summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/using-d-i
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-11 20:22:56 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-11 20:22:56 +0000
commit50840902f6b9202141f4a492e8805e36ac352858 (patch)
treed11ed43823d63a1a9d22876df53f827c4d3a6885 /ca/using-d-i
parentcdee41553d3745545b3abb505b65f1a5b29f2db3 (diff)
downloadinstallation-guide-50840902f6b9202141f4a492e8805e36ac352858.zip
Catalan translation converted to po format and updated/completed.
Many thanks to Innocent De Marchi! Catalan re-activated in langlist.
Diffstat (limited to 'ca/using-d-i')
-rw-r--r--ca/using-d-i/components.xml193
-rw-r--r--ca/using-d-i/loading-firmware.xml136
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/anna.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/apt-setup.xml197
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/autopartkit.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/base-installer.xml42
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/choose-mirror.xml14
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml32
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml25
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/ddetect.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/finish-install.xml22
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml20
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml131
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml49
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml36
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/localechooser.xml109
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/lowmem.xml67
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml312
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml66
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/netcfg.xml57
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/network-console.xml133
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/nobootloader.xml27
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/os-prober.xml29
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/partconf.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/partitioner.xml3
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml347
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml97
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/partman.xml415
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml148
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml15
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml18
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/s390/dasd.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml2
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml16
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/save-logs.xml24
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/shell.xml73
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml24
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml64
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/user-setup.xml71
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml27
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml66
-rw-r--r--ca/using-d-i/using-d-i.xml443
45 files changed, 0 insertions, 3566 deletions
diff --git a/ca/using-d-i/components.xml b/ca/using-d-i/components.xml
deleted file mode 100644
index 4de3dcf13..000000000
--- a/ca/using-d-i/components.xml
+++ /dev/null
@@ -1,193 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61147 -->
-
- <sect1 id="module-details">
- <title>Utilització dels elements individualment</title>
-<para>
-
-En aquesta secció descriurem detalladament cada element de l'instal·lador. Els
-elements s'han agrupat en fases que els usuaris haurien de reconèixer.
-Es presenten en l'ordre que apareixen durant la instal·lació. Recordeu que
-en cada instal·lació no s'utilitzaran tots els mòduls, els que realment
-s'utilitzen depenen del mètode d'instal·lació que s'utilitza i del
-maquinari.
-
-</para>
-
- <sect2 id="di-setup">
- <title>Configuració de l'instal·lador de &debian; i del maquinari</title>
-<para>
-
-Suposem que l'instal·lador de &debian; ha arrencat i que esteu davant la
-primera pantalla. En aquesta fase, les capacitats del &d-i; encara són
-bastant limitades. Desconeix la major part de característiques del
-maquinari, idioma preferit, o fins i tot quina tasca ha de realitzar.
-No us preocupeu, el &d-i; és bastant llest i pot enquestar automàticament
-el vostre maquinari, localitzar la resta dels seus elements i
-actualitzar-se a un sistema d'instal·lació capaç.
-
-Tot i això encara caldrà ajudar el &d-i; amb alguna informació que
-no pot determinar automàticament (com la selecció de l'idioma preferit,
-l'esquema del teclat o la rèplica de xarxa a utilitzar).
-
-</para><para>
-
-Notareu que en aquesta fase el &d-i; realitza la <firstterm>detecció de maquinari</firstterm>
-diverses vegades. El primer cop, l'objectiu és, específicament,
-el maquinari necessari per carregar els elements de l'instal·lador (p. ex. el
-CD-ROM o targeta de xarxa). Com que no tots els controladors estan
-disponibles en aquesta primera execució, és necessari repetir la detecció de
-maquinari posteriorment.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Durant la detecció de maquinari, el &d-i; comprova si algun dels dispositius
-del sistema necessita carregar algun microprogramari. Si es sol·licita un
-microprogramari que no està disponible, es mostrarà un diàleg que permet
-carregar el microprogramari des d'una unitat extraïble. Vegeu <xref
-linkend="loading-firmware"/> per a més detalls.
-
-</para>
-
-&module-lowmem.xml;
-&module-localechooser.xml;
-&module-kbd-chooser.xml;
-&module-s390-netdevice.xml;
-&module-ddetect.xml;
-&module-cdrom-detect.xml;
-&module-iso-scan.xml;
-&module-anna.xml;
-&module-netcfg.xml;
-&module-choose-mirror.xml;
-<!-- tzsetup is included in clock-setup -->
-&module-clock-setup.xml;
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-partition">
- <title>Realització de particions i selecció de punts de muntatge</title>
-<para>
-
-En aquest instant, després de l'última execució de la detecció de maquinari,
-el &d-i; hauria d'estar a plena potència, adaptat a les necessitats
-de l'usuari i preparat per fer la feina real.
-
-Tal i com indica el títol d'aquesta secció, la tasca principal del pròxims
-elements és fer les particions als vostres discs, crear els sistemes de
-fitxers, assignar els punts de muntatges i, opcionalment, configurar
-opcions estretament relacionades com dispositius RAID, LVM o xifrats.
-
-</para>
-
-&module-s390-dasd.xml;
-&module-partman.xml;
-&module-autopartkit.xml;
-&module-partitioner.xml;
-&module-partconf.xml;
-&module-mdcfg.xml;
-&module-partman-lvm.xml;
-&module-partman-crypto.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-install-base">
- <title>Instal·lació del sistema base</title>
-<para>
-
-Encara que aquesta fase és la menys problemàtica consumeix una part
-important del temps de la instal·lació, ja que es baixa, verifica
-i desempaqueta el sistema base complet. Si teniu un ordinador o una
-connexió de xarxa lents pot portar el seu temps.
-
-</para>
-
-&module-base-installer.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-user-setup">
- <title>Configuració d'usuaris i contrasenyes</title>
-<para>
-
-Després d'instal·lar el sistema base, l'instal·lador us permetrà configurar
-el compte de superusuari <quote>root</quote> i/o un compte per al primer
-usuari. Altres usuaris es poden crear després que la instal·lació s'hagi
-acabat.
-
-</para>
-
-&module-user-setup.xml;
-</sect2>
-
- <sect2 id="di-install-software">
- <title>Instal·lació de programari addicionals</title>
-<para>
-
-En aquest punt disposareu d'un sistema usable però limitat. La majoria
-d'usuaris prefereixen instal·lar programari addicional al sistema per
-tal d'adaptar-lo a les seves necessitats, i és possible fer-ho amb
-l'instal·lador. Aquest pas por portar encara més temps que la
-instal·lació del sistema base si teniu una màquina o connexió de xarxa
-lenta.
-
-</para>
-
-&module-apt-setup.xml;
-&module-pkgsel.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-make-bootable">
- <title>Com fer el sistema arrencable</title>
-
-<para condition="supports-nfsroot">
-
-Si esteu instal·lant una estació de treball sense disc, arrencar des del
-disc local és, evidentment, una opció sense sentit i s'ometrà aquest pas.
-<phrase arch="sparc">Potser desitgeu configurar OpenBoot perquè arrenqui
-des de la xarxa predeterminada, vegeu
-<xref linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
-
-</para>
-
-&module-os-prober.xml;
-&module-hppa-palo-installer.xml;
-&module-x86-grub-installer.xml;
-&module-x86-lilo-installer.xml;
-&module-ia64-elilo-installer.xml;
-&module-mips-arcboot-installer.xml;
-&module-mipsel-colo-installer.xml;
-&module-powerpc-yaboot-installer.xml;
-&module-powerpc-quik-installer.xml;
-&module-s390-zipl-installer.xml;
-&module-sparc-silo-installer.xml;
-&module-nobootloader.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-finish">
- <title>Finalització de la instal·lació</title>
-<para>
-
-Aquest és l'últim punt en el procés d'instal·lació durant el qual
-l'instal·lador farà tasques d'última hora. Principalment netejar el que
-ha deixat el &d-i;
-
-</para>
-
-&module-clock-setup-finish.xml;
-&module-finish-install.xml;
- </sect2>
-
- <sect2 id="di-miscellaneous">
- <title>Miscel·lània</title>
-<para>
-
-Els elements que es llisten en aquesta secció normalment no estan involucrats
-en el procés d'instal·lació, però s'esperen en segon pla per ajudar l'usuari
-en cas que alguna cosa vagi malament.
-
-</para>
-
-&module-save-logs.xml;
-&module-cdrom-checker.xml;
-&module-shell.xml;
- </sect2>
-&module-network-console.xml;
- </sect1>
diff --git a/ca/using-d-i/loading-firmware.xml b/ca/using-d-i/loading-firmware.xml
deleted file mode 100644
index 703317a8b..000000000
--- a/ca/using-d-i/loading-firmware.xml
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64734 -->
-
- <sect1 id="loading-firmware" arch="not-s390">
- <title>Carregar microprogramari no inclòs a l'instal·lador</title>
-<para>
-
-Tal i com es descriu a <xref linkend="hardware-firmware"/>, alguns dispositius
-necessiten carregar un determinat microprogramari. En la majoria de casos el
-dispositiu no funcionarà si el microprogramari no està disponible; en altres,
-la funcionalitat bàsica no es veurà afectada i només serà necessari carregar
-el microprogramari per activar funcions addicionals.
-
-</para><para>
-
-Si un controlador de dispositiu sol·licita un microprogramari que no està
-disponible, el &d-i; mostrarà un diàleg que us oferirà la possibilitat de
-carregar-lo. Si seleccioneu aquesta opció, l'instal·lador analitzarà els
-dispositius disponibles buscant possibles fitxers o paquets de
-microprogramari. Si es troba el microprogramari, aquest es copiarà a la
-ubicació pertinent (<filename>/lib/firmware</filename>) i es tornarà a
-carregar el controlador de dispositiu corresponent.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Es podran analitzar uns dispositius i sistemes de fitxers o uns altres
-depenent de l'arquitectura, el mètode d'instal·lació i la fase en que us
-trobeu. És més fàcil carregar microprogramari des d'un disquet o llapis USB
-formatat amb FAT, especialment durant les etapes inicials de la instal·lació.
-<phrase arch="x86">En i386 i amd64 el microprogramari també es pot carregar
-des de targetes MMC o SD.</phrase>
-
-</para></note>
-<para>
-
-Tingueu en compte que és possible ometre aquest pas si sabeu que el dispositiu
-pot funcionar sense el microprogramari, o si el dispositiu no és necessari
-durant la instal·lació.
-
-</para>
-<warning><para>
-
-El suport per a carregar microprogramari és encara relativament bàsic i és
-possible que millori en properes versions de l'instal·lador. Actualment el
-&d-i;, per exemple, no mostrarà cap avís si escolliu carregar un
-microprogamari i aquest no es troba als dispositius.
-Podeu informar de qualsevol problema que trobeu emplenant l'informe
-d'instal·lació (vegeu <xref linkend="submit-bug"/>).
-
-</para></warning>
-
- <sect2><title>Preparar un dispositiu</title>
-<para>
-
-Encara que en alguns casos el microprogramari també es pot carregar
-directament des de la partició d'un disc dur, el mètode més habitual és
-carregar-lo des d'un dispositiu extraïble com ara un disquet o un llapis USB.
-Els fitxers de microprogramari s'han d'ubicar o bé al directori arrel o bé en
-un directori anomenat <filename>/firmware</filename> dins el sistema de
-fitxers del dispositiu. El sistema de fitxers recomanat és FAT, ja que és més
-probable que funcioni durant les etapes inicials de la instal·lació.
-
-</para><para>
-
-Podeu trobar arxius tar i fitxers zip amb els paquets actuals per als
-microprogramaris més habituals a l'URL següent:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-<ulink url="&url-firmware-tarballs;"/>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-Simplement descarregueu l'arxiu tar o el fitxer zip per a la versió
-corresponent i descomprimiu-lo al sistema de fitxers del dispositiu desitjat.
-
-</para><para>
-
-Si el microprogramari que us cal no està inclòs a l'arxiu tar, també podeu
-descarregar-vos paquets específics de l'arxiu (secció non-free). La llista que
-hi ha a continuació mostra la major part dels paquets de microprogramari, però
-no es garanteix que el seu funcionament sigui complet i a més pot contenir
-paquets que no siguin exclusivament de microprogramari:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-<ulink url="&url-firmware-packages;"/>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-També és possible copiar els fitxers de microprogramari per separat
-directament al dispositiu. Aquests fitxers els podeu obtenir, per exemple,
-d'altres sistemes ja instal·lats o del fabricant del maquinari.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2><title>Microprogramari al sistema ja instal·lat</title>
-<para>
-
-Qualsevol microprogramari carregat durant el procés d'instal·lació serà copiat
-automàticament al sistema instal·lat. En la majoria de casos això assegurarà
-que aquells dispositius que requereixen el microprogramari també funcionin
-després de tornar a arrencar utilitzant el sistema que acabeu d'instal·lar.
-Tanmateix, si el sistema instal·lat utilitza una versió del nucli diferent a
-la de l'instal·lador, hi ha la possibilitat que el microprogramari no es pugui
-carregar per problemes de versions.
-
-</para><para>
-
-Si el microprogramari havia estat carregat utilitzant un paquet, el &d-i;
-també instal·larà aquest paquet al sistema i afegirà automàticament la secció
-non-free de l'arxiu de paquets al fitxer <filename>sources.list</filename> de
-l'APT. Això té l'avantatge que el microprogramari s'actualitzarà
-automàticament si hi ha disponible una nova versió.
-
-</para><para>
-
-Si ometeu la càrrega de microprogramari durant la instal·lació, el dispositiu
-afectat segurament no funcionarà fins que instal·leu manualment el
-microprogramari (o el seu paquet).
-
-</para>
-<note><para>
-
-Si la càrrega del microprogrmari es va dur a terme utilitzant fitxers, el
-microprogramari copiat <emphasis>no</emphasis> s'actualitzarà automàticament a
-menys que instal·leu el paquet de microprogramari corresponent (si està
-disponible) després de completar la instal·lació.
-
-</para></note>
- </sect2>
- </sect1>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/anna.xml b/ca/using-d-i/modules/anna.xml
deleted file mode 100644
index 9442b9d2f..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/anna.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/ca/using-d-i/modules/apt-setup.xml
deleted file mode 100644
index 5ccea4dab..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/apt-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,197 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
-
- <sect3 id="apt-setup">
- <title>Configuració de l'apt</title>
-
-<para>
-
-Una de les eines més utilitzades per a instal·lar paquets en sistemes
-&debian-gnu; és un programa anomenat <command>apt-get</command>, que forma
-part de paquet <classname>apt</classname><footnote>
-
-<para>
-Fixeu-vos que el programa que realment instal·la els paquets és
-<command>dpkg</command>. Tanmateix, aquesta és una eina de més baix
-nivell. L'<command>apt-get</command> és una eina de més alt nivell que
-invoca <command>dpkg</command> com correspon. Permet obtenir paquets del
-CD, la xarxa, o qualsevol altre lloc. També facilita la instal·lació
-automàtica de les anomenades dependències, altres paquets que fan
-falta per a que el que estigueu instal·lant funcioni correctament.
-</para>
-
-</footnote>
-Altres entorns per a la gestió de paquets, com
-l'<command>aptitude</command> i el <command>synaptic</command> també
-s'utilitzen. Aquests entorns són més recomanables per a usuaris
-novells, ja que integren algunes característiques addicionals (cerca
-de paquets i comprovacions del seu estat) amb una interfície d'usuari
-més agradable. De fet, <command>aptitude</command> és ara la utilitat
-recomanada per a la gestió de paquets.
-
-</para><para>
-
-L'<command>apt</command> s'ha de configurar per saber d'on
-obtenir els paquets. El resultat d'aquesta configuració s'escriu al
-fitxer <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Podeu examinar-lo
-i editar-lo al vostre gust després de completar la instal·lació.
-
-</para><para>
-
-Si esteu instal·lant amb la prioritat predeterminada, l'instal·lador
-s'encarregarà de bona part de la configuració automàticament, depenent del
-mètode d'instal·lació i possiblement aprofitant les opcions indicades
-anteriorment durant la instal·lació. En la majoria de casos l'instal·lador
-afegirà una rèplica de seguretat i, si esteu instal·lant una distribució
-estable, una rèplica per al servei d'actualitzacions volàtils
-(<quote>volatile</quote>).
-
-</para><para>
-
-Si instal·leu amb una prioritat més baixa (p.ex. en mode expert), podreu
-prendre més decisions. Podreu triar si voleu utilitzar els serveis
-d'actualitzacions de seguretat i/o volàtils, o si voleu afegir paquets de les
-seccions <quote>contrib</quote> i <quote>non-free</quote> de l'arxiu.
-
-</para>
-
- <sect4 id="apt-setup-cdset">
- <title>Instal·lar des de més d'un CD o DVD</title>
-
-<para>
-
-Si esteu instal·lant des d'un CD o un DVD que és part de un joc més complet,
-l'instal·lador us preguntarà si voleu afegir nous CD o DVD.
-Si teniu CD o DVD addicionals a ma, possiblement voldreu fer-ho per tal
-que l'instal·lador pugui utilitzar-ne els paquets continguts.
-
-</para><para>
-
-Si no teniu CD o DVD addicionals, això no és un problema: no es requereix
-la seua utilització. Si tampoc utilitzeu una rèplica de xarxa (com s'explica
-en pròxima secció), això pot implicar que no tots els paquets que pertanyen
-a les tasques que seleccioneu al pròxim pas de la instal·lació podran
-instal·lar-se.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Els paquets estan inclosos en CD (i DVD) ordenats per la seua popularitat.
-Açò vol dir que per la major part d'usos tan sols es necessiten els primers
-CD i que molt poca gent utilitza qualsevol dels paquets inclosos en els
-últims CD del joc.
-
-</para><para>
-
-Això també vol dir que comprar o descarregar i cremar un joc complet de CD és
-malbaratar els diners i que mai els utilitzareu. En la major part dels casos
-la millor opció és descarregar només dels primers 3 a 8 CD i instal·lar la
-resta dels paquets que necessiteu d'Internet utilitzant una rèplica.
-El mateix és valid pels DVD: el primer DVD o potser els dos primers DVD
-cobreixen la majoria de les necessitats.
-
-</para><para>
-
-La regla d'or és que per una instal·lació d'escriptori (que utilitze l'entorn
-d'escriptori GNOME) tan sols fan falta els tres primers CD. Pels escriptoris
-alternatius (KDE o Xfce), fan falta CD addicionals. El primer DVD fàcilment
-cobreix totes les necessitats dels tres entorns d'escriptori.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Si afegiu múltiples CD o DVD, l'instal·lador us demanarà intercanviar-los
-quan necessite paquets d'un CD/DVD diferent al que estigui actualment a la
-unitat de disc. Tingueu en compte que tan sols es poden utilitzar CD o DVD
-que corresponguin al mateix joc. L'ordre en que es processen no té
-importància, però fer-ho en ordre ascendent reduirà les possibilitats d'error.
-
-</para>
- </sect4>
-
-
- <sect4 id="apt-setup-mirror">
- <title>Utilitzar una rèplica de xarxa</title>
-
-<para>
-
-Una pregunta que es farà en la majoria de les instal·lacions és si s'ha
-d'utilitzar o no una rèplica de xarxa com a origen dels paquets. La resposta
-predeterminada normalment serà correcta, però hi ha certes excepcions.
-
-</para><para>
-
-Si <emphasis>no</emphasis> esteu instal·lant des d'un CD o DVD complet o
-utilitzant una imatge de CD/DVD, hauríeu de fer servir una rèplica de xarxa,
-altrament acabareu amb un sistema molt mínim. Tanmateix, si teniu una connexió
-a Internet limitada, és millor que <emphasis>no</emphasis> seleccioneu la
-tasca <literal>desktop</literal> en el següent pas de la instal·lació.
-
-</para><para>
-
-Si instal·leu des d'un CD o utilitzat una imatge de CD (no DVD), no és
-necessari utilitzar una rèplica de xarxa, però és molt recomanable ja que un
-sol CD només conté un nombre molt limitat de paquets. Si teniu una connexió
-d'Internet limitada, pot ser la millor opció és encara <emphasis>no</emphasis>
-triar una rèplica de xarxa ací, i acabar la instal·lació tan sols amb el que
-disposeu al CD i instal·lar de forma selectiva els paquets addicionals
-després de la instal·lació (és a dir, després d'haver reiniciat el nou
-sistema).
-
-</para><para>
-
-Si esteu instal·lant des de DVD o utilitzant una imatge de DVD, qualsevol
-paquet necessari per la instal·lació hauria de trobar-se al primer DVD. El
-mateix és cert si heu afegit múltiples CD com s'ha explicat a la secció
-anterior. L'ús d'una rèplica de xarxa és opcional.
-
-</para><para>
-
-Un dels avantatges d'afegir una rèplica de xarxa és que les actualitzacions
-que s'hagen produït des de que es van crear els CD/DVD i que s'han inclòs en
-un nou llançament, també estaran disponibles per la instal·lació, açò allarga
-la vida del vostre joc de CD/DVD sense comprometre la seguretat o la
-estabilitat del sistema instal·lat.
-
-</para><para>
-
-Resumint: seleccionar una rèplica de xarxa és normalment una molt bona idea,
-excepte si no teniu una bona connexió a Internet. Si la versió actual d'un
-paquet és als CD/DVD, l'instal·lador sempre l'utilitzarà. La quantitat de
-dades que es descarregarà si seleccioneu una rèplica depèn de
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-les tasques que seleccioneu en el pròxim pas de la instal·lació,
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-quins paquets fan falta per eixes tasques,
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-quins d'eixos paquets estan presents als CD i DVD que heu afegit, i
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-si qualsevol versió dels paquets inclosos als CD o DVD estan a la rèplica
-(tant en una rèplica de paquets normals, en una rèplica de seguretat o a les
-actualitzacions volàtils).
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
-</para><para>
-
-Tingueu en compte que l'últim punt vol dir que, encara que no trieu fer
-servir una rèplica de xarxa, alguns paquets encara es descarregaran des
-d'Internet si hi ha actualitzacions de seguretat o volàtils disponibles i
-aquests serveis s'han configurat.
-
-</para>
-</sect4>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/ca/using-d-i/modules/autopartkit.xml
deleted file mode 100644
index 9442b9d2f..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/autopartkit.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
deleted file mode 100644
index 8fab98506..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64743 -->
-
-<para>
-
-Al llarg de la instal·lació del sistema base, els missatges del
-desempaquetat dels paquets i de la instal·lació es redirigeixen a
-<userinput>tty4</userinput>. Podeu accedir a aquesta terminal prement
-<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>;
-torneu al procés principal de l'instal·lador amb
-<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
-
-</para><para>
-
-Els missatges de desempaquetat i configuració que genera la instal·lació
-del sistema base es guarden a <filename>/var/log/syslog</filename>. Podeu
-comprovar-los allà, si la instal·lació es realitza a través d'una consola
-sèrie.
-
-</para><para>
-
-Com a part de la instal·lació, s'instal·larà un nucli del &arch-kernel;. A la prioritat
-per defecte, l'instal·lador elegirà aquell que es correspongui millor amb el
-maquinari. En modes de prioritat més baixa, podreu elegir a partir d'una
-llista dels nuclis disponibles.
-
-</para><para>
-
-Quan el sistema de gestió de paquets instal·le el programari, inclourà per
-defecte també els paquets recomanats per aquest. Els paquets recomanats no
-són estrictament necessaris per al funcionament essencial del programari
-escollit, però el milloren i normalment haurien, en l'opinió dels
-mantenidors dels seus paquets, de ser instal·lats amb aquests.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Per motius tècnics, la instal·lació dels paquets del sistema base no inclou
-la de llurs paquets recomanats. Les indicacions de dalt només s'aplicaran a
-partir d'aquest punt del procés d'instal·lació.
-
-</para></note>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/ca/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
deleted file mode 100644
index 29dc138a1..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 14337 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/ca/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
deleted file mode 100644
index 9442b9d2f..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/ca/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
deleted file mode 100644
index d6d68143d..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69551 -->
-
-<!--
-This comment is a workaround for translation-stats script:
-this file is translated now!
--->
-
-<!--
-Placeholder document
-
-See ../en/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
--->
-
diff --git a/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
deleted file mode 100644
index fae6aa10b..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64742 -->
-
- <sect3 arch="not-s390" id="system-clock">
- <title>Configuració del rellotge del sistema</title>
-
-<para>
-
-L'instal·lador pot preguntar-vos si el rellotge està en UTC. Normalment
-aquesta pregunta s'evita si és possible i l'instal·lador intenta resoldre si
-el rellotge està en UTC basant-se en paràmetres com altres sistemes operatius
-instal·lats.
-
-</para><para>
-
-En mode expert sempre podreu escollir si el rellotge està en UTC o no.
-<phrase arch="powerpc">Els rellotges dels Macintosh normalment estan
-configurats a hora local. Si voleu arrencada dual, seleccioneu hora local en
-comptes d'UTC.</phrase>
-<phrase arch="any-x86">Els sistemes que (també) tenen Dos o Windows normalment
-estan configurats a hora local. Si voleu arrencada dual, seleccioneu hora
-local en comptes d'UTC.</phrase>
-
-</para><para>
-
-En aquest punt el &d-i; també intentarà fixar l'hora actual al rellotge de
-l'ordinador. Això es farà utilitzant UTC o l'hora local, depenent de l'opció
-seleccionada.
-
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml
deleted file mode 100644
index cfc11b3fd..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/clock-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61405 -->
-
- <sect3 id="clock-setup">
- <title>Configuració del rellotge i el fus horari</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-En primer lloc l'instal·lador intentarà connectar-se a un servidor d'hora
-d'Internet (utilitzant el protocol <firstterm>NTP</firstterm>) per tal de
-fixar l'hora del sistema correctament. Si no ho aconsegueix, assumirà que
-l'hora i data obtingudes del rellotge del sistema en el moment d'arrencar
-l'instal·lador són correctes. No és possible establir l'hora del sistema
-manualment durant el procés d'instal·lació.
-
-</para><para arch="s390">
-
-L'instal·lador no modificarà el rellotge del sistema a la plataforma s390.
-
-</para>
-
-&module-tzsetup.xml;
-
- </sect3>
-
diff --git a/ca/using-d-i/modules/ddetect.xml b/ca/using-d-i/modules/ddetect.xml
deleted file mode 100644
index 9442b9d2f..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/ddetect.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/finish-install.xml b/ca/using-d-i/modules/finish-install.xml
deleted file mode 100644
index 8386caa34..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/finish-install.xml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 id="finish-install">
- <title>Arrencada del sistema</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-Se us indicarà que extragueu el mitjà d'instal·lació (CD, disquet, etc.) que
-heu fet servir per arrencar l'instal·lador. Després d'això el sistema
-arrencarà el nou sistema &debian;.
-
-</para><para arch="s390">
-
-Després d'una última pregunta el sistema s'aturarà ja que a l'arquitectura
-&arch-title; no es pot fer una arrencada automàtica. Després, arrenqueu
-vosaltres el &debian-gnu; amb l'IPL des del DASD que vàreu seleccionar per al
-sistema d'arxius arrel (root filesystem) durant els primers passos de la
-instal·lació.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 762a4225c..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 14602 -->
-
- <sect3 arch="hppa">
- <title>L'instal·lador <command>palo</command></title>
-<para>
-
-El carregador d'arrencada a PA-RISC és <quote>palo</quote>.
-<command>PALO</command> és similar en configuració i forma d'ús a
-<command>LILO</command>, amb algunes excepcions. Per començar,
-<command>PALO</command> us permet arrencar qualsevol imatge de nucli en la
-vostra partició d'arrencada. Això és deu a que <command>PALO</command>
-pot llegir particions Linux.
-
-</para><para condition="FIXME">
-
-hppa FIXME ( need more info )
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
deleted file mode 100644
index da6f16e72..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 65000 -->
-
- <sect3 arch="ia64">
- <title>Instal·lació del carregador <command>ELILO</command>
- en un disc dur</title>
-<para>
-
-El carregador per a l'&architecture; s'anomena <quote>elilo</quote>.
-Està basat en el carregador <quote>lilo</quote>, de l'arquitectura x86,
-i fa servir un fitxer de configuració semblant. Tanmateix, en lloc
-d'escriure un MBR o un registre d'arrencada de partició al disc, copia
-els fitxers necessaris a una partició FAT separada i modifica el menú del
-<guimenuitem>gestor d'arrencada EFI</guimenuitem> del microprogramari perquè
-apunte als fitxers de la partició EFI. El carregador <command>elilo</command>
-té en realitat dues parts. L'ordre <filename>/usr/sbin/elilo</filename>
-gestiona la partició i hi copia els fitxers. El programa
-<filename>elilo.efi</filename> es copia a la partició EFI i després
-és executat pel <quote>gestor d'arrencada EFI</quote> a fi de dur a
-terme realment la feina de carregar i iniciar el nucli del Linux.
-
-</para><para>
-
-La instal·lació i configuració de l'<quote>elilo</quote> constitueix el
-darrer pas de la instal·lació dels paquets de la instal·lació bàsica.
-El &d-i; us presentarà una llista de possibles particions del disc adients
-per a esdevenir una partició EFI. Seleccioneu la partició que heu
-configurat abans durant la instal·lació, que serà normalment una
-partició al mateix disc dur que conté el sistema de fitxers
-<emphasis>arrel</emphasis>.
-
-</para>
-
- <warning><title>Trieu la partició correcta!</title>
-
-<para>
-
-Els criteris per seleccionar una partició són: tenir el sistema de fitxers
-en format FAT amb el senyalador <emphasis>boot (arrencada)</emphasis>
-activat. El &d-i; pot mostrar nombroses opcions segons el que haja trobat
-en analitzar els discs del sistema, incloent-hi les particions EFI d'altres
-discs del sistema i les particions de diagnòstic EFI. Recordeu que
-l'<command>elilo</command> pot formata la partició durant la
-instal·lació i que això esborrarà qualsevol contingut que hi haja!
-
-</para></warning>
-
- </sect3>
-
- <sect3 arch="ia64">
- <title>Continguts de la partició EFI</title>
-
-<para>
-
-La partició EFI és una partició de format de sistema de fitxers FAT,
-situada a un dels discs durs del sistema, normalment el mateix que conté
-el sistema de fitxers <emphasis>arrel</emphasis>. No sol estar muntada a
-un sistema que estiga en execució, ja que solament la necessita el
-<quote>gestor d'arrencada EFI</quote> per carregar el sistema i la part
-de l'instal·lador que l'<command>elilo</command> escriu al sistema de
-fitxers directament. La utilitat <command>/usr/sbin/elilo</command> escriu
-els següents fitxers al directori <filename>efi/debian</filename> de la
-partició EFI durant la instal·lació. Tingueu en compte que el
-<quote>gestor de càrrega EFI</quote> trobarà aquests fitxers emprant el
-camí <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>.
-Podrà haver-hi altres fitxers en aquest sistema de fitxers a mesura que,
-amb el temps, s'actualitze o es reconfigure el sistema.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>elilo.conf</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Aquest és el fitxer de configuració que llegeix el carregador quan
-s'inicia. És una còpia de l'<filename>/etc/elilo.conf</filename> amb
-els noms de fitxer reescrits per referir-se als fitxers de la partició
-EFI.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>elilo.efi</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Aquest és el programa carregador que el <quote>gestor d'arrencada EFI</quote>
-executa per arrencar el sistema. És el programa que hi ha al darrere de
-l'ítem <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> del menú d'ordres
-del <quote>gestor d'arrencada EFI</quote>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>initrd.img</filename></term>
-<listitem><para>
-
-Aquest és el sistema de fitxers arrel inicial emprat per arrencar el
-nucli. És una còpia del fitxer referenciat a
-<filename>/etc/elilo.conf</filename>. En una instal·lació estàndard de
-&debian; seria el fitxer de <filename>/boot</filename> al qual apunta
-l'enllaç simbòlic <filename>/initrd.img</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>readme.txt</filename></term>
-<listitem><para>
-
-És un petit fitxer de text que us informa que els continguts del
-directori són gestionats per l'<command>elilo</command> i que
-qualsevol canvi local es perdrà la propera vegada que s'execute
-l'<filename>/usr/sbin/elilo</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term><filename>vmlinuz</filename></term>
-<listitem><para>
-
-És el nucli comprimit. És una còpia del fitxer referenciat a
-<filename>/etc/elilo.conf</filename>. En una instal·lació estàndard
-de &debian;, seria el fitxer de <filename>/boot</filename> al qual
-apunta l'enllaç simbòlic <filename>/vmlinuz</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml
deleted file mode 100644
index 683731af6..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 id="iso-scan">
- <title>Cerca de la imatge ISO de l'instal·lador de &debian;</title>
-<para>
-
-Quan instal·leu segons el mètode <emphasis>hd-media</emphasis>, hi
-haurà un moment en què necessitareu trobar i muntar la imatge ISO de
-l'instal·lador de &debian; per tal d'obtenir la resta de fitxers de la
-instal·lació. Això és exactament el que fa el component
-<command>iso-scan</command>.
-
-</para><para>
-
-Al principi, l'<command>iso-scan</command> munta automàticament tots
-els dispositius de bloc (p.ex. particions) que tinguin algun sistema
-de fitxers conegut i cerca de forma seqüencial noms de fitxer acabats en
-<filename>.iso</filename> (o, per aquest propòsit,
-<filename>.ISO</filename>). Preneu atenció que el primer intent només
-escaneja fitxers en el directori arrel i en el primer nivell de
-subdirectoris (p.ex. troba
-<filename>/<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename> i
-<filename>/data/<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename>,
-però no
-<filename>/data/tmp/<replaceable>qualsevol_cosa</replaceable>.iso</filename>).
-Després que hagi trobat una imatge iso, l'<command>iso-scan</command>
-comprova el seu contingut per determinar si la imatge és una imatge iso
-de &debian; vàlida o no. En el primer cas hem acabat, en el segon
-l'<command>iso-scan</command> cerca una altra imatge.
-
-</para><para>
-
-En el cas que l'intent previ per trobar una imatge iso de l'instal·lador
-falli, l'<command>iso-scan</command> us preguntarà si voleu realitzar
-una cerca més exhaustiva. En aquest cas, no es mira només els directoris
-superiors, sinó que es recorre el sistema de fitxers complet.
-
-</para><para>
-
-Si l'<command>iso-scan</command> no descobreix la imatge iso de l'instal·lador,
-torneu a arrencar al vostre sistema operatiu original i comproveu si la
-imatge té un nom correcte (acabat en <filename>.iso</filename>), si es troba
-en un sistema de fitxers que el &d-i; pugui reconèixer, i si no és corrupte
-(verifiqueu la suma de comprovació). Els usuaris de Unix experimentats poden
-fer-ho des de la segona consola, sense tornar a arrencar.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
deleted file mode 100644
index b3fd713f7..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 65199 -->
-
- <sect3 id="kbd-chooser">
- <title>Selecció d'un teclat</title>
-
-<para>
-
-Els teclats acostumen a estar adaptats als caràcters utilitzats en un idioma.
-Seleccioneu un format idoni al teclat que esteu utilitzant o un de similar
-en cas de que no aparegui. Una vegada instal·lat el sistema
-podreu seleccionar-ne un entre un rang de possibilitats més gran
-(un cop finalitzada la instal·lació executeu l'ordre
-<command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command> com a superusuari).
-
-</para><para>
-
-Moveu el ressaltat al teclat que voleu utilitzar i premeu
-&enterkey;. Utilitzeu el cursor del teclat per moure el &mdash; ressaltat;
-tots els formats de teclat de tots els idiomes situen el cursor en la mateixa
-ubicació i, per tant, són independents a la configuració del teclat.
-Un teclat «extès» disposa de les tecles <keycap>F1</keycap> a
-<keycap>F10</keycap> en la fila superior.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Hi ha dos formats de teclat pels teclats US. El qwerty/mac-usb-us
-(Apple USB) assignarà la funció Alt a la tecla <keycap>Command/Apple</keycap>
-(a la posició del teclat al costat de la tecla d'<keycap>espai</keycap>
-similar al <keycap>Alt</keycap> en els teclats de PC). En el cas del
-qwerty/us (Standard) assignarà la funció ALT a la tecla <keycap>Option</keycap>
-(en la majoria de teclats de Mac amb el text «alt» grabat). En la resta de
-característiques els dos formats són similars.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
deleted file mode 100644
index f71b1340a..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
+++ /dev/null
@@ -1,109 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
-
- <sect3 id="localechooser">
- <title>Selecció de les opcions de localització</title>
-
-<para>
-
-En la majoria dels casos, les primeres qüestions que us apareixeran
-faran referència a les opcions de localització a utilitzar en la
-instal·lació i pel sistema instal·lat. Les opcions de localització
-consisteixen en l'idioma, la ubicació i els locales.
-
-</para><para>
-
-L'idioma seleccionat s'utilitzarà en la resta del procés d'instal·lació,
-es disposa d'una traducció dels diferents quadres de diàleg.
-En cas de no existir una traducció de l'idioma seleccionat,
-l'instal·lador utilitzarà la traducció de l'anglès.
-
-</para><para>
-
-La ubicació geogràfica seleccionada (a sovint un país) s'utilitzarà
-posteriorment en el procés d'instal·lació per seleccionar el fus horari
-correcte i una rèplica de &debian; apropiada pel país indicat. L'idioma i
-el país s'utilitzaran per ajudar a determinar el locale predeterminat del
-sistema i definir la distribució correcta del teclat.
-
-</para><para>
-
-Primer se us demanarà que seleccioneu el vostre idioma preferit. Els
-noms dels idiomes estan llistats en anglès (banda esquerra) i en
-el propi idioma (banda dreta); els noms de la banda dreta
-es mostren utilitzant la tipografia pròpia de l'idioma. La llista
-està ordenada en funció dels noms en anglès. Al capdemunt de la llista
-hi ha un opció extra que permet seleccionar el locale <quote>C</quote>
-en comptes d'un idioma. Si seleccioneu el locale <quote>C</quote>
-la instal·lació es realitzarà en anglès; el sistema instal·lat
-no disposarà del suport per a la localització, ja que el paquet
-<classname>locales</classname> no estarà instal·lat.
-
-</para><para>
-
-A continuació se vos demanarà que escolliu una ubicació geogràfica. Si
-havíeu escollit un idioma reconegut com a oficial a més d'un país<footnote>
-
-<para>
-En termes tècnics: en cas que hi hagi múltiples locales per l'idioma amb
-diferents codis de país.
-</para>
-
-</footnote>, se us mostrarà una llista amb tan sols eixos països. Per
-seleccionar un país que no és a la llista, trieu l'opció
-<guimenuitem>altres</guimenuitem> (l'ultima opció). Us trobareu aleshores amb
-una llista de continents; seleccionat el continent, arribareu a una llista amb
-els països rellevants del continent.
-
-</para><para>
-
-Si l'idioma tan sols té un país associat amb ell, es mostrarà una llista
-de països del continent o regió on es troba el país, que estarà marcat per
-defecte. Empreu l'opció <guibutton>Enrere</guibutton> per a escollir un
-país d’un altre continent.
-
-</para><note><para>
-
-És important que escolliu el país on viviu o on vos trobeu perquè determina
-el fus horari que es configurarà al sistema instal·lat.
-
-</para></note><para>
-
-Si heu escollit una combinació d'idioma i país per al qual no hi ha cap
-locale definit, i existeixen múltiples locales per a l'idioma, l'instal·lador
-vos permetrà escollir quin d'aquests locales preferiu com a locale
-predeterminat del sistema instal·lat<footnote>
-
-<para>
-Amb la prioritat mitjana i baixa sempre podreu escollir el vostre locale
-preferit entre aquells disponibles per a l'idioma escollit (si n'hi ha més
-d'un).
-</para>
-
-</footnote>. A la resta dels casos s'escollirà un locale per defecte basat
-en l'idioma i país escollits.
-
-</para><para>
-
-Tot locale predeterminat escollit com es descriu al paràgraf de dalt emprarà
-<firstterm>UTF-8</firstterm> com a codificació de caràcters.
-
-</para><para>
-
-Si esteu instal·lant amb una prioritat baixa, se vos donarà l'opció
-d'escollir locales addicionals, incloent els anomenats locales
-<quote>tradicionals</quote><footnote>
-
-<para>
-Els locales tradicionals són aquells que no empren UTF-8, sinó un dels
-estàndards més antics per a la codificació de caràcters com ISO&nbsp;8859-1
-(emprat pels idiomes de l'Europa occidental) o EUC-JP (emprat pel Japonés).
-</para>
-
-</footnote>, a generar per al sistema instal·lat. En aquest cas, se vos
-preguntarà quin dels locales escollits voleu que siga el locale predeterminat
-per al sistema instal·lat.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml b/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml
deleted file mode 100644
index 06783db48..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
-
- <sect3 id="lowmem">
- <title>Comprovació de la memòria disponible / mode <emphasis>poca
- memòria</emphasis></title>
-
-<para>
-
-Una de les primeres coses que fa el &d-i; és comprovar la memòria
-disponible. Si la memòria disponible és limitada, aquest component
-realitzarà algunes modificacions en el procés d'instal·lació
-que us haurien de permetre instal·lar &debian-gnu; al sistema.
-
-</para><para>
-
-La primera mesura que es pren per reduir el consum de memòria per part
-de l'instal·lador és inhabilitar les traduccions, de manera que el
-procés només es podrà seguir en anglès. Evidentment, encara podreu
-localitzar el sistema després que la instal·lació s'hagi completat.
-
-</para><para>
-
-Si això no és suficient, l'instal·lador encara reduirà més
-el consum de memòria carregant només els components essencials per
-completar la instal·lació bàsica. Això redueix la funcionalitat del
-sistema d'instal·lació. Tindreu l'oportunitat de carregar components
-addicionals manualment, però haureu d'anar amb compte que cada component
-que seleccioneu utilitzarà més memòria i per tant també hi haurà
-més possibilitats que el procés falli.
-
-</para><para>
-
-Si l'instal·lador funciona en mode <emphasis>poca memòria</emphasis>,
-és recomanable crear una partició d'intercanvi relativament gran
-(64&ndash;128 MiB). La partició d'intercanvi s'utilitzarà com a memòria
-virtual, incrementant així la quantitat de memòria disponible per al
-sistema. L'instal·lador activarà la partició d'intercanvi tan aviat
-com sigui possible en el procés d'instal·lació. Fixeu-vos que un ús
-excessiu de la memòria d'intercanvi pot reduir el rendiment del sistema
-i augmentar l'activitat del disc.
-
-</para><para>
-
-Malgrat totes aquestes mesures, encara és possible que el sistema
-es bloquegi, que es produeixin errors inesperats, o que el nucli mati
-processos si es queda sense memòria (fet que resultarà en missatges
-de <quote>Out of memory</quote> mostrats a VT4 i al registre del sistema).
-
-</para><para>
-
-Per exemple, s'ha pogut comprovar que crear un sistema de fitxers
-ext3 gran falla en mode <emphasis>poca memòria</emphasis> quan no hi
-ha prou espai d'intercanvi. Si més memòria d'intercanvi no ajuda a
-solucionar-ho, podeu provar de crear el sistema de fitxers com a ext2
-(que és un component essencial de l'instal·lador). És possible passar
-particions ext2 a ext3 després de la instal·lació.
-
-</para><para>
-
-Hi ha la possibilitat de forçar l'instal·lador a emprar un valor més
-gran de <emphasis>poca memòria</emphasis> al basat en la memòria
-disponible usant el paràmetre d'arrencada <quote>lowmem</quote> com es
-descriu a <xref linkend="installer-args"/>.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml
deleted file mode 100644
index f3ab9e41a..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ /dev/null
@@ -1,312 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56427 -->
-
- <sect3 id="mdcfg">
- <title>Configuració de dispositius de discs múltiples (RAID de programari)</title>
-<para>
-
-Si teniu més d'un disc dur<footnote><para>
-
-Per ser honests, podeu construir un dispositiu de discs múltiples fins
-i tot a partir de particions en un mateix dispositiu físic, però això no us
-aportarà cap benefici.
-
-</para></footnote> en el vostre ordinador, podeu utilitzar el
-<command>mdcfg</command> per configurar els vostres discs per obtenir
-un millor rendiment i/o més seguretat en les vostres dades. El
-resultat s'anomena <firstterm>dispositiu de discs múltiples</firstterm> (MD)
-(o la seva variant més coneguda, <firstterm>RAID de programari</firstterm>).
-
-</para><para>
-
-Els MD són bàsicament un grapat de particions localitzades a diversos discs i
-que es combinen juntes per formar un dispositiu <emphasis>lògic</emphasis>.
-Aquest dispositiu es pot utilitzar llavors com una partició ordinària (p.ex.
-en el <command>partman</command> la podeu formatar, assignar-li un punt de
-muntatge, etc.).
-
-</para><para>
-
-Els beneficis que això aporta depèn del tipus de dispositiu MD que creeu.
-Actualment se suporten:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID0</term><listitem><para>
-
-S'enfoca principalment al rendiment. El RAID0 reparteix totes les dades
-entrants en <firstterm>bandes</firstterm> i les distribueix de la mateixa
-manera sobre cada disc de la matriu. Això pot augmentar la velocitat de
-les operacions de lectura/escriptura, però quan un dels discs falla, ho
-perdreu <emphasis>tot</emphasis> (part de la informació encara és al disc/s
-sa, l'altra part <emphasis>era</emphasis> al disc que ha fallat).
-
-</para><para>
-
-L'ús típic del RAID0 és una partició per edició de vídeo.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID1</term><listitem><para>
-
-És adequat per les configuracions on la fiabilitat és la primera preocupació.
-Consisteix en diverses (usualment dues) particions de la mateixa mida en les
-quals es guarden les mateixes dades. Això significa essencialment tres coses.
-La primera, que si un dels discs falla, encara teniu les dades repetides en
-els discs restants. La segona, que només podeu utilitzar una fracció de la
-capacitat disponible (més precisament, la mida de la partició més petita del
-RAID). La tercera, que les lectures als fitxers s'equilibren entre els discs,
-cosa que pot augmentar el rendiment en un servidor, com un servidor de fitxers,
-que tendeix a carregar-se amb més lectures que no pas escriptures.
-
-</para><para>
-
-Opcionalment podeu tenir un disc de recanvi en la matriu que agafaria el lloc
-del disc espatllat en cas de fallida.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID5</term><listitem><para>
-
-És un bon compromís entre velocitat, rendiment i redundància de les dades.
-El RAID5 reparteix totes les dades entrants en bandes i les distribueix
-equitativament entre tots els discs excepte un (similar al RAID0). A
-diferència del RAID0, el RAID5 també calcula informació de
-<firstterm>paritat</firstterm>, que s'escriu en el disc restant. El disc
-de paritat no és estàtic (això seria l'anomenat RAID4), sinó que canvia
-periòdicament, de manera que la informació de paritat es distribueixi
-equitativament entre tots els discs. Quan un dels discs falla, la part
-d'informació que falta es pot calcular a partir de les dades restants i
-de la seva paritat. El RAID5 ha de consistir en almenys tres particions
-actives. Opcionalment podeu tenir un disc de recanvi en la matriu, el
-qual agafaria el lloc del disc espatllat en cas de fallida.
-
-</para><para>
-
-Com podeu veure, el RAID5 té un grau de rendiment similar al RAID1 però
-aconsegueix menys redundància. Per altra banda, pot resultar una mica
-més lent en les operacions d'escriptura que no pas el RAID0 degut al
-càlcul de la informació de paritat.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID6</term><listitem><para>
-
-És similar a RAID5 excepte pel fet que utilitza dos dispositius de paritat
-en comptes d'un.
-
-</para><para>
-
-Un RAID6 pot sobreviure fins a dues fallades de disc.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>RAID10</term><listitem><para>
-
-RAID10 combina la segmentació (com RAID0) i la rèplica (com RAID1). Crea
-<replaceable>n</replaceable> còpies de les dades d'entrada i les distribueix
-en diverses particions de forma que cap de les còpies es trobi al mateix
-dispositiu.
-El valor predeterminat de <replaceable>n</replaceable> és 2, però això es pot
-canviar en mode expert. El nombre de particions utilitzades ha de ser
-<replaceable>n</replaceable> com a mínim.
-RAID10 té diferents formats per distribuir les còpies. Per defecte farà còpies
-properes (<emphasis>near</emphasis>). Això vol dir que totes les còpies es
-troben aproximadament a la mateixa posició en tots els discs. Les còpies
-allunyades (<emphasis>far</emphasis>) disposen les còpies en diferents
-posicions. Les còpies desplaçades (<emphasis>offset</emphasis>) copien el
-segment, no fan les còpies individualment.
-
-</para><para>
-
-RAID10 es pot utilitzar per aconseguir fiabilitat i redundància sense
-l'inconvenient d'haver de calcular la paritat.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-Per resumir-ho:
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="5">
-<thead>
-<row>
- <entry>Tipus</entry>
- <entry>Dispositius mínims</entry>
- <entry>Dispositiu de recanvi</entry>
- <entry>Sobreviu a una fallida de disc?</entry>
- <entry>Espai disponible</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>RAID0</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>no</entry>
- <entry>no</entry>
- <entry>
- Mida de la partició més petita multiplicada pel nombre de dispositius
- en el RAID
- </entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID1</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>Mida de la partició més petita en el RAID</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID5</entry>
- <entry>3</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>
- Mida de la partició més petita multiplicada pel nombre de dispositius
- en el RAID menys ú
- </entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID6</entry>
- <entry>4</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>
- Mida de la partició més petita multiplicada pel nombre de dispositius en
- RAID menys dos
- </entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>RAID10</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>opcional</entry>
- <entry>sí</entry>
- <entry>
- El total de totes les particions dividit pel nombre de còpies (per omissió
- és dos)
- </entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para><para>
-
-Si voleu conèixer més sobre el RAID de programari, doneu un cop d'ull al
-<ulink url="&url-software-raid-howto;">COM ES FA del RAID de programari</ulink>.
-
-</para><para>
-
-Per crear un dispositiu MD, necessiteu tenir les particions de què
-desitgeu que consti marcades per a ser usades en un RAID. (Això és fa
-en el menú <guimenu>Paràmetres de la partició</guimenu> del
-<command>partman</command> on hauríeu de seleccionar <menuchoice>
-<guimenu>Utilitza-ho com:</guimenu> <guimenuitem>volum físic per a
-RAID</guimenuitem> </menuchoice>).
-
-</para><note><para>
-
-Assegureu-vos que el sistema de fitxers es pot arrencar amb l'esquema
-de partició que esteu planejant. En general si voleu fer servir RAID per
-al sistema de fitxers arrel (<filename>/</filename>), serà necessari crear
-un sistema de fitxers separat per a <filename>/boot</filename>. La majoria
-de gestors d'arrencada <phrase arch="x86">(incloent lilo i grub)</phrase>
-suporten RAID1 en mirall (no en bandes!), per tant, una opció és usar RAID5
-per a <filename>/</filename> i RAID1 per a <filename>/boot</filename>.
-
-</para></note><para>
-
-A continuació, hauríeu d'escollir <guimenuitem>Configura el RAID de
-programari</guimenuitem> del menú principal del <command>partman</command>.
-(El menú tan sols apareixerà després de marcar al menús una partició per
-utilitzar-la com <guimenuitem>volum físic per RAID</guimenuitem>.)
-A la primera pantalla del <command>mdcfg</command> seleccioneu simplement
-<guimenuitem>Crea dispositius MD</guimenuitem>. Se us presentarà una
-llista dels tipus de dispositius MD suportats, dels quals n'haureu
-d'escollir un (p.ex. RAID1). El que segueixi dependrà del tipus de MD que
-seleccioneu.
-
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-El RAID0 és senzill &mdash; se us proporcionarà una llista de les
-particions RAID disponibles i la vostra única tasca serà seleccionar
-la partició que formarà el MD.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-El RAID1 és una mica més delicat. Primer, se us demanarà que introduïu
-el nombre de dispositius actius i el nombre de dispositius de recanvi que
-formaran el MD. A continuació, necessitareu seleccionar d'una llista de
-les particions RAID disponibles aquelles que seran actives i aquelles que
-serviran de recanvi. El compte de particions seleccionades ha de ser igual
-al nombre proporcionat prèviament. Però no us preocupeu. Si cometeu un
-error i seleccioneu un nombre diferent de particions, el &d-i; no us
-permetrà continuar fins que ho corregiu.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-El RAID5 té un procediment de configuració similar al RAID1 amb l'excepció
-que necessitareu utilitzar almenys <emphasis>tres</emphasis> particions
-actives.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID6 també té un procediment de configuració similar a RAID1 amb l'excepció
-que necessitareu com a mínim <emphasis>quatre</emphasis> particions actives.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-RAID10 també és semblant excepte si ho feu en mode expert. En mode expert, el
-&d-i; sol·licitarà quina ha de ser la disposició de les còpies. El format té
-dues parts. La primera és el tipus: <literal>n</literal> (per còpies properes
-o <emphasis>near</emphasis>), <literal>f</literal> (per còpies allunyades o
-<emphasis>far</emphasis>), o <literal>o</literal> (per còpies desplaçades o
-<emphasis>offset</emphasis>). La segona part és el nombre de còpies de les
-dades que voleu fer. Caldrà que hi hagi com a mínim tants dispositius actius
-com còpies, de manera que totes les còpies puguin distribuir-se en discos
-diferents.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-
-És perfectament possible tenir diversos tipus de MD a la vegada. Per
-exemple, si teniu tres discs durs de 200 GiB dedicats a MD, i cadascun
-conté dues particions de 100 GiB, podeu combinar les primeres particions
-dels tres discs en un RAID0 (partició ràpida de 300 GiB per edició de vídeo)
-i utilitzar les altres tres particions (2 actives i 1 de recanvi) per
-un RAID1 (una partició bastant fiable de 100 GiB pel
-<filename>/home</filename>).
-
-</para><para>
-
-Després que hàgiu configurat les dispositius MD al vostre gust, podeu
-seleccionar <guimenuitem>Finalitza</guimenuitem> el <command>mdcfg</command>
-per retornar al <command>partman</command> per crear els sistemes de fitxers
-en els nous dispositius MD i assignar-los els atributs usuals com els punts
-de muntatge.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
deleted file mode 100644
index b567bf7b5..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 35613 -->
-
- <sect3 arch="mips">
- <title>L'instal·lador <command>arcboot</command></title>
-<para>
-
-El carregador d'arrencada a les màquines SGI és <command>arcboot</command>.
-Ha d'instal·lar-se al mateix disc dur que el nucli (açò ho fa automàticament
-l'instal·lador). L'arcboot suporta diferents configuracions que són ja al
-<filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Aquesta configuració té un nom únic,
-la configuració predeterminada que crea l'instal·lador és <quote>linux</quote>.
-Després de tenir instal·lat l'arcboot, el sistema ja es pot arrencar des del
-disc dur donant valors a algunes variables d'entorn del microprogramari fent:
-
-<informalexample><screen>
-<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>
-<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>nrpart</replaceable>)</userinput>
-<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>
-<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></userinput>
-<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>
-</screen></informalexample>
-
-a l'indicador del microprogramari, i escrivint <command>boot</command>.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>scsi</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-és el bus SCSI des d'on arrencar, que és <userinput>0</userinput>
-per les controladores en placa base
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>disk</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-és l'ID SCSI del disc dur on es té instal·lat l'<command>arcboot</command>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>nrpart</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-és el nombre de la partició on és l'<filename>/etc/arcboot.conf</filename>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term> <replaceable>config</replaceable> </term>
-<listitem><para>
-
-és el nom de l'entrada a la configuració al
-<filename>/etc/arcboot.conf</filename>, on <quote>linux</quote> és
-l'opció predeterminada.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 29dc138a1..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 14337 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/netcfg.xml b/ca/using-d-i/modules/netcfg.xml
deleted file mode 100644
index 4c73a2022..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/netcfg.xml
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 50619 -->
-
- <sect3 id="netcfg">
- <title>Configuració de la xarxa</title>
-
-<para>
-
-Quan entreu en aquest pas, si el sistema detecta que teniu més d'un
-dispositiu de xarxa, se us demanarà que elegiu quin dispositiu serà
-la vostra interfície de xarxa <emphasis>primària</emphasis>, és a dir,
-la que voleu utilitzar per a la instal·lació. Les altres interfícies no
-es configuraran en aquest moment. Podeu configurar les altres interfícies
-un cop hagi finalitzat la instal·lació; vegeu la pàgina de manual
-<citerefentry><refentrytitle>interfaces</refentrytitle>
-<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>.
-
-</para><para>
-
-De manera predeterminada, el &d-i; intenta configurar la xarxa del vostre
-ordinador automàticament via DHCP. Si la prova té èxit, ja estareu. Si la
-prova falla es pot deure a molts factors, des d'un cable de xarxa
-desconnectat, fins a una mala configuració del DHCP. O potser no disposeu
-d'un servidor DHCP a la vostra xarxa local. Per a més explicacions comproveu
-els missatges d'error a la quarta consola. En qualsevol cas, se us
-preguntarà si ho voleu tornar a intentar, o si voleu realitzar una
-configuració manual. Els servidors DHCP de vegades son realment lents en
-les seves respostes, per tant, si esteu segurs que tot és correcte,
-intenteu-ho de nou.
-
-</para><para>
-
-La configuració manual de la xarxa us preguntarà algunes qüestions sobre
-la vostra xarxa, notablement
-<computeroutput>L'adreça IP</computeroutput>,
-<computeroutput>La màscara de la subxarxa</computeroutput>,
-<computeroutput>La passarel·la</computeroutput>,
-<computeroutput>L'adreça del servidor de noms</computeroutput>, i un
-<computeroutput>nom per l'ordinador</computeroutput>.
-A més, si teniu una interfície de xarxa sense fils, se us demanarà que
-indiqueu el vostre <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> i una
-<computeroutput>clau WEP</computeroutput>. Ompliu-ho amb les respostes de
-<xref linkend="needed-info"/>.
-
-</para><note><para>
-
-Alguns detalls tècnics que podeu, o no, trobar útils: el programa
-suposa que l'adreça IP de la xarxa és l'AND bit a bit de la IP
-del vostre sistema i la màscara. L'adreça de difusió es calcularà com
-l'OR bit a bit de l'adreça IP del vostre sistema amb la negació bit a bit
-de la màscara. També endevinarà la passarel·la. Si no podeu trobar
-alguna d'aquestes respostes, utilitzeu les propostes predeterminades &mdash;
-si és necessari, podeu canviar-les un cop el sistema s'hagi instal·lat
-editant el fitxer <filename>/etc/network/interfaces</filename>.
-
-</para></note>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml
deleted file mode 100644
index d0866100e..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 65801 -->
-
- <sect2 id="network-console">
- <title>Instal·lació a través de la xarxa</title>
-
-<para arch="not-s390">
-
-Un dels components més interessants és
-<firstterm>network-console</firstterm>. Permet realitzar una bona part
-de la instal·lació per xarxa, via SSH. L'ús de la xarxa implica
-que haureu de seguir els primers passos de la instal·lació des de la
-consola, almenys fins a tenir configurada la xarxa (tot i que podeu
-automatitzar també aquesta part, <xref linkend="automatic-install"/>).
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Aquest component no es carrega al menú principal de la instal·lació
-predeterminada, s'ha de fer explícitament.
-
-Si esteu instal·lant des de CD, haureu d'arrencar amb prioritat mitja o
-bé triar <guimenuitem>Carrega components de l'instal·lador des d'un
-CD</guimenuitem> al menú principal d'instal·lació, i seleccionar
-<guimenuitem>network-console: Continua la instal·lació remotament
-utilitzant SSH</guimenuitem> a la llista de components addicionals.
-
-</para><para arch="s390">
-
-Per a instal·lacions a &arch-title;, aquest és el mètode predeterminat
-després de configurar la xarxa.
-
-</para><para>
-
-<phrase arch="not-s390">Després de seleccionar aquesta nova entrada,
-haureu</phrase><phrase arch="s390">Haureu</phrase> d'introduir
-una contrasenya nova, que s'utilitzarà per connectar al sistema
-d'instal·lació i per a la seva confirmació. Això és tot. A
-continuació veureu una pantalla d'entrada que us instruirà a entrar
-remotament com a usuari <emphasis>installer</emphasis> i la contrasenya
-que acabeu de proporcionar. Un altre detall important que s'ha de tenir
-en compte en aquest punt és l'empremta digital del sistema. Caldrà
-transferir-la de manera segura a la persona encarregada de continuar amb
-la instal·lació remota.
-
-</para><para>
-
-Si decidiu continuar la instal·lació localment, sempre podeu prémer
-&enterkey;, que us tornarà al menú principal, on novament podreu
-seleccionar un altre component.
-
-</para><para>
-
-Tornem ara a l'altra banda del cable. En primer lloc, és necessari
-que configureu el vostre terminal per a UTF-8, ja que aquesta és la
-codificació que utilitza el sistema d'instal·lació. Si no ho feu,
-la instal·lació remota encara serà possible, però segurament certs
-diàlegs o caràcters no es visualitzaran correctament. Establir una
-connexió amb el sistema d'instal·lació és tan fàcil com teclejar:
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>ordinador_a_instal·lar</replaceable></userinput>
-</screen></informalexample>
-
-On <replaceable>ordinador_a_instal·lar</replaceable> és el nom o
-l'adreça IP de l'ordinador que s'està instal·lant. Abans de fer
-l'entrada de debò, es mostrarà l'empremta digital del sistema remot,
-i haureu de confirmar que és correcta.
-
-</para><note><para>
-
-El servidor <command>ssh</command> de l'instal·lador no envia paquets
-<quote>keep-alive</quote> en la seva configuració predeterminada. En principi
-una connexió al sistema que s'està instal·lant hauria de mantenir-se oberta
-indefinidament. Tanmateix, en certes situacions &mdash; depenent de la
-configuració de la xarxa local &mdash; és possible que es perdi la connexió
-després d'un cert període d'inactivitat. Un cas típic en que això pot passar
-és quan hi ha algun tipus de NAT (<quote>Network Address Translation</quote>,
-traducció de l'adreça de xarxa) entre el client i el sistema que s'està
-instal·lant. Depenent del punt de la instal·lació en que es perdi la connexió,
-podreu continuar o no després de tornar a connectar.
-
-</para><para>
-
-Podeu evitar aquest tipus de desconnexions afegint l'opció
-<userinput>-o&nbsp;ServerAliveInterval=<replaceable>valor</replaceable></userinput>
-quan comenceu la connexió <command>ssh</command>, o afegint la mateixa opció
-al fitxer de configuració de l'<command>ssh</command>. Fixeu-vos, però, que en
-alguns casos afegir aquesta opció també pot <emphasis>causar</emphasis> la
-pèrdua de la connexió (per exemple, si els paquets <quote>keep-alive</quote>
-s'envien durant un breu tall de la xarxa, del qual <command>ssh</command>
-s'hauria recuperat altrament), així que només s'hauria d'utilitzar quan sigui
-necessari.
-
-</para></note>
-
-<note><para>
-
-Si instal·leu molts ordinadors alhora i casualment tenen la mateixa
-adreça IP o el mateix nom, <command>ssh</command> rebutjarà la
-connexió. El problema és que hi haurà empremtes digitals diferents
-per a un mateix identificador, fet que normalment s'interpreta com un
-atac. Si esteu segurs que no és el cas, esborreu la línia corresponent
-del fitxer <filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote>
-
-<para>
-L'ordre següent esborrarà una entrada existent corresponent a un ordinador:
-<command>ssh-keygen -R &lt;<replaceable>nom</replaceable>|<replaceable>adreça&nbsp;IP</replaceable>&gt;</command>.
-</para>
-
-</footnote> i torneu a intentar-ho.
-
-</para></note><para>
-
-Després d'entrar, veureu la pantalla inicial, des d'on teniu dos
-possibilitats anomenades <guimenuitem>Inicia el menú</guimenuitem>
-i <guimenuitem>Inicia un intèrpret d'ordres</guimenuitem>. La primera
-us durà al menú principal de l'instal·lador, on podreu continuar la
-instal·lació normalment. L'altra, iniciarà un intèrpret d'ordres des
-del que podreu examinar, i potser arreglar, el sistema remot. Només
-hauríeu de començar una sessió SSH per al menú d'instal·lació,
-però podeu iniciar més intèrprets d'ordres.
-
-</para><warning><para>
-
-Després d'iniciar la instal·lació remotament sobre SSH, no hauríeu
-de tornar a la sessió que hi ha a la consola local. Podria corrompre's
-la base de dades que manté la configuració del nou sistema. Això
-pot provocar alhora problemes al sistema instal·lat, o fins i tot que
-la instal·lació no finalitzi correctament.
-
-</para></warning>
-
- </sect2>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/ca/using-d-i/modules/nobootloader.xml
deleted file mode 100644
index 587002b0c..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/nobootloader.xml
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61133 -->
-
- <sect3 id="nobootloader">
- <title>Continuar sense el carregador d'arrencada</title>
-
-<para>
-
-Aquesta opció es pot utilitzar per finalitzar la instal·lació tot
-i no instal·lar un carregador d'arrencada, ja sigui perquè
-l'arq/subarq no en proporciona cap, o perquè no us és necessari
-(ex. utilitzareu el carregador d'arrencada existent).
-</para><para>
-
-Si preteneu configurar manualment el carregador d'arrencada,
-hauríeu de comprovar el nom del nucli instal·lat a
-<filename>/target/boot</filename>.
-També hauríeu de comprovar si hi ha el fitxer
-<firstterm>initrd</firstterm> i, si és el cas, probablement indicar-li al
-carregador d'arrencada. Informació addicional que us farà falta correspon
-al disc i partició que heu seleccionat anteriorment pel sistema de fitxers
-<filename>/</filename> i, en el cas d'escollir instal·lar el
-<filename>/boot</filename> en una partició separada,
-el sistema de fitxers <filename>/boot</filename>.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml b/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml
deleted file mode 100644
index a733d959d..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 id="os-prober">
- <title>Detecció d'altres sistemes operatius</title>
-
-<para>
-
-Previ a la instal·lació del carregador d'arrencada l'instal·lador
-intentarà detectar d'altres sistemes operatius instal·lats a
-la màquina. Si detecta un sistema operatiu suportat se us informarà
-en el pas d'instal·lació del carregador d'arrencada i
-l'ordinador es configurarà per arrencar-lo addicionalment
-a &debian;.
-
-</para><para>
-
-Recordeu que l'arrencada de múltiples sistemes operatius en una sola
-màquina continua sent una qüestió de màgia negra. El suport automàtic
-de detecció i configuració dels carregadors d'arrencada per arrencar
-d'altres sistemes operatius varia en funció de l'arquitectura i inclús
-subarquitectura. Si no us funciona hauríeu de buscar més informació
-a la documentació del gestor d'arrencada.
-
-<!-- TODO: Maybe include some arch-dependent tables with supported OS'es here -->
-
-</para>
-
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/partconf.xml b/ca/using-d-i/modules/partconf.xml
deleted file mode 100644
index 9442b9d2f..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/partconf.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/partitioner.xml b/ca/using-d-i/modules/partitioner.xml
deleted file mode 100644
index 5ab979f43..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/partitioner.xml
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
-
diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
deleted file mode 100644
index 593686d3d..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/partman-crypto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,347 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56427 -->
-
- <sect3 id="partman-crypto">
- <title>Configuració de volums xifrats</title>
-<para>
-
-El &d-i; permet que preparar particions xifrades. Cada fitxer que escriviu
-a estes particions és immediatament desat al dispositiu de forma xifrada.
-L'accés a les dades xifrades es possible tan sols després d'introduir
-la <firstterm>frase de pas</firstterm> utilitzada quan la partició
-xifrada es va crear originalment. Aquesta característica és útil per
-protegir dades sensibles en el cas de que us roben el vostre portàtil o
-disc dur. El lladre podrà tenir accés físic al disc dur, però sense
-conèixer la frase de pas correcta, les dades al disc dur es mostraran com
-caràcters aleatoris.
-
-</para><para>
-
-Les dos particions més importants a xifrar són: la partició d'usuari (home),
-on són les vostres dades privades, i la partició d'intercanvi, on les
-dades sensibles es podrien emmagatzemar temporalment a la operació. Per
-suposat, res impedeix que xifreu qualsevol altra partició que tingueu
-interès. Per exemple <filename>/var</filename> on els servidors de base
-de dades, servidors de correu o servidors d'impressió emmagatzemen les
-seves dades, o <filename>/tmp</filename> que utilitzen alguns programes
-per emmagatzemar fitxers temporals interessants. Alguna gen voldrà inclús
-xifrar tot el sistema complet. L'única excepció és la partició
-<filename>/boot</filename> que ha de ser no xifrada, ja que no hi ha
-forma de carregar un nucli d'una partició no xifrada.
-
-</para><note><para>
-
-Adoneu-vos que el rendiment de les particions xifrades serà menor que
-les no xifrades per la necessitat de xifrar i desxifrar les dades per cada
-lectura o escriptura. L'impacte en el rendiment depèn de la velocitat de
-la vostra CPU, el xifrat escollit i la longitud de la clau.
-
-</para></note><para>
-
-Per utilitzar el xifrat, heu de crear una partició nova seleccionant
-algun espai lliure al menú principal de fer particions. Altra opció és
-escollir una partició existent (p.e. una partició normal, un volum
-lògic LVM o un volum RAID). Al menú <guimenu>Paràmetres de fer
-particions</guimenu>, necessitareu seleccionar <guimenuitem>volum
-físic per xifrar</guimenuitem> a l'opció <menuchoice> <guimenu>Utilitzar
-com</guimenu> </menuchoice>. Aleshores el menú canviarà per incloure
-algunes opcions opcions de criptografia per la partició
-
-</para><para>
-
-El &d-i; suporta diferents mètodes de xifrat. El mètode per defecte
-és <firstterm>dm-crypt</firstterm> (inclòs als nous nuclis Linux,
-capaços de contenir volums físics LVM), l'altre és
-<firstterm>loop-AES</firstterm> (més vell, i mantés separat de l'arbre
-del nucli Linux). A menys que tingueu raons convincents per fer-ho,
-es recomana utilitzar el mètode per defecte.
-
-<!-- TODO: link to the "Debian block device encryption guide"
- once Max writes it :-) -->
-
-</para><para>
-
-Primer, mireu les opcions disponibles quan seleccioneu <userinput>
-Device-mapper (dm-crypt)</userinput> com a mètode de xifrat.
-Com sempre, quan dubteu, utilitzeu l'opció per defecte, ja que
-es van escollir amb molta cura amb la seguretat en ment.
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term>Xifrat: <userinput>aes</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Aquesta opció permet seleccionar l'algoritme de xifrat
-(<firstterm>cipher</firstterm>) que serà utilitzat per xifrar les
-dades a la partició. En aquest moment el &d-i; suporta els xifrats:
-<firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>,
-<firstterm>serpent</firstterm>, i <firstterm>twofish</firstterm>.
-Està més enllà de l'abast d'aquest document discutir les qualitats dels
-diferents algorismes, per altra banda, podria ajudar en la vostra
-decisió saber que al 2000, <emphasis>AES</emphasis> fou escollit pel
-Institut Nacional Americà d'estàndards i Tecnologia com l'algorisme
-de xifrat estàndard per protegir informació sensible a la 21 centúria.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Mida de la Clau: <userinput>256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-Ací podeu especificar la longitud de la clau de xifrat. Amb una mida
-de la clau gran, la força del xifrat augmenta generalment. Per altra
-banda, incrementar la mida de la clau normalment te un impacte negatiu al
-rendiment. Les mides per la clau disponibles varien depenent del xifrat.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Algorisme IV: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-El <firstterm>Vector d'Inicialització</firstterm> o algorisme
-<firstterm>IV</firstterm> s'utilitza al xifratge per assegurar que
-l'aplicació del xifrat al mateix <firstterm>text en clar</firstterm>
-amb la mateixa clau sempre produeix un únic
-<firstterm>text xifrat</firstterm>. La idea és previndre l'atac de
-deduir informació de plantilles repetides a les dades xifrades.
-
-</para><para>
-
-De les alternatives proporcionades, la de per defecte
-<userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> és en aquest moment la
-menys vulnerable a atacs coneguts. Utilitzeu altres alternatives
-tan sols quan necessiteu assegurar la compatibilitat amb un sistema
-prèviament instal·lat que no pot utilitzar algorismes nous.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Clau de xifrat: <userinput>Contrasenya</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Ací podeu escollir el tipus de clau de xifrat per aquesta partició.
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Contrasenya</term>
- <listitem><para>
-
-La clau de xifrat serà computada<footnote>
-<para>
-
-Utilitzar una contrasenya com a clau significa en aquest moment que la
-partició es prepararà utilitzant <ulink url="&url-luks;">LUKS</ulink>.
-
-</para></footnote> en base a la contrasenya que us permetrà entrar després
-en el procés.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Clau aleatòria</term>
- <listitem><para>
-
-Es generarà una nova clau de xifrat des de dades aleatòries cada vegada
-que proveu creeu una partició xifrada. En altres paraules: cada vegada que
-tanqueu, el contingut de la partició es perdrà ja que la clau s'esborra de
-la memòria. (Per suposat, podeu intentar de aconseguir la clau amb un
-atac de força bruta, per`a no ser que tinga una debilitat desconeguda al
-algoritme de xifrat, no és pot aconseguir en tota la nostra vida completa.)
-
- </para><para>
-
-Les claus aleatòries son útils per particions d'intercanvi ja que no
-necessiteu molestar-vos amb recordar la contrasenya o esborrar informació
-sensible de la partició d'intercanvi abans d'apagar el vostre ordinador.
-Per altra banda, això significa també que <emphasis>no</emphasis>
-podreu utilitzar la funcionalitat <quote>suspendre a disc</quote>
-que donen els nous nuclis ja que serà impossible (a les arrencades
-següents) recuperar les dades suspeses escrites a la partició
-d'intercanvi.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Esborrar dades: <userinput>sí</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Determina si el contingut d'aquesta partició ha de ser sobreescrit amb
-dades aleatòries abans de configurar el xifrat. Açò es recomana ja
-que d'altra manera seria possible per un atacant diferenciar quines parts
-de la partició estan en ús i quines no. Addicionalment, açò farà més difícil
-recuperar qualsevol residu de dades de instal·lacions prèvies<footnote><para>
-
-Es creu que els de les agències amb tres lletres poden recuperar les dades
-inclòs després de vàries reescriptures a mitjans magnetoòptics.
-
-</para></footnote>.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para><para>
-
-Si seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Mètode de xifrat:</guimenu>
-<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, els canvis
-al menú mostraran les opcions següents:
-
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>Xifrat: <userinput>AES256</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Pel loop-AES, a diferència de dm-crypt, les opcions de xifrat i la mida
-de la clau es combinen, així que podeu seleccionar els dos al mateix temps.
-Llegiu les seccions posteriors i les mides de les claus per més informació.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Clau de xifrat: <userinput>Fitxer de claus (GnuPG)</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Ací podeu seleccionar el tipus de clau de xifrat per aquesta partició.
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Fitxer de claus (GnuPG)</term>
- <listitem><para>
-
-La clau de xifrat es generarà des de dades aleatòries a la
-instal·lació. És més, aquesta clau es xifrarà amb
-<application>GnuPG</application>, així que per utilitzar-la, necessitareu
-de la contrasenya adequada (se us demanarà que en doneu una després al
-procés).
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Clau aleatòria</term>
- <listitem><para>
-
-Vegeu la secció anterior sobre claus aleatòries.
-
- </para></listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Esborrar dades: <userinput>sí</userinput></term>
-
-<listitem><para>
-
-Vegeu la secció anterior sobre esborrat de dades.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</para><para>
-
-Després de seleccionar els paràmetres desitjats per les vostres
-particions xifrades, tornar al menú principal de fer particions.
-Allí hauríeu de trobar ara un nou element del menú que es diu
-<guimenu>Configurar volums xifrats</guimenu>. Després de seleccionar-lo,
-se us preguntara de confirmar l'esborrat de dades a les particions
-marcades per esborrar i possiblement altres accions com escriure una
-nova taula de particions. per grans particions, açò podria tardar un temps.
-
-</para><para>
-
-A continuació se us demanarà d'introduir una contrasenya per particions
-configurades per utilitzar-la. Bones contrasenyes haurien de tenir més de
-8 caràcters, mescla de lletres, nombres i altes caràcters i no
-hauria de contenir paraules comuns al diccionari o informació fàcilment
-associada amb tu (com aniversaris, aficions, noms de mascotes, noms de
-familiars o parents, etc.).
-
-</para><warning><para>
-
-Abans d'introduir cap contrasenya, hauríeu d'assegurar-vos que el vostre
-teclat està correctament configurat i que genera els caràcters esperats. Si
-no esteu segurs, canvieu a una segona consola virtual i escriviu alguna
-cosa l'indicador del sistema. Açò assegurarà que després no tindreu
-sorpreses, p.e. escollint introduir una contrasenya utilitzant una disposició
-de teclat qwerty quan heu utilitzat una disposició azerty a la instal·lació.
-Aquesta situació pot tenir diverses causes. Pot ser vau canviar a un altra
-disposició de teclat al llarg de la instal·lació, o la disposició de teclat
-seleccionada no s'hauria configurat quan esteu introduint la contrasenya pel
-sistema de fitxers arrel.
-
-</para></warning><para>
-
-Si trieu utilitzar altres mètodes apart de una contrasenya per crear
-claus de xifrat, es generarà ara. Com que el nucli no ha recollit
-suficient entropia en aquest punt de la instal·lació, el procés pot
-ser molt llarg. Podeu accelerar el procés generant entropia: p.e.
-prement tecles aleatòriament, o canviat a una segona consola virtual
-i generant algun tràfic de xarxa i tràfic de disc (descarregant fitxers,
-alimentant amb grans fitxers a <filename>/dev/null</filename>, etc.)
-
-<!-- TODO: Mention hardware random generators when we will support
- them -->
-
-Açò es repetirà per cada partició per xifrar-se.
-
-</para><para>
-
-Després de tornar al menú principal de fer particions, voreu tots
-els volums xifrats com particions addicionals que es poden configurar
-de la mateixa forma que les particions normals. L'exemple següent mostra
-dos volums distints. El primer està xifrat amb dm-crypt, el segon amb
-loop-AES.
-
-<informalexample><screen>
-Volum xifrat (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper
- #1 115.1 GB F ext3
-
-Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 fitxer de clau
- #1 515.2 MB F ext3
-</screen></informalexample>
-
-Ara és el moment d'assignar punts de muntatge als volums i opcionalment
-canviar els tipus de sistema de fitxers si el tipus per defecte no us convé.
-
-</para><para>
-
-Fixeu-vos en els identificadors entre parèntesis
-(<replaceable>sda2_crypt</replaceable>
-i <replaceable>loop0</replaceable> en aquest cas) i els punts de
-muntatge que heu assignat a cada volum xifrat. Necessitareu aquesta
-informació després quan arrenqueu el nou sistema. Les diferències entre el
-procés d'arrencada normal i el d'arrencada amb xifrat es descriuen més
-endavant a <xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>.
-
-</para><para>
-
-Quant estigueu satisfets amb l'esquema de particiions, continueu amb la
-instal·lació.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
deleted file mode 100644
index 6679a4a2d..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/partman-lvm.xml
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56326 -->
-
- <sect3 id="partman-lvm">
- <title>Configurar el Gestor de Volums Lògics (LVM)</title>
-<para>
-
-Si esteu utilitzant l'ordinador com a administrador de sistemes o
-usuari <quote>avançat</quote>, segur que us heu trobat en la situació
-que alguna partició del disc (normalment la més important) ha
-exhaurit tot l'espai lliure, mentre que d'altres particions estan
-molt poc utilitzades i heu hagut de reconduir la situació movent
-continguts, creant enllaços simbòlics, etc.
-
-</para><para>
-
-Per evitar la situació descrita anteriorment podeu utilitzar el Gestor
-de Volums Lògics (LVM). Resumit d'una manera fàcil, amb LVM podeu
-combinar particions (anomenades <firstterm>volums físics</firstterm> en
-l'entorn de LVM) per formar un disc virtual (anomenat <firstterm>grup de
-volums</firstterm>), que es pot dividir en particions virtuals
-(<firstterm>volums lògics</firstterm>). La característica interessant és
-que els volums lògics (i per descomptat els grups de volums associats)
-es poden expandir a través de múltiples discs físics.
-
-</para><para>
-
-En cas d'adonar-vos que necessiteu més espai per a l'antiga partició
-<filename>/home</filename> de 160GiB, simplement podeu afegir un nou
-disc de 300GiB i ajuntar-lo al grup de volums i seguidament redimensionar
-el volum lògic que disposa el sistema de fitxers <filename>/home</filename> i
-per art de màgia &mdash; els usuaris disposaran de més espai en
-la seva nova partició de 460GiB. Aquest exemple està un pèl sobresimplificat.
-Llegiu el document <ulink url="&url-lvm-howto;">LVM HOWTO</ulink> si
-encara no ho heu fet.
-
-</para><para>
-
-La configuració d'LVM al &d-i; es prou senzilla i està completament
-suportada dins del <command>partman</command>. Primer, heu de marcar les
-particions que voleu utilitzar com volums físics per LVM. Açò es fa al
-menú <guimenu>Paràmetres de la partició</guimenu> on hauríeu de seleccionar
-<menuchoice> <guimenu>Utilitza-ho com a:
-</guimenu> <guimenuitem>volum físic per a LVM</guimenuitem> </menuchoice>.
-
-</para><para>
-
-Quan torneu a la pantalla principal de <command>partman</command>, voreu una
-opció nova <guimenuitem>Configura el gestor de volums lògics</guimenuitem>.
-En seleccionar-la, primer se us demanarà que confirmeu els canvis pendents
-a la taula de particions (si n'hi ha) i després es mostrarà el menú de
-configuració d'LVM. A la part superior del menú es mostra un resum de la
-configuració d'LVM. El menú en si mateix és sensible al context i tan sols
-mostra les accions vàlides. Les possibles accions són:
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Mostra els detalls de la configuració</guimenuitem>:
- mostra l'estructura del dispositiu LVM, noms i mides dels volums lògics i més
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Crea un grup de volums</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Crea volums lògics</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Suprimeix el grup de volums</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Suprimeix el volum lògic</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Estén grup de volums</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Redueix el grup de volums</guimenuitem>
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <guimenuitem>Finalitza</guimenuitem>:
- torna a la pantalla principal de <command>partman</command>
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para>
-
-Utilitzeu les opcions d'aquest menú per crear primer un grup de volums i
-després crear volums lògics dins d'aquest.
-
-</para><para>
-
-Després de tornar a la pantalla principal de <command>partman</command>,
-qualsevol volum lògic es mostrarà de la mateixa forma que les particions
-normals (i les podreu tractar com a tals).
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/partman.xml b/ca/using-d-i/modules/partman.xml
deleted file mode 100644
index 39df7f8e4..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/partman.xml
+++ /dev/null
@@ -1,415 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 62932 -->
-
-<para>
-
-Si no esteu convençuts de com fer particions o simplement voleu obtenir més
-informació, vegeu <xref linkend="partitioning"/>.
-
-</para>
-<warning arch="sparc"><para>
-<!-- BTS: #384653 -->
-
-Si s'ha emprat prèviament un disc sota Solaris, és possible que el
-partidor no detecti correctament la mida de la unitat. Crear una
-nova taula de partició no solucionarà aquest problema. El que sí que
-pot ajudar, però, és posar a <quote>zero</quote> els primers sectors
-del disc:
-
-<informalexample><screen>
-# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync
-</screen></informalexample>
-
-Fixeu-vos que això deixarà inaccessible tota la informació existent
-que tingueu al disc.
-
-</para></warning>
-<para>
-
-Primer podreu partir automàticament la unitat sencera o l'espai lliure
-corresponent. Aquesta opció s'anomena fer particions de forma
-<quote>guiada</quote>. Si no voleu la fer particions de forma automàtica
-escolliu l'opció <guimenuitem>Manual</guimenuitem> del menú.
-
-</para>
-
- <sect3 id="partman-fs">
- <title>Opcions per a la creació de particions</title>
-<para>
-
-L'eina de particionat emprada per &d-i; és bastant versàtil. Permet crear
-molts esquemes de particionat diferents fent servir diverses taules de
-particions, sistemes de fitxers i dispositius de blocs avançats.
-
-</para><para>
-
-Les opcions disponibles de fet depenen principalment de l'arquitectura,
-però també d'altres factors. Per exemple, en sistemes amb una memòria
-interna limitada algunes opcions no estan disponibles. Els valors per
-defecte també varien. El tipus de taula de particions emprada per defecte
-pot diferir per exemple entre discs de gran capacitat i altres de més
-menuts. Algunes opcions només poden ser canviades en instal·lar amb un
-nivell mitjà o baix de prioritat de Debconf; amb prioritats majors
-s'empraran valors per defecte adequats.
-
-</para><para>
-
-L’instal·lador ofereix diverses formes de creació avançada de partcions
-i ús de dispositius d'emmagatzematge, que a sovint poder ser combinats.
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <emphasis>Gestor de volums lògics (LVM)</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="not-s390"><para>
- <emphasis>RAID per programari</emphasis>
- </para><para>
- S'admeten els nivells de RAID 0, 1, 4, 5, 6 i 10.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>Xifrat</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86"><para>
- <emphasis>RAID d'ATA sèrie</emphasis> (emprant <classname>dmraid</classname>)
- </para><para>
- També anomenat <quote>RAID fals</quote> o <quote>RAID de BIOS</quote>.
- De moment, la funció de RAID d'ATA sèrie només està disponible si
- s'habilita en arrencar l'instal·lador. Podeu trobar més informació
- <ulink url="&url-d-i-sataraid;">al nostre wiki</ulink>.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)
- </para><para>
- Vegeu <ulink url="&url-d-i-multipath;">el nostre wiki</ulink> per a més
- informació. De moment, la funció «multipath» només està disponible si
- s'habilita en arrencar l'instal·lador.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para><para arch="linux-any">
-
-S'admeten els sistemes de fitxers següents.
-
-<itemizedlist>
- <listitem><para>
- <phrase arch="arm;mipsel"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase>
- <emphasis>ext2</emphasis>,
- <emphasis>ext3</emphasis>,
- <emphasis>ext4</emphasis>
- </para><para>
- El sistema de fitxers escollit per defecte en la majora dels casos és
- ext4; per a la partició <filename>/boot</filename> s'escollirà ext2
- per defecte en crear les particions de forma guiada.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>jfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures)
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>xfs</emphasis> (no disponible en totes les arquitectures)
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>reiserfs</emphasis> (opcional; no disponible en totes les arquitectures)
- </para><para>
- El sistema de fitxers Reiser ja no està disponible per defecte. Quan
- l'instal·lador funciona amb una prioritat mitjana o baixa de Debconf,
- podeu habilitar-lo escollint el component
- <classname>partman-reiserfs</classname>. Només s'admet la versió 3 del
- protocol.
- </para></listitem>
- <listitem arch="arm"><para>
- <emphasis>jffs2</emphasis>
- </para><para>
- S'empra en alguns sistemes per a llegir la memòria flaix. No es poden
- crear noves particions jffs2.
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86"><para>
- <emphasis>qnx4</emphasis>
- </para><para>
- Se'n reconeixen les particions existents i és possible assignar-los
- punts de muntatge. No es poden crear noves particions qnx4.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>
- </para></listitem>
- <listitem arch="x86;ia64"><para>
- <emphasis>NTFS</emphasis> (només lectura)
- </para><para>
- Es pot canviar la mida de les particions NTFS existents i és possible
- assignar-los punts de muntatge. No es poden crear noves particions NTFS.
- </para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="partman-auto">
- <title>Fer particions de forma guiada</title>
-<para>
-
-Si escolliu fer les particions de forma guiada podreu triar entre tres
-opcions: crear les particions al disc directament (mètode clàssic), crear-les
-mitjançant L'Administrador de Volums Lògics (LVM), o crear-les utilitzant LVM
-xifrat.<footnote>
-
-<para>
-L'instal·lador xifrarà el grup de volums LVM utilitzant una clau AES de
-256 bits, i aprofitant el suport per a <quote>dm-crypt</quote> del nucli.
-</para>
-
-</footnote>.
-
-</para>
-<note><para>
-
-L'opció d'utilitzar LVM (xifrat) pot no estar disponible a totes les
-arquitectures.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Quan s'utilitza LVM o LVM xifrat, l'instal·lador crearà la major
-part de les particions dins una gran partició; l'avantatge d'aquest
-mètode és que més endavant podreu canviar la mida de les particions
-que estan dins d'aquesta gran partició de forma relativament senzilla.
-En el cas d'LVM xifrat, no es podrà llegir la partició gran sense
-conèixer una frase clau especial, proporcionant així certa seguretat
-extra per a les vostres dades personals.
-
-</para><para>
-
-Quan s'utilitza LVM xifrat, l'instal·lador també esborra automàticament
-el disc escrivint-hi dades aleatòries. Això millora encara més
-la seguretat (ja que d'aquesta manera és impossible dir quines
-parts del disc s'estan utilitzant, i a més també s'esborren restes
-d'instal·lacions anteriors), però pot trigar temps segons la mida del
-disc dur.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Si trieu fer particions de forma guiada amb LVM o LVM xifrat, s'hauran
-d'escriure alguns canvis a la taula de particions del disc seleccionat
-mentre es configura LVM. Aquests canvis esborraran efectivament tota
-informació que hi hagi al disc dur seleccionat, i no serà possible
-desfer-ho més endavant. Tanmateix, l'instal·lador us demanarà una
-confirmació dels canvis abans de fer-los efectius definitivament.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Si trieu fer particions de forma guiada (ja sigui en format clàssic o amb
-LVM, xifrat o no), per a un disc sencer, primer haureu de seleccionar el
-disc que voleu utilitzar. Comproveu que apareixen tots els discs i, si en
-teniu més d'un, assegureu-vos de seleccionar el correcte. L'ordre en
-que es llisten pot variar respecte el que esteu acostumats a veure. La
-mida dels discs pot ajudar a identificar-los.
-
-</para><para>
-
-Les dades que tingueu al disc seleccionat es perdran, però l'instal·lador
-sempre demanarà confirmació dels canvis proposats abans d'escriure
-res al disc. Si heu seleccionat el mètode de fer particions clàssic,
-podreu desfer els canvis fins al final; si utilitzeu LVM (xifrat),
-això no serà possible.
-
-</para><para>
-
-A continuació, podreu triar entre els esquemes llistats a la taula que hi
-ha a continuació. Tots els esquemes tenen els seus pros i contres, alguns
-dels quals podeu veure en detall a <xref linkend="partitioning"/>. Si
-no n'esteu segurs, escolliu la primera opció. Heu de tenir present que
-fer particions de forma guiada precisa d'un mínim d'espai lliure amb el
-qual treballar. Si no li assigneu un mínim d'1 GiB d'espai (en funció de
-l'esquema escollit), es produirà un error.
-
-</para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="3">
-<thead>
-<row>
- <entry>Esquema de particions</entry>
- <entry>Espai mínim</entry>
- <entry>Particions creades</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry>Tots els fitxers en una partició</entry>
- <entry>600MB</entry>
- <entry><filename>/</filename>, swap</entry>
-</row><row>
- <entry>Partició /home separada</entry>
- <entry>500MB</entry>
- <entry>
- <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap
- </entry>
-</row><row>
- <entry>Particions separades /home, /usr, /var i /tmp</entry>
- <entry>1GB</entry>
- <entry>
- <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>,
- <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>,
- <filename>/tmp</filename>, swap
- </entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<para>
-
-Si escolliu fer particions de forma guiada utilitzant LVM (xifrat),
-l'instal·lador també crearà una partició <filename>/boot</filename>
-separada. Les altres particions, inclosa la d'intercanvi (swap), es crearan
-dins de la partició LVM.
-
-</para><para arch="ia64">
-
-Si escolliu fer particions de forma guiada en un sistema IA-64 hi haurà
-una partició addicional, formatada amb un sistema de fitxers
-arrencable FAT16, pel carregador d'arrencada EFI.
-També hi ha un opció addicional del menú de formatat per
-configurar manualment una partició com a partició d'arrencada EFI.
-
-</para><para>
-
-Després de la selecció d'un esquema, la pantalla següent mostrarà
-la nova taula de particions, on s'inclourà informació respecte a si
-i com es formataran les particions i on es muntaran.
-
-</para><para>
-
-La llista de particions hauria de ser similar a:
-
-<informalexample><screen>
- IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L
- #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot
- #2 primary 551.0 MB swap swap
- #3 primary 5.8 GB ntfs
- pri/log 8.2 MB FREE SPACE
-
- IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A
- #1 primary 15.9 MB ext3
- #2 primary 996.0 MB fat16
- #3 primary 3.9 GB xfs /home
- #5 logical 6.0 GB f ext3 /
- #6 logical 1.0 GB f ext3 /var
- #7 logical 498.8 MB ext3
- #8 logical 551.5 MB swap swap
- #9 logical 65.8 GB ext2
-</screen></informalexample>
-
-L'exemple mostra dos discs dur IDE dividits en múltiples particions;
-el primer disc disposa d'espai lliure. Cada línia de partició disposa
-del número de partició, el tipus, mida, senyaladors opcionals, sistema
-de fitxers i punt de muntatge (si n'hi ha). Avís: aquesta configuració
-particular no es pot crear fent les particions de forma guiada però mostra
-les possibles variacions que es poden aconseguir fent les particions
-manualment.
-
-</para><para>
-
-En aquest punt finalitza la partició guiada. Si la taula de particions
-generada satisfà les vostres necessitats podeu escollir l'opció
-de menú
-<guimenuitem>Finalitza la partició i escriu els canvis al disc</guimenuitem>
-per desar la nova taula de particions (tal i com es descriu
-al final d'aquesta secció). Si no satisfà les vostres necessitats podeu
-escollir l'opció <guimenuitem>Desfés els canvis a les particions</guimenuitem>
-i executar el particionat guiat altra vegada, o
-modificar els canvis proposats tal i com es descriu a continuació per fer
-les particions manualment.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="partman-manual">
- <title>Fer particions de forma manual</title>
-<para>
-
-En cas d'escollir de fer les particions de forma manual us apareixerà una
-pantalla similar a la mostrada anteriorment, exceptuant que es mostrarà
-la taula de particions actual i sense els punts de muntatges.
-El mètode per configurar manualment la taula de particions i
-la utilització de les particions per part de &debian; es descriurà
-al llarg de la resta de la secció.
-
-</para><para>
-
-Si escolliu un disc nou sense particions o espai lliure, se us oferirà
-la possibilitat de crear una nova taula de particions (és necessària
-per crear noves particions). Posteriorment hauria d'aparèixer
-una nova línia sota el disc seleccionat
-amb el títol <quote>ESPAI LLIURE</quote>.
-
-</para><para>
-
-Si seleccioneu l'espai lliure tindreu l'oportunitat de crear una nova
-partició. Haureu de contestar a una sèrie de qüestions ràpides
-referents a la mida, tipus (primària o lògica) i la ubicació (al
-principi o al final de l'espai lliure). Posteriorment se us presentarà
-la informació referent a la nova partició. El paràmetre principal
-és <guimenuitem>Utilitza-ho com a:</guimenuitem>, que determina si la
-partició tindrà un sistema de fitxers o si s'utilitzarà per a memòria
-d'intercanvi, RAID per software, LVM, un sistema de fitxers xifrat,
-o fins i tot deixar-la sense utilitzar. Altres opcions inclouen el punt
-de muntatge, opcions del muntatge, senyaladors d'arrencada o el mètode
-d'utilització. Podeu modificar lliurement els valors predeterminats
-en funció de les vostres necessitats. P.ex. seleccionant l'opció
-<guimenuitem>Utilitza-ho com a:</guimenuitem>, podeu seleccionar
-si utilitzar la partició per a swap, RAID per software, LVM o cap
-utilitat específica. Una altra característica interessant és la
-possibilitat de copiar les dades des de particions existents a la
-nova. Un cop la nova partició satisfaci les vostres necessitats
-seleccioneu l'opció <guimenuitem>S'ha finalitzat la configuració
-de la partició</guimenuitem> i retorneu a la pantalla principal del
-<command>partman</command>.
-
-</para><para>
-
-Si voleu modificar alguna característica de la partició seleccioneu-la
-i accedireu al menú de configuració de la partició. Com que és la mateixa
-pantalla que la utilitzada en la creació de noves particions, podreu
-modificar-ne les mateixes característiques. Una característica que
-probablement no sigui evident en un primer moment és la possibilitat
-de modificar la mida de la partició seleccionant l'element
-que mostra la mida de la partició. Els sistemes de fitxers que s'han
-comprovat que funcionen són, com a mínim, fat16, fat32, ext2, ext3
-i swap. Aquest menú també us permet suprimir una partició.
-
-</para><para>
-
-Assegureu-vos de crear un mínim de dues particions: una pel
-sistema de fitxers
-<emphasis>root</emphasis> (que s'ha de muntar com a
-<filename>/</filename>) i una pel <emphasis>swap</emphasis>.
-Si us oblideu de muntar el sistema de fitxers root, el
-<command>partman</command> no us deixarà continuar fins
-que no solucioneu el problema.
-
-</para><para arch="ia64">
-
-Si us heu oblidat de seleccionar i formatar una partició d'arrencada
-EFI, el <command>partman</command> ho detectarà us deixarà continuar
-fins que no n'assigneu una.
-
-</para><para>
-
-Les possibilitats del <command>partman</command> es poden ampliar a través
-dels mòduls de l'instal·lador, però dependran de l'arquitectura del sistema.
-Si no teniu accés a totes les possibilitats que esperàveu comproveu que heu
-carregat tots els mòduls necessaris
-(ex. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>,
-o <filename>partman-lvm</filename>).
-
-</para><para>
-
-Un cop la partició satisfaci les vostres necessitats, seleccioneu
-l'opció de partició <guimenuitem>Finalitza la partició i escriu
-els canvis al disc</guimenuitem>. Se us presentarà un resum dels canvis
-realitzats als disc i se us demanarà que confirmeu la creació
-dels sistemes de fitxers tal i com els heu sol·licitat.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml
deleted file mode 100644
index 9c1837996..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 58649 -->
-
- <sect3 id="pkgsel">
- <title>Selecció i instal·lació de programari</title>
-
-<para>
-
-Al llarg del procés d'instal·lació, tindreu l'oportunitat de
-seleccionar programari addicional per a instal·lar. En comptes d'escollir
-paquets de programari individualment d'entre els &num-of-distrib-pkgs;
-que hi ha disponibles, aquesta fase del procés d'instal·lació es centra
-en seleccionar i instal·lar col·leccions predefinides de programes per
-configurar de forma ràpida el vostre ordinador per fer tasques diverses.
-
-</para><para>
-
-<!-- TODO: Should explain popcon first -->
-
-Així, primer tindreu la possibilitat d'escollir les
-<emphasis>tasques</emphasis>, i afegir després més paquets de
-forma individual. Aquestes tasques representen de forma aproximada un
-nombre de feines o coses diferents que pot fer el vostre ordinador, com
-<quote>Entorn d'escriptori</quote>, <quote>Servidor Web</quote> o
-<quote>Servidor d'impressió</quote><footnote>
-
-<para>
-
-Hauríeu de saber que per mostrar aquesta llista, l'instal·lador tan
-sols executa el programa <command>tasksel</command>. Es pot executar
-en qualsevol moment després de la instal·lació per instal·lar (o esborrar)
-més paquets, o podeu utilitzar eines més acurades com
-l'<command>aptitude</command>. Si esteu buscant un paquet específic,
-senzillament executeu <userinput>aptitude install
-<replaceable>paquet</replaceable></userinput>, on
-<replaceable>paquet</replaceable> és el nom del paquet que us interessa.
-
-</para>
-
-</footnote>. <xref linkend="tasksel-size-list"/> llista els requeriments
-d'espai de les tasques disponibles.
-
-</para><para>
-
-Algunes tasques poden estar preseleccionades basant-se en les
-característiques del ordinador on esteu instal·lant. Si no esteu d'acord amb
-aquestes seleccions, podeu desseleccionar les tasques. Fins i tot podeu optar
-per no instal·lar cap tasca en aquest punt.
-
-</para>
-<tip><para>
-
-En la interfície d'usuari estàndard de l'instal·lador, podeu emprar la barra
-espaiadora per a canviar l'estat de selecció d'una tasca.
-
-</para></tip>
-<note><para>
-
-A no ser que estigueu utilitzant els CD especials per a KDE o Xfce/LXDE, la
-tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote> instal·larà l'entorn d'escriptori
-GNOME.
-
-</para><para>
-
-No és possible seleccionar de forma interactiva un escriptori diferent durant
-la instal·lació. Per altra banda, <emphasis>podeu</emphasis> fer que el %d-i;
-instal·li un entorn d'escriptori KDE en comptes de GNOME utilitzant la
-configuració prèvia (vegeu <xref linkend="preseed-pkgsel"/>) o afegint el
-paràmetre <literal>desktop=kde</literal> a l'indicador d'arrencada quan
-s'inicia l'instal·lador. Alternativament els entorns d'escriptori més lleugers
-Xfce i LXDE es poden seleccionar utilitzant <literal>desktop=xfce</literal> o
-<literal>desktop=lxde</literal>.
-
-</para><para arch="x86">
-
-Algunes imatges de CD (businesscard, netinst i DVD) també permeten escollir
-l'entorn d'escriptori desitjat des del menú d'arrencada gràfic. Escolliu
-l'entrada <quote>Opcions avançades</quote> del menú principal i busqueu
-<quote>Entorns d'escriptori alternatius</quote>.
-
-</para><para>
-
-D'altra banda, tan sols funcionarà si els paquets que calen per a l'entorn
-d'escriptori desitjat estan disponibles. Si esteu fent la instal·lació
-utilitzant una imatge completa del CD, aleshores necessitareu descarregar-los
-des d'una rèplica, ja que la majoria dels paquets estan inclosos als
-últims CD; aquesta forma d'instal·lar el KDE, Xfce o LXDE funcionarà bé
-si utilitzeu una imatge de DVD o qualsevol altre mètode d'instal·lació.
-
-</para></note>
-<para>
-
-Les diferents tasques de servidor instal·laran el programari mes o
-menys d'aquesta manera.
-Servidor DNS: <classname>bind9</classname>;
-Servidor de Fitxers: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>;
-Servidor de correu: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>,
-<classname>uw-imap</classname>;
-Servidor d'impressió: <classname>cups</classname>;
-Base de dades SQL: <classname>postgresql</classname>;
-Servidor web: <classname>apache</classname>.
-
-</para><para>
-
-La tasca <quote>Sistema estàndard</quote> instal·larà tots els paquets que
-tinguen una prioritat <quote>estàndard</quote>. Açò inclou moltes utilitats
-comunes que es solen trobar a qualsevol sistema Linux o Unix. Hauríeu de
-mantenir seleccionada aquesta tasca excepte si sabeu el que feu i voleu un
-sistema realment mínim.
-
-</para><para>
-
-Si durant la selecció d'idioma heu escollit un locale predeterminat diferent
-de <quote>C</quote>, <command>tasksel</command> comprovarà si hi ha tasques
-de localització definides per a aqueix locale i provarà d'instal·lar
-automàticament els paquets de localització rellevants. Açò inclou, per
-exemple, els paquets que continguen llistes de paraules o tipus de lletra
-especials per al vostre idioma. Si heu seleccionat un entorn d'escriptori,
-també n'instal·larà els paquets de localització apropiats (si n'hi ha).
-
-</para><para>
-
-Una vegada seleccionades les tasques desitjades, premeu el botó &BTN-CONT;.
-En aquest punt, l'<command>aptitude</command> instal·larà els paquets
-necessaris per a les tasques seleccionades. Si algun programa en particular
-necessita més informació per part de l'usuari, aquesta es sol·licitarà
-durant el procés d'instal·lació.
-
-</para><para>
-
-Heu de ser conscients, que especialment, la tasca d'escriptori és molt gran.
-Especialment si esteu instal·lant des d'un CD-ROM normal en combinació amb
-una rèplica pels paquets que no estan al CD-ROM, l'instal·lador podria
-descarregar molts paquets des de la xarxa. Si teniu una connexió a Internet
-relativament lenta, pot trigar molt de temps. No es podrà cancel·lar la
-instal·lació de paquets una vegada s'hagi començat.
-
-</para><para>
-
-Inclús quan els paquets estan inclosos al CD-ROM, l'instal·lador pot ser que
-encara els descarregue de la rèplica si la versió que hi ha disponible
-és més recent que la inclosa al CD-ROM. Si esteu instal·lant la distribució
-«stable», açò pot passar després del llançament d'una revisió (una
-actualització de la distribució estable); si esteu instal·lant la
-distribució «testing» açò passarà si esteu utilitzant una imatge vella.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
deleted file mode 100644
index 0429520a1..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 14975 -->
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Instal·lar <command>Quik</command> en un disc dur</title>
-<para>
-
-El carregador d'arrencada per a màquines Power Macintosh OldWorld és
-<command>quik</command>. També podeu fer-lo servir en CHRP. L'instal·lador
-provarà de configurar <command>quik</command> automàticament. Les
-configuracions s'ha comprovat que funcionen en els Powermacs 7200, 7300 i
-7600 i en alguns clons de Power Computing.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
deleted file mode 100644
index 4bec3aca5..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
-
- <sect3 arch="powerpc">
- <title>Instal·lar <command>Yaboot</command> en un disc dur</title>
-<para>
-
-Els PowerMacs més nous (a partir de mitjans de 1998) fan servir
-<command>yaboot</command> com el seu carregador d'arrencada.
-L'instal·lador configurarà <command>yaboot</command>
-automàticament, per tant, l'únic que necessiteu es una partició petita
-de 820 KiB anomenada <quote>bootstrap</quote> amb tipus
-<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> creada anteriorment en el component
-de fer particions. Si aquesta passa es completa amb èxit, llavors el vostre
-disc serà arrencable i OpenFirmware es configurarà per arrencar &debian-gnu;.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/ca/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
deleted file mode 100644
index 9442b9d2f..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/ca/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
deleted file mode 100644
index 9442b9d2f..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/ca/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
deleted file mode 100644
index 9d2a1061b..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 14602 -->
-
- <sect3 arch="s390">
- <title>L'instal·lador <command>zipl</command></title>
-<para>
-
-El carregador d'arrencada en &arch-title; és <quote>zipl</quote>.
-<command>ZIPL</command> és semblant en configuració i forma d'ús a
-<command>LILO</command>, amb poques excepcions. Si voleu conèixer
-més sobre <command>ZIPL</command>, si us plau vegeu
-<quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation
-Commands</quote> del lloc web de developerWorks de IBM.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml b/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml
deleted file mode 100644
index b9cbfcfe0..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 id="save-logs">
- <title>Desar els registres de la instal·lació</title>
-
-<para>
-
-Si la instal·lació resulta reeixida, els fitxers de registre
-creats durant el procés d'instal·lació es desaran automàticament
-a <filename>/var/log/debian/</filename> en el nou
-sistema &debian;.
-
-</para><para>
-
-Si elegiu <guimenuitem>Desa els registres de depuració</guimenuitem>
-des del menú principal, podreu desar els fitxers de registre a un
-disquet, xarxa, disc dur o altres medis. Això pot ser útil si trobeu
-problemes fatals durant la instal·lació i desitgeu estudiar
-els registres en un altre sistema, o adjuntar-los a un informe
-d'instal·lació.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/shell.xml b/ca/using-d-i/modules/shell.xml
deleted file mode 100644
index a60b9b131..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/shell.xml
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56326 -->
-
- <sect3 id="shell">
- <title>Utilització de l'intèrpret d'ordres i visualització dels
- fitxers de registre</title>
-
-<para>
-
-Hi ha diversos mètodes que podeu utilitzar per obtenir un
-intèrpret d'ordres mentre executeu l'instal·lador. En la
-majoria de sistemes, i si no esteu instal·lant sobre consola
-sèrie, el més fàcil és canviar a la segona <emphasis>consola
-virtual</emphasis> prement <keycombo><keycap>Alt Esquerre</keycap>
-<keycap>F2</keycap></keycombo><footnote>
-
-<para>
-És a dir: premeu la tecla <keycap>Alt</keycap> que hi ha a la part
-esquerra de la <keycap>barra espaiadora</keycap> i la tecla de funció
-<keycap>F2</keycap> al mateix temps.
-</para>
-
-</footnote> (en un teclat Mac, <keycombo><keycap>Option</keycap>
-<keycap>F2</keycap></keycombo>). Utilitzeu <keycombo><keycap>Alt
-Esquerre</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> per tornar a
-l'instal·lador.
-
-</para><para condition="gtk">
-
-Per a l'instal·lador gràfic vegeu també <xref linkend="gtk-using"/>.
-
-</para><para>
-
-Si no podeu canviar de consola, també teniu l'opció <guimenuitem>Executa
-un intèrpret d'ordres</guimenuitem> al menú principal, que serveix
-precisament per a iniciar un intèrpret d'ordres. Podeu tornar al menú
-principal des de la major part dels quadres de diàleg emprant el botó
-&BTN-GOBACK; una o més vegades. Introduïu <userinput>exit</userinput> per
-tancar l'intèrpret i tornar a l'instal·lador.
-
-</para><para>
-
-En aquest moment heu arrencat des del disc RAM, per tant el conjunt
-d'utilitats Linux que teniu disponibles és limitat. Podeu veure
-els programes a que hi ha amb l'ordre <command>ls /bin /sbin /usr/bin
-/usr/sbin</command> o bé teclejant <command>help</command>. L'intèrpret
-d'ordres és un clon de Bourne shell anomenat <command>ash</command> i
-disposa d'algunes característiques molt pràctiques, com l'autocompleció
-i l'historial.
-
-</para><para>
-
-Per editar i veure fitxers, utilitzeu l'editor de text
-<command>nano</command>. Podeu trobar els fitxers de registre del sistema
-d'instal·lació al directori <filename>/var/log</filename>.
-
-</para>
-<note><para>
-
-Encara que des d'un intèrpret podeu fer pràcticament qualsevol cosa
-que les ordres us permetin, aquesta opció està disponible només per
-si alguna cosa surt malament o per a depuració.
-
-</para><para>
-
-Fer coses manualment des de l'intèrpret pot interferir en el
-procés d'instal·lació, i això pot produir errors o acabar en una
-instal·lació incompleta. En particular, hauríeu de deixar sempre que
-sigui l'instal·lador qui activi la partició d'intercanvi i no fer-ho
-vosaltres manualment.
-
-</para></note>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 4d11f14a4..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 24582 -->
-
- <sect3 arch="sparc">
- <title>Instal·lar el carregador <command>SILO</command> al disc dur</title>
-<para>
-
-El carregador estàndard a &architecture; es diu <quote>silo</quote>. La
-documentació és a <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. La
-configuració de <command>SILO</command> és semblant a la utilitzada al
-<command>LILO</command>, amb poques excepcions. Primer,
-<command>SILO</command> permet que arrenqueu qualsevol imatge del nucli
-al vostre disc, independentment si és o no a la llista que hi ha al
-<filename>/etc/silo.conf</filename>. Açò és perquè <command>SILO</command>
-pot llegir particions Linux. També llegeix el
-<filename>/etc/silo.conf</filename> quan s'arrenca, així que no necessiteu
-tornar a executar el <command>silo</command> després d'instal·lar un nou
-nucli com es faria amb el <command>LILO</command>. El
-<command>SILO</command> també pot llegir particions UFS, que vol dir que
-pot arrencar particions SunOS/Solaris. Açò és útil si voleu instal·lar
-GNU/Linux al costat d'una instal·lació existent de SunOS/Solaris.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml b/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml
deleted file mode 100644
index c102d0c69..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/tzsetup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61447 -->
-
-<!-- As tzsetup is invoked from inside clock-setup, this is not a
- separate section -->
-
-<para>
-
-Depenent de la localització seleccionada anteriorment durant el procés
-d'instal·lació, pot ser que se us mostri una llista de zones horàries
-rellevants a aquesta localització. Si la vostra localització només en té
-una i esteu realitzant una instal·lació predeterminada,
-no se us preguntarà res i el sistema assumirà aquesta zona horària.
-
-</para><para>
-
-Al mode expert o quan instal·leu amb prioritat mitjana, tindreu l'opció
-addicional d'escollir el <quote>Temps Universal Coordinat</quote> (UTC)
-com a zona horària.
-
-</para><para>
-
-Si per algun motiu voleu establir una zona horària que <emphasis>no</emphasis>
-coincideixi amb la localització seleccionada, hi ha dues opcions.
-
-</para>
-
-<orderedlist>
-<listitem>
-
-<para>
-
-L'opció més fàcil és seleccionar simplement un fus horari diferent una vegada
-s'ha completat la instal·lació i s'ha arrencat el nou sistema. L'ordre per
-fer-ho és:
-
-<informalexample><screen>
-# dpkg-reconfigure tzdata
-</screen></informalexample>
-
-</para>
-
-</listitem><listitem>
-
-<para>
-
-Alternativament, la zona horària es pot establir al principi de la
-instal·lació passant el paràmetre
-<userinput>time/zone=<replaceable>valor</replaceable></userinput> quan
-arrenqueu el sistema d'instal·lació. El valor hauria de ser un fus horari
-vàlid, per exemple <userinput>Europe/London</userinput> o
-<userinput>UTC</userinput>.
-
-</para>
-
-</listitem>
-</orderedlist>
-
-<para>
-
-Per instal·lacions automatitzades, podeu establir el fus horari a qualsevol
-valor mitjançant una configuració prèvia.
-
-</para>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/user-setup.xml b/ca/using-d-i/modules/user-setup.xml
deleted file mode 100644
index f6eb49eb8..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/user-setup.xml
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 50618 -->
-
- <sect3 id="user-setup-root">
- <title>Establir la contrasenya del Root</title>
-
-<!-- TODO: Document sudo setup (no root password); medium/low prio only -->
-
-<para>
-
-El compte <emphasis>root</emphasis> que també es diu <emphasis>super
-usuari</emphasis>; és un accés que es bota totes les proteccions de
-seguretat al vostre sistema. El compte root tan sòls s'hauria
-d'utilitzar per administrar el sistema, i el mínim temps possible.
-
-</para><para>
-
-Qualsevol contrasenya que creeu ha de contenir al menys 6 caràcters,
-i hauria de contenir majúscules i minúscules, així com signes de
-puntuació. Eviteu paraules de diccionari o utilitzar informació
-personal que es pugui endevinar.
-
-</para><para>
-
-Si algú us emana alguna vegada la vostra contrasenya de root,
-sigueu extremadament cautelosos. No hauríeu de donar mai la vostra
-contrasenya de root, a no ser que estigueu administrant una màquina
-amb més d'un administrador.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="make-normal-user">
- <title>Crear un usuari normal</title>
-
-<para>
-
-El sistema us demanarà si voleu crear un compte d'usuari normal en
-aquest punt. Aquest compte hauria de ser el vostra accés personal
-principal. <emphasis>No</emphasis> hauríeu d'utilitzar el compte
-de root per l'ús diari o pel vostre accés personal.
-
-<!-- Note: it only _asks_ at medium/low priority -->
-
-</para><para>
-
-Per que no? Bé, una raó per evitar utilitzar els privilegis de
-root és que és molt fàcil fer desperfectes irreparables com a
-root. Un altra raó és que us podrien enganyar per executar un
-programa tipus <emphasis>Cavall de Troia</emphasis> &mdash; que
-és un programa que utilitza els poders de super usuari per
-comprometre la seguretat del vostre sistema sense que us adoneu.
-Qualsevol bon llibre d'administració de sistemes Unix tractarà
-aquest assumpte amb més detall &mdash; considereu llegir algun
-d'aquests si açò és nou per vosaltres.
-
-</para><para>
-
-Primer vos preguntarà pel nom complet de l'usuari. Aleshores us
-preguntarà pel nom del compte de l'usuari; normalment el vostre
-nom o quelcom paregut serà prou i serà el que de fet estarà per
-defecte. A l'últim pas, ús demanarà una contrasenya per aquest
-compte.
-
-</para><para>
-
-Si en qualsevol punt després de la instal·lació voleu crear un
-altre compte, utilitzeu l'ordre <command>adduser</command>.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
deleted file mode 100644
index d0938c815..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64742 -->
-
- <sect3 arch="any-x86">
- <title>Instal·lació del carregador d'arrencada <command>grub</command> en
- un disc dur</title>
-
-<para>
-
-El carregador d'arrencada principal de &architecture; s'anomena
-<quote>grub</quote>. El grub és un carregador d'arrencada robust
-i flexible i una bona opció per als usuaris nouvinguts o similars.
-
-</para><para>
-
-El grub s'instal·larà per defecte al Master Boot Record (MBR), on agafarà
-el control del procés d'arrencada. Si ho preferiu el podeu instal·lar a un
-altre lloc. Per a més informació vegeu el manual del grub.
-
-</para><para>
-
-Si no voleu instal·lar el grub, utilitzeu el botó &BTN-GOBACK; per tornar
-al menú principal i des d'allà seleccioneu el carregador d'arrencada
-que voleu utilitzar.
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
deleted file mode 100644
index 903d9812c..000000000
--- a/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
- <sect3 arch="x86">
- <title>Instal·lació del carregador d'arrencada <command>LILO</command>
- a un disc dur</title>
-<para>
-
-El segon carregador d'arrencada de &architecture; s'anomena <quote>LILO</quote>.
-És una programa antic i complex que ofereix moltes funcionalitats,
-inclosa la gestió d'arrencada del DOS, Windows i OS/2. Si teniu alguna
-necessitat especial llegiu atentament les instruccions del directori
-<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>; també podeu fer una ullada al
-<ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>.
-
-</para><para>
-
-Actualment la instal·lació del LILO només crearà entrades de menú per
-altres sistemes operatius si aquests poden ser <firstterm>carregats en
-cadena</firstterm>.
-Això significa que haureu d'afegir manualment una entrada de menú per
-a sistemes operatius com GNU/Linux i GNU/Hurd després de la instal·lació.
-
-</para><para>
-
-El &d-i; us dona tres opcions diferents on instal·lar el
-carregador d'arrencada <command>LILO</command>:
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>Master Boot Record (MBR)</term><listitem><para>
-
-En aquest cas el <command>LILO</command> disposarà del control complet del
-procés d'arrencada.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>una nova partició de &debian;</term><listitem><para>
-
-Escolliu aquesta opció si voleu utilitzar un altre gestor
-d'arrencada. El <command>LILO</command> s'instal·larà a l'inici
-de la nova partició de &debian; i funcionarà com a carregador
-d'arrencada secundari.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>Una altra opció</term><listitem><para>
-
-És útil per a usuaris avançats que pretenen instal·lar el
-<command>LILO</command> en una altra ubicació. En aquest cas se us
-demanarà la nova ubicació. Podeu utilitzar els noms tradicionals com
-<filename>/dev/sda</filename>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-</variablelist>
-
-</para><para>
-
-Si després d'aquest pas ja no podeu arrencar el Windows 9x (o DOS),
-per tornar a instal·lar el master boot record haureu d'utilitzar un
-disc d'arrencada del Windows 9x (o DOS) i utilitzar l'ordre
-<userinput>fdisk /mbr</userinput> &mdash; recordeu que significarà
-que haureu de tornar a &debian; d'una altra manera!
-
-</para>
- </sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/using-d-i.xml b/ca/using-d-i/using-d-i.xml
deleted file mode 100644
index cb1a41fed..000000000
--- a/ca/using-d-i/using-d-i.xml
+++ /dev/null
@@ -1,443 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 61189 -->
-
-
- <chapter id="d-i-intro"><title>Utilització de l'instal·lador de &debian;</title>
-
- <sect1><title>Com funciona l'instal·lador</title>
-<para>
-
-L'instal·lador de &debian; és un conjunt d'elements amb objectius
-específics que realitzen cada una de les tasques de la instal·lació.
-Cada element executa la seva tasca, preguntant a l'usuari les qüestions
-necessàries per realitzar-la. Les preguntes tenen assignades prioritats,
-i la prioritat de les preguntes que s'han de fer s'estableix quan s'inicia
-l'instal·lador.
-
-</para><para>
-
-Quan s'executa una instal·lació per defecte només es fan les preguntes
-essencials (d'alta prioritat). En aquest cas és un procés
-d'instal·lació altament automatitzat amb poca interacció de l'usuari.
-Els elements s'executen automàticament en una seqüència, la selecció dels
-elements que s'executen depèn principalment del mètode d'instal·lació
-que utilitzeu i del vostre maquinari. L'instal·lador utilitzarà valors
-predeterminats per a les preguntes que no es facin.
-
-</para><para>
-
-Si hi hagués un problema, l'usuari veuria una pantalla d'error i potser es
-mostraria el menú d'instal·lació perquè seleccionés alguna acció
-alternativa. Si no hi ha problemes, l'usuari mai veurà el menú
-d'instal·lació, sinó que simplement haurà de contestar les preguntes
-de cada element. Les notificacions d'errors greus tenen una prioritat
-«crítica» de manera que sempre es notifiqui a l'usuari.
-
-</para><para>
-
-Alguns dels valors predeterminats que utilitza l'instal·lador es poden canviar
-passant-li arguments d'arrencada quan s'inicia el &d-i;. Per exemple,
-si voleu forçar una configuració de xarxa estàtica (el DHCP s'utilitza
-de manera predeterminada si està disponible), podeu afegir el paràmetre
-d'arrencada <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>.
-Podeu veure les opcions disponibles a <xref linkend="installer-args"/>.
-
-</para><para>
-
-Els usuaris avançats es poden sentir més còmodes amb una interfície
-conduïda a través de menús, on l'usuari controla cada pas en comptes de
-deixar que l'instal·lador els realitzi automàticament en una seqüència.
-Per utilitzar l'instal·lador de forma manual, a través de menús, afegiu
-l'argument d'arrencada <userinput>priority=medium</userinput>.
-
-</para><para>
-
-Si el vostre maquinari necessita que passeu opcions als mòduls del nucli
-a mida que es van instal·lant, necessitareu iniciar l'instal·lador en mode
-<quote>expert</quote>. Aquesta opció es pot activar utilitzant l'ordre
-<command>expert</command> per arrencar l'instal·lador o bé afegint
-l'argument d'arrencada <userinput>priority=low</userinput>. El mode
-expert us proporciona control total sobre el &d-i;
-
-</para><para condition="gtk">
-
-En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:
-una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície basada en caràcters
-és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció
-<quote>Graphical install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació
-sobre l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend="graphical"/>.
-
-</para><para condition="not-gtk">
-
-En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari basada
-en caràcters. La interfície d'usuari gràfica no està disponible actualment.
-
-</para><para>
-
-El ratolí no és funcional en l'entorn basat en caràcters. Aquí teniu les
-tecles que podeu utilitzar per navegar pels diversos diàlegs. El
-<keycap>Tab</keycap> o la tecla de cursor a la <keycap>dreta</keycap>
-mouen «endavant», i les <keycombo> <keycap>Maj</keycap>
-<keycap>Tab</keycap> </keycombo> o el cursor a
-l'<keycap>esquerra</keycap> mouen «endarrere» entre els botons
-i seleccions que es mostren. Les tecles de cursor <keycap>amunt</keycap>
-i <keycap>avall</keycap> seleccionen diferents elements en una llista
-desplaçable, i també desplacen la mateixa llista. A més, en llistes
-llargues, podeu teclejar una lletra per fer que la llista es desplaci
-directament a la secció que tingui elements que comencin amb aquesta lletra
-i utilitzar <keycap>Re Pàg</keycap> i <keycap>Av Pàg</keycap> per
-desplaçar la llista per seccions. La <keycap>barra espaiadora</keycap>
-selecciona un objecte com un quadre de verificació. Utilitzeu la tecla
-&enterkey; per activar les eleccions.
-
-</para><para>
-
-Alguns diàlegs ofereixen informació addicional d'ajuda. Açò s'indicarà
-mostrant a l'última línia de la pantalla que podeu accedir a la informació
-d'ajuda prement la tecla <keycap>F1</keycap>.
-
-</para><para arch="s390">
-
-L'S/390 no suporta consoles virtuals. Podeu obrir una segona i tercera sessions
-ssh per veure els registres que es descriuen a sota.
-
-</para><para>
-
-Els missatges d'error i els registres es redirigeixen a la quarta
-consola. Podeu accedir a aquesta consola prement
-<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>
-(manteniu premuda l'<keycap>Alt</keycap> esquerra mentre premeu la tecla de
-funció <keycap>F4</keycap>); torneu al procés principal de l'instal·lador
-amb <keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
-
-</para><para>
-
-També podeu trobar aquests missatges a <filename>/var/log/syslog</filename>.
-Després de la instal·lació, aquest registre es copia a
-<filename>/var/log/installer/syslog</filename> del nou
-sistema. Altres missatges de la instal·lació es poden trobar a
-<filename>/var/log/</filename> durant la instal·lació i a
-<filename>/var/log/installer/</filename> després que l'ordinador
-s'hagi iniciat amb el sistema instal·lat.
-
-</para>
-
- <sect2 id="gtk-using">
- <title>Utilitzar l'instal·lador gràfic</title>
-<para>
-
-Tal i com ja s'ha dit anteriorment, l'instal·lador gràfic funciona ben
-bé de la mateixa manera que l'instal·lador regular, i per tant la resta
-del manual es igualment vàlid com a guia del procés d'instal·lació.
-
-</para><para>
-
-Si preferiu utilitzar el teclat en comptes del ratolí, hi ha un parell
-de coses que hauríeu de saber. Per expandir una llista (s'utilitza per
-exemple en la selecció de països dins dels continents), podeu utilitzar
-les tecles <keycap>+</keycap> i <keycap>-</keycap>. Per a preguntes en que
-hi ha més d'un element seleccionable (p.ex. la selecció de tasques),
-després de realitzar la selecció oportuna, haureu de tabular fins
-al botó &BTN-CONT; prémer la tecla de retorn directament no activarà
-&BTN-CONT; sinó que commutarà la selecció.
-
-</para><para>
-
-Si un diàleg ofereix informació addicional d'ajuda, es mostrarà un botó
-<guibutton>Ajuda</guibutton>. Podeu accedir a la informació d'ajuda
-prement bé el botó o bé la tecla <keycap>F1</keycap>.
-
-</para><para>
-
-Per canviar a una altra consola, també necessitareu utilitzar
-la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, tal i com es fa a l'«X Window
-System». Per exemple, per canviar a VT2 (el primer intèrpret d'ordres de
-depuració) haureu d'utilitzar: <keycombo>
-<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F1</keycap>
-</keycombo>. L'instal·lador gràfic s'executa a VT5, per tant podeu emprar
-<keycombo> <keycap>Alt Esquerre</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo>
-per tornar-hi.
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="modules-list"><title>Introducció als elements</title>
-<para>
-
-Aquí hi ha una llista dels elements de l'instal·lador amb una breu
-descripció de la tasca de cada element. Els detalls que podeu necessitar
-per saber com utilitzar un element en particular els podeu trobar a
-<xref linkend="module-details"/>.
-
-</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-
-<term>main-menu</term><listitem><para>
-
-Mostra la llista d'elements durant l'operació de l'instal·lador
-i inicia un element quan se selecciona. Les preguntes del menú principal
-tenen assignada una prioritat mitjana, si la vostra prioritat
-està definida a alta o crítica (alta és el valor per predeterminat), no veureu
-el menú. D'altra banda, si hi hagués un error que requerís la vostra
-intervenció, la prioritat de les qüestions es pot baixar temporalment per
-permetre resoldre el problema i, en aquest cas, pot aparèixer el menú.
-
-</para><para>
-
-Podeu arribar al menú principal seleccionant el botó &BTN-GOBACK;
-repetidament, per retrocedir tot el camí fet per l'element en execució.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>localechooser</term><listitem><para>
-
-Permet a l'usuari seleccionar les opcions de localització per a
-la instal·lació i el sistema instal·lat: idioma, país i locals.
-L'instal·lador mostrarà els missatges en l'idioma seleccionat,
-en el cas que la traducció per aquest idioma no sigui completa
-alguns missatges pot ser que es mostrin en angles.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>console-setup</term><listitem><para>
-
-Mostra una llista de teclats dels quals l'usuari tria el model que es
-correspon amb el seu.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>hw-detect</term><listitem><para>
-
-Detecta automàticament la major part de maquinari del sistema, incloent
-targetes de xarxa, unitats de disc i PCMCIA.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
-
-Cerca i munta un CD d'instal·lació de &debian;.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>netcfg</term><listitem><para>
-
-Configura les connexions de xarxa de l'ordinador perquè que es pugui
-comunicar a través de la Internet.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>iso-scan</term><listitem><para>
-
-Cerca imatges ISO (fitxers <filename>.iso</filename>), que poden ésser a un
-disc dur.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>choose-mirror</term><listitem><para>
-
-Presenta una llista de rèpliques de l'arxiu de &debian;. L'usuari pot triar la
-font dels seus paquets d'instal·lació.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
-
-Comprova la integritat d'un CD-ROM. D'aquesta manera, l'usuari pot estar segur
-que el CD-ROM d'instal·lació no està corromput.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>lowmem</term><listitem><para>
-
-El «lowmem» intenta detectar sistema amb poca memòria, en aquest cas
-realitza diversos trucs per treure parts innecessàries del &d-i; de la
-memòria (a canvi de perdre algunes funcions).
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>anna</term><listitem><para>
-
-Anna's Not Nearly APT (l'Anna casi no és l'APT). Instal·la paquets que s'han
-obtingut de la rèplica o CD triat.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>user-setup</term><listitem><para>
-
-Estableix la contrasenya de root, i afegeix un usuari normal.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>clock-setup</term><listitem><para>
-
-Actualitza el rellotge del sistema i determina si aquest està en UTC o no.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>tzsetup</term><listitem><para>
-
-Tria la zona horària, a partir de la ubicació seleccionada abans.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partman</term><listitem><para>
-
-Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema, crear sistemes
-de fitxers a les particions seleccionades, i adjuntar-los als punts de
-muntatge. També s'inclouen funcions interessants com un mode completament
-automàtic i suport per LVM. Aquesta és l'eina de gestió de particions
-preferida a &debian;.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partitioner</term><listitem><para>
-
-Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema. S'elegeix un
-programa de particions apropiat per a l'arquitectura del vostre ordinador.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>partconf</term><listitem><para>
-
-Visualitza una llista de particions i crea sistemes de fitxers a les
-particions seleccionades segons les instruccions de l'usuari.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>lvmcfg</term><listitem><para>
-
-Ajuda a l'usuari a configurar el <firstterm>LVM</firstterm>
-(Logical Volume Manager, gestor de volums lògics).
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>mdcfg</term><listitem><para>
-
-Permet a l'usuari configurar el programari <firstterm>RAID</firstterm>
-(Redundant Array of Inexpensive Disks, matriu redundant de discs barats).
-Aquest programari RAID normalment és superior als barats controladors RAID
-IDE (pseudomaquinari) que es troben a les plaques bases més noves.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>base-installer</term><listitem><para>
-
-Instal·la el conjunt de paquets més bàsics que permetin a l'ordinador
-funcionar sota &debian-gnu; quan es reiniciï.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>apt-setup</term><listitem><para>
-
-Configura apt, gairebé automàticament, a partir del mitjà
-d'instal·lació que s'estigui fent servir.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>pkgsel</term><listitem><para>
-
-Utilitza <classname>tasksel</classname> per seleccionar i instal·lar
-programari addicional.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>os-prober</term><listitem><para>
-
-Detecta els sistemes operatius instal·lats actualment a l'ordinador i passa
-aquesta informació al bootloader-installer (instal·lador del carregador
-d'arrencada), que pot oferir la capacitat d'afegir els sistemes operatius
-descoberts al menú d'inici del carregador d'arrencada. D'aquesta manera,
-l'usuari pot triar fàcilment, durant l'arrencada, quin sistema operatiu
-iniciar.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
-
-Cadascun dels instal·ladors de carregadors d'arrencada instal·la
-un programa al disc dur, que és necessari perquè l'ordinador pugui
-arrencar el &arch-kernel; sense utilitzar un disquet o CD-ROM. Molts carregadors
-d'arrencada permeten a l'usuari triar un sistema operatiu alternatiu
-cada vegada que s'arrenca l'ordinador.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>shell</term><listitem><para>
-
-Permet a l'usuari executar un intèrpret d'ordres des del menú o en una
-segona consola.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>save-logs</term><listitem><para>
-
-Proporciona un mètode perquè l'usuari pugui registrar informació
-en disquet, xarxa, disc dur or altres medis quan es troba algun
-problema. Posteriorment i de forma acurada, pot informar als
-desenvolupadors de &debian; dels problemes amb el programari
-d'instal·lació.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
- </sect1>
-
-&using-d-i-components.xml;
-&loading-firmware.xml;
-
-</chapter>