateix temps. -Llegiu les seccions posteriors i les mides de les claus per més informació. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Clau de xifrat: <userinput>Fitxer de claus (GnuPG)</userinput></term> - -<listitem><para> - -Ací podeu seleccionar el tipus de clau de xifrat per aquesta partició. - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Fitxer de claus (GnuPG)</term> - <listitem><para> - -La clau de xifrat es generarà des de dades aleatòries a la -instal·lació. És més, aquesta clau es xifrarà amb -<application>GnuPG</application>, així que per utilitzar-la, necessitareu -de la contrasenya adequada (se us demanarà que en doneu una després al -procés). - - </para></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Clau aleatòria</term> - <listitem><para> - -Vegeu la secció anterior sobre claus aleatòries. - - </para></listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term>Esborrar dades: <userinput>sí</userinput></term> - -<listitem><para> - -Vegeu la secció anterior sobre esborrat de dades. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - -</para><para> - -Després de seleccionar els paràmetres desitjats per les vostres -particions xifrades, tornar al menú principal de fer particions. -Allí hauríeu de trobar ara un nou element del menú que es diu -<guimenu>Configurar volums xifrats</guimenu>. Després de seleccionar-lo, -se us preguntara de confirmar l'esborrat de dades a les particions -marcades per esborrar i possiblement altres accions com escriure una -nova taula de particions. per grans particions, açò podria tardar un temps. - -</para><para> - -A continuació se us demanarà d'introduir una contrasenya per particions -configurades per utilitzar-la. Bones contrasenyes haurien de tenir més de -8 caràcters, mescla de lletres, nombres i altes caràcters i no -hauria de contenir paraules comuns al diccionari o informació fàcilment -associada amb tu (com aniversaris, aficions, noms de mascotes, noms de -familiars o parents, etc.). - -</para><warning><para> - -Abans d'introduir cap contrasenya, hauríeu d'assegurar-vos que el vostre -teclat està correctament configurat i que genera els caràcters esperats. Si -no esteu segurs, canvieu a una segona consola virtual i escriviu alguna -cosa l'indicador del sistema. Açò assegurarà que després no tindreu -sorpreses, p.e. escollint introduir una contrasenya utilitzant una disposició -de teclat qwerty quan heu utilitzat una disposició azerty a la instal·lació. -Aquesta situació pot tenir diverses causes. Pot ser vau canviar a un altra -disposició de teclat al llarg de la instal·lació, o la disposició de teclat -seleccionada no s'hauria configurat quan esteu introduint la contrasenya pel -sistema de fitxers arrel. - -</para></warning><para> - -Si trieu utilitzar altres mètodes apart de una contrasenya per crear -claus de xifrat, es generarà ara. Com que el nucli no ha recollit -suficient entropia en aquest punt de la instal·lació, el procés pot -ser molt llarg. Podeu accelerar el procés generant entropia: p.e. -prement tecles aleatòriament, o canviat a una segona consola virtual -i generant algun tràfic de xarxa i tràfic de disc (descarregant fitxers, -alimentant amb grans fitxers a <filename>/dev/null</filename>, etc.) - -<!-- TODO: Mention hardware random generators when we will support - them --> - -Açò es repetirà per cada partició per xifrar-se. - -</para><para> - -Després de tornar al menú principal de fer particions, voreu tots -els volums xifrats com particions addicionals que es poden configurar -de la mateixa forma que les particions normals. L'exemple següent mostra -dos volums distints. El primer està xifrat amb dm-crypt, el segon amb -loop-AES. - -<informalexample><screen> -Volum xifrat (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper - #1 115.1 GB F ext3 - -Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 fitxer de clau - #1 515.2 MB F ext3 -</screen></informalexample> - -Ara és el moment d'assignar punts de muntatge als volums i opcionalment -canviar els tipus de sistema de fitxers si el tipus per defecte no us convé. - -</para><para> - -Fixeu-vos en els identificadors entre parèntesis -(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> -i <replaceable>loop0</replaceable> en aquest cas) i els punts de -muntatge que heu assignat a cada volum xifrat. Necessitareu aquesta -informació després quan arrenqueu el nou sistema. Les diferències entre el -procés d'arrencada normal i el d'arrencada amb xifrat es descriuen més -endavant a <xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>. - -</para><para> - -Quant estigueu satisfets amb l'esquema de particiions, continueu amb la -instal·lació. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml deleted file mode 100644 index 6679a4a2d..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56326 --> - - <sect3 id="partman-lvm"> - <title>Configurar el Gestor de Volums Lògics (LVM)</title> -<para> - -Si esteu utilitzant l'ordinador com a administrador de sistemes o -usuari <quote>avançat</quote>, segur que us heu trobat en la situació -que alguna partició del disc (normalment la més important) ha -exhaurit tot l'espai lliure, mentre que d'altres particions estan -molt poc utilitzades i heu hagut de reconduir la situació movent -continguts, creant enllaços simbòlics, etc. - -</para><para> - -Per evitar la situació descrita anteriorment podeu utilitzar el Gestor -de Volums Lògics (LVM). Resumit d'una manera fàcil, amb LVM podeu -combinar particions (anomenades <firstterm>volums físics</firstterm> en -l'entorn de LVM) per formar un disc virtual (anomenat <firstterm>grup de -volums</firstterm>), que es pot dividir en particions virtuals -(<firstterm>volums lògics</firstterm>). La característica interessant és -que els volums lògics (i per descomptat els grups de volums associats) -es poden expandir a través de múltiples discs físics. - -</para><para> - -En cas d'adonar-vos que necessiteu més espai per a l'antiga partició -<filename>/home</filename> de 160GiB, simplement podeu afegir un nou -disc de 300GiB i ajuntar-lo al grup de volums i seguidament redimensionar -el volum lògic que disposa el sistema de fitxers <filename>/home</filename> i -per art de màgia — els usuaris disposaran de més espai en -la seva nova partició de 460GiB. Aquest exemple està un pèl sobresimplificat. -Llegiu el document <ulink url="&url-lvm-howto;">LVM HOWTO</ulink> si -encara no ho heu fet. - -</para><para> - -La configuració d'LVM al &d-i; es prou senzilla i està completament -suportada dins del <command>partman</command>. Primer, heu de marcar les -particions que voleu utilitzar com volums físics per LVM. Açò es fa al -menú <guimenu>Paràmetres de la partició</guimenu> on hauríeu de seleccionar -<menuchoice> <guimenu>Utilitza-ho com a: -</guimenu> <guimenuitem>volum físic per a LVM</guimenuitem> </menuchoice>. - -</para><para> - -Quan torneu a la pantalla principal de <command>partman</command>, voreu una -opció nova <guimenuitem>Configura el gestor de volums lògics</guimenuitem>. -En seleccionar-la, primer se us demanarà que confirmeu els canvis pendents -a la taula de particions (si n'hi ha) i després es mostrarà el menú de -configuració d'LVM. A la part superior del menú es mostra un resum de la -configuració d'LVM. El menú en si mateix és sensible al context i tan sols -mostra les accions vàlides. Les possibles accions són: - -<itemizedlist> - <listitem><para> - <guimenuitem>Mostra els detalls de la configuració</guimenuitem>: - mostra l'estructura del dispositiu LVM, noms i mides dels volums lògics i més - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Crea un grup de volums</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Crea volums lògics</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Suprimeix el grup de volums</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Suprimeix el volum lògic</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Estén grup de volums</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Redueix el grup de volums</guimenuitem> - </para></listitem> - <listitem><para> - <guimenuitem>Finalitza</guimenuitem>: - torna a la pantalla principal de <command>partman</command> - </para></listitem> -</itemizedlist> - -</para><para> - -Utilitzeu les opcions d'aquest menú per crear primer un grup de volums i -després crear volums lògics dins d'aquest. - -</para><para> - -Després de tornar a la pantalla principal de <command>partman</command>, -qualsevol volum lògic es mostrarà de la mateixa forma que les particions -normals (i les podreu tractar com a tals). - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman.xml b/ca/using-d-i/modules/partman.xml deleted file mode 100644 index 39df7f8e4..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/partman.xml +++ /dev/null @@ -1,415 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 62932 --> - -<para> - -Si no esteu convençuts de com fer particions o simplement voleu obtenir més -informació, vegeu <xref linkend="partitioning"/>. - -</para> -<warning arch="sparc"><para> -<!-- BTS: #384653 --> - -Si s'ha emprat prèviament un disc sota Solaris, és possible que el -partidor no detecti correctament la mida de la unitat. Crear una -nova taula de partició no solucionarà aquest problema. El que sí que -pot ajudar, però, és posar a <quote>zero</quote> els primers sectors -del disc: - -<informalexample><screen> -# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync -</screen></informalexample> - -Fixeu-vos que això deixarà inaccessible tota la informació existent -que tingueu al disc. - -</para></warning> -<para> - -Primer podreu partir automàticament la unitat sencera o l'espai lliure -corresponent. Aquesta opció s'anomena fer particions de forma -<quote>guiada</quote>. Si no voleu la fer particions de forma automàtica -escolliu l'opció <guimenuitem>Manual</guimenuitem> del menú. - -</para> - - <sect3 id="partman-fs"> - <title>Opcions per a la creació de particions</title> -<para> - -L'eina de particionat emprada per &d-i; és bastant versàtil. Permet crear -molts esquemes de particionat diferents fent servir diverses taules de -particions, sistemes de fitxers i dispositius de blocs avançats. - -</para><para> - -Les opcions disponibles de fet depenen principalment de l'arquitectura, -però també d'altres factors. Per exemple, en sistemes amb una memòria -interna limitada algunes opcions no estan disponibles. Els valors per -defecte també varien. El tipus de taula de particions emprada per defecte -pot diferir per exemple entre discs de gran capacitat i altres de més -menuts. Algunes opcions només poden ser canviades en instal·lar amb un -nivell mitjà o baix de prioritat de Debconf; amb prioritats majors -s'empraran valors per defecte adequats. - -</para><para> - -L’instal·lador ofereix diverses formes de creació avançada de partcions -i ús de dispositius d'emmagatzematge, que a sovint poder ser combinats. - -<itemizedlist> - <listitem><para> - <emphasis>Gestor de volums lògics (LVM)</emphasis> - </para></listitem> - <listitem arch="not-s390"><para> - <emphasis>RAID per programari</emphasis> - </para><para> - S'admeten els nivells de RAID 0, 1, 4, 5, 6 i 10. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>Xifrat</emphasis> - </para></listitem> - <listitem arch="x86"><para> - <emphasis>RAID d'ATA sèrie</emphasis> (emprant <classname>dmraid</classname>) - </para><para> - També anomenat <quote>RAID fals</quote> o <quote>RAID de BIOS</quote>. - De moment, la funció de RAID d'ATA sèrie només està disponible si - s'habilita en arrencar l'instal·lador. Podeu trobar més informació - <ulink url="&url-d-i-sataraid;">al nostre wiki</ulink>. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>Multipath</emphasis> (experimental) - </para><para> - Vegeu <ulink url="&url-d-i-multipath;">el nostre wiki</ulink> per a més - informació. De moment, la funció «multipath» només està disponible si - s'habilita en arrencar l'instal·lador. - </para></listitem> -</itemizedlist> - -</para><para arch="linux-any"> - -S'admeten els sistemes de fitxers següents. - -<itemizedlist> - <listitem><para> - <phrase arch="arm;mipsel"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> - <emphasis>ext2</emphasis>, - <emphasis>ext3</emphasis>, - <emphasis>ext4</emphasis> - </para><para> - El sistema de fitxers escollit per defecte en la majora dels casos és - ext4; per a la partició <filename>/boot</filename> s'escollirà ext2 - per defecte en crear les particions de forma guiada. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>jfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures) - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>xfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures) - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>reiserfs</emphasis> (opcional; no disponible en totes les arquitectures) - </para><para> - El sistema de fitxers Reiser ja no està disponible per defecte. Quan - l'instal·lador funciona amb una prioritat mitjana o baixa de Debconf, - podeu habilitar-lo escollint el component - <classname>partman-reiserfs</classname>. Només s'admet la versió 3 del - protocol. - </para></listitem> - <listitem arch="arm"><para> - <emphasis>jffs2</emphasis> - </para><para> - S'empra en alguns sistemes per a llegir la memòria flaix. No es poden - crear noves particions jffs2. - </para></listitem> - <listitem arch="x86"><para> - <emphasis>qnx4</emphasis> - </para><para> - Se'n reconeixen les particions existents i és possible assignar-los - punts de muntatge. No es poden crear noves particions qnx4. - </para></listitem> - <listitem><para> - <emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis> - </para></listitem> - <listitem arch="x86;ia64"><para> - <emphasis>NTFS</emphasis> (només lectura) - </para><para> - Es pot canviar la mida de les particions NTFS existents i és possible - assignar-los punts de muntatge. No es poden crear noves particions NTFS. - </para></listitem> -</itemizedlist> - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="partman-auto"> - <title>Fer particions de forma guiada</title> -<para> - -Si escolliu fer les particions de forma guiada podreu triar entre tres -opcions: crear les particions al disc directament (mètode clàssic), crear-les -mitjançant L'Administrador de Volums Lògics (LVM), o crear-les utilitzant LVM -xifrat.<footnote> - -<para> -L'instal·lador xifrarà el grup de volums LVM utilitzant una clau AES de -256 bits, i aprofitant el suport per a <quote>dm-crypt</quote> del nucli. -</para> - -</footnote>. - -</para> -<note><para> - -L'opció d'utilitzar LVM (xifrat) pot no estar disponible a totes les -arquitectures. - -</para></note> -<para> - -Quan s'utilitza LVM o LVM xifrat, l'instal·lador crearà la major -part de les particions dins una gran partició; l'avantatge d'aquest -mètode és que més endavant podreu canviar la mida de les particions -que estan dins d'aquesta gran partició de forma relativament senzilla. -En el cas d'LVM xifrat, no es podrà llegir la partició gran sense -conèixer una frase clau especial, proporcionant així certa seguretat -extra per a les vostres dades personals. - -</para><para> - -Quan s'utilitza LVM xifrat, l'instal·lador també esborra automàticament -el disc escrivint-hi dades aleatòries. Això millora encara més -la seguretat (ja que d'aquesta manera és impossible dir quines -parts del disc s'estan utilitzant, i a més també s'esborren restes -d'instal·lacions anteriors), però pot trigar temps segons la mida del -disc dur. - -</para> -<note><para> - -Si trieu fer particions de forma guiada amb LVM o LVM xifrat, s'hauran -d'escriure alguns canvis a la taula de particions del disc seleccionat -mentre es configura LVM. Aquests canvis esborraran efectivament tota -informació que hi hagi al disc dur seleccionat, i no serà possible -desfer-ho més endavant. Tanmateix, l'instal·lador us demanarà una -confirmació dels canvis abans de fer-los efectius definitivament. - -</para></note> -<para> - -Si trieu fer particions de forma guiada (ja sigui en format clàssic o amb -LVM, xifrat o no), per a un disc sencer, primer haureu de seleccionar el -disc que voleu utilitzar. Comproveu que apareixen tots els discs i, si en -teniu més d'un, assegureu-vos de seleccionar el correcte. L'ordre en -que es llisten pot variar respecte el que esteu acostumats a veure. La -mida dels discs pot ajudar a identificar-los. - -</para><para> - -Les dades que tingueu al disc seleccionat es perdran, però l'instal·lador -sempre demanarà confirmació dels canvis proposats abans d'escriure -res al disc. Si heu seleccionat el mètode de fer particions clàssic, -podreu desfer els canvis fins al final; si utilitzeu LVM (xifrat), -això no serà possible. - -</para><para> - -A continuació, podreu triar entre els esquemes llistats a la taula que hi -ha a continuació. Tots els esquemes tenen els seus pros i contres, alguns -dels quals podeu veure en detall a <xref linkend="partitioning"/>. Si -no n'esteu segurs, escolliu la primera opció. Heu de tenir present que -fer particions de forma guiada precisa d'un mínim d'espai lliure amb el -qual treballar. Si no li assigneu un mínim d'1 GiB d'espai (en funció de -l'esquema escollit), es produirà un error. - -</para> - -<informaltable> -<tgroup cols="3"> -<thead> -<row> - <entry>Esquema de particions</entry> - <entry>Espai mínim</entry> - <entry>Particions creades</entry> -</row> -</thead> - -<tbody> -<row> - <entry>Tots els fitxers en una partició</entry> - <entry>600MB</entry> - <entry><filename>/</filename>, swap</entry> -</row><row> - <entry>Partició /home separada</entry> - <entry>500MB</entry> - <entry> - <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap - </entry> -</row><row> - <entry>Particions separades /home, /usr, /var i /tmp</entry> - <entry>1GB</entry> - <entry> - <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, - <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, - <filename>/tmp</filename>, swap - </entry> -</row> - -</tbody></tgroup></informaltable> - -<para> - -Si escolliu fer particions de forma guiada utilitzant LVM (xifrat), -l'instal·lador també crearà una partició <filename>/boot</filename> -separada. Les altres particions, inclosa la d'intercanvi (swap), es crearan -dins de la partició LVM. - -</para><para arch="ia64"> - -Si escolliu fer particions de forma guiada en un sistema IA-64 hi haurà -una partició addicional, formatada amb un sistema de fitxers -arrencable FAT16, pel carregador d'arrencada EFI. -També hi ha un opció addicional del menú de formatat per -configurar manualment una partició com a partició d'arrencada EFI. - -</para><para> - -Després de la selecció d'un esquema, la pantalla següent mostrarà -la nova taula de particions, on s'inclourà informació respecte a si -i com es formataran les particions i on es muntaran. - -</para><para> - -La llista de particions hauria de ser similar a: - -<informalexample><screen> - IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L - #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot - #2 primary 551.0 MB swap swap - #3 primary 5.8 GB ntfs - pri/log 8.2 MB FREE SPACE - - IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A - #1 primary 15.9 MB ext3 - #2 primary 996.0 MB fat16 - #3 primary 3.9 GB xfs /home - #5 logical 6.0 GB f ext3 / - #6 logical 1.0 GB f ext3 /var - #7 logical 498.8 MB ext3 - #8 logical 551.5 MB swap swap - #9 logical 65.8 GB ext2 -</screen></informalexample> - -L'exemple mostra dos discs dur IDE dividits en múltiples particions; -el primer disc disposa d'espai lliure. Cada línia de partició disposa -del número de partició, el tipus, mida, senyaladors opcionals, sistema -de fitxers i punt de muntatge (si n'hi ha). Avís: aquesta configuració -particular no es pot crear fent les particions de forma guiada però mostra -les possibles variacions que es poden aconseguir fent les particions -manualment. - -</para><para> - -En aquest punt finalitza la partició guiada. Si la taula de particions -generada satisfà les vostres necessitats podeu escollir l'opció -de menú -<guimenuitem>Finalitza la partició i escriu els canvis al disc</guimenuitem> -per desar la nova taula de particions (tal i com es descriu -al final d'aquesta secció). Si no satisfà les vostres necessitats podeu -escollir l'opció <guimenuitem>Desfés els canvis a les particions</guimenuitem> -i executar el particionat guiat altra vegada, o -modificar els canvis proposats tal i com es descriu a continuació per fer -les particions manualment. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="partman-manual"> - <title>Fer particions de forma manual</title> -<para> - -En cas d'escollir de fer les particions de forma manual us apareixerà una -pantalla similar a la mostrada anteriorment, exceptuant que es mostrarà -la taula de particions actual i sense els punts de muntatges. -El mètode per configurar manualment la taula de particions i -la utilització de les particions per part de &debian; es descriurà -al llarg de la resta de la secció. - -</para><para> - -Si escolliu un disc nou sense particions o espai lliure, se us oferirà -la possibilitat de crear una nova taula de particions (és necessària -per crear noves particions). Posteriorment hauria d'aparèixer -una nova línia sota el disc seleccionat -amb el títol <quote>ESPAI LLIURE</quote>. - -</para><para> - -Si seleccioneu l'espai lliure tindreu l'oportunitat de crear una nova -partició. Haureu de contestar a una sèrie de qüestions ràpides -referents a la mida, tipus (primària o lògica) i la ubicació (al -principi o al final de l'espai lliure). Posteriorment se us presentarà -la informació referent a la nova partició. El paràmetre principal -és <guimenuitem>Utilitza-ho com a:</guimenuitem>, que determina si la -partició tindrà un sistema de fitxers o si s'utilitzarà per a memòria -d'intercanvi, RAID per software, LVM, un sistema de fitxers xifrat, -o fins i tot deixar-la sense utilitzar. Altres opcions inclouen el punt -de muntatge, opcions del muntatge, senyaladors d'arrencada o el mètode -d'utilització. Podeu modificar lliurement els valors predeterminats -en funció de les vostres necessitats. P.ex. seleccionant l'opció -<guimenuitem>Utilitza-ho com a:</guimenuitem>, podeu seleccionar -si utilitzar la partició per a swap, RAID per software, LVM o cap -utilitat específica. Una altra característica interessant és la -possibilitat de copiar les dades des de particions existents a la -nova. Un cop la nova partició satisfaci les vostres necessitats -seleccioneu l'opció <guimenuitem>S'ha finalitzat la configuració -de la partició</guimenuitem> i retorneu a la pantalla principal del -<command>partman</command>. - -</para><para> - -Si voleu modificar alguna característica de la partició seleccioneu-la -i accedireu al menú de configuració de la partició. Com que és la mateixa -pantalla que la utilitzada en la creació de noves particions, podreu -modificar-ne les mateixes característiques. Una característica que -probablement no sigui evident en un primer moment és la possibilitat -de modificar la mida de la partició seleccionant l'element -que mostra la mida de la partició. Els sistemes de fitxers que s'han -comprovat que funcionen són, com a mínim, fat16, fat32, ext2, ext3 -i swap. Aquest menú també us permet suprimir una partició. - -</para><para> - -Assegureu-vos de crear un mínim de dues particions: una pel -sistema de fitxers -<emphasis>root</emphasis> (que s'ha de muntar com a -<filename>/</filename>) i una pel <emphasis>swap</emphasis>. -Si us oblideu de muntar el sistema de fitxers root, el -<command>partman</command> no us deixarà continuar fins -que no solucioneu el problema. - -</para><para arch="ia64"> - -Si us heu oblidat de seleccionar i formatar una partició d'arrencada -EFI, el <command>partman</command> ho detectarà us deixarà continuar -fins que no n'assigneu una. - -</para><para> - -Les possibilitats del <command>partman</command> es poden ampliar a través -dels mòduls de l'instal·lador, però dependran de l'arquitectura del sistema. -Si no teniu accés a totes les possibilitats que esperàveu comproveu que heu -carregat tots els mòduls necessaris -(ex. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, -o <filename>partman-lvm</filename>). - -</para><para> - -Un cop la partició satisfaci les vostres necessitats, seleccioneu -l'opció de partició <guimenuitem>Finalitza la partició i escriu -els canvis al disc</guimenuitem>. Se us presentarà un resum dels canvis -realitzats als disc i se us demanarà que confirmeu la creació -dels sistemes de fitxers tal i com els heu sol·licitat. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml deleted file mode 100644 index 9c1837996..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 58649 --> - - <sect3 id="pkgsel"> - <title>Selecció i instal·lació de programari</title> - -<para> - -Al llarg del procés d'instal·lació, tindreu l'oportunitat de -seleccionar programari addicional per a instal·lar. En comptes d'escollir -paquets de programari individualment d'entre els &num-of-distrib-pkgs; -que hi ha disponibles, aquesta fase del procés d'instal·lació es centra -en seleccionar i instal·lar col·leccions predefinides de programes per -configurar de forma ràpida el vostre ordinador per fer tasques diverses. - -</para><para> - -<!-- TODO: Should explain popcon first --> - -Així, primer tindreu la possibilitat d'escollir les -<emphasis>tasques</emphasis>, i afegir després més paquets de -forma individual. Aquestes tasques representen de forma aproximada un -nombre de feines o coses diferents que pot fer el vostre ordinador, com -<quote>Entorn d'escriptori</quote>, <quote>Servidor Web</quote> o -<quote>Servidor d'impressió</quote><footnote> - -<para> - -Hauríeu de saber que per mostrar aquesta llista, l'instal·lador tan -sols executa el programa <command>tasksel</command>. Es pot executar -en qualsevol moment després de la instal·lació per instal·lar (o esborrar) -més paquets, o podeu utilitzar eines més acurades com -l'<command>aptitude</command>. Si esteu buscant un paquet específic, -senzillament executeu <userinput>aptitude install -<replaceable>paquet</replaceable></userinput>, on -<replaceable>paquet</replaceable> és el nom del paquet que us interessa. - -</para> - -</footnote>. <xref linkend="tasksel-size-list"/> llista els requeriments -d'espai de les tasques disponibles. - -</para><para> - -Algunes tasques poden estar preseleccionades basant-se en les -característiques del ordinador on esteu instal·lant. Si no esteu d'acord amb -aquestes seleccions, podeu desseleccionar les tasques. Fins i tot podeu optar -per no instal·lar cap tasca en aquest punt. - -</para> -<tip><para> - -En la interfície d'usuari estàndard de l'instal·lador, podeu emprar la barra -espaiadora per a canviar l'estat de selecció d'una tasca. - -</para></tip> -<note><para> - -A no ser que estigueu utilitzant els CD especials per a KDE o Xfce/LXDE, la -tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote> instal·larà l'entorn d'escriptori -GNOME. - -</para><para> - -No és possible seleccionar de forma interactiva un escriptori diferent durant -la instal·lació. Per altra banda, <emphasis>podeu</emphasis> fer que el %d-i; -instal·li un entorn d'escriptori KDE en comptes de GNOME utilitzant la -configuració prèvia (vegeu <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) o afegint el -paràmetre <literal>desktop=kde</literal> a l'indicador d'arrencada quan -s'inicia l'instal·lador. Alternativament els entorns d'escriptori més lleugers -Xfce i LXDE es poden seleccionar utilitzant <literal>desktop=xfce</literal> o -<literal>desktop=lxde</literal>. - -</para><para arch="x86"> - -Algunes imatges de CD (businesscard, netinst i DVD) també permeten escollir -l'entorn d'escriptori desitjat des del menú d'arrencada gràfic. Escolliu -l'entrada <quote>Opcions avançades</quote> del menú principal i busqueu -<quote>Entorns d'escriptori alternatius</quote>. - -</para><para> - -D'altra banda, tan sols funcionarà si els paquets que calen per a l'entorn -d'escriptori desitjat estan disponibles. Si esteu fent la instal·lació -utilitzant una imatge completa del CD, aleshores necessitareu descarregar-los -des d'una rèplica, ja que la majoria dels paquets estan inclosos als -últims CD; aquesta forma d'instal·lar el KDE, Xfce o LXDE funcionarà bé -si utilitzeu una imatge de DVD o qualsevol altre mètode d'instal·lació. - -</para></note> -<para> - -Les diferents tasques de servidor instal·laran el programari mes o -menys d'aquesta manera. -Servidor DNS: <classname>bind9</classname>; -Servidor de Fitxers: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>; -Servidor de correu: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>, -<classname>uw-imap</classname>; -Servidor d'impressió: <classname>cups</classname>; -Base de dades SQL: <classname>postgresql</classname>; -Servidor web: <classname>apache</classname>. - -</para><para> - -La tasca <quote>Sistema estàndard</quote> instal·larà tots els paquets que -tinguen una prioritat <quote>estàndard</quote>. Açò inclou moltes utilitats -comunes que es solen trobar a qualsevol sistema Linux o Unix. Hauríeu de -mantenir seleccionada aquesta tasca excepte si sabeu el que feu i voleu un -sistema realment mínim. - -</para><para> - -Si durant la selecció d'idioma heu escollit un locale predeterminat diferent -de <quote>C</quote>, <command>tasksel</command> comprovarà si hi ha tasques -de localització definides per a aqueix locale i provarà d'instal·lar -automàticament els paquets de localització rellevants. Açò inclou, per -exemple, els paquets que continguen llistes de paraules o tipus de lletra -especials per al vostre idioma. Si heu seleccionat un entorn d'escriptori, -també n'instal·larà els paquets de localització apropiats (si n'hi ha). - -</para><para> - -Una vegada seleccionades les tasques desitjades, premeu el botó &BTN-CONT;. -En aquest punt, l'<command>aptitude</command> instal·larà els paquets -necessaris per a les tasques seleccionades. Si algun programa en particular -necessita més informació per part de l'usuari, aquesta es sol·licitarà -durant el procés d'instal·lació. - -</para><para> - -Heu de ser conscients, que especialment, la tasca d'escriptori és molt gran. -Especialment si esteu instal·lant des d'un CD-ROM normal en combinació amb -una rèplica pels paquets que no estan al CD-ROM, l'instal·lador podria -descarregar molts paquets des de la xarxa. Si teniu una connexió a Internet -relativament lenta, pot trigar molt de temps. No es podrà cancel·lar la -instal·lació de paquets una vegada s'hagi començat. - -</para><para> - -Inclús quan els paquets estan inclosos al CD-ROM, l'instal·lador pot ser que -encara els descarregue de la rèplica si la versió que hi ha disponible -és més recent que la inclosa al CD-ROM. Si esteu instal·lant la distribució -«stable», açò pot passar després del llançament d'una revisió (una -actualització de la distribució estable); si esteu instal·lant la -distribució «testing» açò passarà si esteu utilitzant una imatge vella. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml deleted file mode 100644 index 0429520a1..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 14975 --> - - <sect3 arch="powerpc"> - <title>Instal·lar <command>Quik</command> en un disc dur</title> -<para> - -El carregador d'arrencada per a màquines Power Macintosh OldWorld és -<command>quik</command>. També podeu fer-lo servir en CHRP. L'instal·lador -provarà de configurar <command>quik</command> automàticament. Les -configuracions s'ha comprovat que funcionen en els Powermacs 7200, 7300 i -7600 i en alguns clons de Power Computing. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml deleted file mode 100644 index 4bec3aca5..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64829 --> - - <sect3 arch="powerpc"> - <title>Instal·lar <command>Yaboot</command> en un disc dur</title> -<para> - -Els PowerMacs més nous (a partir de mitjans de 1998) fan servir -<command>yaboot</command> com el seu carregador d'arrencada. -L'instal·lador configurarà <command>yaboot</command> -automàticament, per tant, l'únic que necessiteu es una partició petita -de 820 KiB anomenada <quote>bootstrap</quote> amb tipus -<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> creada anteriorment en el component -de fer particions. Si aquesta passa es completa amb èxit, llavors el vostre -disc serà arrencable i OpenFirmware es configurarà per arrencar &debian-gnu;. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/ca/using-d-i/modules/s390/dasd.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/s390/dasd.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/ca/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml deleted file mode 100644 index 9442b9d2f..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml +++ /dev/null @@ -1,2 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> diff --git a/ca/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml deleted file mode 100644 index 9d2a1061b..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 14602 --> - - <sect3 arch="s390"> - <title>L'instal·lador <command>zipl</command></title> -<para> - -El carregador d'arrencada en &arch-title; és <quote>zipl</quote>. -<command>ZIPL</command> és semblant en configuració i forma d'ús a -<command>LILO</command>, amb poques excepcions. Si voleu conèixer -més sobre <command>ZIPL</command>, si us plau vegeu -<quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation -Commands</quote> del lloc web de developerWorks de IBM. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml b/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml deleted file mode 100644 index b9cbfcfe0..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect3 id="save-logs"> - <title>Desar els registres de la instal·lació</title> - -<para> - -Si la instal·lació resulta reeixida, els fitxers de registre -creats durant el procés d'instal·lació es desaran automàticament -a <filename>/var/log/debian/</filename> en el nou -sistema &debian;. - -</para><para> - -Si elegiu <guimenuitem>Desa els registres de depuració</guimenuitem> -des del menú principal, podreu desar els fitxers de registre a un -disquet, xarxa, disc dur o altres medis. Això pot ser útil si trobeu -problemes fatals durant la instal·lació i desitgeu estudiar -els registres en un altre sistema, o adjuntar-los a un informe -d'instal·lació. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/shell.xml b/ca/using-d-i/modules/shell.xml deleted file mode 100644 index a60b9b131..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/shell.xml +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56326 --> - - <sect3 id="shell"> - <title>Utilització de l'intèrpret d'ordres i visualització dels - fitxers de registre</title> - -<para> - -Hi ha diversos mètodes que podeu utilitzar per obtenir un -intèrpret d'ordres mentre executeu l'instal·lador. En la -majoria de sistemes, i si no esteu instal·lant sobre consola -sèrie, el més fàcil és canviar a la segona <emphasis>consola -virtual</emphasis> prement <keycombo><keycap>Alt Esquerre</keycap> -<keycap>F2</keycap></keycombo><footnote> - -<para> -És a dir: premeu la tecla <keycap>Alt</keycap> que hi ha a la part -esquerra de la <keycap>barra espaiadora</keycap> i la tecla de funció -<keycap>F2</keycap> al mateix temps. -</para> - -</footnote> (en un teclat Mac, <keycombo><keycap>Option</keycap> -<keycap>F2</keycap></keycombo>). Utilitzeu <keycombo><keycap>Alt -Esquerre</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> per tornar a -l'instal·lador. - -</para><para condition="gtk"> - -Per a l'instal·lador gràfic vegeu també <xref linkend="gtk-using"/>. - -</para><para> - -Si no podeu canviar de consola, també teniu l'opció <guimenuitem>Executa -un intèrpret d'ordres</guimenuitem> al menú principal, que serveix -precisament per a iniciar un intèrpret d'ordres. Podeu tornar al menú -principal des de la major part dels quadres de diàleg emprant el botó -&BTN-GOBACK; una o més vegades. Introduïu <userinput>exit</userinput> per -tancar l'intèrpret i tornar a l'instal·lador. - -</para><para> - -En aquest moment heu arrencat des del disc RAM, per tant el conjunt -d'utilitats Linux que teniu disponibles és limitat. Podeu veure -els programes a que hi ha amb l'ordre <command>ls /bin /sbin /usr/bin -/usr/sbin</command> o bé teclejant <command>help</command>. L'intèrpret -d'ordres és un clon de Bourne shell anomenat <command>ash</command> i -disposa d'algunes característiques molt pràctiques, com l'autocompleció -i l'historial. - -</para><para> - -Per editar i veure fitxers, utilitzeu l'editor de text -<command>nano</command>. Podeu trobar els fitxers de registre del sistema -d'instal·lació al directori <filename>/var/log</filename>. - -</para> -<note><para> - -Encara que des d'un intèrpret podeu fer pràcticament qualsevol cosa -que les ordres us permetin, aquesta opció està disponible només per -si alguna cosa surt malament o per a depuració. - -</para><para> - -Fer coses manualment des de l'intèrpret pot interferir en el -procés d'instal·lació, i això pot produir errors o acabar en una -instal·lació incompleta. En particular, hauríeu de deixar sempre que -sigui l'instal·lador qui activi la partició d'intercanvi i no fer-ho -vosaltres manualment. - -</para></note> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml deleted file mode 100644 index 4d11f14a4..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 24582 --> - - <sect3 arch="sparc"> - <title>Instal·lar el carregador <command>SILO</command> al disc dur</title> -<para> - -El carregador estàndard a &architecture; es diu <quote>silo</quote>. La -documentació és a <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. La -configuració de <command>SILO</command> és semblant a la utilitzada al -<command>LILO</command>, amb poques excepcions. Primer, -<command>SILO</command> permet que arrenqueu qualsevol imatge del nucli -al vostre disc, independentment si és o no a la llista que hi ha al -<filename>/etc/silo.conf</filename>. Açò és perquè <command>SILO</command> -pot llegir particions Linux. També llegeix el -<filename>/etc/silo.conf</filename> quan s'arrenca, així que no necessiteu -tornar a executar el <command>silo</command> després d'instal·lar un nou -nucli com es faria amb el <command>LILO</command>. El -<command>SILO</command> també pot llegir particions UFS, que vol dir que -pot arrencar particions SunOS/Solaris. Açò és útil si voleu instal·lar -GNU/Linux al costat d'una instal·lació existent de SunOS/Solaris. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml deleted file mode 100644 index c102d0c69..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61447 --> - -<!-- As tzsetup is invoked from inside clock-setup, this is not a - separate section --> - -<para> - -Depenent de la localització seleccionada anteriorment durant el procés -d'instal·lació, pot ser que se us mostri una llista de zones horàries -rellevants a aquesta localització. Si la vostra localització només en té -una i esteu realitzant una instal·lació predeterminada, -no se us preguntarà res i el sistema assumirà aquesta zona horària. - -</para><para> - -Al mode expert o quan instal·leu amb prioritat mitjana, tindreu l'opció -addicional d'escollir el <quote>Temps Universal Coordinat</quote> (UTC) -com a zona horària. - -</para><para> - -Si per algun motiu voleu establir una zona horària que <emphasis>no</emphasis> -coincideixi amb la localització seleccionada, hi ha dues opcions. - -</para> - -<orderedlist> -<listitem> - -<para> - -L'opció més fàcil és seleccionar simplement un fus horari diferent una vegada -s'ha completat la instal·lació i s'ha arrencat el nou sistema. L'ordre per -fer-ho és: - -<informalexample><screen> -# dpkg-reconfigure tzdata -</screen></informalexample> - -</para> - -</listitem><listitem> - -<para> - -Alternativament, la zona horària es pot establir al principi de la -instal·lació passant el paràmetre -<userinput>time/zone=<replaceable>valor</replaceable></userinput> quan -arrenqueu el sistema d'instal·lació. El valor hauria de ser un fus horari -vàlid, per exemple <userinput>Europe/London</userinput> o -<userinput>UTC</userinput>. - -</para> - -</listitem> -</orderedlist> - -<para> - -Per instal·lacions automatitzades, podeu establir el fus horari a qualsevol -valor mitjançant una configuració prèvia. - -</para> diff --git a/ca/using-d-i/modules/user-setup.xml b/ca/using-d-i/modules/user-setup.xml deleted file mode 100644 index f6eb49eb8..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/user-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50618 --> - - <sect3 id="user-setup-root"> - <title>Establir la contrasenya del Root</title> - -<!-- TODO: Document sudo setup (no root password); medium/low prio only --> - -<para> - -El compte <emphasis>root</emphasis> que també es diu <emphasis>super -usuari</emphasis>; és un accés que es bota totes les proteccions de -seguretat al vostre sistema. El compte root tan sòls s'hauria -d'utilitzar per administrar el sistema, i el mínim temps possible. - -</para><para> - -Qualsevol contrasenya que creeu ha de contenir al menys 6 caràcters, -i hauria de contenir majúscules i minúscules, així com signes de -puntuació. Eviteu paraules de diccionari o utilitzar informació -personal que es pugui endevinar. - -</para><para> - -Si algú us emana alguna vegada la vostra contrasenya de root, -sigueu extremadament cautelosos. No hauríeu de donar mai la vostra -contrasenya de root, a no ser que estigueu administrant una màquina -amb més d'un administrador. - -</para> - </sect3> - - <sect3 id="make-normal-user"> - <title>Crear un usuari normal</title> - -<para> - -El sistema us demanarà si voleu crear un compte d'usuari normal en -aquest punt. Aquest compte hauria de ser el vostra accés personal -principal. <emphasis>No</emphasis> hauríeu d'utilitzar el compte -de root per l'ús diari o pel vostre accés personal. - -<!-- Note: it only _asks_ at medium/low priority --> - -</para><para> - -Per que no? Bé, una raó per evitar utilitzar els privilegis de -root és que és molt fàcil fer desperfectes irreparables com a -root. Un altra raó és que us podrien enganyar per executar un -programa tipus <emphasis>Cavall de Troia</emphasis> — que -és un programa que utilitza els poders de super usuari per -comprometre la seguretat del vostre sistema sense que us adoneu. -Qualsevol bon llibre d'administració de sistemes Unix tractarà -aquest assumpte amb més detall — considereu llegir algun -d'aquests si açò és nou per vosaltres. - -</para><para> - -Primer vos preguntarà pel nom complet de l'usuari. Aleshores us -preguntarà pel nom del compte de l'usuari; normalment el vostre -nom o quelcom paregut serà prou i serà el que de fet estarà per -defecte. A l'últim pas, ús demanarà una contrasenya per aquest -compte. - -</para><para> - -Si en qualsevol punt després de la instal·lació voleu crear un -altre compte, utilitzeu l'ordre <command>adduser</command>. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml deleted file mode 100644 index d0938c815..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64742 --> - - <sect3 arch="any-x86"> - <title>Instal·lació del carregador d'arrencada <command>grub</command> en - un disc dur</title> - -<para> - -El carregador d'arrencada principal de &architecture; s'anomena -<quote>grub</quote>. El grub és un carregador d'arrencada robust -i flexible i una bona opció per als usuaris nouvinguts o similars. - -</para><para> - -El grub s'instal·larà per defecte al Master Boot Record (MBR), on agafarà -el control del procés d'arrencada. Si ho preferiu el podeu instal·lar a un -altre lloc. Per a més informació vegeu el manual del grub. - -</para><para> - -Si no voleu instal·lar el grub, utilitzeu el botó &BTN-GOBACK; per tornar -al menú principal i des d'allà seleccioneu el carregador d'arrencada -que voleu utilitzar. - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml deleted file mode 100644 index 903d9812c..000000000 --- a/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64916 --> - - <sect3 arch="x86"> - <title>Instal·lació del carregador d'arrencada <command>LILO</command> - a un disc dur</title> -<para> - -El segon carregador d'arrencada de &architecture; s'anomena <quote>LILO</quote>. -És una programa antic i complex que ofereix moltes funcionalitats, -inclosa la gestió d'arrencada del DOS, Windows i OS/2. Si teniu alguna -necessitat especial llegiu atentament les instruccions del directori -<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>; també podeu fer una ullada al -<ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>. - -</para><para> - -Actualment la instal·lació del LILO només crearà entrades de menú per -altres sistemes operatius si aquests poden ser <firstterm>carregats en -cadena</firstterm>. -Això significa que haureu d'afegir manualment una entrada de menú per -a sistemes operatius com GNU/Linux i GNU/Hurd després de la instal·lació. - -</para><para> - -El &d-i; us dona tres opcions diferents on instal·lar el -carregador d'arrencada <command>LILO</command>: - -<variablelist> -<varlistentry> -<term>Master Boot Record (MBR)</term><listitem><para> - -En aquest cas el <command>LILO</command> disposarà del control complet del -procés d'arrencada. - -</para></listitem></varlistentry> -<varlistentry> -<term>una nova partició de &debian;</term><listitem><para> - -Escolliu aquesta opció si voleu utilitzar un altre gestor -d'arrencada. El <command>LILO</command> s'instal·larà a l'inici -de la nova partició de &debian; i funcionarà com a carregador -d'arrencada secundari. - -</para></listitem></varlistentry> -<varlistentry> -<term>Una altra opció</term><listitem><para> - -És útil per a usuaris avançats que pretenen instal·lar el -<command>LILO</command> en una altra ubicació. En aquest cas se us -demanarà la nova ubicació. Podeu utilitzar els noms tradicionals com -<filename>/dev/sda</filename>. - -</para></listitem></varlistentry> -</variablelist> - -</para><para> - -Si després d'aquest pas ja no podeu arrencar el Windows 9x (o DOS), -per tornar a instal·lar el master boot record haureu d'utilitzar un -disc d'arrencada del Windows 9x (o DOS) i utilitzar l'ordre -<userinput>fdisk /mbr</userinput> — recordeu que significarà -que haureu de tornar a &debian; d'una altra manera! - -</para> - </sect3> diff --git a/ca/using-d-i/using-d-i.xml b/ca/using-d-i/using-d-i.xml deleted file mode 100644 index cb1a41fed..000000000 --- a/ca/using-d-i/using-d-i.xml +++ /dev/null @@ -1,443 +0,0 @@ -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61189 --> - - - <chapter id="d-i-intro"><title>Utilització de l'instal·lador de &debian;</title> - - <sect1><title>Com funciona l'instal·lador</title> -<para> - -L'instal·lador de &debian; és un conjunt d'elements amb objectius -específics que realitzen cada una de les tasques de la instal·lació. -Cada element executa la seva tasca, preguntant a l'usuari les qüestions -necessàries per realitzar-la. Les preguntes tenen assignades prioritats, -i la prioritat de les preguntes que s'han de fer s'estableix quan s'inicia -l'instal·lador. - -</para><para> - -Quan s'executa una instal·lació per defecte només es fan les preguntes -essencials (d'alta prioritat). En aquest cas és un procés -d'instal·lació altament automatitzat amb poca interacció de l'usuari. -Els elements s'executen automàticament en una seqüència, la selecció dels -elements que s'executen depèn principalment del mètode d'instal·lació -que utilitzeu i del vostre maquinari. L'instal·lador utilitzarà valors -predeterminats per a les preguntes que no es facin. - -</para><para> - -Si hi hagués un problema, l'usuari veuria una pantalla d'error i potser es -mostraria el menú d'instal·lació perquè seleccionés alguna acció -alternativa. Si no hi ha problemes, l'usuari mai veurà el menú -d'instal·lació, sinó que simplement haurà de contestar les preguntes -de cada element. Les notificacions d'errors greus tenen una prioritat -«crítica» de manera que sempre es notifiqui a l'usuari. - -</para><para> - -Alguns dels valors predeterminats que utilitza l'instal·lador es poden canviar -passant-li arguments d'arrencada quan s'inicia el &d-i;. Per exemple, -si voleu forçar una configuració de xarxa estàtica (el DHCP s'utilitza -de manera predeterminada si està disponible), podeu afegir el paràmetre -d'arrencada <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. -Podeu veure les opcions disponibles a <xref linkend="installer-args"/>. - -</para><para> - -Els usuaris avançats es poden sentir més còmodes amb una interfície -conduïda a través de menús, on l'usuari controla cada pas en comptes de -deixar que l'instal·lador els realitzi automàticament en una seqüència. -Per utilitzar l'instal·lador de forma manual, a través de menús, afegiu -l'argument d'arrencada <userinput>priority=medium</userinput>. - -</para><para> - -Si el vostre maquinari necessita que passeu opcions als mòduls del nucli -a mida que es van instal·lant, necessitareu iniciar l'instal·lador en mode -<quote>expert</quote>. Aquesta opció es pot activar utilitzant l'ordre -<command>expert</command> per arrencar l'instal·lador o bé afegint -l'argument d'arrencada <userinput>priority=low</userinput>. El mode -expert us proporciona control total sobre el &d-i; - -</para><para condition="gtk"> - -En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents: -una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície basada en caràcters -és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció -<quote>Graphical install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació -sobre l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend="graphical"/>. - -</para><para condition="not-gtk"> - -En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari basada -en caràcters. La interfície d'usuari gràfica no està disponible actualment. - -</para><para> - -El ratolí no és funcional en l'entorn basat en caràcters. Aquí teniu les -tecles que podeu utilitzar per navegar pels diversos diàlegs. El -<keycap>Tab</keycap> o la tecla de cursor a la <keycap>dreta</keycap> -mouen «endavant», i les <keycombo> <keycap>Maj</keycap> -<keycap>Tab</keycap> </keycombo> o el cursor a -l'<keycap>esquerra</keycap> mouen «endarrere» entre els botons -i seleccions que es mostren. Les tecles de cursor <keycap>amunt</keycap> -i <keycap>avall</keycap> seleccionen diferents elements en una llista -desplaçable, i també desplacen la mateixa llista. A més, en llistes -llargues, podeu teclejar una lletra per fer que la llista es desplaci -directament a la secció que tingui elements que comencin amb aquesta lletra -i utilitzar <keycap>Re Pàg</keycap> i <keycap>Av Pàg</keycap> per -desplaçar la llista per seccions. La <keycap>barra espaiadora</keycap> -selecciona un objecte com un quadre de verificació. Utilitzeu la tecla -&enterkey; per activar les eleccions. - -</para><para> - -Alguns diàlegs ofereixen informació addicional d'ajuda. Açò s'indicarà -mostrant a l'última línia de la pantalla que podeu accedir a la informació -d'ajuda prement la tecla <keycap>F1</keycap>. - -</para><para arch="s390"> - -L'S/390 no suporta consoles virtuals. Podeu obrir una segona i tercera sessions -ssh per veure els registres que es descriuen a sota. - -</para><para> - -Els missatges d'error i els registres es redirigeixen a la quarta -consola. Podeu accedir a aquesta consola prement -<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> -(manteniu premuda l'<keycap>Alt</keycap> esquerra mentre premeu la tecla de -funció <keycap>F4</keycap>); torneu al procés principal de l'instal·lador -amb <keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. - -</para><para> - -També podeu trobar aquests missatges a <filename>/var/log/syslog</filename>. -Després de la instal·lació, aquest registre es copia a -<filename>/var/log/installer/syslog</filename> del nou -sistema. Altres missatges de la instal·lació es poden trobar a -<filename>/var/log/</filename> durant la instal·lació i a -<filename>/var/log/installer/</filename> després que l'ordinador -s'hagi iniciat amb el sistema instal·lat. - -</para> - - <sect2 id="gtk-using"> - <title>Utilitzar l'instal·lador gràfic</title> -<para> - -Tal i com ja s'ha dit anteriorment, l'instal·lador gràfic funciona ben -bé de la mateixa manera que l'instal·lador regular, i per tant la resta -del manual es igualment vàlid com a guia del procés d'instal·lació. - -</para><para> - -Si preferiu utilitzar el teclat en comptes del ratolí, hi ha un parell -de coses que hauríeu de saber. Per expandir una llista (s'utilitza per -exemple en la selecció de països dins dels continents), podeu utilitzar -les tecles <keycap>+</keycap> i <keycap>-</keycap>. Per a preguntes en que -hi ha més d'un element seleccionable (p.ex. la selecció de tasques), -després de realitzar la selecció oportuna, haureu de tabular fins -al botó &BTN-CONT; prémer la tecla de retorn directament no activarà -&BTN-CONT; sinó que commutarà la selecció. - -</para><para> - -Si un diàleg ofereix informació addicional d'ajuda, es mostrarà un botó -<guibutton>Ajuda</guibutton>. Podeu accedir a la informació d'ajuda -prement bé el botó o bé la tecla <keycap>F1</keycap>. - -</para><para> - -Per canviar a una altra consola, també necessitareu utilitzar -la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, tal i com es fa a l'«X Window -System». Per exemple, per canviar a VT2 (el primer intèrpret d'ordres de -depuració) haureu d'utilitzar: <keycombo> -<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F1</keycap> -</keycombo>. L'instal·lador gràfic s'executa a VT5, per tant podeu emprar -<keycombo> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> -per tornar-hi. - -</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="modules-list"><title>Introducció als elements</title> -<para> - -Aquí hi ha una llista dels elements de l'instal·lador amb una breu -descripció de la tasca de cada element. Els detalls que podeu necessitar -per saber com utilitzar un element en particular els podeu trobar a -<xref linkend="module-details"/>. - -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> - -<term>main-menu</term><listitem><para> - -Mostra la llista d'elements durant l'operació de l'instal·lador -i inicia un element quan se selecciona. Les preguntes del menú principal -tenen assignada una prioritat mitjana, si la vostra prioritat -està definida a alta o crítica (alta és el valor per predeterminat), no veureu -el menú. D'altra banda, si hi hagués un error que requerís la vostra -intervenció, la prioritat de les qüestions es pot baixar temporalment per -permetre resoldre el problema i, en aquest cas, pot aparèixer el menú. - -</para><para> - -Podeu arribar al menú principal seleccionant el botó &BTN-GOBACK; -repetidament, per retrocedir tot el camí fet per l'element en execució. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>localechooser</term><listitem><para> - -Permet a l'usuari seleccionar les opcions de localització per a -la instal·lació i el sistema instal·lat: idioma, país i locals. -L'instal·lador mostrarà els missatges en l'idioma seleccionat, -en el cas que la traducció per aquest idioma no sigui completa -alguns missatges pot ser que es mostrin en angles. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>console-setup</term><listitem><para> - -Mostra una llista de teclats dels quals l'usuari tria el model que es -correspon amb el seu. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>hw-detect</term><listitem><para> - -Detecta automàticament la major part de maquinari del sistema, incloent -targetes de xarxa, unitats de disc i PCMCIA. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>cdrom-detect</term><listitem><para> - -Cerca i munta un CD d'instal·lació de &debian;. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>netcfg</term><listitem><para> - -Configura les connexions de xarxa de l'ordinador perquè que es pugui -comunicar a través de la Internet. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>iso-scan</term><listitem><para> - -Cerca imatges ISO (fitxers <filename>.iso</filename>), que poden ésser a un -disc dur. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>choose-mirror</term><listitem><para> - -Presenta una llista de rèpliques de l'arxiu de &debian;. L'usuari pot triar la -font dels seus paquets d'instal·lació. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>cdrom-checker</term><listitem><para> - -Comprova la integritat d'un CD-ROM. D'aquesta manera, l'usuari pot estar segur -que el CD-ROM d'instal·lació no està corromput. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>lowmem</term><listitem><para> - -El «lowmem» intenta detectar sistema amb poca memòria, en aquest cas -realitza diversos trucs per treure parts innecessàries del &d-i; de la -memòria (a canvi de perdre algunes funcions). - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>anna</term><listitem><para> - -Anna's Not Nearly APT (l'Anna casi no és l'APT). Instal·la paquets que s'han -obtingut de la rèplica o CD triat. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>user-setup</term><listitem><para> - -Estableix la contrasenya de root, i afegeix un usuari normal. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>clock-setup</term><listitem><para> - -Actualitza el rellotge del sistema i determina si aquest està en UTC o no. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>tzsetup</term><listitem><para> - -Tria la zona horària, a partir de la ubicació seleccionada abans. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>partman</term><listitem><para> - -Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema, crear sistemes -de fitxers a les particions seleccionades, i adjuntar-los als punts de -muntatge. També s'inclouen funcions interessants com un mode completament -automàtic i suport per LVM. Aquesta és l'eina de gestió de particions -preferida a &debian;. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>partitioner</term><listitem><para> - -Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema. S'elegeix un -programa de particions apropiat per a l'arquitectura del vostre ordinador. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>partconf</term><listitem><para> - -Visualitza una llista de particions i crea sistemes de fitxers a les -particions seleccionades segons les instruccions de l'usuari. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>lvmcfg</term><listitem><para> - -Ajuda a l'usuari a configurar el <firstterm>LVM</firstterm> -(Logical Volume Manager, gestor de volums lògics). - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>mdcfg</term><listitem><para> - -Permet a l'usuari configurar el programari <firstterm>RAID</firstterm> -(Redundant Array of Inexpensive Disks, matriu redundant de discs barats). -Aquest programari RAID normalment és superior als barats controladors RAID -IDE (pseudomaquinari) que es troben a les plaques bases més noves. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>base-installer</term><listitem><para> - -Instal·la el conjunt de paquets més bàsics que permetin a l'ordinador -funcionar sota &debian-gnu; quan es reiniciï. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>apt-setup</term><listitem><para> - -Configura apt, gairebé automàticament, a partir del mitjà -d'instal·lació que s'estigui fent servir. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>pkgsel</term><listitem><para> - -Utilitza <classname>tasksel</classname> per seleccionar i instal·lar -programari addicional. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>os-prober</term><listitem><para> - -Detecta els sistemes operatius instal·lats actualment a l'ordinador i passa -aquesta informació al bootloader-installer (instal·lador del carregador -d'arrencada), que pot oferir la capacitat d'afegir els sistemes operatius -descoberts al menú d'inici del carregador d'arrencada. D'aquesta manera, -l'usuari pot triar fàcilment, durant l'arrencada, quin sistema operatiu -iniciar. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>bootloader-installer</term><listitem><para> - -Cadascun dels instal·ladors de carregadors d'arrencada instal·la -un programa al disc dur, que és necessari perquè l'ordinador pugui -arrencar el &arch-kernel; sense utilitzar un disquet o CD-ROM. Molts carregadors -d'arrencada permeten a l'usuari triar un sistema operatiu alternatiu -cada vegada que s'arrenca l'ordinador. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>shell</term><listitem><para> - -Permet a l'usuari executar un intèrpret d'ordres des del menú o en una -segona consola. - -</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - -<term>save-logs</term><listitem><para> - -Proporciona un mètode perquè l'usuari pugui registrar informació -en disquet, xarxa, disc dur or altres medis quan es troba algun -problema. Posteriorment i de forma acurada, pot informar als -desenvolupadors de &debian; dels problemes amb el programari -d'instal·lació. - -</para></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist> - - </sect1> - -&using-d-i-components.xml; -&loading-firmware.xml; - -</chapter> |