diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makevars | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1213 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1213 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2446 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1213 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1213 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1213 | ||||
-rw-r--r-- | po/weechat.pot | 1213 |
8 files changed, 629 insertions, 9097 deletions
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 7f19365b1..ac139a2de 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -1,7 +1,7 @@ DOMAIN = $(PACKAGE) subdir = po top_builddir = .. -XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=NG_:1,2 +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=NG_:1,2 --no-location COPYRIGHT_HOLDER = EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = MSGID_BUGS_ADDRESS = flashcode@flashtux.org @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -15,91 +15,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" -#: src/irc/irc-server.c:277 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n" -#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n" -#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082 msgid "(message dropped)" msgstr "(zpráva zahozena)" -#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927 -#: src/irc/irc-server.c:940 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n" -#: src/irc/irc-server.c:1049 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" msgstr "%s Příkaz \"%s\" selhal\n" -#: src/irc/irc-server.c:1055 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1061 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=\"%s\", host=\"%s\", parametry=\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1127 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1210 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n" -#: src/irc/irc-server.c:1244 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n" -#: src/irc/irc-server.c:1261 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:1265 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:1275 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:1278 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s IP adresa nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:1287 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s proxy odmítla spojení\n" -#: src/irc/irc-server.c:1290 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s spojení odmítnuto\n" -#: src/irc/irc-server.c:1298 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -108,12 +89,10 @@ msgstr "" "%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno " "a heslo pokud jsou vyžadovány)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1308 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n" -#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -121,113 +100,86 @@ msgstr "" "%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou " "GNUtls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1835 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1841 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1851 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1855 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1873 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1889 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n" -#: src/irc/irc-server.c:1904 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n" -#: src/irc/irc-server.c:1915 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1926 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1968 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n" -#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "Odpojen od serveru!\n" -#: src/irc/irc-channel.c:52 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "%s nemohu přidělit nový kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:33 msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "najít informace o administrátorovi serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83 -#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253 -#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "[target]" msgstr "[cíl]" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263 -#: src/irc/irc-commands.c:276 msgid "target: server" msgstr "cíl: server" -#: src/irc/irc-commands.c:37 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "poslat CTCP akci na všechny kanály všech připojených serverů" -#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message: message to send" msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat" -#: src/irc/irc-commands.c:41 msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "poslat zprávu na všechny kanály všech připojených serverů" -#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288 msgid "text" msgstr "text" -#: src/irc/irc-commands.c:43 msgid "text: text to send" msgstr "text: texk k poslání" -#: src/irc/irc-commands.c:45 msgid "toggle away status" msgstr "přepnout status nepřítomnosti" -#: src/irc/irc-commands.c:46 msgid "[-all] [message]" msgstr "[-all] [zpráva]" -#: src/irc/irc-commands.c:47 msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" @@ -236,15 +188,12 @@ msgstr "" "zpráva: zpráva pro nepřítomnost (pokud není zadána je status nepřítomnosti " "odebrán)" -#: src/irc/irc-commands.c:50 msgid "bans nicks or hosts" msgstr "zakázat přezdívky nebo hosty" -#: src/irc/irc-commands.c:51 msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "[kanál] [přezdívka [přezdívka ...]]" -#: src/irc/irc-commands.c:52 msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" @@ -252,15 +201,12 @@ msgstr "" " kanál: kanál pro zakázání\n" "přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakáhán" -#: src/irc/irc-commands.c:55 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)" -#: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "receiver type [arguments]" msgstr "příjemce typ [argumenty]" -#: src/irc/irc-commands.c:57 msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" @@ -270,15 +216,12 @@ msgstr "" " typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ..)\n" "argumenty: argumenty pro CTCP" -#: src/irc/irc-commands.c:61 msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "opustit a znovu se připojit ke kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[kanál[,kanál]] [zpráva_části]" -#: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -286,53 +229,39 @@ msgstr "" " kanál: jméno kanálu pro cyklus\n" "zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)" -#: src/irc/irc-commands.c:66 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "odebrat status operátora polovičního kanálu z přezdívky (přezdívek)" -#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70 -#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80 -#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "[přezdívka [přezdívka]]" -#: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "odebrat status operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)" -#: src/irc/irc-commands.c:72 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "odebrat hlas z přezdívky (přezdívek)" -#: src/irc/irc-commands.c:75 msgid "shutdown the server" msgstr "vypnout server" -#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "error received from IRC server" msgstr "přijata chyba z IRC serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:79 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "dát přezdívce (přezdívkám) status operátora polovičního kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:82 msgid "get information describing the server" msgstr "získat informace popisující server" -#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161 msgid "target: server name" msgstr "cíl: server jméno" -#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "pozvat přezdívku na kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "nickname channel" msgstr "přezdívka kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" @@ -340,27 +269,21 @@ msgstr "" "přezdívka: přezdívka, kterou pozvat\n" " kanál: kanál na kterou ji pozvat" -#: src/irc/irc-commands.c:91 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "zkontrolovat jestli je přezdívka momentálne na IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "přezdívka [přezdívka ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname: nickname" msgstr "přezdívka: přezdívka" -#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "join a channel" msgstr "připojit se ke kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "kanál[,kanál] [klíč[,klíč]]" -#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" @@ -368,15 +291,12 @@ msgstr "" "kanál: jméno kanálu na který se připojit\n" " klíč: klíč pro připojení ke kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "násilně odebrat uživatele z kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[kanál] přezdívka [komentář]" -#: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" @@ -386,11 +306,9 @@ msgstr "" "přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout\n" " komentář: komentář pro vykopnutí" -#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "vyhodit a zakázat přezdívku na kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" @@ -400,15 +318,12 @@ msgstr "" "přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout a zakázat\n" " komentář: komentář pro vykopnutí" -#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "close client-server connection" msgstr "zavřít spojení klient-server" -#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "nickname comment" msgstr "přezdívka komentář" -#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" @@ -416,16 +331,13 @@ msgstr "" "přezdívka: přezdívka\n" " komentář: komentář pro zabít" -#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "vypsat všechny jména serverů, které jsou známy serveru odpovídajícím na query" -#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[server] maska_serveru]" -#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" @@ -433,15 +345,12 @@ msgstr "" " server: tento server by měl odpovědět na query\n" "maska_serveru: seznam serverů musí odpovídat této masce" -#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "list channels and their topic" msgstr "vypsat kanály a jejich témata" -#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[kanál,[,kanál] [server]]" -#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" @@ -449,15 +358,12 @@ msgstr "" "kanál: kanál, který se má vypsat (regulární výraz je povolen)\n" "server: jméno serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "získat statistiku o velikosti IRC sítě" -#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "[mask [target]]" msgstr "[maska [cíl]]" -#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" @@ -465,15 +371,12 @@ msgstr "" "maska: pouze servery odpovídající této masce\n" " cíl: server pro dopravující požadavek" -#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "poslat CTCP akci na aktuální kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:135 msgid "change channel or user mode" msgstr "změní mód kanálu nebo uživatele" -#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" @@ -481,7 +384,6 @@ msgstr "" "{ kanál {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [uživatel] [maska k zakázání] } | " "{ přezdívka {[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:138 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -525,19 +427,15 @@ msgstr "" " w: uživatel dostává wallops\n" " o: značka operátora" -#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "získat \"Zprávu dne\"" -#: src/irc/irc-commands.c:163 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "poslat zprávu přezdívce nebo kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "příjemce[,příjemce] text" -#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" @@ -545,27 +443,21 @@ msgstr "" "příjemce: přezdívka nebo kanál (může být maska, '*' = aktuální kanál)\n" "text: text, který se má poslat" -#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "list nicknames on channels" msgstr "vypsat přezdívky na kanále" -#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[kanál[,]kanál]" -#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "channel: channel name" msgstr "kanál: jméno kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:172 msgid "change current nickname" msgstr "změnit aktuální přezdívku" -#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] přezdívka" -#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -573,15 +465,12 @@ msgstr "" " -all: nastavit novou přezdívku přo všechny připojené servery\n" "přezdívka: nová přezdívka" -#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send notice message to user" msgstr "poslat notifikační zprávu uživateli" -#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "nickname text" msgstr "přezdívka text" -#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" @@ -589,31 +478,24 @@ msgstr "" "přezdívka: uživatel, kterému poslat notifikaci\n" " text: text, který poslat" -#: src/irc/irc-commands.c:182 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "dát status operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)" -#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "nickname [nickname]" msgstr "přezdívka [přezdívka]" -#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "get operator privileges" msgstr "dát práva operátora" -#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "user password" msgstr "uživatel heslo" -#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "uživatel/heslo: použité pro získání práv na aktuálním IRC serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "leave a channel" msgstr "opustit kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -621,15 +503,12 @@ msgstr "" " kanál: kanál, který opustit\n" "zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)" -#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "ping server" msgstr "pingnout server" -#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "server1 [server2]" msgstr "server1 [server2]" -#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -637,15 +516,12 @@ msgstr "" "server1: server, který pingnout\n" "server2: poslat ping na tento server" -#: src/irc/irc-commands.c:198 msgid "answer to a ping message" msgstr "odpovědět na ping zprávu" -#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "démon [démon2]" -#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -653,19 +529,15 @@ msgstr "" " démon: démon, který odpověděl na ping zprávu\n" "démon2: poslat zprávu tomuto démonovi" -#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "message received" msgstr "zpráva přijata" -#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "send a private message to a nick" msgstr "poslat soukromou zprávu přezdívce" -#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "nickname [text]" msgstr "přezdívka [text]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" @@ -673,48 +545,37 @@ msgstr "" "přezdívka: přezdívka pro soukromé spojení\n" " text: text, který poslat" -#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "close all connections and quit" msgstr "zavřít všechny spojení a ukončit" -#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "[quit_message]" msgstr "[ukončovací_zpráva]" -#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "" "ukončovací_zpráva: zpráva při ukončení (zobrazuje se ostatním uživatelům)" -#: src/irc/irc-commands.c:214 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "poslat čistá data na server bez pársování" -#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "data" msgstr "data" -#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data: raw data to send" msgstr "data: čístá data pro server" -#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor" -#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "říct serveru, aby se restartoval" -#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "register a new service" msgstr "zaregistrovat novou službu" -#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "přezdívka reserved distribuce typ reserved info" -#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" @@ -722,15 +583,12 @@ msgstr "" "distribuce: viditelnost servisu\n" " typ: rezervováné pro příští použití" -#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "vypsat služby, které jsou zrovna připojeny k síti" -#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[mask [type]]" msgstr "[maska [typ]]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -738,15 +596,12 @@ msgstr "" "maska: vypsat pouze služby odpovídající této masce\n" "typ: vypsat pouze služby tohoto typu" -#: src/irc/irc-commands.c:232 msgid "deliver a message to a service" msgstr "doručit zprávu službě" -#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "service text" msgstr "služba text" -#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -754,15 +609,12 @@ msgstr "" "služba: jméno služby\n" "text: text, který se má poslat" -#: src/irc/irc-commands.c:236 msgid "disconnect server links" msgstr "odpojit spojení serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "server comment" msgstr "server komentář" -#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -770,15 +622,12 @@ msgstr "" "server: jméno serveru\n" "komentář: komentář pro ukončení" -#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "query statistics about server" msgstr "dotázat se na statistiku o serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[query [server]]" msgstr "[dotaz [server]]" -#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -786,7 +635,6 @@ msgstr "" " dotaz: c/h/i/k/l/m/o/y/u (viz. RFC1459)\n" "server: jméno serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -794,11 +642,9 @@ msgstr "" "dát uživatelům, kteří jsou na stroji, kde běží IRC server, zprávu a zeptat " "se na prosím připojte se na IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "user [target [channel]]" msgstr "uživatel [cíl [kanál]]" -#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" @@ -808,23 +654,18 @@ msgstr "" " cíl: jméno server\n" " kanál: jméno kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "query local time from server" msgstr "získat lokální čas ze serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "target: query time from specified server" msgstr "cíl: získat čas z uvedeného serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:256 msgid "get/set channel topic" msgstr "získat/nastavit téma kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[kanál] [téma]" -#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -832,19 +673,15 @@ msgstr "" "kanál: jméno kanálu\n" "téma: nové téma pro kanál (pokud je téma \"-delete\" je téma vymazáno)" -#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "find the route to specific server" msgstr "najít cestu k určenému serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "zruší zakázání pro přezdívku nebo hosta" -#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[kanál] přezdívka [přezdívka ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -852,23 +689,18 @@ msgstr "" " kanál: kanál pro unban\n" "přezdívka: uživatel nebo host pro unban" -#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "vrátí seznam informací o přezdívce" -#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "list of users logged into the server" msgstr "seznam uživatelů přihlášených k serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:278 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "dát informace o verzi přezdívky nebo serveru (aktuální nebo určené)" -#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "[server | nickname]" msgstr "[server | přezdívka]" -#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -876,11 +708,9 @@ msgstr "" " server: jméno serveru\n" "přezdívka: přezdívka" -#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "dá hlas přezdívce (přezdívkám)" -#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" @@ -888,19 +718,15 @@ msgstr "" "poslat zprávu všem aktuálně připojeným uživatelům, kteří mají u sebe " "nastaven uživatelský mód 'w'" -#: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text to send" msgstr "text pro poslání" -#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "vygenerovat dotaz, který vrátí seznam informací" -#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[maska [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -908,15 +734,12 @@ msgstr "" "maska: pouze informace, které odpovídají zadané masce\n" " o: jsou vráceni pouze operátoři, kteří odpovídají masce" -#: src/irc/irc-commands.c:296 msgid "query information about user(s)" msgstr "dotázat se na informace o uživateli (uživatelích)" -#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[server] přezdívka[,přezdívka]" -#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -924,15 +747,12 @@ msgstr "" " server: jméno serveru\n" "přezdívka: přezdívka (může být maska)" -#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "dotázat se na informace o přezdívce, která již neexistuje" -#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "přezdívka [,přezdívka [,přezdívka ...]] [počet [cíl]]" -#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -943,119 +763,90 @@ msgstr "" "číslo)\n" " cíl: odpověď musí odpovídat této masce" -#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309 msgid "a server message" msgstr "zpráva serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "user mode string" msgstr "řetězec uživatelského módu" -#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "away message" msgstr "zpráva nepřítomnosti" -#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "userhost" msgstr "uživatel" -#: src/irc/irc-commands.c:317 msgid "ison" msgstr "ison" -#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "unaway" msgstr "zrušit nepřitomnost" -#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "now away" msgstr "nyní nepřítomen" -#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "whois (registered nick)" msgstr "kdo je (registrovaná přezdívka)" -#: src/irc/irc-commands.c:325 msgid "whois (help mode)" msgstr "kdo je (mód nápovědy)" -#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "whois (user)" msgstr "kdo je (uživatel)" -#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (server)" msgstr "kdo je (server)" -#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (operator)" msgstr "kdo je (operator)" -#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" msgstr "kdo byl" -#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /who list" msgstr "konec /who seznamu" -#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (idle)" msgstr "kdo je (nečinný)" -#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" msgstr "kdo je (konec)" -#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (channels)" msgstr "kdo je (kanály)" -#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "whois (identified user)" msgstr "kdo je (identifikovaný uživatel)" -#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "/list start" msgstr "/list začátek" -#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "channel (for /list)" msgstr "kanál (pro /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "/list end" msgstr "/list konec" -#: src/irc/irc-commands.c:351 msgid "channel mode" msgstr "mód kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "whois (has oper privs)" msgstr "kdo je (má privilegia operátora)" -#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368 msgid "whois (host)" msgstr "kdo je (host)" -#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel creation date" msgstr "datum vytvoření kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "no topic for channel" msgstr "na kanálu není nastaveno téma" -#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "topic of channel" msgstr "téma kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :topic" msgstr "kanál :téma" -#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1063,47 +854,36 @@ msgstr "" "kanál: jméno kanálu\n" " téma: téma kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)" -#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "inviting" msgstr "pozvání" -#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "channel reop" msgstr "reop kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "end of channel reop list" msgstr "konec seznamu lidí při opnutých při reopu kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel exception list" msgstr "seznam vyjímek kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "end of channel exception list" msgstr "konec seznamu vyjímek kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "server version" msgstr "verze serveru" -#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "who" msgstr "kdo" -#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "list of nicks on channel" msgstr "seznam uživatelů na kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1111,740 +891,559 @@ msgstr "" " kanál: jméno kanálu\n" "přezdívka: přezdívka na kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:389 msgid "end of /names list" msgstr "konec /names sezanmu" -#: src/irc/irc-commands.c:391 msgid "banlist" msgstr "seznam zakázaných" -#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "end of banlist" msgstr "konec seznamu zakázaných" -#: src/irc/irc-commands.c:395 msgid "whois (connecting from)" msgstr "kdo je (Připojujený z)" -#: src/irc/irc-commands.c:397 msgid "whois (using modes)" msgstr "kdo je (použité módy)" -#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no such nick/channel" msgstr "neexistující přezdívka/kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no such server" msgstr "neexistující server" -#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "no such channel" msgstr "neexistující kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "cannot send to channel" msgstr "nemohu poslat na kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "too many channels" msgstr "příliš mnoho kanálů" -#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411 msgid "was no such nick" msgstr "byl neznámá přezdívka" -#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no origin" msgstr "žádný původ" -#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "no services" msgstr "žádné služby" -#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "no recipient" msgstr "žádný příjemce" -#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "no text to send" msgstr "není text k poslání" -#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "no toplevel" msgstr "žádný nejvyšší level" -#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "žnačka pro výběr souboru v nejvyšší doméně" -#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "unknown command" msgstr "neznámý přkaz" -#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD chybí" -#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "no administrative info" msgstr "žádné administrativní informace" -#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "file error" msgstr "chyba souboru" -#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "no nickname given" msgstr "žádná přezdívka nebyla dána" -#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "erroneous nickname" msgstr "chybová přezdívka" -#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "nickname already in use" msgstr "přezdívka je zrovna používaná" -#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "nickname collision" msgstr "kolize přezdívek" -#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "resource unavailable" msgstr "zdroj nedostupny" -#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "chybí autorizace pro změnu přezdívky" -#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "user not in channel" msgstr "uživatel není na kanále" -#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "not on channel" msgstr "není na kanále" -#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "user already on channel" msgstr "uživatel již je na kanále" -#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "user not logged in" msgstr "uživatel není přihlášen" -#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "summon has been disabled" msgstr "svolávání bylo zakázáno" -#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "users has been disabled" msgstr "uživatel byl zablokován" -#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "you are not registered" msgstr "nejsi registrován" -#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "not enough parameters" msgstr "nedostatek parametrů" -#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "you may not register" msgstr "nemůžeš se registrovat" -#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "tvůj host není mezi privilegovanými" -#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "password incorrect" msgstr "nezprávné heslo" -#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you are banned from this server" msgstr "dle tohoto serveru jsi zakázaný" -#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "channel key already set" msgstr "klíč kanálu je již nastaven" -#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "forwarding to another channel" msgstr "předávám na dalsí kanál" -#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "channel is already full" msgstr "kanál je již plný" -#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode char to me" msgstr "neznámý znak módu" -#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "nemohu se přidat na kanál (pouze na pozvání)" -#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "nemohu se přidat na kanál (zakázaný dle kanálu)" -#: src/irc/irc-commands.c:481 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "nemohu se přidat na kanál (špatný klíč kanálu)" -#: src/irc/irc-commands.c:483 msgid "bad channel mask" msgstr "špatná maska kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "kanál nepodporuje módy" -#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "nejsi IRC operátor" -#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "you're not channel operator" msgstr "nejsi operátor kanálu" -#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "you can't kill a server!" msgstr "nemůžeš zabít server!" -#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "your connection is restricted!" msgstr "tvé připojení je omezené" -#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "uživatel je imunní na kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "network split" msgstr "rozdělení sítě" -#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "no O-lines for your host" msgstr "žádné O-řádky pro tvůj host" -#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "unknown mode flag" msgstr "neznámá značka módu" -#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "can't change mode for other users" msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele" -#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507 -#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511 msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (zabezpečená část)" -#: src/irc/irc-display.c:391 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "connected" msgstr "připojen" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "not connected" msgstr "nepřipojen" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "on" msgstr "na" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "off" msgstr "off" -#: src/irc/irc-display.c:404 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" -#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/irc/irc-display.c:420 msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" -#: src/irc/irc-display.c:477 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d kanál" msgstr[1] "%d kanálů" -#: src/irc/irc-display.c:480 #, c-format msgid "%d pv" msgstr "%d soukromých" -#: src/irc/irc-display.c:485 msgid " (temporary)" msgstr " (dočasný)" -#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n" -#: src/irc/irc-send.c:278 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosit na %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-send.c:335 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosti na %s%s%s odebrána.\n" -#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672 -#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785 -#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970 -#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087 -#: src/irc/irc-send.c:2212 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n" -#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124 -#: src/irc/irc-send.c:2005 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n" -#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1071 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n" -#: src/irc/irc-send.c:1080 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n" -#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu nebo soukromého " "rozhovoru\n" -#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113 -#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805 -#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916 -#: src/common/command.c:2869 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1689 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromý buffer\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n" -#: src/irc/irc-send.c:2178 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:419 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Byl jsi pozván na %s%s%s od %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764 -#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591 -#: src/irc/irc-recv.c:3657 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s kanál \"%s\" nebyl nalezen příkazem \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807 -#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez hosta\n" -#: src/irc/irc-recv.c:479 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit nový kanál \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:492 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se připojil %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:572 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s byl vykopnut %s%s%s z %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s byl zabit %s%s%s ze serveru" -#: src/irc/irc-recv.c:684 #, c-format msgid "%s host not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s host pro příkaz \"%s\" nenalezen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:716 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez kanálu nebo přezdívky\n" -#: src/irc/irc-recv.c:746 #, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Mód %s%s %s[%s%s%s]%s od %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:775 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Uživatelský mód %s[%s%s%s]%s od %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:849 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Nyní známý jako %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:853 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s nyní známý jako %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:920 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s přezdívka nenalezena pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:934 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s odpověď od %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:968 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s odpověď od %s%s%s: %ld.%ld sekund\n" -#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Soukromý %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez hosta nebo kanálu\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1129 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s opustil %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1312 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s obdržen od %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964 #, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "Kanál %s: %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1432 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Obdržen CTCP %sZVUK%s \"%s\" od %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s obdržen od %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "Neznámý CTCP %s%s%s obdržen od %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1528 #, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "Kanál %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662 -#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731 -#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798 -#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865 -#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s neznámý DCC CHAT typ obdržen od " -#: src/irc/irc-recv.c:2153 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s skončil" -#: src/irc/irc-recv.c:2328 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez kanálu\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2357 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na:" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s zrušil téma pro %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2405 #, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "WALLOPS od %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2545 #, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Uživatelský mód pro %s%s%s je %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2609 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s je pryč: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2701 msgid "Users online: " msgstr "Uživatelů online: " -#: src/irc/irc-recv.c:2874 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s mód nápovědy (+h)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3064 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s byl %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3185 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: " -#: src/irc/irc-recv.c:3197 msgid "days" msgstr "dní" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, přihlášen v: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hour" msgstr "hodina" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minute" msgstr "minuta" -#: src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "second" msgstr "sekunda" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 #, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "Kanál vytvořen v %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806 -#: src/irc/irc-recv.c:3917 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Není nastaveno téma pro %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3722 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "Téma pro %s%s%s je: " -#: src/irc/irc-recv.c:3789 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Téma nastevil %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3902 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s pozval %s%s%s na %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3926 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4111 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)" -#: src/irc/irc-recv.c:4120 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr " od %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4615 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Kanál %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nicks" msgstr "přezdívky" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nick" msgstr "přezdívka" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "ops" msgstr "ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "op" msgstr "op" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfops" msgstr "částeční-ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfop" msgstr "částečný-op" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voices" msgstr "voices" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voice" msgstr "voice" -#: src/irc/irc-recv.c:4640 msgid "normal" msgstr "normální" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s zakázal " -#: src/irc/irc-recv.c:4775 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 #, c-format msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4878 #, c-format msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4889 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " @@ -1853,24 +1452,20 @@ msgstr "" "%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány nebo nevalidní, zavírám " "spojení se serverem!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4900 #, c-format msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: zkouším první přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4927 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4939 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1879,68 +1474,53 @@ msgstr "" "%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se " "serverem!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: přezdívka \"%s\" je již použivaná, zkouším první přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Waiting" msgstr "Čekám" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Done" msgstr "Provedeno" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Failed" msgstr "Selhal" -#: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Aborted" msgstr "Zrušeno" -#: src/irc/irc-dcc.c:464 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: soubor %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:470 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (lokální jmého souboru: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:475 msgid " sent to " msgstr " poslán " -#: src/irc/irc-dcc.c:477 msgid " received from " msgstr " obdržen od " -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "FAILED" msgstr "SELHALO" -#: src/irc/irc-dcc.c:496 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "DCC rozhovor zavřen s %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:551 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1949,17 +1529,14 @@ msgstr "" "%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má " "soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:562 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "Připojeno na %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d.%s)%s přes DCC rozhovor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:673 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "DCC: soubor %s%s%s bude obnoven na pozici %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -1968,23 +1545,19 @@ msgstr "" "%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC " "nenalezeno nebo ukončeno\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:781 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:800 msgid "DCC chat" msgstr "DCC rozhovor" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" msgstr "" "Příchozí DCC soubor od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytů\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:850 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" @@ -1992,17 +1565,14 @@ msgstr "" "Posílám DCC soubor k %s%s%s: %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s), %s%lu%s " "bytů\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:870 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:887 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:905 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" @@ -2010,126 +1580,101 @@ msgstr "" "DCC: soubor %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s) bude obnoven na pozici %" "u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:987 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1029 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "%s nemůžu najíž adresu pro '%s'. Navracím se k lokální IP.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1107 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s nemůžu najít dostupný port pro DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1151 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s neomhu poslat DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1227 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1358 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1586 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1593 #, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1600 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1608 #, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1615 #, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1622 #, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718 #, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1758 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1790 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1802 #, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1887 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "%s příliš málo argumentů pro ignorování\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "%s maska nebo typ/příkaz by neměla být obecná hodnota pro ignorování\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "%s ignorování již existuje\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:249 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro vytvoření ignorování\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407 msgid "Removing ignore:" msgstr "Odebírám ignorování:" -#: src/plugins/plugins.c:243 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " @@ -2138,19 +1683,16 @@ msgstr "" "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro IRC příkaz \"%s\" (nedostatek " "paměti)\n" -#: src/plugins/plugins.c:280 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" msgstr "" "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" -#: src/plugins/plugins.c:290 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n" -#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" @@ -2158,46 +1700,38 @@ msgstr "" "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " "paměti)\n" -#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n" -#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n" -#: src/plugins/plugins.c:502 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač události (nedostatek paměti)\n" -#: src/plugins/plugins.c:844 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat modifikátr (nedostatek paměti)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1076 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1087 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení selhalo\n" -#: src/plugins/plugins.c:1098 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "" "%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n" -#: src/plugins/plugins.c:1110 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2205,7 +1739,6 @@ msgstr "" "%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " "selhalo\n" -#: src/plugins/plugins.c:1121 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2213,7 +1746,6 @@ msgstr "" "%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení " "selhalo\n" -#: src/plugins/plugins.c:1134 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " @@ -2222,49 +1754,38 @@ msgstr "" "%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení " "selhalo\n" -#: src/plugins/plugins.c:1218 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1226 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins.c:1237 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1245 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468 -#: src/common/command.c:4010 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219 -#: src/common/weeconfig.c:2436 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:369 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -2273,7 +1794,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s kofikurační soubor pluginů, vytvořil %s v%s v %s" -#: src/plugins/plugins-config.c:373 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "options are updated.\n" @@ -2283,385 +1803,291 @@ msgstr "" "tento soubor při aktualizaci nastavení.\n" "#\n" -#: src/plugins/plugins-interface.c:456 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "bytes" msgstr "bajtů" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097 msgid "ETA" msgstr "ETA" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search (exact): " msgstr "Vyhledávání textu (rozlišování velikosti znaků): " -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search: " msgstr "Vyhledávání textu: " -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387 #, c-format msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr " Vložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Akceptovat" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Storno" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Odebrat" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Pročistit staré DCC" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504 msgid " [C] Clear buffer" msgstr " [C] Vyčistit buffer" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "Změnil se den na %s\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81 msgid "<servers>" msgstr "<serverů>" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94 -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118 msgid "(away)" msgstr "(pryč)" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228 msgid "[not connected] " msgstr "[nepřipojen] " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236 msgid "<RAW_IRC> " msgstr "<ČISTÉ_IRC> " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248 msgid "Act: " msgstr "Aktivní: " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 msgid "RAW_IRC" msgstr "ČISTÉ_IRC" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Zpoždění: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373 msgid "-MORE-" msgstr "-VÍCE-" -#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162 msgid "server" msgstr "server" -#: src/gui/gui-buffer.c:709 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n" -#: src/gui/gui-common.c:448 #, c-format msgid "%s not enough memory for infobar message\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro infobar zprávu\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 msgid "terminate line" msgstr "uknočit řádek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 msgid "complete word" msgstr "dokončit slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 msgid "find previous completion for word" msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 msgid "delete previous char" msgstr "smazat předchozí znak" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 msgid "delete next char" msgstr "smazat další zank" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 msgid "delete until end of line" msgstr "smazat do konce řádku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 msgid "delete until beginning of line" msgstr "smazat do začátku řádku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 msgid "delete entire line" msgstr "smazat celý řádek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 msgid "delete previous word" msgstr "smazat předchozí slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 msgid "delete next word" msgstr "smazat další slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 msgid "paste current clipboard content" msgstr "vložit aktuální obsah schránky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 msgid "transpose chars" msgstr "přesunout znaky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 msgid "go to beginning of line" msgstr "jdi na začátek řádky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 msgid "go to end of line" msgstr "jdi na konec řádky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 msgid "move one char left" msgstr "posuň jeden znak vlevo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 msgid "move to previous word" msgstr "posuň na předchozí slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 msgid "move one char right" msgstr "posuň jeden znak vpravo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 msgid "move to next word" msgstr "posuň na další slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 msgid "call previous command in history" msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 msgid "call previous command in global history" msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 msgid "call next command in history" msgstr "zavolej další příkaz v historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 msgid "call next command in global history" msgstr "zavolej další příkaz v globální historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 msgid "scroll one page up" msgstr "posuň o stránku nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 msgid "scroll one page down" msgstr "posuň o stránku dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 msgid "scroll a few lines up" msgstr "posuň o několik řádek nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 msgid "scroll a few lines down" msgstr "posuň o několik řádek dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "přesunout na vrch bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "přesunout na spodek bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 msgid "scroll left topic" msgstr "posunout tématu doleva" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 msgid "scroll right topic" msgstr "posunout tématu doprava" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 msgid "display end of nicklist" msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "skoč na buffer s aktivitou" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "skoč na DCC buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "skočit na čistý IRC data buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 msgid "jump to last buffer" msgstr "skoč na poslední buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 msgid "jump to previous buffer" msgstr "skoč na předchozí buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 msgid "jump to server buffer" msgstr "skoč na buffer serveru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 msgid "jump to next server" msgstr "skoč na další server" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:142 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:144 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:146 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:148 msgid "set unread marker on all buffers" msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech" -#: src/gui/gui-keyboard.c:150 msgid "clear hotlist" msgstr "vyčisti hotlist" -#: src/gui/gui-keyboard.c:152 msgid "clear infobar" msgstr "vyčisti infobar" -#: src/gui/gui-keyboard.c:154 msgid "refresh screen" msgstr "obnov obrazovku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:156 msgid "grab a key" msgstr "zachytit klávesu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:158 msgid "insert a string in command line" msgstr "vložit řetězec na řádku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:160 msgid "search text in buffer history" msgstr "hledání textu v historii bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:545 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:559 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n" -#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152 -#: src/gui/gui-log.c:155 #, c-format msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" msgstr "Nedostatek paměti pro zapsání log sourobru \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202 #, c-format msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-log.c:208 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Beginning of log " -#: src/gui/gui-log.c:224 msgid "**** End of log " msgstr "**** End of log " -#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n" -#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "vytvoří alias pro příkaz" -#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]" -#: src/common/command.c:54 msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " @@ -2683,15 +2109,12 @@ msgstr "" "Proměnné $nick, $channel a $server jsou nahrazeny aktuální přezdívkou/" "kanálem/serverem." -#: src/common/command.c:63 msgid "manage buffers" msgstr "řídit buffery" -#: src/common/command.c:64 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]" -#: src/common/command.c:65 msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2749,7 +2172,6 @@ msgstr "" "posunout o 20 zpráv nahoru: /buffer scroll -20\n" " skočit na #weechat: /buffer #weechat" -#: src/common/command.c:90 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" @@ -2757,11 +2179,9 @@ msgstr "" "spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo " "aliasy)" -#: src/common/command.c:91 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: src/common/command.c:92 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" @@ -2769,15 +2189,12 @@ msgstr "" "příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není " "nalezeno na začátku příkazu)\n" -#: src/common/command.c:94 msgid "clear window(s)" msgstr "vyčistí okno/okna" -#: src/common/command.c:95 msgid "[-all | number [number ...]]" msgstr "[-all | číslo [číslo ...]]" -#: src/common/command.c:96 msgid "" " -all: clear all buffers\n" "number: clear buffer by number" @@ -2785,11 +2202,9 @@ msgstr "" " -all: vyčistit všechny buffery\n" "číslo: vyčistit buffer podle čísla" -#: src/common/command.c:99 msgid "connect to server(s)" msgstr "připojit se k serveru/serverům" -#: src/common/command.c:100 msgid "" "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" @@ -2797,7 +2212,6 @@ msgstr "" "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | hostname [-" "port port] [-ipv6] [-ssl]]" -#: src/common/command.c:102 msgid "" " -all: connect to all servers\n" "servername: internal server name to connect\n" @@ -2815,15 +2229,12 @@ msgstr "" " ipv6: použít IPv6 protokol\n" " ssl: použít SSL protokol" -#: src/common/command.c:110 msgid "disconnect from server(s)" msgstr "odpojit ze serveru/serverů" -#: src/common/command.c:111 msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "[-all | jméno_serveru [jméno_serveru ...]]" -#: src/common/command.c:112 msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" @@ -2831,15 +2242,12 @@ msgstr "" " -all: odpojit od všech serverů\n" "jméno_serveru: jméno serveru pro odpojení" -#: src/common/command.c:115 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor) nebo zavřít rozhovor" -#: src/common/command.c:116 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "akce [přezdívka [soubor]]" -#: src/common/command.c:117 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -2849,15 +2257,12 @@ msgstr "" "nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n" " soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)" -#: src/common/command.c:121 msgid "print debug messages" msgstr "vypsat debug zprávy" -#: src/common/command.c:122 msgid "dump | buffer | windows" msgstr "dump | buffer | windows" -#: src/common/command.c:123 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2869,27 +2274,21 @@ msgstr "" " buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n" "windows: zobrazit strom oken" -#: src/common/command.c:127 msgid "display help about commands" msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům" -#: src/common/command.c:128 msgid "[command]" msgstr "[příkaz]" -#: src/common/command.c:129 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "příkaz: jméno WeeChat nebo IRC příkazu" -#: src/common/command.c:131 msgid "show buffer command history" msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu" -#: src/common/command.c:132 msgid "[clear | value]" msgstr "[clear | value]" -#: src/common/command.c:133 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2897,15 +2296,12 @@ msgstr "" "clear: vyčistit historii\n" "value: číslo z položek historie kterou ukazat" -#: src/common/command.c:136 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "ignoruje IRC příkaz a/nebo hosta" -#: src/common/command.c:137 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]" -#: src/common/command.c:138 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2925,11 +2321,9 @@ msgstr "" "Pro každý argument, znamená '*' vše.\n" "Bez arumentů vypíše příkaz /ignore seznam všech definovaných ignorování." -#: src/common/command.c:147 msgid "bind/unbind keys" msgstr "napojit/odpojit klávesy" -#: src/common/command.c:148 msgid "" "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " "[reset -yes]" @@ -2937,7 +2331,6 @@ msgstr "" "[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [call funkce " "[\"argumenty\"]] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:149 msgid "" " key: display or bind this key to an internal function or a command " "(beginning by \"/\")\n" @@ -2955,11 +2348,9 @@ msgstr "" " reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské " "zkratky (používejte opatrně!)" -#: src/common/command.c:166 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy" -#: src/common/command.c:167 msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" @@ -2967,7 +2358,6 @@ msgstr "" "[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | " "[reload [name]] | [unload [name]]" -#: src/common/command.c:168 msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" @@ -2989,15 +2379,12 @@ msgstr "" "\n" "Zavolání příkazu /plugin bez parametrů vypíše načtené pluginy." -#: src/common/command.c:176 msgid "reconnect to server(s)" msgstr "znovu připojit k serveru/serverům" -#: src/common/command.c:177 msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]" -#: src/common/command.c:178 msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" "servername: server name to reconnect\n" @@ -3008,23 +2395,18 @@ msgstr "" " -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto " "automatické připojování)" -#: src/common/command.c:182 msgid "save config to disk" msgstr "uloží nastavení na disk" -#: src/common/command.c:183 msgid "[file]" msgstr "[soubor]" -#: src/common/command.c:183 msgid "file: filename for writing config" msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání" -#: src/common/command.c:185 msgid "list, add or remove servers" msgstr "vypíše, přídá nebo odebere servery" -#: src/common/command.c:186 msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" "port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks " @@ -3040,7 +2422,6 @@ msgstr "" "jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del " "jméno_serveru]" -#: src/common/command.c:192 msgid "" " list: list servers (no parameter implies this list)\n" " listfull: list servers with detailed info for each server\n" @@ -3094,15 +2475,12 @@ msgstr "" " deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny " "zprávy, které WeeChat právě posílá)" -#: src/common/command.c:216 msgid "set config options" msgstr "nastaví konfigurační možnosti" -#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[možnost [ = hodnota]]" -#: src/common/command.c:218 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -3118,11 +2496,9 @@ msgstr "" "Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní " "jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru." -#: src/common/command.c:224 msgid "set plugin config options" msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu" -#: src/common/command.c:226 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -3134,27 +2510,21 @@ msgstr "" "\n" "Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1" -#: src/common/command.c:230 msgid "remove an alias" msgstr "odebere alias" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name" msgstr "jméno_aliasu" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání" -#: src/common/command.c:233 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "zruší ignorování IRC zprávy a/nebo hosta" -#: src/common/command.c:234 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[číslo | [maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]]" -#: src/common/command.c:235 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3177,15 +2547,12 @@ msgstr "" "Pro každý argument znamená '*' všechno.\n" "Bez argunetů, vypíše příkaz /unignore seznam definovaných ignorací." -#: src/common/command.c:245 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru" -#: src/common/command.c:246 msgid "[path_to_binary]" msgstr "[cesta_k_binárce]" -#: src/common/command.c:247 msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" "\n" @@ -3197,23 +2564,18 @@ msgstr "" "Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat " "předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému." -#: src/common/command.c:251 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží" -#: src/common/command.c:252 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:253 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: poslat čas běhu na aktuální kanál jako IRC zprávu" -#: src/common/command.c:255 msgid "manage windows" msgstr "spravuje okna" -#: src/common/command.c:256 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3221,7 +2583,6 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:258 msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -3257,12 +2618,10 @@ msgstr "" "spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená " "vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4" -#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n" -#: src/common/command.c:559 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3272,7 +2631,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n" -#: src/common/command.c:572 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3287,7 +2645,6 @@ msgstr[1] "" "%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " "argumenty)\n" -#: src/common/command.c:630 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3297,7 +2654,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n" -#: src/common/command.c:644 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3312,12 +2668,10 @@ msgstr[1] "" "%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d " "argumenty)\n" -#: src/common/command.c:670 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n" -#: src/common/command.c:731 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " @@ -3326,485 +2680,372 @@ msgstr "" "%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu). Pro zasílání " "neznámých příkazů na IRC server povolte volbu irc_send_unknown_commands.\n" -#: src/common/command.c:803 #, c-format msgid "%s you are not connected to server\n" msgstr "%s nepřipojen k serveru\n" -#: src/common/command.c:956 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "Tohe není okno kanálu!\n" -#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1014 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n" -#: src/common/command.c:1020 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n" -#: src/common/command.c:1032 msgid "Alias:\n" msgstr "Alias:\n" -#: src/common/command.c:1042 msgid "No alias found.\n" msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n" -#: src/common/command.c:1052 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Seznam pro aliasy:\n" -#: src/common/command.c:1066 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" -#: src/common/command.c:1085 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServer: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1090 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%snepřipojen\n" -#: src/common/command.c:1094 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1103 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sneznámý\n" -#: src/common/command.c:1120 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%sčisté IRC data\n" -#: src/common/command.c:1155 msgid "Open buffers:\n" msgstr "Otevřené buffery:\n" -#: src/common/command.c:1200 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n" -#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n" -#: src/common/command.c:1230 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n" -#: src/common/command.c:1303 msgid "Default notify levels for servers:" msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:" -#: src/common/command.c:1321 msgid "Notify levels:" msgstr "Level upozornění:" -#: src/common/command.c:1328 msgid "Raw IRC data" msgstr "Čisté IRC data" -#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n" -#: src/common/command.c:1363 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" msgstr "" "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo soukromý)\n" -#: src/common/command.c:1374 #, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1388 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1399 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: nikdy)\n" -#: src/common/command.c:1402 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n" -#: src/common/command.c:1405 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n" -#: src/common/command.c:1408 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n" -#: src/common/command.c:1559 #, c-format msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s buffer číslo \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939 -#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517 -#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1598 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1606 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162 -#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191 -#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219 -#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245 #, c-format msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s chybí argument pro volbu \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1739 #, c-format msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" msgstr "Server %s%s%s vytvořen (dočasný server, NEUKLÁDÁ SE!)\n" -#: src/common/command.c:1750 #, c-format msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit server \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1968 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n" -#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973 -#: src/common/command.c:3678 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" -#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252 msgid "IRC commands:\n" msgstr "IRC příkazy:\n" -#: src/common/command.c:2084 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Příkazy pluginu:\n" -#: src/common/command.c:2200 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n" -#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n" -#: src/common/command.c:2307 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Seznam ignorování:\n" -#: src/common/command.c:2324 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n" -#: src/common/command.c:2350 msgid "New ignore:" msgstr "Nové ignorování:" -#: src/common/command.c:2370 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nová klávesová zkratka: %s" -#: src/common/command.c:2413 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Klávesové zkratky:\n" -#: src/common/command.c:2427 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n" -#: src/common/command.c:2433 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n" -#: src/common/command.c:2490 #, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2505 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n" -#: src/common/command.c:2511 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n" -#: src/common/command.c:2530 msgid "Key:\n" msgstr "Klávesa: \n" -#: src/common/command.c:2536 msgid "No key found.\n" msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n" -#: src/common/command.c:2578 msgid "global" msgstr "globální" -#: src/common/command.c:2578 msgid "local" msgstr "lokální" -#: src/common/command.c:2584 msgid "top" msgstr "nahoře" -#: src/common/command.c:2587 msgid "bottom" msgstr "dole" -#: src/common/command.c:2590 msgid "left" msgstr "vlevo" -#: src/common/command.c:2593 msgid "right" msgstr "vpravo" -#: src/common/command.c:2623 msgid "Open panels:\n" msgstr "Otevřené panely:\n" -#: src/common/command.c:2655 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Načtené pluginy:\n" -#: src/common/command.c:2681 msgid " message handlers:\n" msgstr " obsluhovače zpráv:\n" -#: src/common/command.c:2690 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2697 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" -#: src/common/command.c:2702 msgid " command handlers:\n" msgstr " obsluhovače příkazu:\n" -#: src/common/command.c:2723 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" -#: src/common/command.c:2728 msgid " timer handlers:\n" msgstr " obsluhovače časovače:\n" -#: src/common/command.c:2737 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d sekund\n" -#: src/common/command.c:2744 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (není obsluhovač časovače)\n" -#: src/common/command.c:2749 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " obsluhovače klávesnice:\n" -#: src/common/command.c:2759 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n" -#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778 -#: src/common/command.c:2794 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d definováno\n" -#: src/common/command.c:2766 msgid " event handlers:\n" msgstr " obsluhovače událostí:\n" -#: src/common/command.c:2776 msgid " (no event handler)\n" msgstr " (není obsluhovač události)\n" -#: src/common/command.c:2783 msgid " modifiers:\n" msgstr " modifikátor\n" -#: src/common/command.c:2792 msgid " (no modifier)\n" msgstr " (žádný modifikátor)\n" -#: src/common/command.c:2803 msgid "No plugin found.\n" msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin\n" -#: src/common/command.c:2805 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (není plugin)\n" -#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "" "Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" -#: src/common/command.c:3005 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Konfigurační soubor uložen\n" -#: src/common/command.c:3010 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n" -#: src/common/command.c:3018 msgid "Plugins options saved\n" msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n" -#: src/common/command.c:3023 #, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" -#: src/common/command.c:3073 msgid "All servers:\n" msgstr "Všechny servery:\n" -#: src/common/command.c:3083 msgid "No server.\n" msgstr "žádný server.\n" -#: src/common/command.c:3097 #, c-format msgid "Servers with '%s':\n" msgstr "Server s '%s':\n" -#: src/common/command.c:3107 #, c-format msgid "No server with '%s' found.\n" msgstr "Žádný server s '%s' nenalezen.\n" -#: src/common/command.c:3120 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3129 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n" -#: src/common/command.c:3280 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n" -#: src/common/command.c:3289 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359 -#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450 #, c-format msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370 -#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" msgstr "%s server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje\n" -#: src/common/command.c:3341 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" msgstr "Server %s%s%s byl zkopírován do %s%s\n" -#: src/common/command.c:3389 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" msgstr "Server %s%s%s byl přejmenován na %s%s\n" -#: src/common/command.c:3428 #, c-format msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" msgstr "%s server \"%s\" není dočasným serverem\n" -#: src/common/command.c:3437 #, c-format msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" msgstr "Server %s%s%s již není dočasný\n" -#: src/common/command.c:3469 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3813,12 +3054,10 @@ msgstr "" "%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste " "nejprve /dissconnect %s.\n" -#: src/common/command.c:3489 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n" -#: src/common/command.c:3508 msgid "" "Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " "may have been lost!\n" @@ -3826,158 +3065,121 @@ msgstr "" "Fronty odchozích zpráv všech serverů byly SMAZÁNY. Některé zprávy od Vás " "nebo WeeChat mohou být ztraceny!\n" -#: src/common/command.c:3567 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" -#: src/common/command.c:3579 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(heslo schováno) " -#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n" -#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3732 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n" -#: src/common/command.c:3842 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3845 msgid "No config option found\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n" -#: src/common/command.c:3852 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetail:\n" -#: src/common/command.c:3857 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n" -#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881 -#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905 -#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 -#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3863 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n" -#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . výchozí hodnota: %d\n" -#: src/common/command.c:3870 msgid " . type string (values: " msgstr " . typ řetězec (hodnoty: " -#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889 -#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 -#: src/common/weechat.c:208 msgid "empty" msgstr "prázdný" -#: src/common/command.c:3886 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n" -#: src/common/command.c:3895 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n" -#: src/common/command.c:3898 msgid " . type: char (any char)\n" msgstr " . typ: znak (jakýkoliv znak)\n" -#: src/common/command.c:3901 #, c-format msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec, limit: %d znaků)\n" -#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . popis: %s\n" -#: src/common/command.c:3921 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3924 msgid "config option(s) found\n" msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" -#: src/common/command.c:4032 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4061 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4064 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n" -#: src/common/command.c:4074 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4077 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n" -#: src/common/command.c:4118 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/command.c:4128 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n" -#: src/common/command.c:4184 #, c-format msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" msgstr[0] "%s%d%s ignorování bylo odebráno\n" msgstr[1] "%s%d%s ignorování byly odebrány\n" -#: src/common/command.c:4194 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n" -#: src/common/command.c:4228 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n" -#: src/common/command.c:4238 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3986,7 +3188,6 @@ msgstr "" "%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL server " "(mělo by být opraveno v budoucnosti)\n" -#: src/common/command.c:4248 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " @@ -3995,35 +3196,28 @@ msgstr "" "%s nemůžu aktualizovat: anti-flood je aktivní na alespoň jednom serveru " "(posílání mnoha řádků)\n" -#: src/common/command.c:4263 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n" -#: src/common/command.c:4270 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n" -#: src/common/command.c:4297 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n" -#: src/common/command.c:4337 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s" -#: src/common/command.c:4351 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s" -#: src/common/command.c:4395 msgid "Open windows:\n" msgstr "Otevřené okna:\n" -#: src/common/command.c:4482 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4032,50 +3226,40 @@ msgstr "" "%s nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž " "aktuálního okna.\n" -#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 #, c-format msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" msgstr "%s nemohu zpravit FIFO rouru pro vzdálené ovládání (%s)\n" -#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 #, c-format msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" msgstr "%s nemohu otevřít FIFO rouru (%s) pro čtení\n" -#: src/common/fifo.c:90 msgid "FIFO pipe is open\n" msgstr "FIFO roura je otevřena\n" -#: src/common/fifo.c:131 #, c-format msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" msgstr "%s nekorektní text přijat na FIFO rouře\n" -#: src/common/fifo.c:153 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s server \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n" -#: src/common/fifo.c:164 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s kanál \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n" -#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" msgstr "%s chyba při čtení FIFO roury, zavírám ji\n" -#: src/common/fifo.c:290 msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "FIFO roura zavřena\n" -#: src/common/hotlist.c:208 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" msgstr "%s nemohu přidat buffer do hotlistu\n" -#: src/common/log.c:107 #, c-format msgid "" "%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" @@ -4086,13 +3270,11 @@ msgstr "" "Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n" "s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n" -#: src/common/session.c:517 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" msgstr "Poslední operace se souborem sezení bzla na pozici %ld, čtu %d bytů\n" -#: src/common/session.c:522 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " @@ -4102,309 +3284,236 @@ msgstr "" "Prosím pošlete %s/%s, %s/%s a zprávu nahoře vývojářům WeeChat pro podporu.\n" "Opatrně v souborech můžou být soukromé informace.\n" -#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655 -#: src/common/session.c:696 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" msgstr "špatný typ v souboru (očekáván: %d, přečten: %d)" -#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708 msgid "invalid length for a buffer" msgstr "nevalidní délka pro buffer" -#: src/common/session.c:732 msgid "object read error" msgstr "chyba při čtení objektu" -#: src/common/session.c:737 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" msgstr "špatný objekt (očekáván: %d, přečten: %d)" -#: src/common/session.c:747 msgid "type read error" msgstr "chyba při čtení typu" -#: src/common/session.c:752 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "špatný typ (očekáván: %d, přečten: %d)" -#: src/common/session.c:836 msgid "server name not found" msgstr "jméno serveru nenalezeno" -#: src/common/session.c:841 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "sezeni: načítám server \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:845 msgid "server found, updating values\n" msgstr "server nalezen, aktualizuji hodnoty\n" -#: src/common/session.c:848 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "server nenalezen, vytvářím nový\n" -#: src/common/session.c:853 msgid "can't create new server" msgstr "nemohu vytvořit nový server" -#: src/common/session.c:867 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu server)" -#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls init error" msgstr "chyba při inicializaci gnutls" -#: src/common/session.c:976 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "selhalo spojení selhalo" -#: src/common/session.c:1031 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu ze serveru (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1054 msgid "channel found without server" msgstr "nalezen kanál bez serveru" -#: src/common/session.c:1061 msgid "channel type not found" msgstr "nenalezen typ kanálu" -#: src/common/session.c:1069 msgid "channel name not found" msgstr "jméno kanálu nenalezeno" -#: src/common/session.c:1074 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" msgstr "sezení: načítám kanál \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:1082 msgid "can't create new channel" msgstr "nemohu vytvořit nový kanál" -#: src/common/session.c:1092 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení kanálu)" -#: src/common/session.c:1134 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z kanálu (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1158 msgid "nick found without channel" msgstr "nalezena přezdívka bez kanálu" -#: src/common/session.c:1166 msgid "nick name not found" msgstr "jméno přezdívky nenalezeno" -#: src/common/session.c:1176 msgid "can't create new nick" msgstr "nemohu vytvořit novou přezdívku" -#: src/common/session.c:1186 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení přezdívky)" -#: src/common/session.c:1205 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z přezdívky (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1232 msgid "can't create new DCC" msgstr "nemohu vytvořit nové DCC" -#: src/common/session.c:1236 msgid "session: loading DCC\n" msgstr "sezení: načítám DCC\n" -#: src/common/session.c:1246 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení DCC)" -#: src/common/session.c:1265 msgid "server not found for DCC" msgstr "nenalezen server pro DCC" -#: src/common/session.c:1274 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "DCC s kanálem ale bez serveru" -#: src/common/session.c:1286 msgid "channel not found for DCC" msgstr "nenalezen kanál pro DCC" -#: src/common/session.c:1369 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z DCC (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1390 msgid "session: loading buffer history\n" msgstr "sezení: načítám historii bufferu\n" -#: src/common/session.c:1392 msgid "session: loading global history\n" msgstr "sezení: načátám globální historii\n" -#: src/common/session.c:1400 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)" -#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z historie (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1447 msgid "server name not found for buffer" msgstr "nenalezeno jméno serveru pro buffer" -#: src/common/session.c:1455 msgid "channel name not found for buffer" msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer" -#: src/common/session.c:1462 msgid "buffer type not found" msgstr "typ bufferu nenalezen" -#: src/common/session.c:1467 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" msgstr "sezení: načítám buffer (server: %s, kanál %s, typ: %d)\n" -#: src/common/session.c:1478 msgid "server not found for buffer" msgstr "nenalezen server pro buffer" -#: src/common/session.c:1488 msgid "channel not found for buffer" msgstr "nenalezen kanál pro buffer" -#: src/common/session.c:1497 msgid "can't create new buffer" msgstr "nemohu vytvořit nový buffer" -#: src/common/session.c:1510 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení bufferu)" -#: src/common/session.c:1523 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upzornění: ignoruji hodnotu z bufferu (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1546 msgid "line found without buffer" msgstr "nalezen řádek bez bufferu" -#: src/common/session.c:1554 msgid "can't create new line" msgstr "nemohu vytvořit nový řádek" -#: src/common/session.c:1564 msgid "unexpected end of file (reading line)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení řádku)" -#: src/common/session.c:1604 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z řádku (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1629 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu dobu běhu)" -#: src/common/session.c:1642 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1679 msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)" -#: src/common/session.c:1738 msgid "session file not found" msgstr "soubor se sezením nenalezen" -#: src/common/session.c:1745 msgid "signature not found" msgstr "podpis nenalezen" -#: src/common/session.c:1750 msgid "bad session signature" msgstr "špatný podpis sezení" -#: src/common/session.c:1761 msgid "object id not found" msgstr "id objektu nenalezeno" -#: src/common/session.c:1769 msgid "failed to load server" msgstr "selhalo načtení serveru" -#: src/common/session.c:1776 msgid "failed to load channel" msgstr "selhalo načtení kanálu" -#: src/common/session.c:1783 msgid "failed to load nick" msgstr "selhalo načtení přezdívky" -#: src/common/session.c:1790 msgid "failed to load DCC" msgstr "selhalo načtení DCC" -#: src/common/session.c:1797 msgid "failed to load history" msgstr "selhalo načtení historie" -#: src/common/session.c:1804 msgid "failed to load buffer" msgstr "selhalo načtení bufferu" -#: src/common/session.c:1811 msgid "failed to load line" msgstr "selhalo načtení řádku" -#: src/common/session.c:1818 msgid "failed to load uptime" msgstr "selhalo načtení doby běhu" -#: src/common/session.c:1825 msgid "failed to load hotlist" msgstr "selhalo načtení hotlistu" -#: src/common/session.c:1830 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "ignoruji objekt (id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1834 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" msgstr "selhalo ignorování objektu (id: %d)" -#: src/common/session.c:1858 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" msgstr "%s nemohu smazat soubor se sezením (%s)\n" -#: src/common/session.c:1864 msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "Aktualizace dokončena úspěšně\n" -#: src/common/weechat.c:103 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" @@ -4413,7 +3522,6 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2007, zkompilováno %s %s\n" "Vyvíjí FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4424,7 +3532,6 @@ msgstr "" " nebo: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/" "channel][,channel[...]]" -#: src/common/weechat.c:113 msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" @@ -4451,7 +3558,6 @@ msgstr "" " -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n" " -w, --weechat-commands zobrazí příkazy WeeChat\n" -#: src/common/weechat.c:137 msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" @@ -4459,197 +3565,152 @@ msgstr "" "WeeChat kofnigurační nastavení (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:151 msgid " . type: boolean\n" msgstr " . typ: boolean\n" -#: src/common/weechat.c:152 msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . hodnoty: 'on' or 'off'\n" -#: src/common/weechat.c:158 msgid " . type: integer\n" msgstr " . typ: celočíselný\n" -#: src/common/weechat.c:159 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n" -#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201 msgid " . type: string\n" msgstr " . typ: řetězec\n" -#: src/common/weechat.c:167 msgid " . values: " msgstr " . hodnoty: " -#: src/common/weechat.c:183 msgid " . type: color\n" msgstr " . typ: barva\n" -#: src/common/weechat.c:184 msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . hodnoty: Curses nebo Gtk barva\n" -#: src/common/weechat.c:194 msgid " . values: any string\n" msgstr " . hodnoty: typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n" -#: src/common/weechat.c:197 msgid " . type: char\n" msgstr " . typ: znak\n" -#: src/common/weechat.c:198 msgid " . values: any char\n" msgstr " . hodnoty: jakýkolív znak\n" -#: src/common/weechat.c:202 #, c-format msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" msgstr " . hodnoty: jakýkoliv řetězec (limit: %d znaků)\n" -#: src/common/weechat.c:308 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s výchozí klávesy:\n" -#: src/common/weechat.c:358 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "%s chybí argument pro --dir volbu\n" -#: src/common/weechat.c:403 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "%s chybí argument pro --session volbu\n" -#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s nevalidní syntaxe pro IRC server ('%s'), ignorován\n" -#: src/common/weechat.c:440 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s nemohu vytvořit server ('%s'), ignorován\n" -#: src/common/weechat.c:449 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s neznámý parametr '%s', ignorován\n" -#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:496 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s nemohu získat HOME adresář\n" -#: src/common/weechat.c:505 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n" -#: src/common/weechat.c:518 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n" -#: src/common/weechat.c:527 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:625 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649 msgid "compiled on" msgstr "kompilováno" -#: src/common/weechat.h:60 msgid "WeeChat Error:" msgstr "WeeChat chyba:" -#: src/common/weechat.h:61 msgid "WeeChat Warning:" msgstr "WeeChat Upozornění:" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 msgid "save config file on exit" msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí" -#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění" -#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "WeeChat slogan" msgstr "WeeChat slogan" -#: src/common/weeconfig.c:139 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "timestamp for buffers" msgstr "časová známka pro buffer" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display actions with different colors" msgstr "zobrazit akce různými barvami" -#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nicklist window" msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)" -#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "nicklist position" msgstr "pozice seznamu přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:171 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)" -#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "min size for nicklist" msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4657,11 +3718,9 @@ msgstr "" "minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na " "look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))" -#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "max size for nicklist" msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:180 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))" @@ -4670,54 +3729,42 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min = max a > " "0 pak je velikost fixní ))" -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "oddělovač mezi rozhovorem a seznamem přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:208 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:209 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, " "left, right))" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)" -#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" -#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" -#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" @@ -4725,11 +3772,9 @@ msgstr "" "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv (měla by být >= " "než look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" msgstr "odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků)" -#: src/common/weeconfig.c:227 msgid "" "offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " "(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " @@ -4739,43 +3784,33 @@ msgstr "" "(zarovnat za přezdívku), nulová nebo kladná hodnota je odsazení od začátku " "řádku" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:240 msgid "smart completion for nicks" msgstr "chytré doplňování přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:241 msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" msgstr "chytré doplňování přezdívek (doplňovat posledně mluvící jako první)" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 msgid "complete only with first nick found" msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 msgid "enable info bar" msgstr "povolit info bar" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "časová značka pro čas v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4783,22 +3818,18 @@ msgstr "" "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou " "notifikaci v infobaru)" -#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "maximální počet jmen v hotlistu" -#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla " "bufferů)" -#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu" -#: src/common/weeconfig.c:270 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4806,19 +3837,15 @@ msgstr "" "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení " "2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)" -#: src/common/weeconfig.c:274 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "maximální délka jmen v hotlistu" -#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)" -#: src/common/weeconfig.c:278 msgid "hotlist sort type" msgstr "druh řazení hotlistu" -#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" @@ -4828,23 +3855,18 @@ msgstr "" "[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], " "number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] ) " -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "display special message when day changes" msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky" -#: src/common/weeconfig.c:295 msgid "format for input prompt" msgstr "formát pro vstupní řádek" -#: src/common/weeconfig.c:296 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4853,22 +3875,18 @@ msgstr "" "formát vstupního řádku ('%c' se přepíše na jeméno kanálu nebo serveru, '%n' " "se přepíše na přezdívku a '%m' na módy přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:300 msgid "max number of lines for paste without asking user" msgstr "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele" -#: src/common/weeconfig.c:301 msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "" "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele (0 = vypnout tuto " "vlastnost)" -#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "if set, uses real white color" msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva" -#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4879,332 +3897,243 @@ msgstr "" "byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo " "výchozí barvy popředí terminálu)" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "barva děliče oken (při rozdělení)" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for title bar" msgstr "barva pro title bar" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "barva pro '+' při procházení tématu" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "background for title bar" msgstr "pozadí pro title bar" -#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for chat text" msgstr "barva pro text rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for time" msgstr "barva času" -#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for time in chat window" msgstr "barva času v okně rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for time separator" msgstr "barva pro dělič času" -#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for server name" msgstr "barva pro jeméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)" -#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nicks in actions" msgstr "barva pro přezdívky v akcích" -#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for hostnames" msgstr "barva jména hosta" -#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for channel names in actions" msgstr "barva kanálu v akcích" -#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for dark separators" msgstr "barva pro tmavý dělič" -#: src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for highlighted nick" msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "background for chat" msgstr "pozadí rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "background for chat window" msgstr "pozadí okna rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for unread data marker" msgstr "barva pro značku nepřečtených dat" -#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "background for unread data marker" msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for status bar" msgstr "barva status baru" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "barva děličů status barů" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku" -#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for window with new messages" msgstr "barva okna s novými zprávami" -#: src/common/weeconfig.c:480 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for window with private message" msgstr "barva okna se soukroumou zprávou" -#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for window with highlight" msgstr "barva okna se zvýrazněním" -#: src/common/weeconfig.c:488 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)" -#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)" -#: src/common/weeconfig.c:492 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\"" -#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "barva okna s novými daty (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 msgid "background for status window" msgstr "pozadí stavového okna" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 msgid "color for info bar text" msgstr "barva textu v info baru" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "barva děličů v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 msgid "background for info bar window" msgstr "pozadí pro okno info baru" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "color for input text" msgstr "barva pro vstupní text" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 msgid "color for input text (server name)" msgstr "barva vstupního text (jméno serveru)" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "barva pro vstupní text (děliče)" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 msgid "color for text not found" msgstr "barva pro nenalezený text" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 msgid "color for actions in input window" msgstr "barva akcí ve vstupním okně" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "background for input window" msgstr "pozadí vstupního okna" -#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for nicknames" msgstr "barva přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for away nicknames" msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč" -#: src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "barva symbolu majitele kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "barva symbolu administrátora kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 msgid "color for operator symbol" msgstr "barva symbolu operátora" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "barva symbolu částečného perátora" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "color for voice symbol" msgstr "barva symbolu voice" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 msgid "color for user symbol" msgstr "barva symbolu uživatele" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "color for nick separator" msgstr "barva děliče přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 msgid "color for local nick" msgstr "barva lokální přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 -#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 -#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 -#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 msgid "color for nick" msgstr "barva přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 msgid "color for other nick in private window" msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně" -#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646 msgid "background for nicknames" msgstr "pozadí přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "color for selected DCC" msgstr "barva vybraného DCC" -#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "barva pro \"active\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "barva pro \"done\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "barva pro \"failed\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)" -#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -5212,19 +4141,15 @@ msgstr "" "maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = " "nekonečeně)" -#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "max user commands in history" msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii" -#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)" -#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "max commands to display" msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit" -#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -5232,27 +4157,21 @@ msgstr "" "maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = " "nekonečno)" -#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718 msgid "automatically log server messages" msgstr "automati logovat zprávy server" -#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722 msgid "automatically log channel chats" msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 msgid "automatically log private chats" msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory" -#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)" -#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for log files" msgstr "cesta pro soubory logů" -#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5260,35 +4179,27 @@ msgstr "" "cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem " "WeeChat, -/.weechat je výchozí)" -#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "timestamp for log" msgstr "časová značka pro log" -#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času" -#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" -#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "display message for away" msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně" -#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -5296,84 +4207,66 @@ msgstr "" "výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v " "řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "default quit message" msgstr "výchzí zpráva při uknočení" -#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789 msgid "display notices as private messages" msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" -#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "interval between two checks for away" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " "nekontrolovat)" -#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti" -#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 " "= nekonečno)" -#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" -#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "minimum lag to show" msgstr "minimální lag, který zobrazit" -#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "disconnect after important lag" msgstr "odpojit po závažném lagu" -#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" -#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "anti-flood" msgstr "anti-flood" -#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "" "anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-" "flood)" -#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" -#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "list of words to highlight" msgstr "seznam slov pro zvýraznění" -#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5381,15 +4274,12 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " "slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" -#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allow user to send colors" msgstr "povolit uživateli posílat barvy" -#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "" "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," "yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)" @@ -5397,51 +4287,39 @@ msgstr "" "povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (^Cb=tlustě, " "^Ccxx=barva, ^Ccxx,yy=barva+pozadí, ^Cu=podtržené, ^Cr=obrácené)" -#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836 msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "poslat neznámý příkaz na IRC server" -#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" -#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" -#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "timeout for dcc request" msgstr "časový limit pro dcc požadavek" -#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "block size for dcc packets" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" -#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru" -#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5451,11 +4329,9 @@ msgstr "" "NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" "5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" -#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5463,108 +4339,83 @@ msgstr "" "IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " "lokální IP)" -#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" -#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta)" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" -#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" -#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" -#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" -#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "use proxy" msgstr "použít proxy" -#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" -#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "proxy type" msgstr "typ proxy" -#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy" -#: src/common/weeconfig.c:934 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "proxy address" msgstr "proxy adresa" -#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "port for proxy" msgstr "port proxy" -#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "proxy username" msgstr "uživatelské jeméno proxy" -#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "username for proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "proxy password" msgstr "heslo proxy" -#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "password for proxy server" msgstr "heslo pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "path for searching plugins" msgstr "cesta pro hledání pluginů" -#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5572,11 +4423,9 @@ msgstr "" "cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/." "weechat je výchozí)" -#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" -#: src/common/weeconfig.c:969 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5586,11 +4435,9 @@ msgstr "" "znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" "\" je OK pro \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" -#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5598,93 +4445,71 @@ msgstr "" "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " "prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "server name" msgstr "jméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" -#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "automatically connect to server" msgstr "automaticky připojit k serveru" -#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" -#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automaticky znovupřipojit server" -#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" -#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" -#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "server address or hostname" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" -#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "port for IRC server" msgstr "port IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pro připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021 msgid "use SSL for server communication" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "server password" msgstr "heslo serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "password for IRC server" msgstr "heslo pro IRC server" -#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "nickname for server" msgstr "přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "použita)" -#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5692,38 +4517,30 @@ msgstr "" "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "přezdívka je již použita)" -#: src/common/weeconfig.c:1040 msgid "user name for server" msgstr "uživatelské jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:1041 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1044 msgid "real name for server" msgstr "skutečné jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:1045 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1048 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server" -#: src/common/weeconfig.c:1049 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se " "lokální jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:1052 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:1053 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " @@ -5733,11 +4550,9 @@ msgstr "" "pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, $channel " "a $server jsou přepsány svou hodnotou)" -#: src/common/weeconfig.c:1058 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" -#: src/common/weeconfig.c:1059 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5745,11 +4560,9 @@ msgstr "" "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "autorizaci)" -#: src/common/weeconfig.c:1062 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:1063 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5757,15 +4570,12 @@ msgstr "" "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" -#: src/common/weeconfig.c:1070 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1071 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " @@ -5775,7 +4585,6 @@ msgstr "" "(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní " "hodnotu levelu upozornění" -#: src/common/weeconfig.c:1157 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " @@ -5784,62 +4593,50 @@ msgstr "" "%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" " "dokonfiguračního souboru.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1811 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" -#: src/common/weeconfig.c:1820 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" -#: src/common/weeconfig.c:1836 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/weeconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1887 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1925 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1982 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:2000 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" -#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2089 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" -#: src/common/weeconfig.c:2120 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5848,7 +4645,6 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5857,7 +4653,6 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2140 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5866,21 +4661,17 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " -#: src/common/weeconfig.c:2156 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2225 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2226 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" -#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5889,7 +4680,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" -#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" @@ -5899,6 +4689,5 @@ msgstr "" "tento soubor při ukončení.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2443 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" "Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -19,91 +19,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Username konnte nicht ermittelt werden" -#: src/irc/irc-server.c:277 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "%s Neuer Server konnte nicht alloziert werden\n" -#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an den IRC-Server\n" -#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082 msgid "(message dropped)" msgstr "(Nachricht verworfen)" -#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927 -#: src/irc/irc-server.c:940 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s nicht genügend Speicher zum Empfangen der IRC-Nachricht vorhanden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1049 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1055 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s Kein Befehl zum Ausführen!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1061 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "%s Unbekannter Befehl: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1127 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "%s Socket-Lesefehler, die Serververbindung wird getrennt...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1210 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Neuverbinden in %d Sekunden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1244 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s gnutls-Handshake schlug fehl\n" -#: src/irc/irc-server.c:1261 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s Proxyadresse \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1265 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s Adresse \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1275 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s Proxy-IP-Adresse nicht gefunden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1278 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s IP-Adresse nicht gefunden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1287 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s Proxyverbindung verweigert\n" -#: src/irc/irc-server.c:1290 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s Verbindungsaufbau verweigert\n" -#: src/irc/irc-server.c:1298 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -112,12 +93,10 @@ msgstr "" "%s Der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen (bitte " "Benutzername/Passwort überprüfen)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1308 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "%s kann lokalen Hostname/lokale IP nicht festlegen\n" -#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -125,113 +104,86 @@ msgstr "" "%s SSL-Verbindung nicht möglich, da WeeChat nicht mit GNUtls-Support " "kompiliert wurde\n" -#: src/irc/irc-server.c:1835 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1841 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1851 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1855 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1873 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s gnutls Initialisierungsfehler\n" -#: src/irc/irc-server.c:1889 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s Pipe konnte nicht angelegt werden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1904 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s Socket konnte nicht angelegt werden\n" -#: src/irc/irc-server.c:1915 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1926 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1968 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Neuverbinden zum Server...\n" -#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "Vom Server getrennt!\n" -#: src/irc/irc-channel.c:52 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "%s Neuer Channel konnte nicht alloziert werden" -#: src/irc/irc-commands.c:33 msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "Information über den Server-Administrator abfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83 -#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253 -#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "[target]" msgstr "[Ziel]" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263 -#: src/irc/irc-commands.c:276 msgid "target: server" msgstr "Ziel: Server" -#: src/irc/irc-commands.c:37 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundenen Server schicken" -#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message: message to send" msgstr "zu sendende Nachricht" -#: src/irc/irc-commands.c:41 msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundener Server schicken" -#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288 msgid "text" msgstr "Text" -#: src/irc/irc-commands.c:43 msgid "text: text to send" msgstr "Text: zu sendender Text" -#: src/irc/irc-commands.c:45 msgid "toggle away status" msgstr "Abwesenheitsnachricht ein/ausschalten" -#: src/irc/irc-commands.c:46 msgid "[-all] [message]" msgstr "[-all] [Nachricht]" -#: src/irc/irc-commands.c:47 msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" @@ -240,15 +192,12 @@ msgstr "" "Nachricht: Abwesenheitsnachricht (bzw. keine, um den Abwesenheitszustand zu " "deaktivieren)" -#: src/irc/irc-commands.c:50 msgid "bans nicks or hosts" msgstr "Nicknames oder Hosts sperren/verbannen" -#: src/irc/irc-commands.c:51 msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "[Channel] [Nickname [Nickname ...]]" -#: src/irc/irc-commands.c:52 msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" @@ -256,15 +205,12 @@ msgstr "" " Channel: Channel für die Sperre\n" "Nickname: zu sperrender User oder Host" -#: src/irc/irc-commands.c:55 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "CTCP-Nachricht verschicken" -#: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "receiver type [arguments]" msgstr "Empfänger Typ [Argumente]" -#: src/irc/irc-commands.c:57 msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" @@ -274,15 +220,12 @@ msgstr "" " Typ: Typ der CTCP-Nachricht (z.B. \"version\", \"ping\", ..)\n" "Argumente: Argumente für CTCP" -#: src/irc/irc-commands.c:61 msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "einen Channel verlassen und wieder betreten" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[Channel[,Channel]] [Abschiedsnachricht]" -#: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -290,53 +233,39 @@ msgstr "" " Channel: zu verlassender Channel\n" "Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht (die den anderen Usern angezeigt wird)" -#: src/irc/irc-commands.c:66 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "Halb-Operatorstatus aberkennen" -#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70 -#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80 -#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "Nickname [Nickname]" -#: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "Operatorstatus aberkennen" -#: src/irc/irc-commands.c:72 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "Voice wegnehmen" -#: src/irc/irc-commands.c:75 msgid "shutdown the server" msgstr "Server herunterfahren" -#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "error received from IRC server" msgstr "Fehlermeldung vom IRC-Server empfangen" -#: src/irc/irc-commands.c:79 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "Halb-Operatorstatus verleihen" -#: src/irc/irc-commands.c:82 msgid "get information describing the server" msgstr "Information über den Server abfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161 msgid "target: server name" msgstr "Ziel: Servername" -#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "jemanden in einen Channel einladen" -#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "nickname channel" msgstr "Nickname Channel" -#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" @@ -344,27 +273,21 @@ msgstr "" "Nickname: Chatname des Einzuladenden\n" "Channel: Channel, in den er eingeladen werden soll" -#: src/irc/irc-commands.c:91 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "überprüfen, ob jemand zur Zeit im IRC ist" -#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "Nickname [Nickname ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname: nickname" msgstr "Nickname: Nickname" -#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "join a channel" msgstr "einen Channel betreten" -#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "Channel[,Channel] [Passwort[,Passwort]]" -#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" @@ -372,15 +295,12 @@ msgstr "" "Channel: zu betretender Channel\n" " Passwort: Channelpasswort (+k-Mode)" -#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "einen User aus einem Channel herauskicken" -#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[Channel] Nickname [Kommentar]" -#: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" @@ -390,11 +310,9 @@ msgstr "" "Nickname: Nickname des Benutzers\n" "Kommentar: Begründung für den Kick" -#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "kickt und verbannt jemanden von einem Channel" -#: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" @@ -404,15 +322,12 @@ msgstr "" "Nickname: Nickname des Benutzers\n" "Kommentar: Begründung für den Kickban" -#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "close client-server connection" msgstr "Jemanden vom Server werfen" -#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "nickname comment" msgstr "Nickname Kommentar" -#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" @@ -420,15 +335,12 @@ msgstr "" "Nickname: Chatname\n" "Kommentar: Begründung" -#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "Alle dem antwortenden Server bekannten Servernamen auflisten" -#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[Server] Servermaske]" -#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" @@ -436,15 +348,12 @@ msgstr "" " Server: dieser Server soll die Anfrage beantworten\n" "Servermaske: die aufzulistenden Server sollen diesem Muster entsprechen" -#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "list channels and their topic" msgstr "Channels mit ihren Topics auflisten" -#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[Channel[,Channel] [Server]]" -#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" @@ -452,15 +361,12 @@ msgstr "" "Channel: aufzulistender Channel (reguläre Ausdrücke sind möglich)\n" "Server: Servername" -#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "Statistik über die Größe dieses IRC-Netzwerks abfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "[mask [target]]" msgstr "[Maske [Ziel]]" -#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" @@ -468,15 +374,12 @@ msgstr "" " Maske: Nur Server, die diesem Muster entsprechen\n" "Ziel: Server, der die Anfrage weiterleiten soll" -#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "eine CTCP ACTION an den aktuellen Channel senden" -#: src/irc/irc-commands.c:135 msgid "change channel or user mode" msgstr "Channel- oder Usermode ändern" -#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" @@ -484,7 +387,6 @@ msgstr "" "{ Channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [Limit] [User] [Bannmaske] } | {Nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:138 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -528,19 +430,15 @@ msgstr "" " w: User empfängt WALLOPS\n" " o: User ist Channeloperator" -#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "die \"Nachricht von heute\" abfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:163 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "Nachricht an Nick/Channel verschicken" -#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "Empfänger[,Empfänger] Text" -#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" @@ -548,27 +446,21 @@ msgstr "" "Empfänger: Nick/Channel (darf eine Maske sein, '*' = aktueller Channel)\n" "Text: zu sendender Text" -#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "list nicknames on channels" msgstr "Nicknames in Channels auflisten" -#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[Channel[,Channel]]" -#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "channel: channel name" msgstr "Channel: Channelname" -#: src/irc/irc-commands.c:172 msgid "change current nickname" msgstr "aktuellen Nickname wechseln" -#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] Nickname" -#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -576,15 +468,12 @@ msgstr "" " -all: Nickname auf allen verbundenen Servern ändern\n" "Nickname: neuer Nickname" -#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send notice message to user" msgstr "NOTICE an einen User verschicken" -#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "nickname text" msgstr "Nickname Text" -#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" @@ -592,31 +481,24 @@ msgstr "" "Nickname: Empfänger der Nachricht\n" " Text: zu sendender Text" -#: src/irc/irc-commands.c:182 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "Channeloperatorstatus verleihen" -#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "nickname [nickname]" msgstr "Nickname [Nickname]" -#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "get operator privileges" msgstr "Serveroperatorprivilegien anfordern" -#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "user password" msgstr "Benutzername Passwort" -#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "Benutzername/Passwort: Account im IRC-Server" -#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "leave a channel" msgstr "einen Channel verlassen" -#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -624,15 +506,12 @@ msgstr "" " Channel: zu verlassender Channel\n" "Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht, die den anderen Usern angezeigt wird" -#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "ping server" msgstr "Server anpingen" -#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "server1 [server2]" msgstr "Server1 [Server2]" -#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -640,15 +519,12 @@ msgstr "" "Server1: Anzupingender Server\n" "Server2: Ping an diesen Server weiterleiten" -#: src/irc/irc-commands.c:198 msgid "answer to a ping message" msgstr "auf Ping antworten" -#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "Daemon [Daemon2]" -#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -656,19 +532,15 @@ msgstr "" " Daemon: Daemon, der auf die Ping-Nachricht geantwortet hat\n" "Daemon2: Nachricht an diesen Daemon weiterleiten" -#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "message received" msgstr "Nachricht empfangen" -#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "send a private message to a nick" msgstr "private Nachricht an jemanden schicken" -#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "nickname [text]" msgstr "Nickname [Text]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" @@ -676,47 +548,36 @@ msgstr "" "Nickname: Nickname für privaten Chat\n" " Text: zu sendender Text" -#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "close all connections and quit" msgstr "alle Verbindungen trennen und Programm beenden" -#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "[quit_message]" msgstr "[Abschiedsnachricht]" -#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "Abschiednachricht: anderen Usern zu zeigende Nachricht" -#: src/irc/irc-commands.c:214 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "Daten direkt an Server senden (siehe RFC 2812)" -#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "data" msgstr "Daten" -#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data: raw data to send" msgstr "Daten: zu sendende Rohdaten" -#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "den Server dazu bringen, seine Konfigurationsdatei neu zu laden" -#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "den Server dazu bringen, sich selbst neu zu starten" -#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "register a new service" msgstr "einen neuen Service eintragen" -#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "Nickname reserviert Distribution Typ reserviert Info" -#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" @@ -724,15 +585,12 @@ msgstr "" "Distribution: Sichtbarkeit des Services\n" " Typ: für spätere Verwendung reserviert" -#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "zur Zeit verbundene Services auflisten" -#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[mask [type]]" msgstr "[Maske [Typ]]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -740,15 +598,12 @@ msgstr "" "Maske: nur zutreffende Services auflisten\n" "Typ: nur Services von diesem Typ auflisten" -#: src/irc/irc-commands.c:232 msgid "deliver a message to a service" msgstr "Nachricht an einen Service senden" -#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "service text" msgstr "Service Text" -#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -756,15 +611,12 @@ msgstr "" "Service: Name des Service\n" "Text: zu sendender Text" -#: src/irc/irc-commands.c:236 msgid "disconnect server links" msgstr "Serververbindungen trennen" -#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "server comment" msgstr "Server Kommentar" -#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -772,15 +624,12 @@ msgstr "" "Server: Servername\n" "Kommentar: Trennungsgrund" -#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "query statistics about server" msgstr "Serverstatistik abfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[query [server]]" msgstr "[Anfrage [Server]]" -#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -788,7 +637,6 @@ msgstr "" " Anfrage: c/h/i/k/l/m/o/y/u (siehe RFC1459)\n" "Server: zu befragender Server" -#: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -796,11 +644,9 @@ msgstr "" "Nutzer, die auf dem IRC-Server arbeiten, darum bitten, auf den IRC-Server zu " "kommen" -#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "user [target [channel]]" msgstr "User [Ziel [Channel]]" -#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" @@ -810,23 +656,18 @@ msgstr "" "Ziel: Servername\n" "Channel: Channelname" -#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "query local time from server" msgstr "Ortszeit des Servers abfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "target: query time from specified server" msgstr "Ziel: der zu fragende Server" -#: src/irc/irc-commands.c:256 msgid "get/set channel topic" msgstr "Channeltopic abfragen/setzen" -#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[Channel] [Topic]" -#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -834,19 +675,15 @@ msgstr "" "Channel: Channelname\n" "Topic: neues Topic (oder \"-delete\" zum Entfernen des Topics)" -#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "find the route to specific server" msgstr "Route zum angegebenen Server ermitteln" -#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "Bann aufheben" -#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[Channel] nickname [nickname ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -854,23 +691,18 @@ msgstr "" " Channel: Channel, in dem der Bann aufzuheben ist\n" "Nickname: User, für den der Bann aufzuheben ist" -#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "liste von Nickname-Informationen ermitteln" -#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "list of users logged into the server" msgstr "auf dem Server eingeloggte User auflisten" -#: src/irc/irc-commands.c:278 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "Versionsinformationen von Nickname oder Server ermitteln" -#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "[server | nickname]" msgstr "[Server | Nickname]" -#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -878,29 +710,23 @@ msgstr "" " Server: Servername\n" "Nickname: Nickname" -#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "Voice vergeben" -#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" msgstr "Nachricht an alle User schicken, die den 'w'-Mode gesetzt haben" -#: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text to send" msgstr "zu sendender Text" -#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "erweiterte Nicknameliste" -#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[Maske [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -908,15 +734,12 @@ msgstr "" "Maske: nur Information über betreffende Nicknames abfragen\n" " o: nur Operatoren ausgeben, die dem Filter entsprechen" -#: src/irc/irc-commands.c:296 msgid "query information about user(s)" msgstr "Information über User abfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[Server] Nickname[,Nickname]" -#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -924,15 +747,12 @@ msgstr "" " Server: Servername\n" "Nickname: Nickname (oder eine Maske)" -#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "Information über die Vergangenheit eines Nicknames erfragen" -#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "Nickname [,Nickname [,Nickname ...]] [Anzahl [Ziel]]" -#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -943,119 +763,90 @@ msgstr "" "Liste)\n" " Ziel: zu suchende Hostmaske" -#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309 msgid "a server message" msgstr "eine Servernachricht" -#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "user mode string" msgstr "Usermode-String" -#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "away message" msgstr "Abwesenheitsnachricht" -#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "userhost" msgstr "userhost" -#: src/irc/irc-commands.c:317 msgid "ison" msgstr "ison" -#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "unaway" msgstr "unaway" -#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "now away" msgstr "jetzt away" -#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "whois (registered nick)" msgstr "whois (Nick registriert)" -#: src/irc/irc-commands.c:325 msgid "whois (help mode)" msgstr "whois (Hilfe Modus)" -#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "whois (user)" msgstr "whois (Benutzername)" -#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (server)" msgstr "whois (Serveradresse)" -#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (operator)" msgstr "whois (Operator)" -#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" msgstr "whowas" -#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /who list" msgstr "Ende der /who-Liste" -#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (idle)" msgstr "whois (untätig)" -#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" msgstr "whois (Ende)" -#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (channels)" msgstr "whois (Channels)" -#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "whois (identified user)" msgstr "whois (identifizierter User)" -#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "/list start" msgstr "Start von /list" -#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "channel (for /list)" msgstr "Channel (für /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "/list end" msgstr "Ende von /list" -#: src/irc/irc-commands.c:351 msgid "channel mode" msgstr "Channelmode" -#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "whois (has oper privs)" msgstr "whois (User mit Operatorrechten)" -#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368 msgid "whois (host)" msgstr "whois (Host)" -#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel creation date" msgstr "Channel Erstellungsdatum" -#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "no topic for channel" msgstr "der Channel ist topicfrei" -#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "topic of channel" msgstr "Topic des Channels" -#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :topic" msgstr "Channel :Topic" -#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1063,47 +854,36 @@ msgstr "" "Channel: Name des Channels\n" " Topic: Topic des Channels" -#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)" -#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "inviting" msgstr "einladend" -#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "channel reop" msgstr "Channel-Reop" -#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "end of channel reop list" msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste" -#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel exception list" msgstr "Channel Filterliste (für /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "end of channel exception list" msgstr "Ende der Channel-Filterliste" -#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "server version" msgstr "Serverversion" -#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "who" msgstr "who" -#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "list of nicks on channel" msgstr "Liste von Nicks im Channel" -#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1111,745 +891,564 @@ msgstr "" "Channel: Name des Channels\n" " Nick: Nick im Channel" -#: src/irc/irc-commands.c:389 msgid "end of /names list" msgstr "Ende der /names-Liste" -#: src/irc/irc-commands.c:391 msgid "banlist" msgstr "Bannliste" -#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "end of banlist" msgstr "Ende der Bannliste" -#: src/irc/irc-commands.c:395 #, fuzzy msgid "whois (connecting from)" msgstr "verbinden von" -#: src/irc/irc-commands.c:397 #, fuzzy msgid "whois (using modes)" msgstr "whois (Hilfe Modus)" -#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no such nick/channel" msgstr "Nick/Channel existiert nicht" -#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no such server" msgstr "Server existiert nicht" -#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "no such channel" msgstr "Channel existiert nicht" -#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "cannot send to channel" msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden" -#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "too many channels" msgstr "zuviele Channels" -#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411 msgid "was no such nick" msgstr "Diesen Nick gab es nicht" -#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no origin" msgstr "kein Ursprung" -#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "no services" msgstr "keine Services" -#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "no recipient" msgstr "kein Empfänger" -#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "no text to send" msgstr "kein zu sendender Text" -#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "no toplevel" msgstr "keine Topleveldomain angegeben" -#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "Wildcard in Topleveldomain" -#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "unknown command" msgstr "unbekannter Befehl" -#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "MOTD is missing" msgstr "keine MOTD" -#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "no administrative info" msgstr "keine admistrativen Informationen" -#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "file error" msgstr "Dateifehler" -#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "no nickname given" msgstr "kein Nickname angegeben" -#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "erroneous nickname" msgstr "fehlerhafter Nickname" -#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "nickname already in use" msgstr "Nickname bereits in Verwendung" -#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "nickname collision" msgstr "Nickname-Kollision" -#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "resource unavailable" msgstr "Resource nicht verfügbar" -#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "Nickname kann nicht geändert werden" -#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "user not in channel" msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel" -#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "not on channel" msgstr "Sie sind nicht im Channel" -#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "user already on channel" msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel" -#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "user not logged in" msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt" -#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "summon has been disabled" msgstr "/summon wurde deaktiviert" -#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "users has been disabled" msgstr "/users wurde deaktiviert" -#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "you are not registered" msgstr "nicht registriert" -#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "not enough parameters" msgstr "nicht genügend Parameter" -#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "you may not register" msgstr "Registrierung nicht möglich" -#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert" -#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "password incorrect" msgstr "falsches Passwort" -#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you are banned from this server" msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden" -#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "channel key already set" msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt" -#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "forwarding to another channel" msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter" -#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "channel is already full" msgstr "Der Channel ist bereits voll" -#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode char to me" msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen" -#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)" -#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "Zutritt verweigert" -#: src/irc/irc-commands.c:481 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "das Channelpasswort ist falsch" -#: src/irc/irc-commands.c:483 msgid "bad channel mask" msgstr "ungültige Channelmaske" -#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "der Channel unterstützt keine Modi" -#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte" -#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "you're not channel operator" msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte" -#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "you can't kill a server!" msgstr "Server sind nicht /kill-bar!" -#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "your connection is restricted!" msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!" -#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar" -#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "network split" msgstr "Netzwerk-Split" -#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "no O-lines for your host" msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host" -#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "unknown mode flag" msgstr "unbekanntes Mode-Flag" -#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "can't change mode for other users" msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden" -#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507 -#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511 msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (sichere Verbindung)" -#: src/irc/irc-display.c:391 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "not connected" msgstr "nicht verbunden" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "on" msgstr "an" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "off" msgstr "aus" -#: src/irc/irc-display.c:404 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (temporärer Server, wird nicht gespeichert)" -#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: src/irc/irc-display.c:420 msgid "(hidden)" msgstr "(versteckt)" -#: src/irc/irc-display.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "ungültige Channelmaske" msgstr[1] "ungültige Channelmaske" -#: src/irc/irc-display.c:480 #, c-format msgid "%d pv" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:485 msgid " (temporary)" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "" "%s kann keinen Nickname finden, an den die Nachricht gesendet werden soll\n" -#: src/irc/irc-send.c:278 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" msgstr "/ignore-Regel entfernt.\n" -#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672 -#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785 -#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970 -#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087 -#: src/irc/irc-send.c:2212 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern ausgeführt werden\n" -#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124 -#: src/irc/irc-send.c:2005 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht in Serverfenstern ausgeführt werden\n" -#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n" -#: src/irc/irc-send.c:1071 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "%s \"%s\" ist kein korrekter regulärer Ausdruck (%s)\n" -#: src/irc/irc-send.c:1080 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "%s nicht genügend Speicher für regulären Ausdruck vorhanden\n" -#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern oder in privaten Fenstern " "ausgeführt werden\n" -#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" -#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113 -#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805 -#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916 -#: src/common/command.c:2869 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n" -#: src/irc/irc-send.c:1689 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n" -#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s der Befehl \"%s\" benötigt eine Serververbindung!\n" -#: src/irc/irc-send.c:2178 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, kompiliert auf %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:419 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Sie wurden in den Channel %s%s%s von %s%s eingeladen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764 -#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591 -#: src/irc/irc-recv.c:3657 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s Channel \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" -#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807 -#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host\n" -#: src/irc/irc-recv.c:479 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s konnte den neuen Channel \"%s\" nicht erzeugen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:492 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ist in den Channel %s%s gekommen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:572 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s hat %s%s%s aus %s%s gekickt" -#: src/irc/irc-recv.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s hat %s%s%s vom Server getrennt" -#: src/irc/irc-recv.c:684 #, c-format msgid "%s host not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s Host für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" -#: src/irc/irc-recv.c:716 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel- oder Nickname\n" -#: src/irc/irc-recv.c:746 #, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Modus %s%s %s[%s%s%s]%s durch %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:775 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Usermodus %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:849 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Sie sind nun als %s%s bekannt\n" -#: src/irc/irc-recv.c:853 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s ist nun bekannt als %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:920 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s Nickname nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" -#: src/irc/irc-recv.c:934 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s Antwort von %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:968 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s Antwort von %s%s%s: %ld.%ld Sekunden\n" -#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privat %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host oder Channel\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1129 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s verlässt %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1312 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s von %s%s empfangen" -#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964 #, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "Channel %s: * %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1432 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Ein CTCP %sSOUND%s \"%s\" wurde von %s%s empfangen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s wurde von %s%s empfangen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "Unbekannter CTCP %s%s%s von %s%s empfangen" -#: src/irc/irc-recv.c:1528 #, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "Channel %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662 -#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731 -#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798 -#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865 -#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s unbekannter DCC CHAT-Typ emfpangen von " -#: src/irc/irc-recv.c:2153 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s hat das IRC verlassen" -#: src/irc/irc-recv.c:2328 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2357 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s setzt das Topic für %s%s%s auf:" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s hat das Topic von %s%s entfernt\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2405 #, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "WALLOPS von %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2545 #, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Usermodus für %s%s%s ist %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2609 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s ist abwesend: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2701 msgid "Users online: " msgstr "User online: " -#: src/irc/irc-recv.c:2874 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s Hilfemodus (+h)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3064 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s war %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3185 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s idlet: " -#: src/irc/irc-recv.c:3197 msgid "days" msgstr "Tage" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357 #, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tag" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, hat sich um %s%s angemeldet" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hour" msgstr "Stunde" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minute" msgstr "Minute" -#: src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "second" msgstr "Sekunde" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 #, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "Channel erstellt am %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806 -#: src/irc/irc-recv.c:3917 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3722 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: " -#: src/irc/irc-recv.c:3789 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Topic gesetzt von %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3902 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3926 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4111 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr " durch %s%s %s(%s%s%s)" -#: src/irc/irc-recv.c:4120 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr " durch %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Nicks %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4615 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nicks" msgstr "Nicks" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nick" msgstr "Nick" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "ops" msgstr "Operatoren" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "op" msgstr "Operator" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfops" msgstr "Halb-Operatoren" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfop" msgstr "Halb-Operator" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voices" msgstr "Gevoicete" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voice" msgstr "Gevoiceter" -#: src/irc/irc-recv.c:4640 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von " -#: src/irc/irc-recv.c:4775 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 #, c-format msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: versuche zweiten Nicknamen \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4878 #, c-format msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: versuche dritten Nickname \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4889 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " @@ -1858,24 +1457,20 @@ msgstr "" "%s: alle eingestellten Nicknames sind bereits in Verwendung, Verbindung wird " "getrennt!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4900 #, c-format msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: versuche ersten Nickname \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4927 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4939 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1884,68 +1479,53 @@ msgstr "" "%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird " "getrennt!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 1. Nickname \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Waiting" msgstr "warten" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Connecting" msgstr "verbinden" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Active" msgstr "aktiv" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Done" msgstr "fertig" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Failed" msgstr "fehlg." -#: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Aborted" msgstr "abgebr." -#: src/irc/irc-dcc.c:464 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: Datei %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:470 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (lokaler Dateiname: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:475 msgid " sent to " msgstr " gesendet an " -#: src/irc/irc-dcc.c:477 msgid " received from " msgstr " empfangen von " -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" -#: src/irc/irc-dcc.c:496 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s) geschlossen \n" -#: src/irc/irc-dcc.c:551 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1954,17 +1534,14 @@ msgstr "" "%s kann keinen DCC Chat mit privatem Puffer assoziieren (ist er bereits ein " "DCC CHAT?)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:562 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s aufgebaut\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:673 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "DCC: Datei %s%s%s wird an Position %u fortgesetzt\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -1973,23 +1550,19 @@ msgstr "" "%s kann die Datei \"%s\" nicht fortsetzen (Port: %d, Startposition: %u): DCC " "nicht gefunden oder bereits fertig\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:781 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s nicht genug Speicher für neuen DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:800 msgid "DCC chat" msgstr "DCC Chat" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" msgstr "" "Eingehende DCC-Datei von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s Bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:850 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" @@ -1997,17 +1570,14 @@ msgstr "" "Sende DCC-Datei zu %s%s%s: %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s), %s%lu%s " "Bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:870 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Eingehende DCC-Chatanforderung von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:887 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "Sende DCC-Chatanforderung an %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:905 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" @@ -2015,127 +1585,102 @@ msgstr "" "DCC: Datei %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s) wird an der Position %u " "fortgesetzt\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:987 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s nicht genug Speicher für DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s kann nicht auf die Datei \"%s\" zugreifen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1029 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "" "%s kann die Adresse für '%s' nicht finden. Greife auf lokale IP zurück.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s kann keinen Socket für DCC anlegen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1107 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s kann keinen freien Port für DCC ermitteln\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1151 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s kann keinen DCC senden\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1227 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an \"%s\" via DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1358 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" msgstr "%s DCC: kann keine Pipe erstellen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1586 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" msgstr "%s DCC: kann lokale Datei nicht lesen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1593 #, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" msgstr "%s DCC: kann den Block nicht an den Empfänger übertragen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1600 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" msgstr "%s DCC: kann kein ACK vom Empfänger empfangen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1608 #, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" msgstr "%s DCC: kann keine Verbindung zum Sender herstellen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1615 #, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" msgstr "%s DCC: kann Block nicht vom Sender empfangen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1622 #, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" msgstr "%s DCC: kann lokalen Datei nicht schreiben\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718 #, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" msgstr "%s DCC: kann nicht forken\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1758 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" msgstr "%s DCC: Timeout\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1790 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" msgstr "%s DCC: kann keinen Socket für den Dateiversand erstellen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1802 #, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" msgstr "%s DCC: kann die 'nonblock'-Option für den Socket nicht festlegen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1887 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Aktiver DCC wird abgebrochen: \"%s\" von %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "%s zuviele Argumente für /ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "%s Maske und Typ/Befehl dürfen nicht beide allgemein sein\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "%s diese /ignore-Regel existiert bereits\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:249 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "%s nicht genug Speicher für neue /ignore-Regel\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407 msgid "Removing ignore:" msgstr "Entfernen der /ignore-Regel:" -#: src/plugins/plugins.c:243 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " @@ -2144,7 +1689,6 @@ msgstr "" "%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " "(Speichermangel)\n" -#: src/plugins/plugins.c:280 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" @@ -2152,14 +1696,12 @@ msgstr "" "%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " "(existiert bereits)\n" -#: src/plugins/plugins.c:290 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" "%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " "(nicht erlaubt)\n" -#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" @@ -2167,41 +1709,34 @@ msgstr "" "%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " "(Speichermangel)\n" -#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "%s plugin %s: kann keinen Timer-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n" -#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: kann keinen Tastatur-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n" -#: src/plugins/plugins.c:502 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: kann keinen Ereignis-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n" -#: src/plugins/plugins.c:844 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "%s plugin %s: kann keinen Modifier hinzufügen (Speichermangel)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1076 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1087 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s Symbol \"plugin_name\" in Plugin \"%s\" nicht gefunden, Laden " "gescheitert\n" -#: src/plugins/plugins.c:1098 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" @@ -2209,7 +1744,6 @@ msgstr "" "%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: ein gleichnamiges Plugin existiert " "bereits\n" -#: src/plugins/plugins.c:1110 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2217,7 +1751,6 @@ msgstr "" "%s Symbol \"plugin_description\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden " "gescheitert\n" -#: src/plugins/plugins.c:1121 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2225,7 +1758,6 @@ msgstr "" "%s Symbol \"plugin_version\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden " "gescheitert\n" -#: src/plugins/plugins.c:1134 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " @@ -2234,49 +1766,38 @@ msgstr "" "%s Funktion \"weechat_plugin_init\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden Laden " "gescheitert\n" -#: src/plugins/plugins.c:1218 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Initialisiere Plugin \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1226 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht initialisieren\n" -#: src/plugins/plugins.c:1237 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht laden (Speichermangel)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1245 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" (%s) geladen.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" entladen.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468 -#: src/common/command.c:4010 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s Plugin \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"=\" erwartet\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219 -#: src/common/weeconfig.c:2436 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s kann die Datei \"%s\" nicht anlegen\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:369 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -2285,7 +1806,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s Plugin-Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s" -#: src/plugins/plugins-config.c:373 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "options are updated.\n" @@ -2295,389 +1815,295 @@ msgstr "" "schreibt diese datei wenn die Optionen geändert werden.\n" "#\n" -#: src/plugins/plugins-interface.c:456 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "%s Server/Channel (%s/%s) für den Plugin-Exec-Befehl nicht gefunden\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097 msgid "ETA" msgstr "ETA" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search (exact): " msgstr "Textsuche (genau)" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search: " msgstr "Textsuche" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387 #, c-format msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] annehmen" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] abbrechen" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] entfernen" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] alte DCCs entfernen" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] DCC-Ansicht schließen" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504 msgid " [C] Clear buffer" msgstr " [C] Puffer löschen" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr " [Q] Rohdatenansicht schließen" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "Ein neuer Tag bricht an, heute ist der %s\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s der Lag ist hoch, die Verbindung wird getrennt...\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81 msgid "<servers>" msgstr "<Server>" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94 -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118 msgid "(away)" msgstr "(abwesend)" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228 msgid "[not connected] " msgstr "[nicht verbunden]" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236 msgid "<RAW_IRC> " msgstr "<RAW_IRC> " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248 msgid "Act: " msgstr "Aktiv: " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 msgid "RAW_IRC" msgstr "RAW_IRC" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373 msgid "-MORE-" msgstr "-MEHR-" -#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162 msgid "server" msgstr "Server" -#: src/gui/gui-buffer.c:709 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "Nicht genügend Speicher für neue Zeile\n" -#: src/gui/gui-common.c:448 #, c-format msgid "%s not enough memory for infobar message\n" msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 msgid "terminate line" msgstr "Zeile terminieren" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 msgid "complete word" msgstr "Wort vervollständigen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 msgid "find previous completion for word" msgstr "finde letzte Wortvervollständigung" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 msgid "delete previous char" msgstr "vorheriges Zeichen löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 msgid "delete next char" msgstr "nächstes Zeichen löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 msgid "delete until end of line" msgstr "bis zum Zeilenende löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 msgid "delete until beginning of line" msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 msgid "delete entire line" msgstr "ganze Zeile löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 msgid "delete previous word" msgstr "vorheriges Wort löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 msgid "delete next word" msgstr "nächstes Wort löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 msgid "paste current clipboard content" msgstr "einfügen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 msgid "transpose chars" msgstr "Zeichen vertauschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 msgid "go to beginning of line" msgstr "zum Zeilenanfang gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 msgid "go to end of line" msgstr "zum Zeilenende gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 msgid "move one char left" msgstr "ein Zeichen nach links gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 msgid "move to previous word" msgstr "ein Wort nach links gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 msgid "move one char right" msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 msgid "move to next word" msgstr "ein Wort nach rechts gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 msgid "call previous command in history" msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 msgid "call previous command in global history" msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 msgid "call next command in history" msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 msgid "call next command in global history" msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 msgid "scroll one page up" msgstr "eine Seite hochscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 msgid "scroll one page down" msgstr "eine Seite herunterscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 msgid "scroll a few lines up" msgstr "einige Zeilen hochscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 msgid "scroll a few lines down" msgstr "einige Zeilen herunterscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "nach ganz oben scrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "nach ganz unten scrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 msgid "scroll left topic" msgstr "Topic nach links scrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 msgid "scroll right topic" msgstr "Topic nach rechts scrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "zum Anfang der Nicklist gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 msgid "display end of nicklist" msgstr "zum Ende der Nicklist gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "Nickliste eine Seite hochscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "Nickliste eine Seite herunterscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "zum DCC-Puffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "gehe zum IRC-Rohdaten-Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 msgid "jump to last buffer" msgstr "zum letzten Puffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 #, fuzzy msgid "jump to previous buffer" msgstr "zum Serverpuffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 msgid "jump to server buffer" msgstr "zum Serverpuffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 msgid "jump to next server" msgstr "zum nächsten Server springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:142 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "scrolle zur vorherigen hervorhebung im Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:144 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "scrolle zur nächsten Hervorhebung im Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:146 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:148 #, fuzzy msgid "set unread marker on all buffers" msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge" -#: src/gui/gui-keyboard.c:150 msgid "clear hotlist" msgstr "Hotlist leeren" -#: src/gui/gui-keyboard.c:152 msgid "clear infobar" msgstr "Infobar leeren" -#: src/gui/gui-keyboard.c:154 msgid "refresh screen" msgstr "Bild neu aufbauen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:156 msgid "grab a key" msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:158 msgid "insert a string in command line" msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein" -#: src/gui/gui-keyboard.c:160 msgid "search text in buffer history" msgstr "suche Text im Pufferverlauf" -#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:545 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:559 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n" -#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152 -#: src/gui/gui-log.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" msgstr "" "Nicht genügend Speicher, um das Logfile für einen Puffer zu schreiben\n" -#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" msgstr "Kann das Logfile nicht schreiben\n" -#: src/gui/gui-log.c:208 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Beginning of log " -#: src/gui/gui-log.c:224 msgid "**** End of log " msgstr "**** End of log " -#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s Zirkelbezug beim Aufruf des Aliases \"/%s\"\n" -#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "einen Alias für einen Befehl anlegen" -#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[Aliasname [Befehl [Argumente]]]" -#: src/common/command.c:54 msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " @@ -2699,15 +2125,12 @@ msgstr "" "Die Variablen $nick, $channel and $server werden durch den aktuellen Nick/" "Channel oder Server ersetzt." -#: src/common/command.c:63 msgid "manage buffers" msgstr "Puffer verwalten" -#: src/common/command.c:64 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "[Aktion [Argumente] | Nummer | [[Server] [Channel]]]" -#: src/common/command.c:65 #, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" @@ -2751,18 +2174,15 @@ msgstr "" "Channel: gehe zum Puffer mit Servernamen oder Channelnamen\n" " Nummer: gehe zu Puffer mit dieser Nummer" -#: src/common/command.c:90 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" msgstr "" "starte eingebauten WeeChat/IRC-Befehl (ohne Plugin-Handler oder Aliase)" -#: src/common/command.c:91 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: src/common/command.c:92 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" @@ -2770,16 +2190,13 @@ msgstr "" "Befehl: auszuführender Befehl (falls nicht vorhanden wird automatisch ein " "'/' vorangestellt)\n" -#: src/common/command.c:94 msgid "clear window(s)" msgstr "Fenster leeren" -#: src/common/command.c:95 #, fuzzy msgid "[-all | number [number ...]]" msgstr "[-all | Nummer]" -#: src/common/command.c:96 msgid "" " -all: clear all buffers\n" "number: clear buffer by number" @@ -2787,18 +2204,15 @@ msgstr "" " -all: lösche alle Puffer\n" "Nummer: lösche den Puffer mit der angegebenen Nummer" -#: src/common/command.c:99 msgid "connect to server(s)" msgstr "mit Server verbinden" -#: src/common/command.c:100 #, fuzzy msgid "" "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" msgstr "[-all | Servername [Servername ...]]" -#: src/common/command.c:102 #, fuzzy msgid "" " -all: connect to all servers\n" @@ -2812,15 +2226,12 @@ msgstr "" " -all: Verbinde mit allen Servern neu\n" "servername: Servername, mit dem verbunden werden soll" -#: src/common/command.c:110 msgid "disconnect from server(s)" msgstr "Serververbindung(en) trennen" -#: src/common/command.c:111 msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "[-all | Servername [Servername ...]]" -#: src/common/command.c:112 msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" @@ -2828,15 +2239,12 @@ msgstr "" " -all: Trenne von allen Servern\n" "servername: Servername, von dem getrennt werden soll" -#: src/common/command.c:115 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "DCC (Filetransfer oder Chat) starten oder Chat beenden" -#: src/common/command.c:116 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "Aktion [Nickname [Datei]]" -#: src/common/command.c:117 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -2846,16 +2254,13 @@ msgstr "" "Nickname: Empfänger der Datei bzw. Chatpartner\n" " Datei: zu versendende (lokal vorliegende) Datei" -#: src/common/command.c:121 msgid "print debug messages" msgstr "Debugging-Nachricht ausgeben" -#: src/common/command.c:122 #, fuzzy msgid "dump | buffer | windows" msgstr "dump | windows" -#: src/common/command.c:123 #, fuzzy msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " @@ -2867,27 +2272,21 @@ msgstr "" "Programmabsturz)\n" "windows: zeigt Fensterdaten an" -#: src/common/command.c:127 msgid "display help about commands" msgstr "Hilfe zu Befehlen abfragen" -#: src/common/command.c:128 msgid "[command]" msgstr "[Befehl]" -#: src/common/command.c:129 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "Befehl: Name eines WeeChat- oder IRC-Befehls" -#: src/common/command.c:131 msgid "show buffer command history" msgstr "zeigt Befehlsverlauf des Puffers" -#: src/common/command.c:132 msgid "[clear | value]" msgstr "[clear | Anzahl]" -#: src/common/command.c:133 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2895,15 +2294,12 @@ msgstr "" "clear: Löscht Verlauf\n" "Anzahl: zeigt die gewünschte Anzahl an Verlaufseinträgen" -#: src/common/command.c:136 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "IRC-Nachrichten und/oder Hosts ignorieren" -#: src/common/command.c:137 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]" -#: src/common/command.c:138 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2925,11 +2321,9 @@ msgstr "" "Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n" "Ohne Argumente listet /ignore alle definierten /ignore-Regeln auf." -#: src/common/command.c:147 msgid "bind/unbind keys" msgstr "belegen/freigeben von Tasten" -#: src/common/command.c:148 msgid "" "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " "[reset -yes]" @@ -2937,7 +2331,6 @@ msgstr "" "[Taste [Funktion/Befehl]] [unbind Taste] [functions] [call Funktion " "[\"Argumente\"]] [reset -yes] " -#: src/common/command.c:149 msgid "" " key: display or bind this key to an internal function or a command " "(beginning by \"/\")\n" @@ -2956,11 +2349,9 @@ msgstr "" " reset: Standardbelegung wiederherstellen und entferne ALLE eigenen " "Belegungen (Vorsicht!)" -#: src/common/command.c:166 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "auflisten/laden/entladen von Plugins" -#: src/common/command.c:167 msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" @@ -2968,7 +2359,6 @@ msgstr "" "[list [Name]] | [listfull [Name]] | [load Dateiname] | [autoload] | [reload " "[Name]] | [unload [Name]]" -#: src/common/command.c:168 msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" @@ -2990,16 +2380,13 @@ msgstr "" "\n" "Ohne Argument, listet /plugin alle geladenen Plugins auf." -#: src/common/command.c:176 msgid "reconnect to server(s)" msgstr "mit einem Server oder mehreren Servern neu verbinden" -#: src/common/command.c:177 #, fuzzy msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "[-all | Servername [Servername ...]]" -#: src/common/command.c:178 #, fuzzy msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" @@ -3009,23 +2396,18 @@ msgstr "" " -all: Verbinde mit allen Servern neu\n" "servername: Servername, mit dem verbunden werden soll" -#: src/common/command.c:182 msgid "save config to disk" msgstr "Konfiguration abspeichern" -#: src/common/command.c:183 msgid "[file]" msgstr "[Datei]" -#: src/common/command.c:183 msgid "file: filename for writing config" msgstr "Datei: Name der zu speichernden Konfigurationsdatei" -#: src/common/command.c:185 msgid "list, add or remove servers" msgstr "Auflisten, Hinzufügen oder Entfernen von Servern" -#: src/common/command.c:186 #, fuzzy msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" @@ -3038,7 +2420,6 @@ msgstr "" "pwd Passwort] [-nicks Nick1 Nick2 Nick3] [-username Benutzername] [-realname " "Name] [-command Befehl] [-autojoin Channel[,Channel]] ] | [del Servername]" -#: src/common/command.c:192 #, fuzzy msgid "" " list: list servers (no parameter implies this list)\n" @@ -3077,15 +2458,12 @@ msgstr "" " Benutzername: Benutzername\n" " Realname: voller Name des Benutzers" -#: src/common/command.c:216 msgid "set config options" msgstr "Konfigurationsparameter setzen" -#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[Option [ = Wert]]" -#: src/common/command.c:218 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -3101,11 +2479,9 @@ msgstr "" "Option kann Servername.server_xxx lauten, wobei \"Servername\" der interne " "Servername ist und \"xxx\" eine Option für diesen Server." -#: src/common/command.c:224 msgid "set plugin config options" msgstr "Konfigurationsparameter für Plugin setzen" -#: src/common/command.c:226 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -3117,27 +2493,21 @@ msgstr "" "\n" "Option wird wie folgt formatiert: Plugin.Option, z.B. perl.myscript.item1" -#: src/common/command.c:230 msgid "remove an alias" msgstr "einen Alias entfernen" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name" msgstr "Aliasname" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "Aliasname: Name des zu löschenden Aliases" -#: src/common/command.c:233 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "/ignore-Regel entfernen" -#: src/common/command.c:234 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[Nummer | [Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]" -#: src/common/command.c:235 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3160,15 +2530,12 @@ msgstr "" "Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n" "Ohne Argumente listet /unignore alle definierten /ignore-Regeln auf." -#: src/common/command.c:245 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "aktualisiert WeeChat ohne die Verbindung zum Server zu trennen" -#: src/common/command.c:246 msgid "[path_to_binary]" msgstr "" -#: src/common/command.c:247 #, fuzzy msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" @@ -3180,24 +2547,19 @@ msgstr "" "kompiliert oder mit einem Paketmanager installiert sein, bevor der Befehl " "ausgeführt wird." -#: src/common/command.c:251 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "zeigt die Uptime von Weechat an" -#: src/common/command.c:252 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:253 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "" "-o: sendet die Weechat-Uptime als IRC-Nachricht in den aktuellen Channel" -#: src/common/command.c:255 msgid "manage windows" msgstr "Fenster verwalten" -#: src/common/command.c:256 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3205,7 +2567,6 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:258 msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -3243,12 +2604,10 @@ msgstr "" "aktuellen Größe an. Zum Beispiel würde 25 bedeuten, dass das neue Fenster " "nur noch ein Viertel der Größe des alten Fensters hätte." -#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n" -#: src/common/command.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3258,7 +2617,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n" -#: src/common/command.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3273,7 +2631,6 @@ msgstr[1] "" "%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d " "und %d arg%s)\n" -#: src/common/command.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3283,7 +2640,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n" -#: src/common/command.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3298,12 +2654,10 @@ msgstr[1] "" "%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d " "und %d arg%s)\n" -#: src/common/command.c:670 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht inDCC-Fenstern ausgeführt werden\n" -#: src/common/command.c:731 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " @@ -3313,388 +2667,297 @@ msgstr "" "an den IRC-Server zu senden, muss die Option irc_send_unknown_commands " "aktiviert werden.\n" -#: src/common/command.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "%s you are not connected to server\n" msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:956 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "Dieses Fenster ist kein Channel!\n" -#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s fehlende Argumente für den \"%s\"-Befehl\n" -#: src/common/command.c:1014 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" angelegt\n" -#: src/common/command.c:1020 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "Kann den Alias \"%s\" => \"%s\" nicht anlegen (Speichermangel)\n" -#: src/common/command.c:1032 msgid "Alias:\n" msgstr "Alias:\n" -#: src/common/command.c:1042 msgid "No alias found.\n" msgstr "Keine Aliases gefunden.\n" -#: src/common/command.c:1052 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Liste der Aliases:\n" -#: src/common/command.c:1066 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Keine Aliases definiert.\n" -#: src/common/command.c:1085 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServer: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1090 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%snicht verbunden\n" -#: src/common/command.c:1094 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sChannel: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1103 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivater Chat mit: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sunbekannt\n" -#: src/common/command.c:1120 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%sIRC-Rohdaten\n" -#: src/common/command.c:1155 msgid "Open buffers:\n" msgstr "Offene Puffer:\n" -#: src/common/command.c:1200 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s falsche Puffernummer\n" -#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s der einzige Puffer kann nicht geschlossen werden\n" -#: src/common/command.c:1230 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "" "%s kann den Serverpuffer nicht schließen, solange Channels offen sind\n" -#: src/common/command.c:1303 msgid "Default notify levels for servers:" msgstr "Default Notify-Levels für Server:" -#: src/common/command.c:1321 msgid "Notify levels:" msgstr "Notify-Ebenen:" -#: src/common/command.c:1328 msgid "Raw IRC data" msgstr "IRC-Rohdaten" -#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s ungültige Notify-Ebene (muss zwischen %d und %d liegen)\n" -#: src/common/command.c:1363 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" msgstr "" "%s ungültiger Notify-Puffer (muss ein Server, ein Channel oder eine " "Privatunterhaltung sein)\n" -#: src/common/command.c:1374 #, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Neuer Default-Notify-Level für Server %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1388 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Neue Notify-Ebenen für: %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1399 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(Hotlist: keine Anzeige)\n" -#: src/common/command.c:1402 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen)\n" -#: src/common/command.c:1405 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen und Nachrichten)\n" -#: src/common/command.c:1408 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen, Nachrichten, Betreten und Verlassen)\n" -#: src/common/command.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s Puffer nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" -#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939 -#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517 -#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s unbekannte Option für den \"%s\"-Befehl\n" -#: src/common/command.c:1598 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s zum Server \"%s\" besteht bereits eine Verbindung!\n" -#: src/common/command.c:1606 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s Verbindungsaufbau zum Server \"%s\" läuft bereits!\n" -#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162 -#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191 -#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219 -#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s fehlende Argumente für die \"--dir\"-Option\n" -#: src/common/command.c:1739 #, c-format msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n" -#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1968 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "Automatisches Neuverbinden abgebrochen\n" -#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973 -#: src/common/command.c:3678 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "%s interne Befehle:\n" -#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252 msgid "IRC commands:\n" msgstr "IRC-Befehle:\n" -#: src/common/command.c:2084 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Plugin-Befehle:\n" -#: src/common/command.c:2200 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "Keine Hilfe verfügbar, der Befehl \"%s\" ist unbekannt\n" -#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sin %s%s%s/%s%s%s:%s ignoriere %s%s%s von %s%s\n" -#: src/common/command.c:2307 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Liste der /ignore-Regeln:\n" -#: src/common/command.c:2324 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Keine /ignore-Regeln definiert.\n" -#: src/common/command.c:2350 msgid "New ignore:" msgstr "Neue /ignore-Regel:" -#: src/common/command.c:2370 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Neue Tastenbelegung: %s" -#: src/common/command.c:2413 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Tastenbelegungen:\n" -#: src/common/command.c:2427 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n" -#: src/common/command.c:2433 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n" -#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n" -#: src/common/command.c:2490 #, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2505 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n" -#: src/common/command.c:2511 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" Argument ist aus Sicherheitsgründen für den Tastenreset " "notwendig\n" -#: src/common/command.c:2530 msgid "Key:\n" msgstr "Taste:\n" -#: src/common/command.c:2536 msgid "No key found.\n" msgstr "Keine Taste gefunden.\n" -#: src/common/command.c:2578 msgid "global" msgstr "global" -#: src/common/command.c:2578 msgid "local" msgstr "local" -#: src/common/command.c:2584 msgid "top" msgstr "top" -#: src/common/command.c:2587 msgid "bottom" msgstr "bottom" -#: src/common/command.c:2590 msgid "left" msgstr "left" -#: src/common/command.c:2593 msgid "right" msgstr "right" -#: src/common/command.c:2623 msgid "Open panels:\n" msgstr "Offene Panel:\n" -#: src/common/command.c:2655 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Plugins geladen:\n" -#: src/common/command.c:2681 msgid " message handlers:\n" msgstr " Message-Handler:\n" -#: src/common/command.c:2690 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2697 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (kein Message-Handler)\n" -#: src/common/command.c:2702 msgid " command handlers:\n" msgstr " Befehls-Handler:\n" -#: src/common/command.c:2723 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (kein Befehls-Handler)\n" -#: src/common/command.c:2728 msgid " timer handlers:\n" msgstr " Timer-Handler:\n" -#: src/common/command.c:2737 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d Sekunden\n" -#: src/common/command.c:2744 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (Kein Timer-Handler)\n" -#: src/common/command.c:2749 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " Tastatur-Handler:\n" -#: src/common/command.c:2759 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (kein Tastatur-Handler)\n" -#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778 -#: src/common/command.c:2794 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d definiert\n" -#: src/common/command.c:2766 msgid " event handlers:\n" msgstr " Ereignis-Handler:\n" -#: src/common/command.c:2776 msgid " (no event handler)\n" msgstr " (kein Ereignis-Handler)\n" -#: src/common/command.c:2783 msgid " modifiers:\n" msgstr " Modifikatoren:\n" -#: src/common/command.c:2792 msgid " (no modifier)\n" msgstr " (keine Modifikatoren)\n" -#: src/common/command.c:2803 msgid "No plugin found.\n" msgstr "Kein Plugin gefunden.\n" -#: src/common/command.c:2805 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (kein Plugin)\n" -#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" @@ -3702,103 +2965,81 @@ msgstr "" "Befehl \"%s\" ist nicht verfügbar, WeeChat wurde ohne Plugin-Support " "kompiliert.\n" -#: src/common/command.c:3005 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Konfigurationsdatei gesichert\n" -#: src/common/command.c:3010 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n" -#: src/common/command.c:3018 msgid "Plugins options saved\n" msgstr "Plugin-Optionen gesichert\n" -#: src/common/command.c:3023 #, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s konnte die Plugin-Konfigurationsdatei nicht sichern\n" -#: src/common/command.c:3073 #, fuzzy msgid "All servers:\n" msgstr "Kein Server.\n" -#: src/common/command.c:3083 msgid "No server.\n" msgstr "Kein Server.\n" -#: src/common/command.c:3097 #, fuzzy, c-format msgid "Servers with '%s':\n" msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n" -#: src/common/command.c:3107 #, fuzzy, c-format msgid "No server with '%s' found.\n" msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n" -#: src/common/command.c:3120 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s fehlende Parameter für den \"%s\"-Befehl\n" -#: src/common/command.c:3129 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "" "%s der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt " "werden!\n" -#: src/common/command.c:3280 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Server %s%s%s angelegt\n" -#: src/common/command.c:3289 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n" -#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359 -#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450 #, fuzzy, c-format msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" msgstr "%s Servername für den \"%s\"-Befehl fehlt\n" -#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370 -#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" -#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380 #, fuzzy, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" -#: src/common/command.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n" -#: src/common/command.c:3389 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n" -#: src/common/command.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/common/command.c:3437 #, c-format msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3469 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3807,172 +3048,133 @@ msgstr "" "%s Sie können den Server \"%s\" nicht austragen, weil Sie noch verbunden " "sind. Probieren Sie /disconnect %s vorher.\n" -#: src/common/command.c:3489 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n" -#: src/common/command.c:3508 msgid "" "Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " "may have been lost!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3567 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: src/common/command.c:3579 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(Passwort versteckt) " -#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s Konfigurationsoption \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s ungültiger Wert für die Option \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3732 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "%s Option \"%s\" kann nicht zur Laufzeit geändert werden\n" -#: src/common/command.c:3842 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Keine Konfigurationsoptionen mit \"%s\" gefunden\n" -#: src/common/command.c:3845 msgid "No config option found\n" msgstr "Keine Konfigurationsoption gefunden\n" -#: src/common/command.c:3852 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetail:\n" -#: src/common/command.c:3857 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . boolesche Werte ('on' or 'off')\n" -#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881 -#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905 -#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 -#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . Standardwert: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3863 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . Ganzzahl (Werte zwischen %d und %d)\n" -#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . Standardwert: %d\n" -#: src/common/command.c:3870 msgid " . type string (values: " msgstr " . Zeichenfolge (Werte: " -#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889 -#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 -#: src/common/weechat.c:208 msgid "empty" msgstr "leer" -#: src/common/command.c:3886 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . Farbe (Curses- or Gtk-color, siehe WeeChat-Dokumentation)\n" -#: src/common/command.c:3895 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n" -#: src/common/command.c:3898 #, fuzzy msgid " . type: char (any char)\n" msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n" -#: src/common/command.c:3901 #, fuzzy, c-format msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n" -#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . Beschreibung: %s\n" -#: src/common/command.c:3921 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden mit \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3924 msgid "config option(s) found\n" msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden\n" -#: src/common/command.c:4032 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s ungültiger Wert für die Plugin-Option \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4061 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Keine Plugin-Optionen mit \"%s\" gefunden\n" -#: src/common/command.c:4064 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Keine Plugin-Option gefunden\n" -#: src/common/command.c:4074 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "Plugin-Option(en) gefunden mit \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4077 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n" -#: src/common/command.c:4118 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/common/command.c:4128 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" entfernt\n" -#: src/common/command.c:4184 #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" msgstr[0] "/ignore-Regel entfernt.\n" msgstr[1] "/ignore-Regel entfernt.\n" -#: src/common/command.c:4194 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s Keine /ignore-Regel gefunden.\n" -#: src/common/command.c:4228 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "" "%s Aktualisierung nicht möglich: es wird noch auf eine Verbindung zu " "mindestens einem Server gewartet\n" -#: src/common/command.c:4238 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3982,7 +3184,6 @@ msgstr "" "mindestens einem Server (sollte in einer zukünftigen Version bereinigt " "sein)\n" -#: src/common/command.c:4248 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " @@ -3991,36 +3192,29 @@ msgstr "" "%s Aktualisierung nicht möglich: auf mindestens einem Server ist noch Anti-" "Flood aktiv (zu viele Zeilen gesendet)\n" -#: src/common/command.c:4263 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Aktualisiere WeeChat...\n" -#: src/common/command.c:4270 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s kann die Sitzung nicht in eine Datei speichern\n" -#: src/common/command.c:4297 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s Ausführung schlug fehl (Programm: \"%s\"), WeeChat wird beendet\n" -#: src/common/command.c:4337 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat Uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, gestartet am %s" -#: src/common/command.c:4351 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "WeeChat Uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, gestartet am %s%s" -#: src/common/command.c:4395 msgid "Open windows:\n" msgstr "Geöffnete Fenster:\n" -#: src/common/command.c:4482 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4029,50 +3223,40 @@ msgstr "" "%s kann Fenster nicht vereinigen, es ist kein Fenster mit der gleichen Größe " "in der Nähe des aktuellen Fensters.\n" -#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 #, c-format msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" msgstr "%s kann die FIFO-Pipe zur Fernsteuerung nicht anlegen (%s)\n" -#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 #, c-format msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" msgstr "%s kann FIFO (%s) nicht zum Lesen öffnen\n" -#: src/common/fifo.c:90 msgid "FIFO pipe is open\n" msgstr "FIFO ist offen\n" -#: src/common/fifo.c:131 #, c-format msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" msgstr "%s ungültigen Text von FIFO empfangen\n" -#: src/common/fifo.c:153 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:164 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s Channel \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" msgstr "%s Fehler beim Lesen vom FIFO, FIFO wird geschlossen\n" -#: src/common/fifo.c:290 msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "FIFO geschlossen\n" -#: src/common/hotlist.c:208 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" msgstr "%s Puffer kann nicht zur Hotlist hinzugefügt werden\n" -#: src/common/log.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" @@ -4085,7 +3269,6 @@ msgstr "" "durch das Benutzen der \"--dir\" Kommandozeilenoption mit einem anderen Home-" "Verzeichnis zu starten.\n" -#: src/common/session.c:517 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" @@ -4093,7 +3276,6 @@ msgstr "" "Der letzte Zugriff auf die Sitzungsdatei war bei Position %ld, %d Bytes " "gelesen.\n" -#: src/common/session.c:522 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " @@ -4105,309 +3287,236 @@ msgstr "" "Beachten Sie bitte, dass in diesen Dateien persönliche Informationen " "enthalten sein können.\n" -#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655 -#: src/common/session.c:696 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" msgstr "Falscher Datentyp in der Datei (erwartet: %d, gefunden: %d)" -#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708 msgid "invalid length for a buffer" msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge" -#: src/common/session.c:732 msgid "object read error" msgstr "Objekt-Lesefehler" -#: src/common/session.c:737 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" msgstr "Falsches Objekt (erwartet: %d, gefunden: %d)" -#: src/common/session.c:747 msgid "type read error" msgstr "Typ-Lesefehler" -#: src/common/session.c:752 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "Falscher Typ (erwartet: %d, gefunden: %d)" -#: src/common/session.c:836 msgid "server name not found" msgstr "Servernamen nicht gefunden" -#: src/common/session.c:841 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "Sitzung: Lade Server \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:845 msgid "server found, updating values\n" msgstr "Server gefunden, Werte werden aktualisiert\n" -#: src/common/session.c:848 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "Server nicht gefunden, erstelle einen neuen Server\n" -#: src/common/session.c:853 msgid "can't create new server" msgstr "neuer Server konnte nicht alloziert werden" -#: src/common/session.c:867 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Servers" -#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls init error" msgstr "gnutls Initialisierungsfehle" -#: src/common/session.c:976 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "gnutls-Handshake schlug fehl" -#: src/common/session.c:1031 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungs-Warung: ignoriere Servereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1054 msgid "channel found without server" msgstr "Channel ohne Server gefunden" -#: src/common/session.c:1061 msgid "channel type not found" msgstr "Channeltyp nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1069 msgid "channel name not found" msgstr "Channelname nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1074 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" msgstr "Sitzung: lade Channel \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:1082 msgid "can't create new channel" msgstr "konnte den neuen Channel nicht erzeugen" -#: src/common/session.c:1092 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Channeleinstellungen" -#: src/common/session.c:1134 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere Channeleinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1158 msgid "nick found without channel" msgstr "Nicknamen ohne Channel gefunden" -#: src/common/session.c:1166 msgid "nick name not found" msgstr "Nicknamen nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1176 msgid "can't create new nick" msgstr "Neuer Nickname konnte nicht alloziert werden" -#: src/common/session.c:1186 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Nickeinstellungen" -#: src/common/session.c:1205 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Nickeinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1232 msgid "can't create new DCC" msgstr "kann keinen Socket für DCC anlegen" -#: src/common/session.c:1236 msgid "session: loading DCC\n" msgstr "Sitzung: lade DCC\n" -#: src/common/session.c:1246 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der DCC-Einstellungen" -#: src/common/session.c:1265 msgid "server not found for DCC" msgstr "Server für DCC nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1274 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "DCC mit Channel, aber ohne Server" -#: src/common/session.c:1286 msgid "channel not found for DCC" msgstr "kann keinen Port für DCC ermitteln" -#: src/common/session.c:1369 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere DCC-Einstellungen (Objekt-ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1390 msgid "session: loading buffer history\n" msgstr "Sitzung: lade Puffer-Verlauf\n" -#: src/common/session.c:1392 msgid "session: loading global history\n" msgstr "Sitzung: lade globalen Verlauf\n" -#: src/common/session.c:1400 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Sitzung" -#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Verlaufseinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1447 msgid "server name not found for buffer" msgstr "Servername für den Puffer nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1455 msgid "channel name not found for buffer" msgstr "Channelnamen für den Puffer nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1462 msgid "buffer type not found" msgstr "Puffertyp nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1467 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" msgstr "Sitzung: lade Puffer (Server: %s, Channel: %s, Typ: %d)\n" -#: src/common/session.c:1478 msgid "server not found for buffer" msgstr "Server für Puffer nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1488 msgid "channel not found for buffer" msgstr "Channel für den Puffer nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1497 msgid "can't create new buffer" msgstr "kann keinen neuen Puffer erstellen" -#: src/common/session.c:1510 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Puffers" -#: src/common/session.c:1523 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Puffereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1546 msgid "line found without buffer" msgstr "Zeile ohne Puffer gefunden" -#: src/common/session.c:1554 msgid "can't create new line" msgstr "erzeuge neue Zeile" -#: src/common/session.c:1564 msgid "unexpected end of file (reading line)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen einer Zeile" -#: src/common/session.c:1604 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungswarung: ignoriere Zeileninhalt (Objekt-ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1629 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Uptime" -#: src/common/session.c:1642 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Uptimewert (Objekt-ID %d)\n" -#: src/common/session.c:1679 msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Hotlist" -#: src/common/session.c:1738 msgid "session file not found" msgstr "Sitzungsdatei nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1745 msgid "signature not found" msgstr "Sitzungssignatur nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1750 msgid "bad session signature" msgstr "Fehlerhafte Sitzungssignatur" -#: src/common/session.c:1761 msgid "object id not found" msgstr "Objekt-ID nicht gefunden" -#: src/common/session.c:1769 msgid "failed to load server" msgstr "konnte die Servereinstellungen nicht laden" -#: src/common/session.c:1776 msgid "failed to load channel" msgstr "konnte die Channeleinstellungen nicht laden" -#: src/common/session.c:1783 msgid "failed to load nick" msgstr "konnte die Nickeinstellungen nicht laden" -#: src/common/session.c:1790 msgid "failed to load DCC" msgstr "konnte die DCC-Einstellungen nicht laden" -#: src/common/session.c:1797 msgid "failed to load history" msgstr "konnte den Verlauf nicht laden" -#: src/common/session.c:1804 msgid "failed to load buffer" msgstr "konnte den Puffer nicht laden" -#: src/common/session.c:1811 msgid "failed to load line" msgstr "konnte die Zeile nicht laden" -#: src/common/session.c:1818 msgid "failed to load uptime" msgstr "konnte die Uptime nicht laden" -#: src/common/session.c:1825 msgid "failed to load hotlist" msgstr "konnte Hotlist nicht laden" -#: src/common/session.c:1830 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "ignoriere Objekt (ID: %d)\n" -#: src/common/session.c:1834 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" msgstr "konnte Objekt (ID: %d) nicht ignorieren" -#: src/common/session.c:1858 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" msgstr "%s kann die Sitzungsdatei (%s) nicht löschen\n" -#: src/common/session.c:1864 msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "Upgrade erfolgreich beendet\n" -#: src/common/weechat.c:103 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" @@ -4416,7 +3525,6 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2007, kompiliert am %s %s\n" "Entwickelt von FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4427,7 +3535,6 @@ msgstr "" " oder: %s [irc[6][s]://[Nickname[:Passwort]@]irc.example.org[:Port][/" "Channel][,Channel[...]]" -#: src/common/weechat.c:113 msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" @@ -4455,7 +3562,6 @@ msgstr "" " -v, --version zeigt die WeeChat-Version an\n" " -w, --weechat-commands zeigt die WeeChat-Befehle an\n" -#: src/common/weechat.c:137 msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" @@ -4463,201 +3569,156 @@ msgstr "" "WeeChat-Konfigurationsoptionen (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:151 msgid " . type: boolean\n" msgstr " . Typ: Boolean\n" -#: src/common/weechat.c:152 msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . Werte ('on' oder 'off')\n" -#: src/common/weechat.c:158 msgid " . type: integer\n" msgstr " . Typ: Ganzzahl\n" -#: src/common/weechat.c:159 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . Werte: zwischen %d und %d\n" -#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201 msgid " . type: string\n" msgstr " . Typ: Zeichenfolge\n" -#: src/common/weechat.c:167 msgid " . values: " msgstr " . Werte: " -#: src/common/weechat.c:183 msgid " . type: color\n" msgstr " . Typ: Farbe\n" -#: src/common/weechat.c:184 msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . Werte: Curses- oder Gtk-Farben\n" -#: src/common/weechat.c:194 msgid " . values: any string\n" msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n" -#: src/common/weechat.c:197 #, fuzzy msgid " . type: char\n" msgstr " . Typ: Farbe\n" -#: src/common/weechat.c:198 #, fuzzy msgid " . values: any char\n" msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n" -#: src/common/weechat.c:202 #, fuzzy, c-format msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n" -#: src/common/weechat.c:308 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s Standardtastenbelegungen:\n" -#: src/common/weechat.c:358 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "%s fehlende Argumente für die \"--dir\"-Option\n" -#: src/common/weechat.c:403 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "%s fehlende Argumente für den \"--session\"-Befehl\n" # ??? -#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s ungültige Syntax für IRC-Server ('%s'), ignoriert\n" -#: src/common/weechat.c:440 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s Kann Server nicht anlegen ('%s'), ignoriert\n" -#: src/common/weechat.c:449 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s unbekannter Parameter '%s', ignoriert\n" -#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n" -#: src/common/weechat.c:496 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s kann das HOME-Verzeichnis nicht ermitteln\n" -#: src/common/weechat.c:505 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s nicht genug Speicher fürs HOME-Verzeichnis\n" -#: src/common/weechat.c:518 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "%s HOME (%s) ist kein Verzeichnis\n" -#: src/common/weechat.c:527 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n" -#: src/common/weechat.c:625 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sWillkommen in %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649 msgid "compiled on" msgstr "kompiliert am" -#: src/common/weechat.h:60 msgid "WeeChat Error:" msgstr "WeeChat-Fehler:" -#: src/common/weechat.h:61 msgid "WeeChat Warning:" msgstr "WeeChat-Warnung:" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 msgid "save config file on exit" msgstr "Konfiguration beim Verlassen abspeichern" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "Fenstertitel setzen (oder Terminaltitel im Curses-GUI) mit Name und Version" -#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "WeeChat-Logo beim Start anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "WeeChat-Version beim Start anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "WeeChat slogan" msgstr "WeeChat-Slogan" -#: src/common/weeconfig.c:139 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "WeeChat-Slogan (wenn leer, wird keiner benutzt)" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "benutze den gleichen Puffer für alle Server" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "öffne neue Channels oder private Nachrichten neben dem Server-Puffer" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "Anzahl der zu scrollenden Zeilen bei Bild-Hoch- und Bild-Runter-Taste" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "timestamp for buffers" msgstr "Timestamp für Puffer" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "Anzahl der für Nicknames zu benutzenden Farben" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display actions with different colors" msgstr "Actions mit verschiedenen Farbe anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nicklist window" msgstr "Nicklisten-Fenster anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "Nicklisten-Fenster in Channelfenstern anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "nicklist position" msgstr "Nicklisten-Position" -#: src/common/weeconfig.c:171 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "Nicklisten-Position (top, left, right (Standard), bottom)" -#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "min size for nicklist" msgstr "minimale Größe der Nicklist" -#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4665,11 +3726,9 @@ msgstr "" "Minimale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach " "look_nicklist_position (0: kein Minimum)" -#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "max size for nicklist" msgstr "maximale Größe der Nicklist" -#: src/common/weeconfig.c:180 #, fuzzy msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " @@ -4679,56 +3738,44 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0: kein Maximum); Wenn min == max > 0, ist die Größe " "fest." -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "Trennzeichen zwischen Chatfenster und Nickliste" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "" "Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "Nickmode (@%+) vorm Nickname anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "Leerzeichen anzeigen wenn Nickmode nicht @%+ ist" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "Text, der im Chatfenster vor dem Nickname erscheinen soll" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "Text, der im Chatfenster nach dem Nickname erscheinen soll" -#: src/common/weeconfig.c:208 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "Ausrichtung des Nicknamens (feste Breite bei Nicks im Chatfenster)" -#: src/common/weeconfig.c:209 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "Ausrichtung des Nicknamens (feste Größe bei Nicks im Chatfenster (none, " "left, right))" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "" "Ausrichtung für andere Nachrichten, die nicht mit einem Nicknamen beginnen" -#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "Größe zum Ausrichten von Nicknamen und anderen Nachrichten" -#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "maximale Größe zum Ausrichten von Nicknamen und anderen Nachrichten" -#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" @@ -4736,56 +3783,44 @@ msgstr "" "maximale Größe zum Ausrichten von Nicknamen und anderen Nachrichten (sollte " ">= look_align_size sein)" -#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:227 msgid "" "offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " "(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " "line" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "Nach Nickvervollständigung anzufügende Zeichenfolge" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "Zeichen, die bei der Nickvervollständigung ignoriert werden" -#: src/common/weeconfig.c:240 msgid "smart completion for nicks" msgstr "Intelligente vervollständigung der Nicknamen" -#: src/common/weeconfig.c:241 msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" msgstr "" "Intelligente vervollständigung der Nicknamen (vervollständigt zuerst mit dem " "letzten Nick, der einen angesprochen hat)" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 msgid "complete only with first nick found" msgstr "nur mit dem ersten, passenden Nicknamen vervollständigen" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 msgid "enable info bar" msgstr "Infoleiste aktivieren" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "Timestamp in der Infobar" -#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "Sekunden in der Infobar-Zeit anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar" -#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4793,21 +3828,17 @@ msgstr "" "Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar (0: gar nicht " "erst anzeigen)" -#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist (0 = keine Namen, nur Puffernummern)" -#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "Level für Namensanzeige in der Hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:270 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4815,41 +3846,32 @@ msgstr "" "Level für Namensanzeige in der Hotlist (Kombination von: 1=join/part, " "2=Nachricht, 4=Query, 8=Highlight, z.B. 12=Query+Highlight)" -#: src/common/weeconfig.c:274 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "Maximale Länge der Namen in der Hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "maximale Länge der Namen in der Hotlist (0: kein Limit)" -#: src/common/weeconfig.c:278 msgid "hotlist sort type" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "display special message when day changes" msgstr "spezielle Nachricht anzeigen, wenn ein neuer Tag beginnt" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "Zeitstempel für das Datum, das beim Tageswechsel angezeigt wird" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "markiere die erste, ungelesene Zeile bei Server- und Channel-Puffern" -#: src/common/weeconfig.c:295 msgid "format for input prompt" msgstr "Format der Eingabezeile" -#: src/common/weeconfig.c:296 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4858,22 +3880,18 @@ msgstr "" "Format der Eingabezeile ('%c' wird durch den Channel- oder Servernamen " "ersetzt, '%n' durch den Nicknamen und '%m' durch die Nick-Modi)" -#: src/common/weeconfig.c:300 #, fuzzy msgid "max number of lines for paste without asking user" msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung" -#: src/common/weeconfig.c:301 #, fuzzy msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung" -#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "if set, uses real white color" msgstr "wenn gesetzt, benutze echtes Weiß" -#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4884,337 +3902,248 @@ msgstr "" "Hintergrund benutzen, solltest du diese Option aktivieren um ein echtes Weiß " "anstelle der voreingestellten Terminal Vordergrundfarbe zu bekommen)" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "" "Farbe der Fenster-Separatoren im Chatfenster (bei geteiltem Bildschirm)" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for title bar" msgstr "Textfarbe der Titelleiste" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "Farbe des '+' beim Scrolling des Topics" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "background for title bar" msgstr "Hintergrundfarbe der Titelleiste" -#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for chat text" msgstr "Farbe vom Chat-Text" -#: src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for time" msgstr "Farbe der Zeit" -#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for time in chat window" msgstr "Farbe der Zeit im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for time separator" msgstr "Farbe für den Zeit-Separator" -#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "Farbe für den Zeit-Separator im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "Farbe des 1. und 3. Präfixzeichens" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "Farbe des 2. Präfixzeichens" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for server name" msgstr "Farbe des Servernamens" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "Farbe des join-Pfeiles (Präfix)" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "Farbe des quit-Pfeiles (Präfix)" -#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nicks in actions" msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs" -#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for hostnames" msgstr "Farbe der Hostnames" -#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "Farbe der Hostnames im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for channel names in actions" msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs" -#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for dark separators" msgstr "Farbe der dunklen Separatoren" -#: src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "Farbe der dunklen Separatoren im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for highlighted nick" msgstr "Farbe des hervorgehobenen Nicknames" -#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "Farbe der hervorgehobenen Nicknames im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "background for chat" msgstr "Hintergrund des Chats" -#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "background for chat window" msgstr "Hintergrund des Chatfensters" -#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for unread data marker" msgstr "Farbe der Ungelesenenmarkierung" -#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "background for unread data marker" msgstr "Hintergrundfarbe der Ungelesenenmarkierung" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for status bar" msgstr "Farbe der Statuszeile" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "Farbe der Statuszeilen-Separatoren" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "Farbe des aktuellen Channels in der Statuszeile" -#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for window with new messages" msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages" -#: src/common/weeconfig.c:480 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages in der Statuszeile" -#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for window with private message" msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten" -#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten in der Statuszeile" -#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for window with highlight" msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights" -#: src/common/weeconfig.c:488 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights in der Statuszeile" -#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten)" -#: src/common/weeconfig.c:492 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten in der Statuszeile)" -#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "Farbe des \"-MORE-\"-Textes" -#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten in der Statuszeile" -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 msgid "background for status window" msgstr "Hintergrund des Statusfensters" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 msgid "color for info bar text" msgstr "Farbe des Infobar-Textes" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "Farbe der Infobar-Trennzeichen" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "Farbe der Infobar-Highlight-Notifikation" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 msgid "background for info bar window" msgstr "Hintergrund des Infobar-Fensters" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "color for input text" msgstr "Farbe der Eingabezeile" # src/common/weeconfig.c:495 -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 msgid "color for input text (server name)" msgstr "Farbe des Eingabetextes (Servername)" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "Farbe des Channelnamens in der Eingabezeile" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "Farbe des Nicknames in der Eingabezeile" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "Farbe des Trennzeichens in der Eingabezeile" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 msgid "color for text not found" msgstr "Farbe für den Text nicht gefunden" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 #, fuzzy msgid "color for actions in input window" msgstr "Farbe der Zeit im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "background for input window" msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabezeile" -#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for nicknames" msgstr "Farbe von Nicknames" -#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for away nicknames" msgstr "Farbe von abwesenden Nicknames" -#: src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols" -#: src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols von unrealircd" -#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols" -#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols von unrealircd" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 msgid "color for operator symbol" msgstr "Farbe des Operator-Symbols" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "Farbe des Halb-Operator-Symbols" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "color for voice symbol" msgstr "Farbe des Voice-Symbols" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 #, fuzzy msgid "color for user symbol" msgstr "Farbe des Voice-Symbols" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "Farbe des '+' beim Scrolling von Nicknames" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "color for nick separator" msgstr "Farbe der Nicknamefenster-Trennlinie" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 msgid "color for local nick" msgstr "Farbe des eigenen Nicknames" -#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 -#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 -#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 -#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 msgid "color for nick" msgstr "Farbe von Nicknames" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 msgid "color for other nick in private window" msgstr "Farbe des anderen Nicknames in Query-Fenstern" -#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646 msgid "background for nicknames" msgstr "Hintergrundfarbe der Nicknames" -#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "color for selected DCC" msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs" -#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs im Chatfenster" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "Farbe des DCC-Status 'warten'" -#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "Farbe des DCC-Status 'verbinden'" -#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "Farbe des DCC-Status 'aktiv'" -#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "Farbe des DCC-Status 'fertig'" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "Farbe des DCC-Status 'fehlgeschlagen'" -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "Farbe des DCC-Status 'abgebrochen'" -#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Fensters" -#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -5222,45 +4151,35 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Server-, Channel- oder " "Queryfensters (0: kein Limit)" -#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "max user commands in history" msgstr "Maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf" -#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf (0: kein Limit)" -#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "max commands to display" msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Befehle" -#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" msgstr "maximale Anzahl der angezeigten Befehle im Verlauf (0: unbegrenzt)" -#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718 msgid "automatically log server messages" msgstr "Automatisches Logging von Servermessages" -#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722 msgid "automatically log channel chats" msgstr "Automatisches Logging von Channels" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 msgid "automatically log private chats" msgstr "Automatisches Logging von Queries" -#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "Nachrichten von Skripten loggen" -#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for log files" msgstr "Pfad der Logdateien" -#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5268,38 +4187,30 @@ msgstr "" "Pfad für die WeeChat-Log-Dateien ('%h' wird durch WeeChat-Basisverzeichnis " "ersetztz, Voreinstellung ist ~/.weechat)" -#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "timestamp for log" msgstr "Timestampformat der Logdateien" -#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "Timestamp der Logdateien (siehe man strftime für die Syntax der Datum/" "Uhrzeit-Angaben)" -#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "Von NickServ angezeigte Passwörter verstecken" -#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "display message for away" msgstr "bei Abwesenheit Nachricht anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "bei Abwesenheit und Rückkehr eine Nachricht anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" "in privaten Unterhaltungen nur einmalig eine Abwesenheitsnachricht anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "Standardnachricht beim Verlassen eines Channels" -#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -5307,83 +4218,65 @@ msgstr "" "Standardnachricht beim Verlasseb eines Channels ('%v' wird durch die WeeChat-" "Version ersetzt)" -#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "default quit message" msgstr "Standardnachricht beim Beenden" -#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "Standardnachricht beim Beenden ('%v' wird durch die WeeChat-Version ersetzt)" -#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789 msgid "display notices as private messages" msgstr "NOTICEs als Queries anzeigen" -#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "interval between two checks for away" msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks" -#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks (in Minuten, 0 = nie überprüfen)" -#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung" -#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "überprüfe Abwesenheitsnachrichten nur in Channels mit maximal dieser Anzahl " "an Nicknamen (0 = unbegrenzt)" -#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "Intervalll zwischen zwei Lag-Messungen" -#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "Intervall zwischen zwei Lag-Messungen in Sekunden" -#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "minimum lag to show" msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll" -#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll, in Sekunden" -#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "disconnect after important lag" msgstr "Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung" -#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung (in Minuten - 0: nie trennen)" -#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "anti-flood" msgstr "Anti-Flood" -#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "" "anti-flood: # Sekunden zwischen zwei Benutzernachrichten (0 = kein anti-" "flood)" -#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "einen FIFO zur Fernsteuerung des Clients von anderen Prozessen öffnen" -#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "list of words to highlight" msgstr "Liste der hervorzuhebenden Wörter" -#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5392,17 +4285,14 @@ msgstr "" "Kleinschreibung wird nicht beachtet, die Wörter können mit \"*\" als Joker " "beginnen oder enden)" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" "wenn der Schalter deaktiviert ist, werden die Farben von eingehenden " "Nachrichten entfernt" -#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allow user to send colors" msgstr "erlaube den Benutzern, Farben zu versenden" -#: src/common/weeconfig.c:831 #, fuzzy msgid "" "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," @@ -5411,51 +4301,39 @@ msgstr "" "erlaube Benutzern, spezielle Codes zu versenden (%B=fett, %Cxx,yy=Farbe, %" "U=unterstrichen, %R=reverse/umgekehrt)" -#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836 msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "sende unbekannte Befehle an den IRC-Server" -#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen" -#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen" -#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "DCC-Chats automatisch annehmen" -#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "DCC-CHats automatisch annehmen (Vorsicht!)" -#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "timeout for dcc request" msgstr "DCC-Timeout" -#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "DCC-Timeout in Sekunden" -#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "block size for dcc packets" msgstr "Blockgröße für DCCs" -#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "Blockgröße für DCCs" -#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "warte beim Veschicken von Dateien nicht auf das ACK-Signal" -#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "erlaubte Ports für ausgehenden DCC" -#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5466,11 +4344,9 @@ msgstr "" "z.B. 5000, oder eine Port-Bereich, z.B. 5000-5015,wenn kein Bereich " "angegeben ist, ist jeder Port möglich)" -#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "IP-Adresse für ausgehenden DCC" -#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5478,114 +4354,89 @@ msgstr "" "IP- oder DNS-Adresse für ausgehenden DCC (wenn kein Wert angegeben wird, " "wird die IP des lokalen Interfaces benutzt)" -#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien" -#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien (Standardwert: Homeverzeichnis)" -#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "Pfad der per DCC zu sendenden Dateien" -#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "Pfad, aus dem Dateien standardmäßig gelesen werden, wenn keine explizite " "Angabe vorliegt" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "Leerzeichen in Unterstriche umwandeln beim Veschicken von Dateien" -#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "" "eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu " "vermeiden" -#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu " "vermeiden (durch Hinzufügen von '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen" -#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen, wenn die Verbindung " "abgebrochen ist" -#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "use proxy" msgstr "Proxy verwenden" -#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "" "einen Proxyserver verwenden, um die Verbindung zum IRC-Server aufzubauen" -#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "proxy type" msgstr "Proxytyp" -#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "Proxytyp (http (Standard), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "IPv6-Proxy verwenden" -#: src/common/weeconfig.c:934 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "Verbindung zum Proxy über IPv6 aufbauen" -#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "proxy address" msgstr "Proxyadresse" -#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "Adresse des Proxyservers (IP oder Hostname)" -#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "port for proxy" msgstr "Port des Proxys" -#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "Port, auf dem der Proxyserver läuft" -#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "proxy username" msgstr "Proxy-Benutzername" -#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "username for proxy server" msgstr "Benutzername für die Proxyverbindung" -#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "proxy password" msgstr "Proxy-Passwort" -#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "password for proxy server" msgstr "Passwort für die Proxyverbindung" -#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "path for searching plugins" msgstr "Suchpfad für WeeChat-Plugins" -#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5593,11 +4444,9 @@ msgstr "" "Suchpfad für WeeChat-Plugins ('%h' wird durch das WeeChat-Basisiverzeichnis " "ersetzt, voreingestellt ist ~/.weechat)" -#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "Liste der Plugins, die automatisch geladen werden" -#: src/common/weeconfig.c:969 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5607,11 +4456,9 @@ msgstr "" "sollen, \"*\" lädt alle gefundenen Plugins (es können auch Teile des Namens " "angegeben werden, \"perl\" lädt z.B. auch \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "Standard-Dateinamenserweiterung für Plugins" -#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5620,95 +4467,73 @@ msgstr "" "verwendet (wenn kein Wert angegeben ist und der Wert für das automatische " "Laden \"*\" ist, werden alle Dateien geladen)" -#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "server name" msgstr "Servername" -#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "mit dem IRC-Server assoziierter eindeutiger Name (nur zur Anzeige)" -#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "automatically connect to server" msgstr "automatisch mit dem Server verbinden" -#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automatisch mit dem Server verbinden, wenn WeeChat gestartet wird" -#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automatischer Neuaufbau der Verbindung" -#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "die Verbindung nach Trennung automatisch wiederherstellen" -#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "vorm Neuaufbau der Verbindung abzuwartende Zeitspanne" -#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "Zeit in Sekunden, die gewartet wird, bevor ein Verbindungsneuaufbau versucht " "wird" -#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "server address or hostname" msgstr "Serveradresse oder Hostname" -#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP-Adresse oder Hostname des IRC-Servers" -#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "port for IRC server" msgstr "Port des IRC-Servers" -#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "port for connecting to server" msgstr "Port, auf dem der IRC-Server läuft" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "Server über IPv6 ansprechen" -#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021 msgid "use SSL for server communication" msgstr "Server über SSL ansprechen" -#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "server password" msgstr "Serverpasswort" -#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "password for IRC server" msgstr "Passwort für den IRC-Server" -#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "nickname for server" msgstr "Nickname auf dem Server" -#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "eigener Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll" -#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternativer Nickname auf dem Server" -#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn der " "erste Kandidat bereits benutzt wird" -#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "2. alternativer Nickname auf dem Server" -#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5716,38 +4541,30 @@ msgstr "" "2. alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn " "der erste alternative Nickname bereits benutzt wird" -#: src/common/weeconfig.c:1040 msgid "user name for server" msgstr "Benutzername auf dem Server" -#: src/common/weeconfig.c:1041 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "Benutzername, der an den Server übermittelt werden soll" -#: src/common/weeconfig.c:1044 msgid "real name for server" msgstr "Realname" -#: src/common/weeconfig.c:1045 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "voller Name, der an den Server übermittelt werden soll" -#: src/common/weeconfig.c:1048 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server" -#: src/common/weeconfig.c:1049 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server (wenn nichts " "eingetragen ist, wird der lokale Hostname verwendet)" -#: src/common/weeconfig.c:1052 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "Befehle, die nach der Verbindung zum Server ausgeführt werden sollen" -#: src/common/weeconfig.c:1053 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " @@ -5758,11 +4575,9 @@ msgstr "" "Semikolon zu schreiben, muss man '\\;' verwenden, die spezielllen Variablen " "$nick, $channel und $server werden dabei durch den jeweiligen Wert ersetzt)" -#: src/common/weeconfig.c:1058 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "Wartezeit nach Ausführung des Befehls" -#: src/common/weeconfig.c:1059 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5770,11 +4585,9 @@ msgstr "" "Wartezeit in Sekunden nach Ausführung des Befehls, um z.B. eine " "Authentifizierung zu ermöglichen" -#: src/common/weeconfig.c:1062 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "Channels, die bei Verbindung zum Server zu betreten sind" -#: src/common/weeconfig.c:1063 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5782,15 +4595,12 @@ msgstr "" "durch Kommata getrennte Liste der Channels, die beim Verbinden zum Server " "betreten werden sollen (Beispiel: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "Channels nach Kick automatisch wieder betreten, falls möglich" -#: src/common/weeconfig.c:1070 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "Notify-Levels für Channels auf diesem Server" -#: src/common/weeconfig.c:1071 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " @@ -5800,7 +4610,6 @@ msgstr "" "Server (Format: #channel:1,...), der Channelname '*' ist für den Default-" "Server-Notify-Level" -#: src/common/weeconfig.c:1157 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " @@ -5809,63 +4618,51 @@ msgstr "" "%s Sie sollten jetzt /save ausführen, um die Option \"save_on_exit\" in die " "Konfigurationsdatei zu schreiben.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1811 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: neuer Server, aber der vorherige war unvollständig\n" -#: src/common/weeconfig.c:1820 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: Server '%s' existiert bereits\n" -#: src/common/weeconfig.c:1836 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: kann Server nicht anlegen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s kann den Standard-int-Wert \"%s\" nicht setzen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1887 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s kann die Standardfarbe \"%s\" nicht setzen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1925 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s Konfigurationsdatei \"%s\" nicht gefunden.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"]\" erwartet\n" -#: src/common/weeconfig.c:1982 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: unbekannte Sektion \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2000 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "" "%s %s, Zeile %d: ungültige Sektion für Option; die Zeile wurde ignoriert\n" -#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige Option \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2089 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige /ignore-Optionen \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2120 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5874,7 +4671,6 @@ msgstr "" "%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" "Erwartet: boolescher Wert: 'off' oder 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5883,7 +4679,6 @@ msgstr "" "%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" "Erwartet: Ganzzahl zwischen %d und %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2140 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5892,21 +4687,17 @@ msgstr "" "%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" "Erwartet: eine dieser Zeichenfolgen: " -#: src/common/weeconfig.c:2156 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültiger Farbname für Option '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2225 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: Standardkonfiguration wird geschrieben...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2226 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Standardkonfiguration wird geschrieben\n" -#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5915,7 +4706,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s " -#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" @@ -5925,6 +4715,5 @@ msgstr "" "überschreibt sie beim Beenden.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2443 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Konfiguration wird gespeichert\n" @@ -6,116 +6,95 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Roberto Gonzlez Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-19 12:09+0200\n" +"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-server.c:277 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo servidor\n" -#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s error enviando datos al servidor IRC\n" -#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082 #, fuzzy msgid "(message dropped)" msgstr "mensaje recibido" -#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927 -#: src/irc/irc-server.c:940 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s memoria insuficiente para un mensaje IRC recibido\n" -#: src/irc/irc-server.c:1049 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" -msgstr "%s El comando \"%s\" ha fallado!\n" +msgstr "%s ¡El comando \"%s\" ha fallado!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1055 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" -msgstr "%s Ningn comando para ejecutar!\n" +msgstr "%s ¡Ningún comando para ejecutar!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1061 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "%s Comando desconocido: cmd=\"%s\", host=\"%s\", params=\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1127 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "" "%s no ha sido posible leer datos del socket, desconectando del servidor...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1210 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" -msgstr "%s: Reconexin al servidor en %d segundos\n" +msgstr "%s: Reconexión al servidor en %d segundos\n" -#: src/irc/irc-server.c:1244 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s el handshake gnutls ha fallado\n" -#: src/irc/irc-server.c:1261 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" -msgstr "%s direccin proxy \"%s\" no encontrada\n" +msgstr "%s dirección proxy \"%s\" no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:1265 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" -msgstr "%s direccin \"%s\" no encontrada\n" +msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:1275 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" -msgstr "%s direccin proxy IP no encontrada\n" +msgstr "%s dirección proxy IP no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:1278 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" -msgstr "%s Direccin IP no encontrada\n" +msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:1287 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" -msgstr "%s conexin proxy rechazada\n" +msgstr "%s conexión proxy rechazada\n" -#: src/irc/irc-server.c:1290 #, c-format msgid "%s connection refused\n" -msgstr "%s conexin rechazada\n" +msgstr "%s conexión rechazada\n" -#: src/irc/irc-server.c:1298 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " "used)\n" msgstr "" -"%s el proxy ha fallado al establecer la conexin al servidor (comprueba el " -"nombre de usuario o la contrasea si es necesario)\n" +"%s el proxy ha fallado al establecer la conexión al servidor (comprueba el " +"nombre de usuario o la contraseña si es necesario)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -123,150 +102,118 @@ msgstr "" "%s No ha sido posible conectar con SSL debido a que Weechat no fue compilado " "con soporte GNUtls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1835 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" -msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s va %s proxy %s: %d%s...\n" +msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s vÃa %s proxy %s: %d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1841 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" -msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s va %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s vÃa %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1851 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1855 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1873 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" -msgstr "%s error de inicializacin de gnutls\n" +msgstr "%s error de inicialización de gnutls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1889 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" -msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexin\n" +msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n" -#: src/irc/irc-server.c:1904 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n" -#: src/irc/irc-server.c:1915 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" -msgstr "%s no ha sido posible configurar la opcin socket \"SO_REUSEADDR\"\n" +msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1926 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" -msgstr "%s no ha sido posible configurar la opcin socket \"SO_KEEPALIVE\"\n" +msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1968 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n" -#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030 msgid "Disconnected from server!\n" -msgstr "Desconectado del servidor!\n" +msgstr "¡Desconectado del servidor!\n" -#: src/irc/irc-channel.c:52 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal" -#: src/irc/irc-commands.c:33 msgid "find information about the administrator of the server" -msgstr "encontrar informacin sobre el administrador del servidor" +msgstr "encontrar información sobre el administrador del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83 -#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253 -#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "[target]" msgstr "[target]" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263 -#: src/irc/irc-commands.c:276 msgid "target: server" msgstr "target: servidor objetivo" -#: src/irc/irc-commands.c:37 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "" -"enviar una accin CTCP a todos los canales de todos los servidores conectados" +"enviar una acción CTCP a todos los canales de todos los servidores " +"conectados" -#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message: message to send" msgstr "mensaje: mensaje a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:41 msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "enviar mensaje a todos los canales de todos los servidores conectados" -#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288 msgid "text" msgstr "texto" -#: src/irc/irc-commands.c:43 msgid "text: text to send" msgstr "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:45 msgid "toggle away status" msgstr "revertir el estado ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:46 msgid "[-all] [message]" msgstr "[-all] [mensaje]" -#: src/irc/irc-commands.c:47 msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: revertir el estado ausente en todos los servidores conectados\n" -"mensaje: mensaje para el estado ausente (si no se da ningn mensaje, se " +"mensaje: mensaje para el estado ausente (si no se da ningún mensaje, se " "elimina el estado ausente)" -#: src/irc/irc-commands.c:50 msgid "bans nicks or hosts" -msgstr "banea usuarios o mquinas" +msgstr "banea usuarios o máquinas" -#: src/irc/irc-commands.c:51 msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "[canal] [usariio [usuario ...]]" -#: src/irc/irc-commands.c:52 msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" msgstr "" " canal: canal en el que banear\n" -"usuario: nombre de usuario o mquina a banear" +"usuario: nombre de usuario o máquina a banear" -#: src/irc/irc-commands.c:55 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "" "enviar un mensaje CTCP (Cient-To-Client Protocol, Protocolo Cliente A " "Cliente)" -#: src/irc/irc-commands.c:56 #, fuzzy msgid "receiver type [arguments]" msgstr "nombre_de_usuario tipo [argumentos]" -#: src/irc/irc-commands.c:57 #, fuzzy msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" @@ -277,15 +224,12 @@ msgstr "" " tipo: tipo de CTCP (ejemplos:\"version\", \"ping\", ...)\n" " argumentos: argumentos para el CTCP" -#: src/irc/irc-commands.c:61 msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "dejar y volver a unirse a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[canal[,canal]] [mensaje_de_salida]" -#: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -293,81 +237,61 @@ msgstr "" " canal: nombre de canal para el ciclo\n" "mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" -#: src/irc/irc-commands.c:66 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "elimina el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70 -#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80 -#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "[usuario [usuario]]" -#: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "elimina el estado de operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:72 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "elimina la voz a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:75 msgid "shutdown the server" msgstr "cerrar el servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "error received from IRC server" msgstr "error recibido del servidor IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:79 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "dar el estado de operador de medio canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:82 msgid "get information describing the server" -msgstr "obtener informacin describiendo al servidor" +msgstr "obtener información describiendo al servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161 msgid "target: server name" msgstr "objetivo: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "invitar a un usuario a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "nickname channel" msgstr "usuario canal" -#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" msgstr "" "usuario: usuario a invitar\n" -" canal: canal para la invitacin" +" canal: canal para la invitación" -#: src/irc/irc-commands.c:91 msgid "check if a nickname is currently on IRC" -msgstr "comprobar si un usuario est actualmente en el IRC" +msgstr "comprobar si un usuario está actualmente en el IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "usuario [usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname: nickname" msgstr "usuario: usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "join a channel" msgstr "unirse a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "canal[,canal] [clave[,clave]]" -#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" @@ -375,47 +299,39 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal al que unirse\n" "clave: clave para unirse al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "expulsar forzosamente a un usuario de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[canal] usuario [comentario]" -#: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -" canal: canal en el que est el usuario\n" +" canal: canal en el que está el usuario\n" " usuario: usuario a expulsar\n" -"comentario: comentario para la expulsin" +"comentario: comentario para la expulsión" -#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "expulsa y banea a un usuario de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -" canal: canal donde est el usuario\n" +" canal: canal donde está el usuario\n" " usuario: nombre de usuario a expulsar y banear\n" -"comentario: comentario para la expulsin" +"comentario: comentario para la expulsión" -#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "close client-server connection" -msgstr "cerrar la conexin cliente-servidor" +msgstr "cerrar la conexión cliente-servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "nickname comment" msgstr "usuario comentario" -#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" @@ -423,33 +339,28 @@ msgstr "" " usuario: usuario\n" "comentario: comentario para la muerte" -#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "listar todos los nombres de servidor conocidos por el servidor que responden " "a la consulta" -#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "[[server] server_mask]" -msgstr "[[servidor] mscara_servidor]" +msgstr "[[servidor] máscara_servidor]" -#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" msgstr "" -" servidor: este servidor debera responder a la consulta\n" -"mscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta mscara" +" servidor: este servidor deberÃa responder a la consulta\n" +"máscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta " +"máscara" -#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "list channels and their topic" msgstr "listar canales y sus temas" -#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[canal[,canal] [servidor]]" -#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" @@ -457,39 +368,32 @@ msgstr "" "canal: canal a listar (se permite un regexp)\n" "servidor: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "get statistics about the size of the IRC network" -msgstr "obtener estadsticas acerca del tamao de la red IRC" +msgstr "obtener estadÃsticas acerca del tamaño de la red IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "[mask [target]]" -msgstr "[mscara [objetivo]]" +msgstr "[máscara [objetivo]]" -#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" msgstr "" -" mscara: servidores que coinciden slo con la mscara\n" +" máscara: servidores que coinciden sólo con la máscara\n" "objetivo: servidor al que remitir la consulta" -#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "send a CTCP action to the current channel" -msgstr "enviar una accin CTCP al canal actual" +msgstr "enviar una acción CTCP al canal actual" -#: src/irc/irc-commands.c:135 msgid "change channel or user mode" msgstr "cambiar modo del canal o del usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" msgstr "" -"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [mscara de baneo] } | " +"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [máscara de baneo] } | " "{ usuario {[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:138 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -517,15 +421,15 @@ msgstr "" " o: dar/coger privilegios de operador de canal\n" " p: indicador de canal privado\n" " s: indicador de canal secreto\n" -" i: indicador de canal slo con invitacin\n" -" t: indicador de tema slo modificable por operador de canal\n" -" n: ningn mensaje al canal desde el exterior\n" +" i: indicador de canal sólo con invitación\n" +" t: indicador de tema sólo modificable por operador de canal\n" +" n: ningún mensaje al canal desde el exterior\n" " m: canal moderado\n" -" l: fijar el lmite de usuarios para el canal\n" -" b: establecer una mscara de baneo para mantener fuera a usuarios\n" -"..e: poner mscara de excepcin\n" +" l: fijar el lÃmite de usuarios para el canal\n" +" b: establecer una máscara de baneo para mantener fuera a usuarios\n" +"..e: poner máscara de excepción\n" " v: dar/quitar la capacidad de hablar en un canal moderado\n" -" k: definir una clave (contrasea) de canal\n" +" k: definir una clave (contraseña) de canal\n" "modos de usuario:\n" " usuario: usuario a modificar\n" " i: marcar a un usuario como invisible\n" @@ -533,48 +437,38 @@ msgstr "" " w: el usuario recibe golpes\n" " o: indicador de operador" -#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "get the \"Message Of The Day\"" -msgstr "obtener el mensaje del da" +msgstr "obtener el mensaje del dÃa" -#: src/irc/irc-commands.c:163 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "enviar un mensaje a un usuario o canal" -#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "destinatario[,destinatario] texto" -#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" msgstr "" -"destinatario: usuario o canal (puede que sea una mscara, '*' = canal " +"destinatario: usuario o canal (puede que sea una máscara, '*' = canal " "actual)\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "list nicknames on channels" msgstr "listar usuarios en canales" -#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[canal[,canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "channel: channel name" msgstr "canal: nombre del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:172 msgid "change current nickname" msgstr "cambiar el nombre de usuario actual" -#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -583,15 +477,12 @@ msgstr "" "conectados\n" "nickname: nuevo nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send notice message to user" msgstr "enviar mensaje de aviso a usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "nickname text" msgstr "usuario texto" -#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" @@ -599,33 +490,26 @@ msgstr "" "usuario: usuario destinatario del aviso\n" " texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:182 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "dar el estado de operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "nickname [nickname]" msgstr "usuario [usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "get operator privileges" msgstr "obtener el estado de operador" -#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "user password" -msgstr "contrasea de usuario" +msgstr "contraseña de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" -"usuario/contrasea: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC " +"usuario/contraseña: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC " "actual" -#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "leave a channel" msgstr "abandonar un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -633,15 +517,12 @@ msgstr "" " canal: canal a abandonar\n" "mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" -#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "ping server" msgstr "hacer ping a un servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "server1 [server2]" msgstr "servidor1 [servidor2]" -#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -649,15 +530,12 @@ msgstr "" "servidor1: servidor al que hacer ping\n" "servidor2: remitir el ping a este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:198 msgid "answer to a ping message" msgstr "contestar a un mensaje de ping" -#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "demonio [demonio2]" -#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -665,99 +543,78 @@ msgstr "" " demonio: demonio que ha contestado al mensaje Ping\n" "demonio2: remitir el mensaje a este demonio" -#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "message received" msgstr "mensaje recibido" -#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "send a private message to a nick" msgstr "enviar un mensaje privado a un usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "nickname [text]" msgstr "usuario [texto]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" msgstr "" -"usuario: usuario para la conversacin privada\n" +"usuario: usuario para la conversación privada\n" " texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "close all connections and quit" msgstr "cerrar todas las conexiones y salir" -#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "[quit_message]" msgstr "[mensaje_de_salida]" -#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "mensaje_de_salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" -#: src/irc/irc-commands.c:214 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "enviar datos en sucio al servidor sin analizar" -#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "data" msgstr "datos" -#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data: raw data to send" msgstr "datos: datos en sucio a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "tell the server to reload its config file" -msgstr "pedir al servidor que recargue su archivo de configuracin" +msgstr "pedir al servidor que recargue su archivo de configuración" -#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "pedir al servidor que se reinicie" -#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "register a new service" msgstr "registrar un nuevo servicio" -#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" -msgstr "usuario reservado distribucin tipo reservado info" +msgstr "usuario reservado distribución tipo reservado info" -#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" msgstr "" -"distribucin: visibilidad del servicio\n" -" tipo: reservado para una futura utilizacin" +"distribución: visibilidad del servicio\n" +" tipo: reservado para una futura utilización" -#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "listar servicios conectados actualmente a la red" -#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[mask [type]]" -msgstr "[mscara [tipo]]" +msgstr "[máscara [tipo]]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" msgstr "" -"mscara: listar slo aquellos servicios que concuerdan con esta mscara\n" -" tipo: listar slo servicios de este tipo" +"máscara: listar sólo aquellos servicios que concuerdan con esta máscara\n" +" tipo: listar sólo servicios de este tipo" -#: src/irc/irc-commands.c:232 msgid "deliver a message to a service" msgstr "enviar un mensaje a un servicio" -#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "service text" msgstr "servicio texto" -#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -765,15 +622,12 @@ msgstr "" "servicio: nombre del servicio\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:236 msgid "disconnect server links" msgstr "desconectar los enlaces de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "server comment" msgstr "comentario de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -781,15 +635,12 @@ msgstr "" "servidor: nombre del servidor\n" "comentario: comentario para salir" -#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "query statistics about server" -msgstr "pedir estadsticas acerca del servidor" +msgstr "pedir estadÃsticas acerca del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[query [server]]" msgstr "[consulta [servidor]]" -#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -797,19 +648,16 @@ msgstr "" "consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n" "servidor: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" msgstr "" -"enviar a los usuarios que estn en una mquina local ejecutando un servidor " -"IRC un mensaje pidindoles que se unan al IRC" +"enviar a los usuarios que están en una máquina local ejecutando un " +"servidor IRC un mensaje pidiéndoles que se unan al IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "user [target [channel]]" msgstr "usuario [destinatario [canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" @@ -819,23 +667,18 @@ msgstr "" "destinatario: nombre del servidor\n" " canal: nombre del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "query local time from server" msgstr "pedir la hora local del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "target: query time from specified server" msgstr "destinatario: pedir la hora de ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:256 msgid "get/set channel topic" msgstr "obtener/establecer el tema de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[canal] [tema]" -#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -844,44 +687,35 @@ msgstr "" "tema: nuevo tema para el canal (si el tema es \"-delete\" entonces se " "elimina el tema actual)" -#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "find the route to specific server" msgstr "encontrar la ruta hacia el servidor especificado" -#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "unbans nicks or hosts" -msgstr "desbanea a usuarios o mquinas" +msgstr "desbanea a usuarios o máquinas" -#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[canal] usuario [usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" msgstr "" -" canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibicin)\n" -"usuario: usuario o mquina a desbanear" +" canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibición)\n" +"usuario: usuario o máquina a desbanear" -#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "return a list of information about nicknames" -msgstr "devuelve una lista de informacin sobre usuarios" +msgstr "devuelve una lista de información sobre usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "list of users logged into the server" msgstr "lista de usuarios conectados al servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:278 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" -"da la informacin de versin del usuario o servidor (actual o especificado)" +"da la información de versión del usuario o servidor (actual o especificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "[server | nickname]" msgstr "[servidor | usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -889,11 +723,9 @@ msgstr "" "servidor: nombre de servidor\n" " usuario: usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "da voz a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" @@ -901,179 +733,140 @@ msgstr "" "enviar un mensaje a todos los usuarios conectados que tengan activo el modo " "de usuario 'w' para ellos mismos" -#: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text to send" msgstr "texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "generate a query which returns a list of information" -msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de informacin" +msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de información" -#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "[mask [\"o\"]]" -msgstr "[mscara [\"o\"]]" +msgstr "[máscara [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" msgstr "" -"mscara: slo informacin que concuerde con esta mscara\n" -" o: slo son devueltos operadores de acuerdo con la mscara " +"máscara: sólo información que concuerde con esta máscara\n" +" o: sólo son devueltos operadores de acuerdo con la máscara " "proporcionada" -#: src/irc/irc-commands.c:296 msgid "query information about user(s)" -msgstr "pedir informacin sobre el/los usuario(s)" +msgstr "pedir información sobre el/los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[servidor] usuario[,usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" msgstr "" "servidor: nombre del servidor\n" -" usuario: nombre de usuario (puede que sea una mscara)" +" usuario: nombre de usuario (puede que sea una máscara)" -#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" -msgstr "pedir informacin sobre un usuario que ya no existe" +msgstr "pedir información sobre un usuario que ya no existe" -#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" -msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [nmero [destinatario]]" +msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [número [destinatario]]" -#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" " target: reply should match this mask" msgstr "" " usuario: nombre de usuario a buscar\n" -" nmero: nmero de respuestas a devolver (bsqueda completa si el " -"nmero es negativo)\n" -"destinatario: la respuesta debera concordar con esta mscara" +" número: número de respuestas a devolver (búsqueda completa si el " +"número es negativo)\n" +"destinatario: la respuesta deberÃa concordar con esta máscara" -#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309 msgid "a server message" msgstr "un mensaje de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "user mode string" msgstr "cadena de modo usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "away message" msgstr "mensaje de ausencia" -#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "userhost" -msgstr "nombre de la mquina de usuario" +msgstr "nombre de la máquina de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:317 msgid "ison" -msgstr "est presente" +msgstr "está presente" -#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "unaway" msgstr "no ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "now away" msgstr "ahora ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "whois (registered nick)" -msgstr "quin es (usuario registrado)" +msgstr "quién es (usuario registrado)" -#: src/irc/irc-commands.c:325 #, fuzzy msgid "whois (help mode)" -msgstr "quin es (fin)" +msgstr "quién es (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "whois (user)" -msgstr "quin es (usuario)" +msgstr "quién es (usuario)" -#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (server)" -msgstr "quin es (servidor)" +msgstr "quién es (servidor)" -#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (operator)" -msgstr "quin es (operador)" +msgstr "quién es (operador)" -#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" -msgstr "quin era" +msgstr "quién era" -#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /who list" msgstr "fin de la lista /who" -#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (idle)" -msgstr "quin es (idle)" +msgstr "quién es (idle)" -#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" -msgstr "quin es (fin)" +msgstr "quién es (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (channels)" -msgstr "quin es (canales)" +msgstr "quién es (canales)" -#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "whois (identified user)" -msgstr "quin es (usuario identificado)" +msgstr "quién es (usuario identificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "/list start" msgstr "/list inicio" -#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (para /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:351 msgid "channel mode" msgstr "modo de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:353 #, fuzzy msgid "whois (has oper privs)" -msgstr "quin es (operador)" +msgstr "quién es (operador)" -#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368 #, fuzzy msgid "whois (host)" -msgstr "quin es (usuario)" +msgstr "quién es (usuario)" -#: src/irc/irc-commands.c:357 #, fuzzy msgid "channel creation date" -msgstr "lista de excepcin de canal" +msgstr "lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "no topic for channel" msgstr "sin tema para el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "topic of channel" msgstr "tema de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :topic" msgstr "canal :tema" -#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1081,47 +874,36 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal\n" " tema: tema del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "infos about topic (nick and date changed)" -msgstr "informacin sobre el tema (usuario y fecha de modificacin)" +msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)" -#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "inviting" msgstr "invitando" -#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "channel reop" msgstr "canal reop" -#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "end of channel reop list" msgstr "fin de la lista de canal reop" -#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel exception list" -msgstr "lista de excepcin de canal" +msgstr "lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "end of channel exception list" -msgstr "fin de lista de excepcin de canal" +msgstr "fin de lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "server version" -msgstr "versin del servidor" +msgstr "versión del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "who" -msgstr "quin" +msgstr "quién" -#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "list of nicks on channel" msgstr "lista de usuarios en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1129,886 +911,680 @@ msgstr "" " canal: nombre del canal\n" "usuario: usuario en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:389 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la lista /names" -#: src/irc/irc-commands.c:391 msgid "banlist" msgstr "lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:395 #, fuzzy msgid "whois (connecting from)" msgstr "Conectando desde" -#: src/irc/irc-commands.c:397 #, fuzzy msgid "whois (using modes)" -msgstr "quin es (fin)" +msgstr "quién es (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no such nick/channel" msgstr "no existe ese usuario/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no such server" msgstr "no existe ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "no such channel" msgstr "no existe ese canal" -#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "cannot send to channel" msgstr "no ha sido posible enviar al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "too many channels" msgstr "demasiados canales" -#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411 msgid "was no such nick" msgstr "no estaba ese usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no origin" msgstr "sin origen" -#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "no services" msgstr "sin servicios" -#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "no recipient" msgstr "sin destinatario" -#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "no text to send" msgstr "sin texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "no toplevel" msgstr "sin nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "wilcard in toplevel domain" -msgstr "carcter comodn en el dominio del nivel superior" +msgstr "carácter comodÃn en el dominio del nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "unknown command" msgstr "comando desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD falta" -#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "no administrative info" -msgstr "sin informacin administrativa" +msgstr "sin información administrativa" -#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "file error" msgstr "error de fichero" -#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "no nickname given" msgstr "no se ha dado un nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "erroneous nickname" -msgstr "nombre de usuario errneo" +msgstr "nombre de usuario erróneo" -#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "nickname already in use" msgstr "nombre de usuario ya en uso" -#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "nickname collision" -msgstr "colisin en el nombre de usuario" +msgstr "colisión en el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "resource unavailable" msgstr "recurso no disponible" -#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "user not in channel" msgstr "usuario no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "not on channel" msgstr "no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "user already on channel" msgstr "usuario ya en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "user not logged in" msgstr "usuario no registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "summon has been disabled" -msgstr "la peticin de ayuda ha sido desactivada" +msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada" -#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "users has been disabled" msgstr "los usuarios han sido desactivados" -#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "you are not registered" -msgstr "usted no est registrado" +msgstr "usted no está registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "not enough parameters" -msgstr "no hay parmetros suficientes" +msgstr "no hay parámetros suficientes" -#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "you may not register" msgstr "usted no puede registrarse" -#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "your host isn't among the privileged" -msgstr "su nombre de mquina no est entre los privilegiados" +msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados" -#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "password incorrect" -msgstr "contrasea incorrecta" +msgstr "contraseña incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you are banned from this server" -msgstr "usted est baneado de este servidor" +msgstr "usted está baneado de este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "channel key already set" msgstr "clave de canal ya definida" -#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "forwarding to another channel" -msgstr "reenvo a otro canal" +msgstr "reenvÃo a otro canal" -#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "channel is already full" -msgstr "el canal ya est lleno" +msgstr "el canal ya está lleno" -#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode char to me" -msgstr "carcter de modo desconocido para m" +msgstr "carácter de modo desconocido para mÃ" -#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot join channel (invite only)" -msgstr "no es posible unirse al canal (slo invitados)" +msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)" -#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:481 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)" -#: src/irc/irc-commands.c:483 msgid "bad channel mask" -msgstr "mscara de canal incorrecta" +msgstr "máscara de canal incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "el canal no soporta los modos" -#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "usted no es un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "you're not channel operator" msgstr "usted no es operador del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "you can't kill a server!" -msgstr "usted no puede matar a un servidor!" +msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!" -#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "your connection is restricted!" -msgstr "su conexin est restringida!" +msgstr "¡su conexión está restringida!" -#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "el usuario es inmune a kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "network split" -msgstr "divisin de red" +msgstr "división de red" -#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "no O-lines for your host" -msgstr "no hay O-lines para su mququina" +msgstr "no hay O-lines para su máququina" -#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "unknown mode flag" msgstr "indicador de modo desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "can't change mode for other users" msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507 -#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511 msgid "whois (secure connection)" -msgstr "quin es (conexin segura)" +msgstr "quién es (conexión segura)" -#: src/irc/irc-display.c:391 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "not connected" msgstr "no conectado" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "on" msgstr "activo" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "off" msgstr "inactivo" -#: src/irc/irc-display.c:404 msgid " (temporary server, will not be saved)" -msgstr " (servidor temporal, no ser guardado)" +msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/irc/irc-display.c:420 msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-display.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" -msgstr[0] "mscara de canal incorrecta" -msgstr[1] "mscara de canal incorrecta" +msgstr[0] "máscara de canal incorrecta" +msgstr[1] "máscara de canal incorrecta" -#: src/irc/irc-display.c:480 #, c-format msgid "%d pv" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:485 msgid " (temporary)" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" -#: src/irc/irc-send.c:278 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" msgstr "el ignore fue eliminado.\n" -#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672 -#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785 -#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970 -#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087 -#: src/irc/irc-send.c:2212 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "" -"%s el comando \"%s\" slo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" +"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124 -#: src/irc/irc-send.c:2005 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" -#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1071 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" -msgstr "%s \"%s\" no es una expresin regular vlida (%s)\n" +msgstr "%s \"%s\" no es una expresión regular válida (%s)\n" -#: src/irc/irc-send.c:1080 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" -msgstr "%s no hay suficiente memoria para la expresin regular\n" +msgstr "%s no hay suficiente memoria para la expresión regular\n" -#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" -"%s el comando \"%s\" slo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" +"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113 -#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805 -#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916 -#: src/common/command.c:2869 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" -msgstr "%s nmero de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" +msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1689 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" -msgstr "%s el comando \"%s\" requiere una conexin a servidor!\n" +msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n" -#: src/irc/irc-send.c:2178 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:419 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764 -#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591 -#: src/irc/irc-recv.c:3657 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807 -#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" -#: src/irc/irc-recv.c:479 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:492 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se ha unido %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:572 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s ha pateado a %s%s%s de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s ha expulsado a %s%s%s del servidor" -#: src/irc/irc-recv.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "%s host not found for \"%s\" command\n" -msgstr "%s anfitrin \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" +msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:716 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal o usuario\n" -#: src/irc/irc-recv.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:849 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Usted es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:853 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:920 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:934 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:968 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s respuesta de %s%s%s: %ld.%ld segundos\n" -#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1129 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha abandonado %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1312 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1432 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Recibido un CTCP %sSOUND%s \"%s\" de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s recibido de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "CTCP desconocido %s%s%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662 -#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731 -#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798 -#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865 -#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:2153 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2328 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2357 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2405 #, fuzzy, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2609 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" -msgstr "%s%s%s est ausente: %s\n" +msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2701 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3064 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3185 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3197 msgid "days" -msgstr "das" +msgstr "dÃas" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357 #, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "da" -msgstr[1] "da" +msgstr[0] "dÃa" +msgstr[1] "dÃa" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" -msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firm en: %s%s" +msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 #, fuzzy, c-format msgid "Channel created on %s" -msgstr "lista de excepcin de canal" +msgstr "lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806 -#: src/irc/irc-recv.c:3917 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3722 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "El tema para %s%s%s es: " -#: src/irc/irc-recv.c:3789 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3902 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3926 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4111 #, fuzzy, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:4120 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Usuarios %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4615 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4640 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por " -#: src/irc/irc-recv.c:4775 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 2 nombre de " +"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4878 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 3 nombre de " +"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4889 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " "with server!\n" msgstr "" -"%s: todos los nombres de usuario declarados ya estn en uso, cerrando la " -"conexin con el servidor!\n" +"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la " +"conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4900 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 1 nombre de " +"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4927 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 2 nombre de " +"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4939 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 3 nombre de " +"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " "server!\n" msgstr "" -"%s: todos los nombres de usuario declarados ya estn en uso, cerrando la " -"conexin con el servidor!\n" +"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la " +"conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 1 nombre de " +"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Failed" -msgstr "Fall" +msgstr "Falló" -#: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: src/irc/irc-dcc.c:464 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: fichero %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:470 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (nombre de fichero local: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:475 msgid " sent to " msgstr " enviado a " -#: src/irc/irc-dcc.c:477 msgid " received from " msgstr " recibido de " -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "FAILED" -msgstr "FALL" +msgstr "FALLÃ" -#: src/irc/irc-dcc.c:496 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Charla DCC cerrada con %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:551 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " "already DCC CHAT?)\n" msgstr "" -"%s no se puede asociar la conversacin DCC con el bfer privado (quiz el " -"bfer privado ya tiene DCC CHAT)\n" +"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el " +"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:562 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" -msgstr "Conectado a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s a travs de una charla DCC\n" +msgstr "Conectado a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s a través de una charla DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:673 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" -msgstr "DCC: archivo %s%s%s reanudado en la posicin %u\n" +msgstr "DCC: archivo %s%s%s reanudado en la posición %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " "ended\n" msgstr "" -"%s no puede reanudar el archivo \"%s\" (puerto: %d, posicin de inicio: %u): " -"DCC no encontrado o terminado\n" +"%s no puede reanudar el archivo \"%s\" (puerto: %d, posición de inicio: %" +"u): DCC no encontrado o terminado\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:781 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:800 msgid "DCC chat" msgstr "Charla DCC" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" @@ -2016,7 +1592,6 @@ msgstr "" "Archivo DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s " "bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:850 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" @@ -2024,217 +1599,180 @@ msgstr "" "Enviando archivo DCC a %s%s%s: %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s), %s%" "lu%s bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:870 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -msgstr "Peticin de charla DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "Petición de charla DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:887 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" -msgstr "Envo de peticin de charla DCC a %s%s\n" +msgstr "EnvÃo de petición de charla DCC a %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:905 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" msgstr "" -"DCC: el archivo %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s) ser reanudado en " -"la posicin %u\n" +"DCC: el archivo %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s) será reanudado en " +"la posición %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:987 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1029 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" -msgstr "%s no pudo encontrar la direccin para '%s'. Utilizando la IP local.\n" +msgstr "" +"%s no pudo encontrar la dirección para '%s'. Utilizando la IP local.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1107 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s no puede encontrar un puerto disponible para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1151 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1227 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1758 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1887 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "%s pocos argumentos para el ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "" -"%s mscara o tipo/comando debera ser un valor no genrico para el ignore\n" +"%s máscara o tipo/comando deberÃa ser un valor no genérico para el ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "el ignore %s ya existe\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:249 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para crear el ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407 msgid "Removing ignore:" msgstr "Eliminando el ignore:" -#: src/plugins/plugins.c:243 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " "memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando IRC \"%s" -"\" (no hay suficiente memoria)\n" +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando IRC \"%" +"s\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:280 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando \"%s" +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (ya existe)\n" -#: src/plugins/plugins.c:290 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando \"%s" +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (prohibido)\n" -#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando \"%s" +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador temporizador (no hay " +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador de teclado (no hay " +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador de teclado (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador temporizador (no hay " +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador temporizador (no hay " +"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1076 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1087 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" -"%s smbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", fall al " +"%s sÃmbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al " "cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1098 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" @@ -2242,481 +1780,373 @@ msgstr "" "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": un plugin con el mismo nombre " "ya existe\n" -#: src/plugins/plugins.c:1110 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" -"%s smbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", fall " +"%s sÃmbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló " "al cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1121 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" -"%s smbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", fall al " +"%s sÃmbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al " "cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1134 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " "load\n" msgstr "" -"%s funcin \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", fall " -"al cargar\n" +"%s función \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", " +"falló al cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:1218 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Inicializando plugin \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1226 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s no ha sido posible inicializar el plugin \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins.c:1237 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1245 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468 -#: src/common/command.c:4010 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: sintaxis invlida, falta \"=\"\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219 -#: src/common/weeconfig.c:2436 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:369 #, c-format msgid "" "#\n" "# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" msgstr "" "#\n" -"# %s archivo de configuracin de plugins, creado por %s v%s en %s" +"# %s archivo de configuración de plugins, creado por %s v%s en %s" -#: src/plugins/plugins-config.c:373 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "options are updated.\n" "#\n" msgstr "" -"# CUIDADO! Sea cauteloso al editar este archivo, WeeChat escribe este " +"# ¡CUIDADO! Sea cauteloso al editar este archivo, WeeChat escribe este " "archivo cuando se actualizan las opciones.\n" "#\n" -#: src/plugins/plugins-interface.c:456 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "" "%s servidor/canal (%s/%s) no encontrado para el plugin de comando exec\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "KB" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "MB" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "GB" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097 msgid "ETA" msgstr "Tiempo estimado de llegada" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search (exact): " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search: " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387 #, c-format msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Aceptar" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Cancelar" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eliminar" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purgar los viejos DCC" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504 #, fuzzy msgid " [C] Clear buffer" -msgstr "saltar al bfer DCC" +msgstr "saltar al búfer DCC" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr " [Q] Cerrar vista de datos basura" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" -msgstr "Da cambiado a %s\n" +msgstr "DÃa cambiado a %s\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81 msgid "<servers>" msgstr "<servidores>" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94 -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118 msgid "(away)" msgstr "(ausente)" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228 msgid "[not connected] " msgstr "[no conectado] " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236 msgid "<RAW_IRC> " msgstr "<RAW_IRC> " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 msgid "RAW_IRC" msgstr "RAW_IRC" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373 msgid "-MORE-" -msgstr "-MS-" +msgstr "-MÃS-" -#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162 msgid "server" msgstr "servidor" -#: src/gui/gui-buffer.c:709 msgid "Not enough memory for new line\n" -msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva lnea\n" +msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva lÃnea\n" -#: src/gui/gui-common.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enough memory for infobar message\n" -msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de informacin\n" +msgstr "" +"No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 msgid "terminate line" -msgstr "terminar lnea" +msgstr "terminar lÃnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 msgid "complete word" msgstr "completar palabra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 msgid "find previous completion for word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 msgid "delete previous char" -msgstr "borrar el carcter anterior" +msgstr "borrar el carácter anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 msgid "delete next char" -msgstr "borrar el carcter siguiente" +msgstr "borrar el carácter siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 msgid "delete until end of line" -msgstr "borrar hasta fin de lnea" +msgstr "borrar hasta fin de lÃnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 msgid "delete until beginning of line" -msgstr "borrar hasta principio de lnea" +msgstr "borrar hasta principio de lÃnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 msgid "delete entire line" -msgstr "borrar lnea entera" +msgstr "borrar lÃnea entera" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 msgid "delete previous word" msgstr "borrar la palabra anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 msgid "delete next word" msgstr "borrar la palabra siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 msgid "paste current clipboard content" msgstr "pegar el contenido actual del portapapeles" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 msgid "transpose chars" msgstr "transponer caracteres" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 msgid "go to beginning of line" -msgstr "ir al principio de lnea" +msgstr "ir al principio de lÃnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 msgid "go to end of line" -msgstr "ir al final de lnea" +msgstr "ir al final de lÃnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 msgid "move one char left" -msgstr "mover un carcter a la izquierda" +msgstr "mover un carácter a la izquierda" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 msgid "move to previous word" msgstr "mover a la palabra anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 msgid "move one char right" -msgstr "mover un carcter a la derecha" +msgstr "mover un carácter a la derecha" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 msgid "move to next word" msgstr "mover a la palabra siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 msgid "call previous command in history" msgstr "llamar al comando anterior en el historial" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 msgid "call previous command in global history" msgstr "llamar al comando anterior en el historial global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 msgid "call next command in history" msgstr "llamar al comando siguiente en el historial" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 msgid "call next command in global history" msgstr "llamar al comando siguiente en el historial global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 msgid "scroll one page up" -msgstr "desplazarse una pgina hacia arriba" +msgstr "desplazarse una página hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 msgid "scroll one page down" -msgstr "desplazarse una pgina hacia abajo" +msgstr "desplazarse una página hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 msgid "scroll a few lines up" -msgstr "desplazarse unas pginas hacia arriba" +msgstr "desplazarse unas páginas hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 msgid "scroll a few lines down" -msgstr "desplazarse unas pginas hacia abajo" +msgstr "desplazarse unas páginas hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 msgid "scroll to top of buffer" -msgstr "desplazarse al principio del bfer" +msgstr "desplazarse al principio del búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 msgid "scroll to bottom of buffer" -msgstr "desplazarse al final del bfer" +msgstr "desplazarse al final del búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 #, fuzzy msgid "scroll left topic" -msgstr "desplazarse al principio del bfer" +msgstr "desplazarse al principio del búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 msgid "scroll right topic" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 msgid "display end of nicklist" msgstr "mostrar el final de la lista de nicks" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 msgid "scroll nicklist one page up" -msgstr "desplazar la lista de nicks una pgina hacia arriba" +msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 msgid "scroll nicklist one page down" -msgstr "desplazar la lista de nicks una pgina hacia abajo" +msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 msgid "jump to buffer with activity" -msgstr "saltar al bfer con actividad" +msgstr "saltar al búfer con actividad" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 msgid "jump to DCC buffer" -msgstr "saltar al bfer DCC" +msgstr "saltar al búfer DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 msgid "jump to raw IRC data buffer" -msgstr "saltar al bfer de datos basura de IRC" +msgstr "saltar al búfer de datos basura de IRC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 msgid "jump to last buffer" -msgstr "saltar al ltimo bfer" +msgstr "saltar al último búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 #, fuzzy msgid "jump to previous buffer" -msgstr "saltar al bfer del servidor" +msgstr "saltar al búfer del servidor" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 msgid "jump to server buffer" -msgstr "saltar al bfer del servidor" +msgstr "saltar al búfer del servidor" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 msgid "jump to next server" msgstr "saltar al servidor siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 msgid "switch active server on servers buffer" -msgstr "seleccionar servidor activo en el bfer de servidores" +msgstr "seleccionar servidor activo en el búfer de servidores" -#: src/gui/gui-keyboard.c:142 msgid "scroll to previous highlight in buffer" -msgstr "desplazarse al resaltado anterior en el bfer" +msgstr "desplazarse al resaltado anterior en el búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:144 msgid "scroll to next highlight in buffer" -msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el bfer" +msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:146 msgid "scroll to first unread line in buffer" -msgstr "desplazarse a la primera lnea sin leer en el bfer" +msgstr "desplazarse a la primera lÃnea sin leer en el búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:148 #, fuzzy msgid "set unread marker on all buffers" -msgstr "longitud invlida para un bfer" +msgstr "longitud inválida para un búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:150 msgid "clear hotlist" msgstr "limpiar hotlist" -#: src/gui/gui-keyboard.c:152 msgid "clear infobar" -msgstr "limpiar barra de informacin" +msgstr "limpiar barra de información" -#: src/gui/gui-keyboard.c:154 msgid "refresh screen" msgstr "recargar la pantalla" -#: src/gui/gui-keyboard.c:156 msgid "grab a key" msgstr "capturar una clave" -#: src/gui/gui-keyboard.c:158 msgid "insert a string in command line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:160 #, fuzzy msgid "search text in buffer history" -msgstr "sesin: cargando historial del bfer\n" +msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:545 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" -"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de funcin invlido: \"%s" -"\")\n" +"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%" +"s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:559 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n" -#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152 -#: src/gui/gui-log.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" msgstr "" -"No hay suficiente memoria para escribir un fichero de log para un bfer\n" +"No hay suficiente memoria para escribir un fichero de log para un búfer\n" -#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" -msgstr "No es posible escribir un fichero de log para un bfer\n" +msgstr "No es posible escribir un fichero de log para un búfer\n" -#: src/gui/gui-log.c:208 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Comienzo del log (registro) " -#: src/gui/gui-log.c:224 msgid "**** End of log " msgstr "**** Fin del log " -#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n" -#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "crear un alias para un comando" -#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[nombre_alias [comando [argumentos]]]" -#: src/common/command.c:54 #, fuzzy msgid "" "alias_name: name of alias\n" @@ -2729,19 +2159,16 @@ msgid "" "Variables $nick, $channel and $server are replaced by current nick/channel/" "server." msgstr "" -"nombre_alias: nombre del seudnimo\n" +"nombre_alias: nombre del seudónimo\n" " comando: nombre del comando (comando WeeChat o IRC, sin el primer '/')\n" -" argumentos: parmetros para el comando" +" argumentos: parámetros para el comando" -#: src/common/command.c:63 msgid "manage buffers" -msgstr "gestionar los bfers" +msgstr "gestionar los búfers" -#: src/common/command.c:64 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" -msgstr "[accin [argumentos] | nmero | [[servidor] [canal]]]" +msgstr "[acción [argumentos] | número | [[servidor] [canal]]]" -#: src/common/command.c:65 #, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" @@ -2772,67 +2199,58 @@ msgid "" " scroll 20 msgs up: /buffer scroll -20\n" " jump to #weechat: /buffer #weechat" msgstr "" -" accin: accin a efectuar:\n" -" move: desplaza el bfer en la lista (puede ser relativo, por ejemplo, -" +" acción: acción a efectuar:\n" +" move: desplaza el búfer en la lista (puede ser relativo, por ejemplo, -" "1)\n" -" close: cierra el bfer (el argumento opcional es un mensaje de partida " +" close: cierra el búfer (el argumento opcional es un mensaje de partida " "para un canal)\n" -" list: lista los bfers abiertos (si no hay parmetros se supone esta " +" list: lista los búfers abiertos (si no hay parámetros se supone esta " "lista)\n" -" notify: establece el nivel de notificacin para el bfer (0=nunca, " +" notify: establece el nivel de notificación para el búfer (0=nunca, " "1=resaltado, 2=1+mensaje, 3=2+llegada/partida)\n" "servidor\n" -" canal: saltar al bfer por el nombre del servidor o canal\n" -" nmero: saltar al bfer por nmero" +" canal: saltar al búfer por el nombre del servidor o canal\n" +" número: saltar al búfer por número" -#: src/common/command.c:90 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" msgstr "" -"lanzar el comando de construccin de Weechat/IRC (no mira los manejadores de " -"plugins ni los alias)" +"lanzar el comando de construcción de Weechat/IRC (no mira los manejadores " +"de plugins ni los alias)" -#: src/common/command.c:91 msgid "command" msgstr "comando" -#: src/common/command.c:92 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" msgstr "" -"comando: comando a ejecutar (se aade un '/' automticamente si no se " +"comando: comando a ejecutar (se añade un '/' automáticamente si no se " "encuentra al principio del comando)\n" -#: src/common/command.c:94 msgid "clear window(s)" msgstr "limpiar la(s) ventana(s)" -#: src/common/command.c:95 #, fuzzy msgid "[-all | number [number ...]]" msgstr "[-all] usuarios" -#: src/common/command.c:96 msgid "" " -all: clear all buffers\n" "number: clear buffer by number" msgstr "" -#: src/common/command.c:99 #, fuzzy msgid "connect to server(s)" msgstr "conectarse a un servidor" -#: src/common/command.c:100 #, fuzzy msgid "" "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:102 #, fuzzy msgid "" " -all: connect to all servers\n" @@ -2844,52 +2262,43 @@ msgid "" " ssl: use SSL protocol" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:110 #, fuzzy msgid "disconnect from server(s)" msgstr "desconectarse de un servidor" -#: src/common/command.c:111 #, fuzzy msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:112 #, fuzzy msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:115 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "empieza DCC (archivo o charla) o cierra charla" -#: src/common/command.c:116 msgid "action [nickname [file]]" -msgstr "accin [usuario [fichero]]" +msgstr "acción [usuario [fichero]]" -#: src/common/command.c:117 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" " file: filename (on local host)" msgstr "" -" accin: 'send' (envo de archivo) o 'chat' (charla) o 'close' (cerrar " +" acción: 'send' (envÃo de archivo) o 'chat' (charla) o 'close' (cerrar " "charla)\n" "usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n" -"fichero: nombre del fichero (en la mquina local)" +"fichero: nombre del fichero (en la máquina local)" -#: src/common/command.c:121 msgid "print debug messages" -msgstr "imprime mensajes de depuracin" +msgstr "imprime mensajes de depuración" -#: src/common/command.c:122 #, fuzzy msgid "dump | buffer | windows" msgstr "volcar | ventanas" -#: src/common/command.c:123 #, fuzzy msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " @@ -2899,45 +2308,36 @@ msgid "" msgstr "" " volcar: guardar el volcado de memoria en el archivo de registro de Weechat " "(el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n" -"ventanas: mostrar rbol de ventanas" +"ventanas: mostrar árbol de ventanas" -#: src/common/command.c:127 msgid "display help about commands" msgstr "mostrar ayuda sobre los comandos" -#: src/common/command.c:128 msgid "[command]" msgstr "[comando]" -#: src/common/command.c:129 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "comando: nombre de un comando de Weechat o de IRC" -#: src/common/command.c:131 msgid "show buffer command history" -msgstr "mostrar historial de comandos de bfer" +msgstr "mostrar historial de comandos de búfer" -#: src/common/command.c:132 msgid "[clear | value]" msgstr "[limpiar | valor]" -#: src/common/command.c:133 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" msgstr "" "limpiar: limpiar historial\n" -"valor: nmero de entradas del historial para mostrar" +"valor: número de entradas del historial para mostrar" -#: src/common/command.c:136 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "ignorar los mensajes IRC y/o los hosts" -#: src/common/command.c:137 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" -msgstr "[mscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]" +msgstr "[máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]" -#: src/common/command.c:138 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2948,7 +2348,7 @@ msgid "" "For each argument, '*' means all.\n" "Without argument, /ignore command lists all defined ignore." msgstr "" -" mscara: mscara de usuario o mquina que ignorar\n" +" máscara: máscara de usuario o máquina que ignorar\n" " tipo: tipo de mensaje que ignorar (action, ctcp, dcc, pv)\n" "comando: comando IRC\n" "canal: nombre del canal que ignorar\n" @@ -2957,18 +2357,15 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /ignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:147 msgid "bind/unbind keys" msgstr "atar/desatar claves" -#: src/common/command.c:148 #, fuzzy msgid "" "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " "[reset -yes]" -msgstr "[clave funcin/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]" +msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:149 #, fuzzy msgid "" " key: display or bind this key to an internal function or a command " @@ -2979,25 +2376,22 @@ msgid "" " reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " "bindings (use carefully!)" msgstr "" -" clave: ata esta clave a una funcin interna o a un comando (comenzando " +" clave: ata esta clave a una función interna o a un comando (comenzando " "por \"/ \")\n" " desatar: desata una clave\n" "funciones: lista funciones internas para el anclaje de claves\n" " reset: restaura anclajes a los valores por defecto y elimina todos los " "anclajes personales (usar cuidadosamente)" -#: src/common/command.c:166 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "listar/cargar/descargar plugins" -#: src/common/command.c:167 #, fuzzy msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" msgstr "[cargar fichero] | [autocargar] | [recargar] | [descargar]" -#: src/common/command.c:168 msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" @@ -3010,17 +2404,14 @@ msgid "" "Without argument, /plugin command lists loaded plugins." msgstr "" -#: src/common/command.c:176 #, fuzzy msgid "reconnect to server(s)" msgstr "conectarse a un servidor" -#: src/common/command.c:177 #, fuzzy msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:178 #, fuzzy msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" @@ -3028,23 +2419,18 @@ msgid "" " -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:182 msgid "save config to disk" -msgstr "guardar configuracin a disco" +msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/command.c:183 msgid "[file]" msgstr "[archivo]" -#: src/common/command.c:183 msgid "file: filename for writing config" -msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuracin" +msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuración" -#: src/common/command.c:185 msgid "list, add or remove servers" -msgstr "lista, ade o elimina servidores" +msgstr "lista, añde o elimina servidores" -#: src/common/command.c:186 #, fuzzy msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" @@ -3054,11 +2440,10 @@ msgid "" "[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]" msgstr "" "[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -" -"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contrasea] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-" +"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-" "username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-" "autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]" -#: src/common/command.c:192 #, fuzzy msgid "" " list: list servers (no parameter implies this list)\n" @@ -3086,26 +2471,23 @@ msgid "" "is currently sending)" msgstr "" " nombre_de_servidor: nombre del servidor, para uso interno y para mostrar\n" -"nombre_de_anfitrin: nombre o direccin IP del servidor\n" -" puerto: puerto para el servidor (nmero entero)\n" +"nombre_de_anfitrión: nombre o dirección IP del servidor\n" +" puerto: puerto para el servidor (número entero)\n" " ipv6: utilizar protocolo IPv6\n" " ssl: utilizar protocolo SSL\n" -" contrasea: contrasea para el servidor\n" +" contraseña: contraseña para el servidor\n" " alias1: primer alias para el servidor\n" " alias2: alias alternativo para el servidor\n" " alias3: segundo alias alternativo para el servidor\n" " nombre_de_usuario: nombre de usuario\n" " nombre_real: nombre real del usuario" -#: src/common/command.c:216 msgid "set config options" -msgstr "poner opciones de configuracin" +msgstr "poner opciones de configuración" -#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225 msgid "[option [ = value]]" -msgstr "[opcin [ = valor]]" +msgstr "[opción [ = valor]]" -#: src/common/command.c:218 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -3114,50 +2496,43 @@ msgid "" "Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal " "server name and \"xxx\" an option for this server." msgstr "" -"opcin: nombre de una opcin (si el nombre est completo y no se da ningn " -"valor, entonces se muestra la ayuda de la opcin)\n" -"valor: valor para una opcin\n" +"opción: nombre de una opción (si el nombre está completo y no se da " +"ningún valor, entonces se muestra la ayuda de la opción)\n" +"valor: valor para una opción\n" "\n" -"Una opcin podra ser: nombredeservidor.servidor_xxx donde \"nombredeservidor" -"\" es un nombre de servidor interno y \"xxx\" una opcin para dicho servidor." +"Una opción podrÃa ser: nombredeservidor.servidor_xxx donde " +"\"nombredeservidor\" es un nombre de servidor interno y \"xxx\" una opción " +"para dicho servidor." -#: src/common/command.c:224 msgid "set plugin config options" -msgstr "poner opciones de configuracin de plugins" +msgstr "poner opciones de configuración de plugins" -#: src/common/command.c:226 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" "\n" "Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" msgstr "" -"opcin: nombre de la opcin de plugin\n" -" valor: valor para la opcin\n" +"opción: nombre de la opción de plugin\n" +" valor: valor para la opción\n" "\n" -"Una opcin tiene formato: plugin.opcin, ejemplo: perl.miscript.objeto1" +"Una opción tiene formato: plugin.opción, ejemplo: perl.miscript.objeto1" -#: src/common/command.c:230 msgid "remove an alias" msgstr "eliminar un alias" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name" msgstr "alias" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "alias: nombre del alias a suprimir" -#: src/common/command.c:233 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "no ignorar mensajes IRC y/o hosts" -#: src/common/command.c:234 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" -msgstr "[nmero | [mscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]" +msgstr "[número | [máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]" -#: src/common/command.c:235 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3169,9 +2544,9 @@ msgid "" "For each argument, '*' means all.\n" "Without argument, /unignore command lists all defined ignore." msgstr "" -" nmero: # de ignores para quitar (el nmero se muestra por la lista de " +" número: # de ignores para quitar (el número se muestra por la lista de " "ignores)\n" -" mscara de usuario o mquina para no ignorar\n" +" máscara de usuario o máquina para no ignorar\n" " tipo: tipo de mensaje para no ignorar(action, ctcp, dcc, pv)\n" "comando: comando IRC\n" "canal: nombre del canal para no ignorar\n" @@ -3180,15 +2555,12 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /unignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:245 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores" -#: src/common/command.c:246 msgid "[path_to_binary]" msgstr "" -#: src/common/command.c:247 #, fuzzy msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" @@ -3196,27 +2568,22 @@ msgid "" "This command run again a WeeChat binary, so it should have been compiled or " "installed with a package manager before running this command." msgstr "" -"Este comando ejecuta de nuevo el binario de Weechat, as que l debera " +"Este comando ejecuta de nuevo el binario de Weechat, asà que él deberÃa " "haber sido compilado o instalado con un gestor de paquetes antes de ejecutar " "este comando." -#: src/common/command.c:251 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat" -#: src/common/command.c:252 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:253 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" -msgstr "-o: enva el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC" +msgstr "-o: envÃa el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC" -#: src/common/command.c:255 msgid "manage windows" -msgstr "gestin de ventanas" +msgstr "gestión de ventanas" -#: src/common/command.c:256 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3224,7 +2591,6 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:258 #, fuzzy msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" @@ -3244,42 +2610,39 @@ msgid "" "window, computed with current window as size reference. For example 25 means " "create a new window with size = current_size / 4" msgstr "" -" list: lista las ventanas abiertas(sin parmetros implica esta lista)\n" +" list: lista las ventanas abiertas(sin parámetros implica esta lista)\n" " -1: salta a la ventana previa\n" " +1: salta a la ventana siguiente\n" -" b#: salta a la ventana siguiente mostrando el nmero de bfer\n" +" b#: salta a la ventana siguiente mostrando el número de búfer\n" " up: cambiar a la ventana por encima de la actual\n" " down: cambiar a la ventana por debajo de la actual\n" " left: cambiar a la ventana de la izquierda\n" " right: cambiar a la ventana de la derecha\n" " splith: divide la ventana actual horizontalmente\n" " splitv: divide la ventana actual verticalmente\n" -" resize: redimensiona el tamao de la ventana, el nuevo tamao es <pct> por " -"ciento de la ventana padre\n" -" merge: fusionar la ventana con otra(all = mantener slo una ventana)\n" +" resize: redimensiona el tamaño de la ventana, el nuevo tamaño es <pct> " +"por ciento de la ventana padre\n" +" merge: fusionar la ventana con otra(all = mantener sólo una ventana)\n" "\n" -"Para splith y splitv, pct es un porcentaje que representa el tamao de la " -"nueva ventana, tomando como referencia el tamao de la ventana actual. Por " -"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamao = tamao_actual / 4" +"Para splith y splitv, pct es un porcentaje que representa el tamaño de la " +"nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por " +"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4" -#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n" -#: src/common/command.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d args)\n" msgstr[0] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " -"parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " +"parámetro%s)\n" msgstr[1] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " -"parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " +"parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3288,25 +2651,23 @@ msgid_plural "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " "args)\n" msgstr[0] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " -"entre %d y %d parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " +"entre %d y %d parámetro%s)\n" msgstr[1] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " -"entre %d y %d parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " +"entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d args)\n" msgstr[0] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " -"parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " +"parámetro%s)\n" msgstr[1] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " -"parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " +"parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3315,794 +2676,625 @@ msgid_plural "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " "args)\n" msgstr[0] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " -"entre %d y %d parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " +"entre %d y %d parámetro%s)\n" msgstr[1] "" -"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " -"entre %d y %d parmetro%s)\n" +"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " +"entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:670 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" -msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el bfer de charla DCC\n" +msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n" -#: src/common/command.c:731 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " "IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "%s you are not connected to server\n" -msgstr "%s no conectado al servidor \"%s\"!\n" +msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:956 msgid "This window is not a channel!\n" -msgstr "Esta ventana no es un canal!\n" +msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n" -#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1014 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n" -#: src/common/command.c:1020 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente " "memoria)\n" -#: src/common/command.c:1032 msgid "Alias:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1042 #, fuzzy msgid "No alias found.\n" -msgstr "Ningn alias definido.\n" +msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1052 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Lista de alias:\n" -#: src/common/command.c:1066 msgid "No alias defined.\n" -msgstr "Ningn alias definido.\n" +msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1085 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServidor: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1090 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%sno conectado\n" -#: src/common/command.c:1094 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1103 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sdesconocido\n" -#: src/common/command.c:1120 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%s datos basura de IRC\n" -#: src/common/command.c:1155 #, fuzzy msgid "Open buffers:\n" -msgstr "Bfers abiertos:\n" +msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:1200 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" -msgstr "%s nmero de bfer incorrecto\n" +msgstr "%s número de búfer incorrecto\n" -#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" -msgstr "%s no es posible cerrar el nico bfer\n" +msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n" -#: src/common/command.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "" -"%s no se puede cerrar el bfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" +"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" -#: src/common/command.c:1303 #, fuzzy msgid "Default notify levels for servers:" -msgstr "Nuevo nivel de notificacin para %s%s%s: %s%d %s" +msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1321 msgid "Notify levels:" -msgstr "Niveles de notificacin:" +msgstr "Niveles de notificación:" -#: src/common/command.c:1328 msgid "Raw IRC data" msgstr "Datos basura de IRC" -#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" -msgstr "%s nivel de notificacin incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" +msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" -msgstr "%s bfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" +msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" -#: src/common/command.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" -msgstr "Nuevo nivel de notificacin para %s%s%s: %s%d %s" +msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1388 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" -msgstr "Nuevo nivel de notificacin para %s%s%s: %s%d %s" +msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1399 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: nunca)\n" -#: src/common/command.c:1402 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: resaltados)\n" -#: src/common/command.c:1405 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n" -#: src/common/command.c:1408 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n" -#: src/common/command.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939 -#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517 -#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" -msgstr "%s opcin desconocida para el comando \"%s\"\n" +msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1598 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" -msgstr "%s ya conectado al servidor \"%s\"!\n" +msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1606 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" -msgstr "%s actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" +msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162 -#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191 -#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219 -#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" -msgstr "%s falta un argumento para la opcin --dir\n" +msgstr "%s falta un argumento para la opción --dir\n" -#: src/common/command.c:1739 #, c-format msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" -msgstr "%s no conectado al servidor \"%s\"!\n" +msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1968 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" -msgstr "La reconexin automtica est anulada\n" +msgstr "La reconexión automática está anulada\n" -#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973 -#: src/common/command.c:3678 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Comandos internos %s :\n" -#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252 msgid "IRC commands:\n" msgstr "Comandos IRC :\n" -#: src/common/command.c:2084 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Comandos de plugin:\n" -#: src/common/command.c:2200 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n" -#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n" -#: src/common/command.c:2307 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Lista de ignores:\n" -#: src/common/command.c:2324 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Sin ignores definidos.\n" -#: src/common/command.c:2350 msgid "New ignore:" msgstr "Nuevo ignore:" -#: src/common/command.c:2370 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nueva anclaje de clave: %s" -#: src/common/command.c:2413 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Anclajes de clave:\n" -#: src/common/command.c:2427 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Clave \"%s\" desatada\n" -#: src/common/command.c:2433 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Funciones de clave internas:\n" -#: src/common/command.c:2490 #, fuzzy, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" -msgstr "%s opcin desconocida para el comando \"%s\"\n" +msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2505 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n" -#: src/common/command.c:2511 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de " "seguridad)\n" -#: src/common/command.c:2530 msgid "Key:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2536 #, fuzzy msgid "No key found.\n" -msgstr "Ningn alias definido.\n" +msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:2578 msgid "global" msgstr "" -#: src/common/command.c:2578 msgid "local" msgstr "" -#: src/common/command.c:2584 #, fuzzy msgid "top" msgstr "operador" -#: src/common/command.c:2587 msgid "bottom" msgstr "" -#: src/common/command.c:2590 msgid "left" msgstr "" -#: src/common/command.c:2593 msgid "right" msgstr "" -#: src/common/command.c:2623 #, fuzzy msgid "Open panels:\n" -msgstr "Bfers abiertos:\n" +msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:2655 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Plugins cargados:\n" -#: src/common/command.c:2681 msgid " message handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2690 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2697 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2702 msgid " command handlers:\n" msgstr " manejadores de comando:\n" -#: src/common/command.c:2723 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (sin manejador de comando)\n" -#: src/common/command.c:2728 msgid " timer handlers:\n" -msgstr " manejadores de temporizacin:\n" +msgstr " manejadores de temporización:\n" -#: src/common/command.c:2737 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d segundos\n" -#: src/common/command.c:2744 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2749 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " manejadores de teclado:\n" -#: src/common/command.c:2759 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (sin manejador de teclado)\n" -#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778 -#: src/common/command.c:2794 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d definido\n" -#: src/common/command.c:2766 #, fuzzy msgid " event handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2776 #, fuzzy msgid " (no event handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2783 #, fuzzy msgid " modifiers:\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2792 #, fuzzy msgid " (no modifier)\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2803 #, fuzzy msgid "No plugin found.\n" -msgstr "Ninguna opcin de plugin encontrada\n" +msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n" -#: src/common/command.c:2805 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (sin plugins)\n" -#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "" -"El comando \"%s\" no est disponible, Weechat fue compilado sin soporte para " -"plugins.\n" +"El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte " +"para plugins.\n" -#: src/common/command.c:3005 msgid "Configuration file saved\n" -msgstr "Archivo de configuracin guardado\n" +msgstr "Archivo de configuración guardado\n" -#: src/common/command.c:3010 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" -msgstr "%s fall al salvar el archivo de configuracin\n" +msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:3018 #, fuzzy msgid "Plugins options saved\n" -msgstr "opcin/opciones de plugin encontrada(s)\n" +msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" -msgstr "%s fall al salvar el archivo de configuracin\n" +msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:3073 #, fuzzy msgid "All servers:\n" -msgstr "Ningn servidor.\n" +msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:3083 msgid "No server.\n" -msgstr "Ningn servidor.\n" +msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:3097 #, fuzzy, c-format msgid "Servers with '%s':\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:3107 #, fuzzy, c-format msgid "No server with '%s' found.\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:3120 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" -msgstr "%s faltan parmetros para el comando \"%s\"\n" +msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3129 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" -msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, no se puede crear!\n" +msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n" -#: src/common/command.c:3280 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Servidor %s%s%s creado\n" -#: src/common/command.c:3289 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359 -#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450 #, fuzzy, c-format msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370 -#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380 #, fuzzy, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:3389 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3437 #, c-format msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3469 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" "disconnect %s before.\n" msgstr "" -"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que est usted conectado a " -"l. Pruebe /disconnect %s antes.\n" +"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a " +"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n" -#: src/common/command.c:3489 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:3508 msgid "" "Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " "may have been lost!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3567 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/common/command.c:3579 #, c-format msgid "%s(password hidden) " -msgstr "%s(contrasea oculta) " +msgstr "%s(contraseña oculta) " -#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" -msgstr "%s opcin de configuracin \"%s\" no encontrada\n" +msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n" -#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" -msgstr "%s valor incorrecto para la opcin \"%s\"\n" +msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3732 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" -"%s la opcin \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat est en " -"ejecucin\n" +"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en " +"ejecución\n" -#: src/common/command.c:3842 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" -msgstr "Ninguna opcin de configuracin encontrada con \"%s\"\n" +msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3845 msgid "No config option found\n" -msgstr "Ninguna opcin de configuracin encontrada\n" +msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:3852 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetalle:\n" -#: src/common/command.c:3857 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n" -#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881 -#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905 -#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 -#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valor por defecto: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3863 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valor por defecto: %d\n" -#: src/common/command.c:3870 msgid " . type string (values: " msgstr " . tipo cadena (valores: " -#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889 -#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 -#: src/common/weechat.c:208 msgid "empty" -msgstr "vaco" +msgstr "vacÃo" -#: src/common/command.c:3886 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" -msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentacin de WeeChat)\n" +msgstr "" +" . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:3895 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:3898 #, fuzzy msgid " . type: char (any char)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:3901 #, fuzzy, c-format msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid " . description: %s\n" -msgstr " . descripcin: %s\n" +msgstr " . descripción: %s\n" -#: src/common/command.c:3921 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "opcin/opciones de configuracin encontrada(s) con \"%s\"\n" +msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3924 msgid "config option(s) found\n" -msgstr "opcin/opciones de configuracin encontrada(s)\n" +msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:4032 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" -msgstr "%s valor incorrecto para la opcin de plugin \"%s\"\n" +msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4061 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" -msgstr "Ninguna opcin de plugin encontrada con \"%s\"\n" +msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4064 msgid "No plugin option found\n" -msgstr "Ninguna opcin de plugin encontrada\n" +msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n" -#: src/common/command.c:4074 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "opcin/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n" +msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4077 msgid "plugin option(s) found\n" -msgstr "opcin/opciones de plugin encontrada(s)\n" +msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:4118 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:4128 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n" -#: src/common/command.c:4184 #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" msgstr[0] "el ignore fue eliminado.\n" msgstr[1] "el ignore fue eliminado.\n" -#: src/common/command.c:4194 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s no se encontraron ignores\n" -#: src/common/command.c:4228 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" -msgstr "%s no se puede actualizar: conexin pendiente a un servidor al menos\n" +msgstr "" +"%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:4238 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " "fixed in a future version)\n" msgstr "" -"%s no se puede actualizar: conexin activa a un servidor SSL por lo menos " -"(debera ser corregido en una futura versin)\n" +"%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos " +"(deberÃa ser corregido en una futura versión)\n" -#: src/common/command.c:4248 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " "lines)\n" -msgstr "%s no se puede actualizar: conexin pendiente a un servidor al menos\n" +msgstr "" +"%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:4263 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Actualizando Weechat...\n" -#: src/common/command.c:4270 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" -msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesin en el archivo\n" +msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n" -#: src/common/command.c:4297 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n" -#: src/common/command.c:4337 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" -msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empez en %s" +msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s" -#: src/common/command.c:4351 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" -"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empez en %s" -"%s" +"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %" +"s%s" -#: src/common/command.c:4395 #, fuzzy msgid "Open windows:\n" msgstr "Ventanas abiertas:\n" -#: src/common/command.c:4482 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one.\n" msgstr "" -"%s no puede fusionar ventanas, no hay ninguna otra ventana con el mismo " -"tamao que la actual.\n" +"%s no puede fusionar ventanas, no hay ninguna otra ventana con el mismo tamaÃ" +"±o que la actual.\n" -#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 #, c-format msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" msgstr "" -"%s no ha sido posible crear la tubera FIFO para el control remoto (%s)\n" +"%s no ha sido posible crear la tuberÃa FIFO para el control remoto (%s)\n" -#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 #, c-format msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" -msgstr "%s no ha sido posible abrir la tubera FIFO (%s) para leer\n" +msgstr "%s no ha sido posible abrir la tuberÃa FIFO (%s) para leer\n" -#: src/common/fifo.c:90 msgid "FIFO pipe is open\n" -msgstr "La tubera FIFO est abierta\n" +msgstr "La tuberÃa FIFO está abierta\n" -#: src/common/fifo.c:131 #, c-format msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" -msgstr "%s texto invlido recibido en la tubera FIFO\n" +msgstr "%s texto inválido recibido en la tuberÃa FIFO\n" -#: src/common/fifo.c:153 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" -msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tubera FIFO)\n" +msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tuberÃa FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:164 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" -msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tubera FIFO)\n" +msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tuberÃa FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" -msgstr "%s error al leer la tubera FIFO, cerrndola\n" +msgstr "%s error al leer la tuberÃa FIFO, cerrándola\n" -#: src/common/fifo.c:290 msgid "FIFO pipe is closed\n" -msgstr "La tubera FIFO est cerrada\n" +msgstr "La tuberÃa FIFO está cerrada\n" -#: src/common/hotlist.c:208 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" -msgstr "%s no es posible aadir un bfer a la lista caliente (hotlist)\n" +msgstr "%s no es posible añadir un búfer a la lista caliente (hotlist)\n" -#: src/common/log.c:107 #, c-format msgid "" "%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" @@ -4110,333 +3302,258 @@ msgid "" "with another home using \"--dir\" command line option.\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:517 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" msgstr "" -"La ltima operacin con el archivo de sesin fue en la posicin %ld, lectura " -"de %d bytes\n" +"La última operación con el archivo de sesión fue en la posición %ld, " +"lectura de %d bytes\n" -#: src/common/session.c:522 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " "support.\n" "Be careful, private info may be in these files.\n" msgstr "" -"Por favor, enva %s/%s, %s/%s y los mensajes de arriba a los desarrolladores " +"Por favor, envÃa %s/%s, %s/%s y los mensajes de arriba a los desarrolladores " "de Weechat para el soporte.\n" -"S cuidadoso, puede que haya informacin privada en estos ficheros.\n" +"Sé cuidadoso, puede que haya información privada en estos ficheros.\n" -#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655 -#: src/common/session.c:696 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" -msgstr "tipo errneo en el fichero (esperado: %d, ledo: %d)" +msgstr "tipo erróneo en el fichero (esperado: %d, leÃdo: %d)" -#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708 msgid "invalid length for a buffer" -msgstr "longitud invlida para un bfer" +msgstr "longitud inválida para un búfer" -#: src/common/session.c:732 msgid "object read error" msgstr "error de lectura de objeto" -#: src/common/session.c:737 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" -msgstr "objeto errneo (esperado: %d, ledo: %d)" +msgstr "objeto erróneo (esperado: %d, leÃdo: %d)" -#: src/common/session.c:747 msgid "type read error" msgstr "error de lectura de tipo" -#: src/common/session.c:752 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" -msgstr "tipo errneo (esperado: %d, ledo: %d)" +msgstr "tipo erróneo (esperado: %d, leÃdo: %d)" -#: src/common/session.c:836 msgid "server name not found" msgstr "nombre de servidor no encontrado" -#: src/common/session.c:841 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" -msgstr "sesin: cargando servidor \"%s\"\n" +msgstr "sesión: cargando servidor \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:845 msgid "server found, updating values\n" msgstr "servidor encontrado, actualizando valores\n" -#: src/common/session.c:848 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "servidor no encontrado, creando uno nuevo\n" -#: src/common/session.c:853 msgid "can't create new server" msgstr "no se puede crear un nuevo servidor" -#: src/common/session.c:867 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo servidor)" -#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls init error" msgstr "error de inicio de gnutls" -#: src/common/session.c:976 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "el handshake gnutls ha fallado" -#: src/common/session.c:1031 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" -msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de servidor (id de objeto: %d)\n" +msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de servidor (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1054 msgid "channel found without server" msgstr "canal encontrado sin servidor" -#: src/common/session.c:1061 msgid "channel type not found" msgstr "tipo de canal no encontrado" -#: src/common/session.c:1069 msgid "channel name not found" msgstr "nombre de canal no encontrado" -#: src/common/session.c:1074 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" -msgstr "sesin: cargando canal \"%s\"\n" +msgstr "sesión: cargando canal \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:1082 msgid "can't create new channel" msgstr "no se puede crear un nuevo canal" -#: src/common/session.c:1092 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo canal)" -#: src/common/session.c:1134 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" -msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de canal (id de objeto: %d)\n" +msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de canal (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1158 msgid "nick found without channel" msgstr "nombre de usuario encontrado sin canal" -#: src/common/session.c:1166 msgid "nick name not found" msgstr "nombre de usuario no encontrado" -#: src/common/session.c:1176 msgid "can't create new nick" msgstr "no se puede crear un nuevo nombre de usuario" -#: src/common/session.c:1186 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo nombre de usuario)" -#: src/common/session.c:1205 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" -msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de nick (id de objeto: %d)\n" +msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de nick (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1232 msgid "can't create new DCC" msgstr "no se puede crear un nuevo DCC" -#: src/common/session.c:1236 msgid "session: loading DCC\n" -msgstr "sesin: cargando DCC\n" +msgstr "sesión: cargando DCC\n" -#: src/common/session.c:1246 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo DCC)" -#: src/common/session.c:1265 msgid "server not found for DCC" msgstr "servidor no encontrado para DCC" -#: src/common/session.c:1274 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "DCC con canal pero sin servidor" -#: src/common/session.c:1286 msgid "channel not found for DCC" msgstr "canal no encontrado para DCC" -#: src/common/session.c:1369 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" -msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de DCC (id de objeto: %d)\n" +msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de DCC (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1390 msgid "session: loading buffer history\n" -msgstr "sesin: cargando historial del bfer\n" +msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n" -#: src/common/session.c:1392 msgid "session: loading global history\n" -msgstr "sesin: cargando historial global\n" +msgstr "sesión: cargando historial global\n" -#: src/common/session.c:1400 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)" -#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "" -"sesin: advertencia: ignorando valor del historial (id de objeto: %d)\n" +"sesión: advertencia: ignorando valor del historial (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1447 msgid "server name not found for buffer" -msgstr "nombre de servidor no encontrado para el bfer" +msgstr "nombre de servidor no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1455 msgid "channel name not found for buffer" -msgstr "nombre de canal no encontrado para el bfer" +msgstr "nombre de canal no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1462 msgid "buffer type not found" -msgstr "tipo de bfer no encontrado" +msgstr "tipo de búfer no encontrado" -#: src/common/session.c:1467 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" -msgstr "sesin: cargando bfer (servidor: %s, canal: %s, tipo: %d)\n" +msgstr "sesión: cargando búfer (servidor: %s, canal: %s, tipo: %d)\n" -#: src/common/session.c:1478 msgid "server not found for buffer" -msgstr "servidor no encontrado para el bfer" +msgstr "servidor no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1488 msgid "channel not found for buffer" -msgstr "canal no encontrado para el bfer" +msgstr "canal no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1497 msgid "can't create new buffer" -msgstr "no se puede crear un nuevo bfer" +msgstr "no se puede crear un nuevo búfer" -#: src/common/session.c:1510 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" -msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo bfer)" +msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo búfer)" -#: src/common/session.c:1523 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" -msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor del bfer (id de objeto: %d)\n" +msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor del búfer (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1546 msgid "line found without buffer" -msgstr "lnea encontrada sin un bfer" +msgstr "lÃnea encontrada sin un búfer" -#: src/common/session.c:1554 msgid "can't create new line" -msgstr "no se puede crear una nueva lnea" +msgstr "no se puede crear una nueva lÃnea" -#: src/common/session.c:1564 msgid "unexpected end of file (reading line)" -msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo lnea)" +msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo lÃnea)" -#: src/common/session.c:1604 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" -msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de la lnea (id de objeto: %d)\n" +msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de la lÃnea (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1629 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "fin de fichero no esperado (leyendo tiempo en marcha)" -#: src/common/session.c:1642 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "" -"sesin: advertencia: ignorando valor de tiempo en marcha (identificador de " +"sesión: advertencia: ignorando valor de tiempo en marcha (identificador de " "objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1679 #, fuzzy msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)" -#: src/common/session.c:1738 msgid "session file not found" -msgstr "archivo de sesin no encontrado" +msgstr "archivo de sesión no encontrado" -#: src/common/session.c:1745 msgid "signature not found" msgstr "firma no encontrada" -#: src/common/session.c:1750 msgid "bad session signature" -msgstr "firma de sesin corrupta" +msgstr "firma de sesión corrupta" -#: src/common/session.c:1761 msgid "object id not found" msgstr "identificador (id) de objeto no encontrado" -#: src/common/session.c:1769 msgid "failed to load server" -msgstr "fall al cargar el servidor" +msgstr "falló al cargar el servidor" -#: src/common/session.c:1776 msgid "failed to load channel" -msgstr "fall al cargar el canal" +msgstr "falló al cargar el canal" -#: src/common/session.c:1783 msgid "failed to load nick" -msgstr "fall al cargar el nick" +msgstr "falló al cargar el nick" -#: src/common/session.c:1790 msgid "failed to load DCC" -msgstr "fall al cargar el DCC" +msgstr "falló al cargar el DCC" -#: src/common/session.c:1797 msgid "failed to load history" -msgstr "fall al cargar el historial" +msgstr "falló al cargar el historial" -#: src/common/session.c:1804 msgid "failed to load buffer" -msgstr "fall al cargar el bfer" +msgstr "falló al cargar el búfer" -#: src/common/session.c:1811 msgid "failed to load line" -msgstr "fall al cargar la lnea" +msgstr "falló al cargar la lÃnea" -#: src/common/session.c:1818 msgid "failed to load uptime" -msgstr "fall al cargar el tiempo en marcha" +msgstr "falló al cargar el tiempo en marcha" -#: src/common/session.c:1825 #, fuzzy msgid "failed to load hotlist" -msgstr "fall al cargar el historial" +msgstr "falló al cargar el historial" -#: src/common/session.c:1830 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "ignorando objeto (id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1834 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" -msgstr "fall al ignorar el objeto (id: %d)" +msgstr "falló al ignorar el objeto (id: %d)" -#: src/common/session.c:1858 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" -msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesin (%s)\n" +msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesión (%s)\n" -#: src/common/session.c:1864 msgid "Upgrade completed successfully\n" -msgstr "Actualizacin completada con xito\n" +msgstr "Actualización completada con éxito\n" -#: src/common/weechat.c:103 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" @@ -4445,7 +3562,6 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compilado a %s %s\n" "Desarrollado por FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4453,10 +3569,9 @@ msgid "" "[,channel[...]]" msgstr "" "Uso: %s [opciones ...]\n" -" : %s [irc[6][s]://[usuario[:contrasea]@]irc.ejemplo.org[:puerto][/" +" ó: %s [irc[6][s]://[usuario[:contraseña]@]irc.ejemplo.org[:puerto][/" "channel]" -#: src/common/weechat.c:113 msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" @@ -4470,10 +3585,10 @@ msgid "" " -v, --version display WeeChat version\n" " -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n" msgstr "" -" -a, --no-connect desactivar autoconexin a los servidores al " +" -a, --no-connect desactivar autoconexión a los servidores al " "inicio\n" -" -c, --config mostrar opciones del archivo de configuracin\n" -" -d, --dir <ruta> establecer el directorio raz de Weechat (por " +" -c, --config mostrar opciones del archivo de configuración\n" +" -d, --dir <ruta> establecer el directorio raÃz de Weechat (por " "defecto: ~/.weechat)\n" " -f, --key-functions mostrar funciones internas de Weechat para las " "teclas\n" @@ -4481,411 +3596,326 @@ msgstr "" " -i, --irc-commands mostrar comandos IRC\n" " -k, --keys mostrar teclas por defecto de Weechat\n" " -l, --license mostrar la licencia de Weechat\n" -" -p, --no-plugin no cargar ninguna extensin (plugin) al inicio\n" -" -v, --version mostrar versin de Weechat\n" +" -p, --no-plugin no cargar ninguna extensión (plugin) al inicio\n" +" -v, --version mostrar versión de Weechat\n" " -w, --weechat-commands mostrar comandos de Weechat\n" -#: src/common/weechat.c:137 msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" msgstr "" -"Opciones de configuracin de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n" +"Opciones de configuración de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:151 msgid " . type: boolean\n" msgstr " . tipo: booleano\n" -#: src/common/weechat.c:152 msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . valores: 'on' u 'off'\n" -#: src/common/weechat.c:158 msgid " . type: integer\n" msgstr " . tipo: entero\n" -#: src/common/weechat.c:159 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . valores: entre %d y %d\n" -#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201 msgid " . type: string\n" msgstr " . tipo: cadena\n" -#: src/common/weechat.c:167 msgid " . values: " msgstr " . valores: " -#: src/common/weechat.c:183 msgid " . type: color\n" msgstr " . tipo: color\n" -#: src/common/weechat.c:184 msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . valores: color Curses o Gtk\n" -#: src/common/weechat.c:194 msgid " . values: any string\n" msgstr " . valores: cualquier cadena\n" -#: src/common/weechat.c:197 #, fuzzy msgid " . type: char\n" msgstr " . tipo: color\n" -#: src/common/weechat.c:198 #, fuzzy msgid " . values: any char\n" msgstr " . valores: cualquier cadena\n" -#: src/common/weechat.c:202 #, fuzzy, c-format msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" msgstr " . valores: cualquier cadena\n" -#: src/common/weechat.c:308 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s claves por defecto:\n" -#: src/common/weechat.c:358 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" -msgstr "%s falta un argumento para la opcin --dir\n" +msgstr "%s falta un argumento para la opción --dir\n" -#: src/common/weechat.c:403 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" -msgstr "%s falta un argumento para la opcin --session\n" +msgstr "%s falta un argumento para la opción --session\n" -#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" -msgstr "%s sintaxis invlida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n" +msgstr "%s sintaxis inválida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:440 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor ('%s'), ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:449 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" -msgstr "%s parmetro desconocido '%s', ignorado\n" +msgstr "%s parámetro desconocido '%s', ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:496 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s no ha sido posible leer el directorio HOME\n" -#: src/common/weechat.c:505 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para el directorio home\n" -#: src/common/weechat.c:518 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:527 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:625 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sBienvenido a %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649 msgid "compiled on" msgstr "compilado en" -#: src/common/weechat.h:60 msgid "WeeChat Error:" msgstr "Error WeeChat:" -#: src/common/weechat.h:61 msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Advertencia WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 #, fuzzy msgid "save config file on exit" -msgstr "guardar configuracin a disco" +msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" -"define el ttulo de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el " -"nombre y la versin" +"define el tÃtulo de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el " +"nombre y la versión" -#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 msgid "display WeeChat version at startup" -msgstr "mostrar la versin de Weechat en el arranque" +msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "WeeChat slogan" -msgstr "eslgan de WeeChat" +msgstr "eslógan de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:139 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" -msgstr "eslgan de WeeChat (si est vaco, el eslgan no ser utilizado)" +msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacÃo, el eslógan no será utilizado)" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 msgid "use same buffer for all servers" -msgstr "usar el mismo bfer para todos los servidores" +msgstr "usar el mismo búfer para todos los servidores" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "abrir nuevos canales/privados cerca del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" -msgstr "cuntas lneas a desplazar con scroll_up and scroll_down" +msgstr "cuántas lÃneas a desplazar con scroll_up and scroll_down" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "timestamp for buffers" -msgstr "fecha y hora para las bfers" +msgstr "fecha y hora para las búfers" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "number of colors to use for nicks colors" -msgstr "nmero de colores para usar en los colores de nombres de usuario" +msgstr "número de colores para usar en los colores de nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display actions with different colors" msgstr "mostrar acciones con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nicklist window" msgstr "mostrar ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "nicklist position" -msgstr "posicin de la ventana de usuarios" +msgstr "posición de la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:171 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" -"posicin de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha " +"posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha " "(right, por defecto), abajo (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "min size for nicklist" -msgstr "tamao mnimo para la ventana de usuarios" +msgstr "tamaño mÃnimo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" msgstr "" -"tamao mnimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " -"look_nicklist_position (0 = sin tamao mnimo))" +"tamaño mÃnimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " +"look_nicklist_position (0 = sin tamaño mÃnimo))" -#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "max size for nicklist" -msgstr "tamao mximo para la ventana de usuarios" +msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:180 #, fuzzy msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))" msgstr "" -"tamao mximo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " -"look_nicklist_position (0 = sin tamao mximo, si min == max y > 0, entonces " -"se fija el tamao))" +"tamaño máximo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " +"look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, " +"entonces se fija el tamaño))" -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 msgid "text to display instead of nick when not connected" -msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se est conectado" +msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "texto a mostrar antes del nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "texto a mostrar tras el nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:208 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "" -"alineacin de nick (tamao fijo para los nicks en la ventana de charla)" +"alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla)" -#: src/common/weeconfig.c:209 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" -"alineacin de nick (tamao fijo para los nicks en la ventana de charla " +"alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla " "(ninguno, izquierda, derecha))" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" -msgstr "alineacin para otros mensajes (sin empezar con un nick)" +msgstr "alineación para otros mensajes (sin empezar con un nick)" -#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 msgid "size for aligning nick and other messages" -msgstr "tamao para la alineacin de nick y otros mensajes" +msgstr "tamaño para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "max size for aligning nick and other messages" -msgstr "tamao mximo para la alineacin de nick y otros mensajes" +msgstr "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" msgstr "" -"tamao mximo para la alineacin de nick y otros mensajes (debera ser >= a " -"look_align_size)" +"tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes (deberÃa ser >= " +"a look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:227 msgid "" "offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " "(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " "line" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 msgid "the string inserted after nick completion" -msgstr "la cadena mostrada tras la finalizacin de los nombres de usuario" +msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "caracteres ignorados para el completado del nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:240 #, fuzzy msgid "smart completion for nicks" msgstr "color para el nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:241 msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 msgid "complete only with first nick found" -msgstr "completar nicamente con el primer nick encontrado" +msgstr "completar únicamente con el primer nick encontrado" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 msgid "enable info bar" -msgstr "activa la barra de informacin" +msgstr "activa la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas" -#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas" -#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" -"retraso (en segundos) para la notificacin de mensajes en la barra de " -"informacin" +"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " +"información" -#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" msgstr "" -"retraso (en segundos) para la notificacin de mensajes en la barra de " -"informacin (0 = desactivar las notificaciones en la barra de informacin)" +"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " +"información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max number of names in hotlist" -msgstr "nmero mximo de nombres en la hotlist" +msgstr "número máximo de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" -"nmero mximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, slo los " -"nmeros de bfer)" +"número máximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, sólo " +"los números de búfer)" -#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "nivel para mostrar nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:270 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" msgstr "" -"nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinacin de: 1=join/part, " +"nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinación de: 1=join/part, " "2=mensaje, 4=privado, 8=resaltado, por ejemplo: 12=privado + resaltado)" -#: src/common/weeconfig.c:274 msgid "max length of names in hotlist" -msgstr "longitud mxima de nombres en la hotlist" +msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" -msgstr "longitud mxima de nombres en la hotlist (0 = sin lmite)" +msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist (0 = sin lÃmite)" -#: src/common/weeconfig.c:278 msgid "hotlist sort type" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "display special message when day changes" -msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el da cambia" +msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el dÃa cambia" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 msgid "timestamp for date displayed when day changed" -msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el da cambi" +msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el dÃa cambió" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "" -"usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera lnea sin " +"usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera lÃnea sin " "leer" -#: src/common/weeconfig.c:295 msgid "format for input prompt" msgstr "formato para color para el prompt de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:296 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4894,928 +3924,720 @@ msgstr "" "formato para el prompt de entrada ('%c' es reemplazado por un canal o " "servidor, '%n' por un nick y '%m' por modos de nick)" -#: src/common/weeconfig.c:300 #, fuzzy msgid "max number of lines for paste without asking user" -msgstr "nmero mximo de nicks para la comprobacin de ausencia" +msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:301 #, fuzzy msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" -msgstr "nmero mximo de nicks para la comprobacin de ausencia" +msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "if set, uses real white color" msgstr "si se establece, usa el color blanco verdadero" -#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" "si se establece, usa el color blanco verdadero, desactivado por defecto para " -"terminales con el fondo blanco (si tu nunca usas un fondo blanco, deberas " -"activar esta opcin para ver el blanco verdadero en vez del color de primer " +"terminales con el fondo blanco (si tu nunca usas un fondo blanco, deberÃas " +"activar esta opción para ver el blanco verdadero en vez del color de primer " "plano del terminal por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "color para los separadores de ventana (cuando se dividen)" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for title bar" -msgstr "color para la barra de ttulo" +msgstr "color para la barra de tÃtulo" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 #, fuzzy msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "background for title bar" -msgstr "color de fondo para la barra de ttulo" +msgstr "color de fondo para la barra de tÃtulo" -#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for chat text" -msgstr "color para el texto de conversacin" +msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for time in chat window" -msgstr "color para la hora en la ventana de conversacin" +msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for time separator (chat window)" -msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversacin)" +msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" -msgstr "color para el primer o tercer carcter de prefijo" +msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for middle char of prefix" -msgstr "color para el car cter de en medio del prefijo" +msgstr "color para el car ácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for server name" msgstr "color para el nombre del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de join (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de part/quit (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" -"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversacin)" +"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for hostnames" -msgstr "color para los nombres de mquina" +msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for hostnames (chat window)" -msgstr "color para los nombres de mquina (ventana de conversacin)" +msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" -"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversacin)" +"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for dark separators (chat window)" -msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversacin)" +msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for highlighted nick (chat window)" -msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversacin)" +msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "background for chat" -msgstr "color de fondo para la conversacin" +msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "background for chat window" -msgstr "color de fondo para la ventana de conversacin" +msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for unread data marker" msgstr "color para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "background for unread data marker" msgstr "color de fondo para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "color para el canal actual en la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:480 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for window with private message" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado" -#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:488 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:492 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"-MORE-\" text" -msgstr "color para el texto \"-MS-\"" +msgstr "color para el texto \"-MÃS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 msgid "color for info bar text" -msgstr "color para el texto de la barra de informacin" +msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 msgid "color for infobar delimiters" -msgstr "color para los delimitadores de la barra de informacin" +msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 msgid "color for info bar highlight notification" -msgstr "color para la notificacin en la barra de informacin" +msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 msgid "background for info bar window" -msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de informacin" +msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 msgid "color for input text (server name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de servidor)" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "color para el texto de entrada (delimitadores)" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 #, fuzzy msgid "color for text not found" -msgstr "color para la hora en la ventana de conversacin" +msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 #, fuzzy msgid "color for actions in input window" -msgstr "color para la hora en la ventana de conversacin" +msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for chan owner symbol" -msgstr "color para el smbolo de propietario de canal" +msgstr "color para el sÃmbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" -"color para el smbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" +"color para el sÃmbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "color for chan admin symbol" -msgstr "color para el smbolo de administrador de canal" +msgstr "color para el sÃmbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" -"color para el smbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" +"color para el sÃmbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 msgid "color for operator symbol" -msgstr "color para el smbolo de operador" +msgstr "color para el sÃmbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 msgid "color for half-operator symbol" -msgstr "color para el smbolo de semi-operador" +msgstr "color para el sÃmbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "color for voice symbol" -msgstr "color para el smbolo de voz" +msgstr "color para el sÃmbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 #, fuzzy msgid "color for user symbol" -msgstr "color para el smbolo de voz" +msgstr "color para el sÃmbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 -#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 -#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 -#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 msgid "color for nick" msgstr "color para el nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "color for selected DCC (chat window)" -msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversacin)" +msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversaciÃn)" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "max lines in history (per window)" -msgstr "nmero mximo de lneas en el histrico (por ventana)" +msgstr "número máximo de lÃneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" msgstr "" -"nmero mximo de lneas en el histrico para un servidor/canal/privado (0 = " -"ilimitado)" +"número máximo de lÃneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 " +"= ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "max user commands in history" -msgstr "nmero mximo de comandos de usuario en el histrico" +msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" -msgstr "nmero mximo de comandos de usuario en el histrico (0 = ilimitado)" +msgstr "" +"número múximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "max commands to display" -msgstr "nmero mximo de comandos para mostrar" +msgstr "número máximo de comandos para mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" msgstr "" -"nmero mximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del " +"número máximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del " "historial (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718 msgid "automatically log server messages" -msgstr "registrar automticamente los mensajes de servidor" +msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722 msgid "automatically log channel chats" -msgstr "registrar automticamente las conversaciones de canal" +msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 msgid "automatically log private chats" -msgstr "registrar automticamente las conversaciones privadas" +msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" msgstr "" -"ruta para los archivos de registro de Weechat ('%h' ser reemplazado por el " -"directorio raz de Weechat, ~/.weechat por defecto)" +"ruta para los archivos de registro de Weechat ('%h' será reemplazado por el " +"directorio raÃz de Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "hide password displayed by nickserv" -msgstr "ocultar contrasea mostrada por nickserv" +msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "display message for away" msgstr "mostrar mensaje de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "mostrar mensaje cuando se marque/desmarque como ausente" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" -"mostrar mensaje de ausencia remota nicamente una vez se est en privado" +"mostrar mensaje de ausencia remota únicamente una vez se está en privado" -#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" msgstr "" -"mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' ser reemplazado " -"por la versin de WeeChat en la cadena)" +"mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' será " +"reemplazado por la versión de WeeChat en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" -"mensaje de fin por defecto ('%v' ser reemplazado por la versin de WeeChat " -"en la cadena)" +"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de " +"WeeChat en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789 msgid "display notices as private messages" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" -#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "max number of nicks for away check" -msgstr "nmero mximo de nicks para la comprobacin de ausencia" +msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" -"no comprobar nicks de ausencia en canales con un nmero de nicks alto (0 = " +"no comprobar nicks de ausencia en canales con un número de nicks alto (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "minimum lag to show" -msgstr "lag (retraso) mnimo a mostrar" +msgstr "lag (retraso) mÃnimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "minimum lag to show (in seconds)" -msgstr "lag mnimo a mostrar (en segundos)" +msgstr "lag mÃnimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "disconnect after important lag" -msgstr "desconexin tras un lag importante" +msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" -"desconexin tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" +"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "anti-flood" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817 msgid "create a FIFO pipe for remote control" -msgstr "crea una tubera FIFO para control remoto" +msgstr "crea una tuberÃa FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "list of words to highlight" msgstr "lista de palabras a resaltar" -#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" msgstr "" -"lista separada por comas de palabras a resaltar (comparacin insensible a " -"maysculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " +"lista separada por comas de palabras a resaltar (comparación insensible a " +"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "concordancia parcial)" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" -"cuando se desactiva, los cdigos de color se ignoran en los mensajes " +"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allow user to send colors" msgstr "permitir al usuario enviar colores" -#: src/common/weeconfig.c:831 #, fuzzy msgid "" "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," "yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)" msgstr "" -"permitir al usuario enviar colores con cdigos especiales (%B=negrita, %Cxx," +"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " -#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836 #, fuzzy msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "automatically accept dcc files" -msgstr "aceptar automticamente los ficheros dcc" +msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically accept incoming dcc files" -msgstr "aceptar automticamente los ficheros dcc entrantes" +msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically accept dcc chats" -msgstr "aceptar automticamente las peticiones de conversacin dcc" +msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" -"aceptar automticamente las peticiones de conversacin dcc (utilizar con " -"precaucin!)" +"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " +"precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "timeout for dcc request" -msgstr "tiempo de espera (timeout) para la peticin dcc" +msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" -msgstr "tiempo de espera para la peticin dcc (en segundos)" +msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "block size for dcc packets" -msgstr "tamao de bloque para los paquetes dcc" +msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" -msgstr "tamao de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" +msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 #, fuzzy msgid "does not wait for ACK when sending file" -msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envan los ficheros" +msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envÃan los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "means any port)" msgstr "" -"restringe el dcc de salida a utilizar nicamente los puertos del rango " -"especificado (til para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " -"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vaco significa cualquier puerto)" +"restringe el dcc de salida a utilizar únicamente los puertos del rango " +"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " +"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacÃo significa cualquier puerto)" -#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "IP address for outgoing dcc" -msgstr "direccin IP para dcc de salida" +msgstr "dirección IP para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" msgstr "" -"direccin IP o DNS usado para dcc de salida (si est vaco, se utiliza la IP " -"de interfaz local)" +"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacÃo, se utiliza la " +"IP de interfaz local)" -#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" -"ruta para la lectura de ficheros cuando se envan a travs de dcc (cuando no " -"se especifica una ruta)" +"ruta para la lectura de ficheros cuando se envÃan a través de dcc (cuando " +"no se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "convert spaces to underscores when sending files" -msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envan los ficheros" +msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envÃan los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "automatically rename dcc files if already exists" -msgstr "renombrar automticamente los ficheros dcc si ya existen" +msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" -"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (aadir '.1', '.2', ...)" +"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "automatically resume aborted transfers" -msgstr "continuar automticamente las transferencias canceladas" +msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" -"continuar automticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexin " -"con la mquina remota" +"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la " +"conexión con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:934 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "proxy address" -msgstr "direccin del proxy" +msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "proxy server address (IP or hostname)" -msgstr "direccin del servidor proxy (IP o nombre de mquina)" +msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "proxy password" -msgstr "contrasea para el proxy" +msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "password for proxy server" -msgstr "contrasea para el servidor proxy" +msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "path for searching plugins" -msgstr "ruta para la bsqueda de plugins" +msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" -#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" msgstr "" -"ruta para encontrar plugins ('%h' ser reemplazado por el directorio raz de " -"Weechat, ~/.weechat por defecto)" +"ruta para encontrar plugins ('%h' será reemplazado por el directorio raÃz " +"de Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "list of plugins to load automatically" -msgstr "lista de plugins para cargar automticamente" +msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" -#: src/common/weeconfig.c:969 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "for \"libperl.so\")" msgstr "" -"lista de plugins separados por comas para cargar automticamente al iniciar, " -"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " -"parciales, por ejemplo \"perl\" est bien para \"libperl.so\")" +"lista de plugins separados por comas para cargar automáticamente al " +"iniciar, \"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden " +"ser parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "standard plugins extension in filename" -msgstr "extensin de plugins estndar en nombre de archivo" +msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" -#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" msgstr "" -"extensin de plugins estndar en nombre de archivo, usada para la autocarga " -"(si est vaco, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " -"\"*\")" +"extensión de plugins estándar en nombre de archivo, usada para la " +"autocarga (si está vacÃo, entonces se cargan todos los archivos cuando la " +"autocarga es \"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "automatically connect to server" -msgstr "conexin automtica al servidor" +msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" -msgstr "conexin automtica al servidor cuando WeeChat est arrancando" +msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "automatically reconnect to server" -msgstr "reconexin automtica al servidor" +msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" -msgstr "reconexin automtica al servidor tras una desconexin" +msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "delay before trying again to reconnect" -msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexin" +msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" -"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexin al servidor" +"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "server address or hostname" -msgstr "direccin o nombre de mquina del servidor" +msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "IP address or hostname of IRC server" -msgstr "direccin IP o nombre de mquina del servidor IRC" +msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 msgid "use IPv6 protocol for server communication" -msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicacin del servidor" +msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021 msgid "use SSL for server communication" -msgstr "usar SSL para la comunicacin del servidor" +msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "server password" -msgstr "contrasea para el servidor" +msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "password for IRC server" -msgstr "contrasea para el servidor IRC" +msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " -"ya est en uso)" +"ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " -"nombre de usuario alternativo ya est en uso)" +"nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:1040 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1041 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1044 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1045 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1048 msgid "custom hostname/IP for server" -msgstr "nombre de mquina local/IP personalizada para el servidor" +msgstr "nombre de máquina local/IP personalizada para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1049 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" -"nombre de mquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si est " -"vaco se utiliza el nombre de mquina local)" +"nombre de máquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si " +"está vacÃo se utiliza el nombre de máquina local)" -#: src/common/weeconfig.c:1052 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "comando(s) a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1053 #, fuzzy msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " "$channel and $server are replaced by their value)" msgstr "" -"comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos " -"deberan ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)" +"comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos deberÃ" +"an ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)" -#: src/common/weeconfig.c:1058 msgid "delay (in seconds) after command was executed" -msgstr "espera (en segundos) despus de que el comando sea ejecutado" +msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:1059 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" msgstr "" -"espera (en segundos) despus de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " -"algo de tiempo para la autenticacin)" +"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " +"algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:1062 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1063 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5823,146 +4645,122 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067 msgid "automatically rejoin channels when kicked" -msgstr "unirse de nuevo automticamente a los canales cuando sea expulsado" +msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:1070 msgid "notify levels for channels of this server" -msgstr "niveles de notificacin para canales de este servidor" +msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1071 #, fuzzy msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " "level" msgstr "" -"lista separada por comas de niveles de notificacin para canales de este " +"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1157 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " "file.\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1811 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1820 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: el servidor '%s' ya existe\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1836 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: no es posible crear el servidor\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1887 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1925 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" -msgstr "%s fichero de configuracin \"%s\" no encontrado.\n" +msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: sintaxis invlida, falta \"]\"\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1982 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: identificador de seccin desconocido (\"%s\")\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:2000 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: seccin invlida para la opcin, lnea ignorada\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: sección inválida para la opción, lÃnea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: opcin \"%s\" invlida\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:2089 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: opciones de ignore invlidas \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2120 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" msgstr "" -"%s %s, lnea %d: valor invlido para la opcin '%s'\n" +"%s %s, lÃnea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "Expected: integer between %d and %d\n" msgstr "" -"%s %s, lnea %d: valor invlido para la opcin %s'\n" +"%s %s, lÃnea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2140 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "Expected: one of these strings: " msgstr "" -"%s %s, lnea %d: valor invlido para la opcin '%s'\n" +"%s %s, lÃnea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:2156 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" -msgstr "%s %s, lnea %d: nombre de color invlido para la opcin '%s'\n" +msgstr "%s %s, lÃnea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2225 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" -msgstr "%s: creando fichero de configuracin por defecto...\n" +msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2226 msgid "Creating default config file\n" -msgstr "Creando fichero de configuracin por defecto\n" +msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446 #, c-format msgid "" "#\n" "# %s configuration file, created by %s v%s on %s" msgstr "" "#\n" -"# %s: fichero de configuracin, creado por %s v%s el %s" +"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" "#\n" msgstr "" -"# CUIDADO! Sea cauteloso al editar este fichero, WeeChat escribe este " +"# ¡CUIDADO! Sea cauteloso al editar este fichero, WeeChat escribe este " "fichero al salir.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2443 msgid "Saving config to disk\n" -msgstr "Guardar configuracin a disco\n" +msgstr "Guardar configuración a disco\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -15,92 +15,73 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: src/irc/irc-server.c:277 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau serveur\n" -#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s erreur d'envoi de données au serveur IRC\n" -#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082 msgid "(message dropped)" msgstr "(message supprimé)" -#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927 -#: src/irc/irc-server.c:940 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s mémoire insuffisante pour un message IRC reçu\n" -#: src/irc/irc-server.c:1049 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" msgstr "%s La commande \"%s\" a échoué !\n" -#: src/irc/irc-server.c:1055 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s Pas de commande à exécuter !\n" -#: src/irc/irc-server.c:1061 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "%s Commande inconnue: cmd=\"%s\", hôte=\"%s\", params=\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1127 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "" "%s impossible de lire des données sur la socket, déconnexion du serveur...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1210 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Reconnexion au serveur dans %d secondes\n" -#: src/irc/irc-server.c:1244 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s le handshake gnutls a échoué\n" -#: src/irc/irc-server.c:1261 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresse du proxy \"%s\" introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1265 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresse \"%s\" introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1275 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s adresse IP du proxy introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1278 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s adresse IP introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1287 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s connexion au proxy refusée\n" -#: src/irc/irc-server.c:1290 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s connexion refusée\n" -#: src/irc/irc-server.c:1298 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -109,12 +90,10 @@ msgstr "" "%s le proxy n'a pas pu se connecter au serveur (vérifiez l'utilisateur/mot " "de passe si utilisés)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1308 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "%s impossible de paramétrer le nom/IP local\n" -#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -122,114 +101,87 @@ msgstr "" "%s impossible de se connecter en SSL car WeeChat n'a pas été construit avec " "le support GNUtls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1835 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1841 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1851 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1855 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1873 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s erreur d'initialisation gnutls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1889 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s impossible de créer le pipe\n" -#: src/irc/irc-server.c:1904 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s impossible de créer la socket\n" -#: src/irc/irc-server.c:1915 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1926 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1968 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Reconnexion au serveur...\n" -#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "Déconnecté du serveur !\n" -#: src/irc/irc-channel.c:52 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau canal" -#: src/irc/irc-commands.c:33 msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "trouver les informations sur l'administrateur du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83 -#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253 -#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "[target]" msgstr "[cible]" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263 -#: src/irc/irc-commands.c:276 msgid "target: server" msgstr "cible: serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:37 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "" "envoyer une action CTCP à tous les canaux de tous les serveurs connectés" -#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132 msgid "message" msgstr "message" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message: message to send" msgstr "message: message à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:41 msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "envoyer un message à tous les canaux de tous les serveurs connectés" -#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288 msgid "text" msgstr "texte" -#: src/irc/irc-commands.c:43 msgid "text: text to send" msgstr "texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:45 msgid "toggle away status" msgstr "basculer le statut absent" -#: src/irc/irc-commands.c:46 msgid "[-all] [message]" msgstr "[-all] [message]" -#: src/irc/irc-commands.c:47 msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" @@ -238,15 +190,12 @@ msgstr "" "message: message pour l'absence (si pas de message donné, le statut " "d'absence est supprimé)" -#: src/irc/irc-commands.c:50 msgid "bans nicks or hosts" msgstr "bannit des pseudos ou hôtes" -#: src/irc/irc-commands.c:51 msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "[canal] [pseudo [pseudo ...]]" -#: src/irc/irc-commands.c:52 msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" @@ -254,15 +203,12 @@ msgstr "" " canal: nom du canal pour le bannissement\n" "pseudo: pseudo ou hôte pour le bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:55 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "envoyer un message CTCP (Client-To-Client Protocol)" -#: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "receiver type [arguments]" msgstr "cible type [arguments]" -#: src/irc/irc-commands.c:57 msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" @@ -272,15 +218,12 @@ msgstr "" " type: type de CTCP (exemples: \"version\", \"ping\", etc...)\n" "arguments: arguments pour le CTCP" -#: src/irc/irc-commands.c:61 msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "quitter et rejoindre un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[canal[,canal]] [message_de_fin]" -#: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -288,53 +231,39 @@ msgstr "" " canal: canal pour le cycle\n" "message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)" -#: src/irc/irc-commands.c:66 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "retire le statut de demi-opérateur du canal à/aux pseudo(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70 -#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80 -#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "[pseudo [pseudo]]" -#: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "retire le statut d'opérateur du canal à/aux pseudo(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:72 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "retire la voix du/des pseudo(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:75 msgid "shutdown the server" msgstr "arrêter le serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "error received from IRC server" msgstr "erreur reçue du serveur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:79 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "donner le statut de demi-opérateur à un/des pseudo(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:82 msgid "get information describing the server" msgstr "voir les informations décrivant le serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161 msgid "target: server name" msgstr "cible: nom du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "inviter un pseudo sur un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "nickname channel" msgstr "pseudo canal" -#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" @@ -342,27 +271,21 @@ msgstr "" " pseudo: pseudo à inviter\n" "channel: canal pour l'invitation" -#: src/irc/irc-commands.c:91 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "vérifier si un pseudo est actuellement sur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "pseudo [pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname: nickname" msgstr "pseudo: pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "join a channel" msgstr "joindre un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "canal[,canal] [clé[,clé]]" -#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" @@ -370,15 +293,12 @@ msgstr "" "canal: nom du canal à rejoindre\n" " clé: clé pour rejoindre le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "retirer par la force un utilisateur d'un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[canal] pseudo [commentaire]" -#: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" @@ -388,11 +308,9 @@ msgstr "" " pseudo: pseudo à éliminer\n" "commentaire: commentaire pour l'élimination" -#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "retirer par la force un pseudo d'un canal et le bannir" -#: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" @@ -402,15 +320,12 @@ msgstr "" " pseudo: pseudo à éliminer et bannir\n" "commentaire: commentaire pour l'élimination" -#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "close client-server connection" msgstr "fermer la connexion client-serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "nickname comment" msgstr "pseudo commentaire" -#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" @@ -418,16 +333,13 @@ msgstr "" " pseudo: pseudo\n" "commentaire: commentaire pour la mort" -#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répondent à la requête" -#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[serveur] masque_serveur]" -#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" @@ -435,15 +347,12 @@ msgstr "" " serveur: ce serveur doit répondre à la requête\n" "masque_serveur: liste des serveurs correspondant au masque" -#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "list channels and their topic" msgstr "lister les canaux et leur sujet" -#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[canal[,canal] [serveur]]" -#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" @@ -451,15 +360,12 @@ msgstr "" "canal: canal à lister (une expression régulière est acceptée)\n" "serveur: nom du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "obtenir des statistiques sur la taille du réseau IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "[mask [target]]" msgstr "[masque [cible]]" -#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" @@ -467,15 +373,12 @@ msgstr "" "masque: serveurs qui correspondent au masque seulement\n" " cible: serveur pour faire suivre la requête" -#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "envoyer une action CTCP au canal courant" -#: src/irc/irc-commands.c:135 msgid "change channel or user mode" msgstr "changer le mode du canal ou de l'utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" @@ -483,7 +386,6 @@ msgstr "" "{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limite] [utilisateur] [masque de " "banissement] } | { pseudo {[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:138 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -528,19 +430,15 @@ msgstr "" " w: l'utilisateur reçoit les wallops\n" " o: drapeau opérateur" -#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "obtenir le message du jour" -#: src/irc/irc-commands.c:163 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "envoyer un message à un pseudo ou canal" -#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "cible[,cible] texte" -#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" @@ -548,27 +446,21 @@ msgstr "" "cible: pseudo ou canal (peut-être un masque, '*' = canal courant)\n" "texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "list nicknames on channels" msgstr "lister les pseudos sur des canaux" -#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[canal[,canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "channel: channel name" msgstr "canal: nom du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:172 msgid "change current nickname" msgstr "changer le pseudo courant" -#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -576,15 +468,12 @@ msgstr "" " -all: définir le nouveau pseudo sur tous les serveurs connectés\n" "pseudo: nouveau pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send notice message to user" msgstr "envoyer un message notice à un utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "nickname text" msgstr "pseudo texte" -#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" @@ -592,33 +481,26 @@ msgstr "" "pseudo: pseudo cible pour la notice\n" " texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:182 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "donner le statut opérateur à un/des pseudo(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "nickname [nickname]" msgstr "pseudo [pseudo]" -#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "get operator privileges" msgstr "obtenir le statut d'opérateur" -#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "user password" msgstr "utilisateur mot_de_passe" -#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" "utilisateur/mot_de_passe: utilisé pour obtenir les privilèges sur le serveur " "IRC courant" -#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "leave a channel" msgstr "quitter un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -626,15 +508,12 @@ msgstr "" " canal: canal à quitter\n" "message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)" -#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "ping server" msgstr "pinguer un serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "server1 [server2]" msgstr "serveur1 [serveur2]" -#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -642,15 +521,12 @@ msgstr "" "serveur1: serveur à pinguer\n" "serveur2: faire suivre le ping à ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:198 msgid "answer to a ping message" msgstr "répondre à un message ping" -#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "démon [démon2]" -#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -658,19 +534,15 @@ msgstr "" " démon: démon qui a répondu au message Ping\n" "démon2: faire suivre le message à ce démon" -#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "message received" msgstr "message reçu" -#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "send a private message to a nick" msgstr "envoyer un message privé à un pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "nickname [text]" msgstr "pseudo [texte]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" @@ -678,47 +550,36 @@ msgstr "" "pseudo: pseudo pour la conversation privée\n" " texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "close all connections and quit" msgstr "fermer toutes les connexions et quitter" -#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "[quit_message]" msgstr "[message_de_fin]" -#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)" -#: src/irc/irc-commands.c:214 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "envoyer des données brutes au serveur sans analyse" -#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "data" msgstr "données" -#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data: raw data to send" msgstr "données: données brutes à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "demander au serveur de recharger son fichier de configuration" -#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "demander au serveur de redémarrer" -#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "register a new service" msgstr "enregister un nouveau service" -#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "pseudo réservé distribution type réservé info" -#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" @@ -726,15 +587,12 @@ msgstr "" "distribution: visibilité du service\n" " type: réservé pour une utilisation future" -#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "lister les services actuellement connectés au réseau" -#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[mask [type]]" msgstr "[masque [type]]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -742,15 +600,12 @@ msgstr "" "masque: lister seulement les services qui correspondent à ce masque\n" " type: lister seulement les services de ce type" -#: src/irc/irc-commands.c:232 msgid "deliver a message to a service" msgstr "envoyer un message à un service" -#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "service text" msgstr "service texte" -#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -758,15 +613,12 @@ msgstr "" "service: nom du service\n" "texte: texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:236 msgid "disconnect server links" msgstr "déconnecter les liens vers un serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "server comment" msgstr "serveur commentaire" -#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -774,15 +626,12 @@ msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" "commentaire: commentaire pour quitter" -#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "query statistics about server" msgstr "demander des statistiques sur le serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[query [server]]" msgstr "[requête [serveur]]" -#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -790,7 +639,6 @@ msgstr "" "requête: c/h/i/k/l/m/o/y/u (voir la RFC1459)\n" "serveur: nom du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -798,11 +646,9 @@ msgstr "" "envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de " "rejoindre IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "user [target [channel]]" msgstr "utilisateur [cible [canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" @@ -812,23 +658,18 @@ msgstr "" " cible: nom du serveur\n" " canal: nom du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "query local time from server" msgstr "demander l'heure locale de serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "target: query time from specified server" msgstr "cible: demander l'heure de ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:256 msgid "get/set channel topic" msgstr "recevoir/définir le titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[canal] [titre]" -#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -837,19 +678,15 @@ msgstr "" "titre: nouveau titre pour le canal (si le titre est \"-delete\" alors le " "titre est supprimé)" -#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "find the route to specific server" msgstr "trouver le chemin jusqu'à un serveur spécifique" -#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "supprime le bannissement sur des pseudos ou hôtes" -#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[canal] pseudo [pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -857,23 +694,18 @@ msgstr "" " canal: nom du canal pour supprimer le bannissement\n" "pseudo: pseudo ou hôte pour supprimer le bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "retourne une liste d'informations sur des pseudos" -#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "list of users logged into the server" msgstr "liste des utilisateurs connectés au serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:278 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "retourne la version du pseudo ou du serveur (courant ou spécifié)" -#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "[server | nickname]" msgstr "[serveur | pseudo]" -#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -881,11 +713,9 @@ msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" " pseudo: pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "donne la voix à/aux pseudo(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" @@ -893,19 +723,15 @@ msgstr "" "envoyer un message à tous les utilisateurs connectés qui ont activé le mode " "utilisateur 'w' pour eux-mêmes" -#: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text to send" msgstr "texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "génère une requête qui retourne une liste d'information" -#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[masque [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -913,15 +739,12 @@ msgstr "" "masque: information qui correspond à ce masque uniquement\n" " o: seul les opérateurs sont retournés correspondant au masque fourni" -#: src/irc/irc-commands.c:296 msgid "query information about user(s)" msgstr "demande les informations sur le(s) utilisateur(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[serveur] pseudo[,pseudo]" -#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -929,15 +752,12 @@ msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" " pseudo: pseudo (peut être un masque)" -#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "demander de l'information sur un pseudo qui n'existe plus" -#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "pseudo [,pseudo [,pseudo ...]] [nombre [cible]]" -#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -948,119 +768,90 @@ msgstr "" "négatif)\n" " cible: la réponse doit correspondre à ce masque" -#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309 msgid "a server message" msgstr "un message du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "user mode string" msgstr "chaîne de mode utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "away message" msgstr "message d'absence" -#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "userhost" msgstr "nom d'hôte" -#: src/irc/irc-commands.c:317 msgid "ison" msgstr "est présent" -#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "unaway" msgstr "non absent" -#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "now away" msgstr "maintenant absent" -#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "whois (registered nick)" msgstr "whois (pseudo enregistré)" -#: src/irc/irc-commands.c:325 msgid "whois (help mode)" msgstr "whois (mode aide)" -#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "whois (user)" msgstr "whois (utilisateur)" -#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (server)" msgstr "whois (serveur)" -#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (operator)" msgstr "whois (opérateur)" -#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" msgstr "whowas" -#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /who list" msgstr "fin de /who list" -#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (idle)" msgstr "whois (inactif)" -#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" msgstr "whois (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (channels)" msgstr "whois (canaux)" -#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "whois (identified user)" msgstr "whois (utilisateur identifié)" -#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "/list start" msgstr "/list début" -#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (pour /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:351 msgid "channel mode" msgstr "mode du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "whois (has oper privs)" msgstr "whois (a les privilèges oper)" -#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368 msgid "whois (host)" msgstr "whois (hôte)" -#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel creation date" msgstr "date de création du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "no topic for channel" msgstr "pas de titre pour le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "topic of channel" msgstr "titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :topic" msgstr "canal :titre" -#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1068,47 +859,36 @@ msgstr "" "canal: nom du canal\n" "titre: titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "informations sur le titre (pseudo et date de changement)" -#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "inviting" msgstr "invitation" -#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "channel reop" msgstr "reop canal" -#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "end of channel reop list" msgstr "fin du reop canal" -#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel exception list" msgstr "liste d'exception de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "end of channel exception list" msgstr "fin de liste d'exception de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "server version" msgstr "version du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "who" msgstr "qui" -#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "list of nicks on channel" msgstr "liste des pseudos sur un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1116,742 +896,561 @@ msgstr "" " canal: nom du canal\n" "pseudo: pseudo sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:389 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la liste /names" -#: src/irc/irc-commands.c:391 msgid "banlist" msgstr "liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:395 msgid "whois (connecting from)" msgstr "whois (connexion depuis)" -#: src/irc/irc-commands.c:397 msgid "whois (using modes)" msgstr "whois (utilise les modes)" -#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no such nick/channel" msgstr "pas de tel pseudo/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no such server" msgstr "pas de tel serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "no such channel" msgstr "pas de tel canal" -#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "cannot send to channel" msgstr "impossible d'envoyer au canal" -#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "too many channels" msgstr "trop de canaux" -#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411 msgid "was no such nick" msgstr "n'y avait pas de tel pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no origin" msgstr "pas d'origine" -#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "no services" msgstr "pas de service" -#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "no recipient" msgstr "pas de destinataire" -#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "no text to send" msgstr "pas de texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "no toplevel" msgstr "pas de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "unknown command" msgstr "commande inconnue" -#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD est manquant" -#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "no administrative info" msgstr "pas d'information administrative" -#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "file error" msgstr "erreur de fichier" -#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "no nickname given" msgstr "pas de pseudo donné" -#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "erroneous nickname" msgstr "pseudo erroné" -#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "nickname already in use" msgstr "pseudo déjà en cours d'utilisation" -#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "nickname collision" msgstr "collision sur le pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "resource unavailable" msgstr "ressource non disponible" -#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "non autorisé à changer de pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "user not in channel" msgstr "utilisateur non présent dans le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "not on channel" msgstr "non présent sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "user already on channel" msgstr "utilisateur déjà sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "user not logged in" msgstr "utilisateur non enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "summon has been disabled" msgstr "summon a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "users has been disabled" msgstr "users a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "you are not registered" msgstr "vous n'êtes pas enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "not enough parameters" msgstr "pas assez de paramètres" -#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "you may not register" msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer" -#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés" -#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "password incorrect" msgstr "mot de passe incorrect" -#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you are banned from this server" msgstr "vous êtes banni de ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "channel key already set" msgstr "clé du canal déjà définie" -#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "forwarding to another channel" msgstr "redirection vers un autre canal" -#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "channel is already full" msgstr "le canal est déjà plein" -#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode char to me" msgstr "caractère de mode inconnu pour moi" -#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)" -#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:481 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:483 msgid "bad channel mask" msgstr "mauvais masque de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "le canal ne supporte pas les modes" -#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "you're not channel operator" msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "you can't kill a server!" msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !" -#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "your connection is restricted!" msgstr "votre connexion est restreinte !" -#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "network split" msgstr "network split" -#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "no O-lines for your host" msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine" -#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "unknown mode flag" msgstr "drapeau de mode inconnu" -#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "can't change mode for other users" msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs" -#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507 -#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511 msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (connexion sécurisée)" -#: src/irc/irc-display.c:391 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "connected" msgstr "connecté" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "not connected" msgstr "non connecté" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "on" msgstr "activé" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: src/irc/irc-display.c:404 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)" -#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/irc/irc-display.c:420 msgid "(hidden)" msgstr "(caché)" -#: src/irc/irc-display.c:477 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d canal" msgstr[1] "%d canaux" -#: src/irc/irc-display.c:480 #, c-format msgid "%d pv" msgstr "%d pv" -#: src/irc/irc-display.c:485 msgid " (temporary)" msgstr " (temporaire)" -#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n" -#: src/irc/irc-send.c:278 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" msgstr "Future absence sur %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-send.c:335 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" msgstr "Future absence sur %s%s%s supprimée.\n" -#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672 -#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785 -#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970 -#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087 -#: src/irc/irc-send.c:2212 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "" "%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124 -#: src/irc/irc-send.c:2005 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "" "%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n" -#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1071 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "%s \"%s\" n'est pas une expression régulière valide (%s)\n" -#: src/irc/irc-send.c:1080 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour l'expression régulière\n" -#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal ou " "privé\n" -#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113 -#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805 -#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916 -#: src/common/command.c:2869 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1689 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s la commande \"%s\" nécessite une connexion au serveur !\n" -#: src/irc/irc-send.c:2178 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilé le %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:419 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Vous avez été invité sur %s%s%s par %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764 -#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591 -#: src/irc/irc-recv.c:3657 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807 -#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans hôte\n" -#: src/irc/irc-recv.c:479 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le nouveau canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:492 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a rejoint %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:572 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s a poussé dehors %s%s%s de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s a tué %s%s%s du serveur" -#: src/irc/irc-recv.c:684 #, c-format msgid "%s host not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s hôte introuvable pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:716 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal ou pseudo\n" -#: src/irc/irc-recv.c:746 #, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s par %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:775 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Mode utilisateur %s[%s%s%s]%s par %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:849 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Vous êtes maintenant connu sous le nom %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:853 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s est maintenant connu sous le nom %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:920 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s pseudo non trouvé pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:934 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s réponse de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:968 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s réponse de %s%s%s: %ld.%ld secondes\n" -#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer la fenêtre privée \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privé %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans hôte ou canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1129 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a quitté %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1312 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s reçu de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964 #, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "Canal %s: * %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1432 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "CTCP %sSOUND%s \"%s\" reçu de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s reçu de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "CTCP inconnu %s%s%s reçu de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1528 #, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "Canal %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662 -#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731 -#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798 -#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865 -#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s type de DCC CHAT inconnu reçu de " -#: src/irc/irc-recv.c:2153 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a quitté" -#: src/irc/irc-recv.c:2328 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2357 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s a changé le titre pour %s%s%s en:" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s a retiré le titre pour %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2405 #, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "WALLOPS de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2545 #, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Mode utilisateur pour %s%s%s est %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2609 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s est absent: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2701 msgid "Users online: " msgstr "Utilisateurs en ligne: " -#: src/irc/irc-recv.c:2874 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s mode aide (+h)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3064 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s était %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3185 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactivité: " -#: src/irc/irc-recv.c:3197 msgid "days" msgstr "jours" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "jour" msgstr[1] "jours" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signé le: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hour" msgstr "heure" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minute" msgstr "minute" -#: src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "second" msgstr "seconde" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 #, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "Canal créé le %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806 -#: src/irc/irc-recv.c:3917 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3722 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "Le titre pour %s%s%s est: " -#: src/irc/irc-recv.c:3789 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3902 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3926 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible de déterminer le pseudo pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4111 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr " par %s%s %s(%s%s%s)" -#: src/irc/irc-recv.c:4120 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr " par %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Pseudos %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le pseudo \"%s\" pour le canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4615 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nicks" msgstr "pseudos" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nick" msgstr "pseudo" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "ops" msgstr "ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "op" msgstr "op" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfops" msgstr "halfops" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfop" msgstr "halfop" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voices" msgstr "voices" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voice" msgstr "voice" -#: src/irc/irc-recv.c:4640 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par " -#: src/irc/irc-recv.c:4775 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 #, c-format msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: essai avec le 2ème pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4878 #, c-format msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: essai avec le 3ème pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4889 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " @@ -1860,26 +1459,22 @@ msgstr "" "%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation ou invalides, " "fermeture de la connexion avec le serveur !\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4900 #, c-format msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: essai avec le 1er pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4927 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème " "pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4939 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème " "pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1888,69 +1483,54 @@ msgstr "" "%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation, fermeture de " "la connexion avec le serveur !\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er " "pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Waiting" msgstr "Attente" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Failed" msgstr "Echoué" -#: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Aborted" msgstr "Interrompu" -#: src/irc/irc-dcc.c:464 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: fichier %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:470 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (nom local: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:475 msgid " sent to " msgstr " envoyé à " -#: src/irc/irc-dcc.c:477 msgid " received from " msgstr " reçu de " -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "FAILED" msgstr "ECHOUE" -#: src/irc/irc-dcc.c:496 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Discussion DCC fermée avec %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:551 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1959,17 +1539,14 @@ msgstr "" "%s impossible d'associer la discussion DCC avec un tampon privé (le tampon " "privé a peut-être déjà un DCC CHAT ?)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:562 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "Connecté à %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via une discussion DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:673 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "DCC: fichier %s%s%s recommencé en position %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -1978,170 +1555,138 @@ msgstr "" "%s impossible de continuer le fichier \"%s\" (port: %d, position de départ: %" "u): DCC non trouvé ou terminé\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:781 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour un nouveau DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:800 msgid "DCC chat" msgstr "Discussion DCC" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" msgstr "" "Réception fichier de %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s octets\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:850 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" msgstr "" "Envoi fichier DCC à %s%s%s: %s%s%s (nom local: %s%s%s), %s%lu%s octets\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:870 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Demande de discussion DCC reçue de %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:887 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "Envoi d'une demande discussion DCC à %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:905 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" msgstr "" "DCC: fichier %s%s%s (nom local: %s%s%s) sera recommencé en position %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:987 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour le DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s impossible d'accéder au fichier \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1029 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "" "%s impossible de trouver l'adresse pour '%s'. Utilisation de l'adresse IP " "locale.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s impossible de créer la socket pour le DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1107 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s impossible de trouver un port disponible pour le DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1151 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s impossible d'envoyer le DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1227 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s erreur d'envoi de données à \"%s\" via DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1358 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" msgstr "%s DCC: impossible de créer le tuyau\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1586 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" msgstr "%s DCC: impossible de lire le fichier local\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1593 #, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" msgstr "%s DCC: impossible d'envoyer un bloc au receveur\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1600 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" msgstr "%s DCC: impossible de lire l'accusé de réception du receveur\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1608 #, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" msgstr "%s DCC: impossible de se connecter à l'envoyeur\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1615 #, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" msgstr "%s DCC: impossible de recevoir un bloc de l'envoyeur\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1622 #, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" msgstr "%s DCC: impossible d'écrire dans le fichier local\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718 #, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" msgstr "%s DCC: impossible de créer un processus\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1758 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" msgstr "%s DCC: temps dépassé\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1790 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" msgstr "%s DCC: impossible de créer la socket locale pour envoyer le fichier\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1802 #, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" msgstr "%s DCC: impossible d'activer l'option 'nonblock' sur la socket\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1887 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Abandon du DCC actif: \"%s\" de %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "%s pas assez de paramètres pour le ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "" "%s le masque ou le type/commande doit être une valeur non générique pour le " "ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "%s l'ignore existe déjà\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:249 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour créer un ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407 msgid "Removing ignore:" msgstr "Suppression du ignore:" -#: src/plugins/plugins.c:243 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " @@ -2150,7 +1695,6 @@ msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande IRC \"%s" "\" (mémoire insuffisante)\n" -#: src/plugins/plugins.c:280 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" @@ -2158,14 +1702,12 @@ msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande \"%s" "\" (existe déjà)\n" -#: src/plugins/plugins.c:290 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande \"%s" "\" (interdit)\n" -#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" @@ -2173,46 +1715,39 @@ msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande \"%s" "\" (mémoire insuffisante)\n" -#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire de temps (mémoire " "insuffisante)\n" -#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire de clavier (mémoire " "insuffisante)\n" -#: src/plugins/plugins.c:502 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire d'évènement (mémoire " "insuffisante)\n" -#: src/plugins/plugins.c:844 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "" "%s extension %s: impossible d'ajouter le modifieur (mémoire insuffisante)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1076 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1087 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s le symbole \"plugin_name\" est introuvable dans l'extension \"%s\", échec " "de chargement\n" -#: src/plugins/plugins.c:1098 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" @@ -2220,7 +1755,6 @@ msgstr "" "%s impossible de charger l'extension \"%s\": une extension avec le même nom " "existe déjà\n" -#: src/plugins/plugins.c:1110 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2228,7 +1762,6 @@ msgstr "" "%s le symbole \"plugin_description\" est introuvable dans l'extension \"%s" "\", échec de chargement\n" -#: src/plugins/plugins.c:1121 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2236,7 +1769,6 @@ msgstr "" "%s le symbole \"plugin_version\" est introuvable dans l'extension \"%s\", " "échec de chargement\n" -#: src/plugins/plugins.c:1134 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " @@ -2245,49 +1777,38 @@ msgstr "" "%s la fonction \"weechat_plugin_init\" est introuvable dans l'extension \"%s" "\", échec de chargement\n" -#: src/plugins/plugins.c:1218 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Initialisation de l'extension \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1226 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s impossible d'initialiser l'extension \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins.c:1237 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\" (mémoire insuffisante)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1245 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Extension \"%s\" (%s) chargée.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Extension \"%s\" déchargée.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468 -#: src/common/command.c:4010 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219 -#: src/common/weeconfig.c:2436 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:369 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -2296,7 +1817,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichier de configuration des extensions, créé par %s v%s le %s" -#: src/plugins/plugins-config.c:373 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "options are updated.\n" @@ -2306,388 +1826,294 @@ msgstr "" "des options sont modifiées.\n" "#\n" -#: src/plugins/plugins-interface.c:456 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "" "%s serveur/canal (%s/%s) non trouvé pour l'exécution de commande de " "l'extension\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "KB" msgstr "Ko" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "GB" msgstr "Go" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097 msgid "ETA" msgstr "ETA" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search (exact): " msgstr "Recherche texte (exact): " -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search: " msgstr "Recherche texte: " -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387 #, c-format msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr " Coller %d lignes ? [ctrl-Y] Oui [ctrl-N] Non" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Accepter" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Annuler" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Retirer" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purger anciens DCC" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Fermer la vue DCC" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504 msgid " [C] Clear buffer" msgstr " [C] Effacer le tampon" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr " [Q] Fermer la vue IRC brut" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "Jour changé: %s\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s le lag est élevé, déconnexion du serveur...\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81 msgid "<servers>" msgstr "<serveurs>" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94 -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118 msgid "(away)" msgstr "(absent)" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228 msgid "[not connected] " msgstr "[non connecté] " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236 msgid "<RAW_IRC> " msgstr "<IRC_BRUT> " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 msgid "RAW_IRC" msgstr "IRC_BRUT" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373 msgid "-MORE-" msgstr "-PLUS-" -#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162 msgid "server" msgstr "serveur" -#: src/gui/gui-buffer.c:709 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "Pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n" -#: src/gui/gui-common.c:448 #, c-format msgid "%s not enough memory for infobar message\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 msgid "terminate line" msgstr "terminer la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 msgid "complete word" msgstr "compléter le mot" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 msgid "find previous completion for word" msgstr "trouver le mot complété précédent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 msgid "delete previous char" msgstr "effacer le caractère précédent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 msgid "delete next char" msgstr "effacer le caractère suivant" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 msgid "delete until end of line" msgstr "effacer jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 msgid "delete until beginning of line" msgstr "effacer jusqu'au début de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 msgid "delete entire line" msgstr "effacer la ligne entière" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 msgid "delete previous word" msgstr "effacer le mot précédent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 msgid "delete next word" msgstr "effacer le mot suivant" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 msgid "paste current clipboard content" msgstr "coller le contenu du presse-papier" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 msgid "transpose chars" msgstr "inverser les caractères" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 msgid "go to beginning of line" msgstr "aller au début de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 msgid "go to end of line" msgstr "aller à la fin de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 msgid "move one char left" msgstr "se déplacer d'un caractère à gauche" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 msgid "move to previous word" msgstr "se déplacer au mot précédent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 msgid "move one char right" msgstr "se déplacer d'un caractère à droite" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 msgid "move to next word" msgstr "se déplacer au mot suivant" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 msgid "call previous command in history" msgstr "appeler la commande précédente dans l'historique" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 msgid "call previous command in global history" msgstr "appeler la commande précédente dans l'historique global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 msgid "call next command in history" msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 msgid "call next command in global history" msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 msgid "scroll one page up" msgstr "faire défiler d'une page vers le haut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 msgid "scroll one page down" msgstr "faire défiler d'une page vers le bas" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 msgid "scroll a few lines up" msgstr "faire défiler de quelques lignes vers le haut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 msgid "scroll a few lines down" msgstr "faire défiler de quelques lignes vers le bas" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "faire défiler jusqu'au début du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "faire défiler jusqu'à la fin du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 msgid "scroll left topic" msgstr "faire défiler le titre vers la gauche" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 msgid "scroll right topic" msgstr "faire défiler le titre vers la droite" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "afficher le début de la liste des pseudos" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 msgid "display end of nicklist" msgstr "afficher la fin de la liste des pseudos" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "faire défiler la liste des pseudos d'une page vers le haut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "faire défiler la liste des pseudos d'une page vers le bas" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "sauter au tampon avec de l'activité" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "sauter au tampon DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "sauter au tampon IRC brut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 msgid "jump to last buffer" msgstr "sauter au dernier tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 msgid "jump to previous buffer" msgstr "sauter au tampon précédent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 msgid "jump to server buffer" msgstr "sauter au tampon du serveur" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 msgid "jump to next server" msgstr "sauter au prochain serveur" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "bascule de serveur actif sur le tampon des serveurs" -#: src/gui/gui-keyboard.c:142 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "faire défiler jusqu'au highlight précédent du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:144 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "faire défiler jusqu'au highlight suivant du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:146 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "faire défiler jusqu'à la première ligne non lue du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:148 msgid "set unread marker on all buffers" msgstr "positionner le marqueur de données non lues sur tous les tampons" -#: src/gui/gui-keyboard.c:150 msgid "clear hotlist" msgstr "effacer la liste d'activité" -#: src/gui/gui-keyboard.c:152 msgid "clear infobar" msgstr "effacer la barre d'infos" -#: src/gui/gui-keyboard.c:154 msgid "refresh screen" msgstr "rafraîchir l'écran" -#: src/gui/gui-keyboard.c:156 msgid "grab a key" msgstr "capturer une touche" -#: src/gui/gui-keyboard.c:158 msgid "insert a string in command line" msgstr "insérer une chaîne dans la ligne de commande" -#: src/gui/gui-keyboard.c:160 msgid "search text in buffer history" msgstr "recherche de texte dans l'historique du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer la touche \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:545 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s impossible de créer la touche \"%s\" (nom fonction incorrect: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:559 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour la touche\n" -#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152 -#: src/gui/gui-log.c:155 #, c-format msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" msgstr "Pas assez de mémoire pour écrire le fichier log \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202 #, c-format msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" msgstr "Impossible d'écrire le fichier log \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-log.c:208 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Début du log " -#: src/gui/gui-log.c:224 msgid "**** End of log " msgstr "**** Fin du log " -#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s référence circulaire lors de l'appel à l'alias \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "créer un alias pour une commande" -#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[nom_alias [commande [paramètres]]]" -#: src/common/command.c:54 msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " @@ -2710,15 +2136,12 @@ msgstr "" "Les variables $nick, $channel et $server sont remplacées par le pseudo/canal/" "serveur courant." -#: src/common/command.c:63 msgid "manage buffers" msgstr "gestion des tampons" -#: src/common/command.c:64 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "[action [args] | nombre | [[serveur] [canal]]]" -#: src/common/command.c:65 msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2778,7 +2201,6 @@ msgstr "" "défiler 20 msgs haut: /buffer scroll -20\n" " aller sur #weechat: /buffer #weechat" -#: src/common/command.c:90 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" @@ -2786,11 +2208,9 @@ msgstr "" "lance une commande WeeChat/IRC interne (sans regarder les gestionnaires de " "commandes et les alias)" -#: src/common/command.c:91 msgid "command" msgstr "commande" -#: src/common/command.c:92 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" @@ -2798,15 +2218,12 @@ msgstr "" "commande: commande à exécuter (un '/' est automatiquement ajouté s'il n'est " "pas trouvé au début de la commande)\n" -#: src/common/command.c:94 msgid "clear window(s)" msgstr "effacer la/les fenêtre(s)" -#: src/common/command.c:95 msgid "[-all | number [number ...]]" msgstr "[-all | numéro [numéro ...]]" -#: src/common/command.c:96 msgid "" " -all: clear all buffers\n" "number: clear buffer by number" @@ -2814,11 +2231,9 @@ msgstr "" " -all: effacer tous les tampons\n" "numéro: effacer un tampon par son numéro" -#: src/common/command.c:99 msgid "connect to server(s)" msgstr "se connecter à un/plusieurs serveur(s)" -#: src/common/command.c:100 msgid "" "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" @@ -2826,7 +2241,6 @@ msgstr "" "[-all [-nojoin] | nom_serveur [nom_serveur ...] [-nojoin] | nom/IP [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" -#: src/common/command.c:102 msgid "" " -all: connect to all servers\n" "servername: internal server name to connect\n" @@ -2845,15 +2259,12 @@ msgstr "" " ipv6: utiliser le protocole IPv6\n" " ssl: utiliser le protocole SSL" -#: src/common/command.c:110 msgid "disconnect from server(s)" msgstr "se déconnecter d'un/plusieurs serveur(s)" -#: src/common/command.c:111 msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "[-all | nom_serveur [nom_serveur...]]" -#: src/common/command.c:112 msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" @@ -2861,15 +2272,12 @@ msgstr "" " -all: se déconnecter de tous les serveurs\n" "nom_serveur: nom du serveur pour se déconnecter" -#: src/common/command.c:115 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "démarre le DCC (fichier ou discussion) ou ferme une discussion" -#: src/common/command.c:116 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "action [pseudo [fichier]]" -#: src/common/command.c:117 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -2880,15 +2288,12 @@ msgstr "" " pseudo: pseudo pour envoyer le fichier ou discuter\n" "fichier: nom du fichier (sur la machine locale)" -#: src/common/command.c:121 msgid "print debug messages" msgstr "affiche des messages de debogage" -#: src/common/command.c:122 msgid "dump | buffer | windows" msgstr "dump | buffer | windows" -#: src/common/command.c:123 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2901,27 +2306,21 @@ msgstr "" "fichier log\n" "windows: affiche l'arbre des fenêtres" -#: src/common/command.c:127 msgid "display help about commands" msgstr "afficher l'aide sur les commandes" -#: src/common/command.c:128 msgid "[command]" msgstr "[commande]" -#: src/common/command.c:129 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "commande: nom d'une commande WeeChat ou IRC" -#: src/common/command.c:131 msgid "show buffer command history" msgstr "affiche l'historique des commandes du tampon" -#: src/common/command.c:132 msgid "[clear | value]" msgstr "[clear | valeur]" -#: src/common/command.c:133 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2929,15 +2328,12 @@ msgstr "" "clear: effacer l'historique\n" "valeur: nombre d'entrées dans l'historique à afficher" -#: src/common/command.c:136 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "ignorer des messages IRC et/ou des hôtes" -#: src/common/command.c:137 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[masque [[type | commande] [canal [serveur]]]]" -#: src/common/command.c:138 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2957,11 +2353,9 @@ msgstr "" "Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n" "Sans paramètres, la commande /ignore liste les ignore définis." -#: src/common/command.c:147 msgid "bind/unbind keys" msgstr "associer/libérer des touches" -#: src/common/command.c:148 msgid "" "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " "[reset -yes]" @@ -2969,7 +2363,6 @@ msgstr "" "[touche [fonction/commande]] [unbind touche] [functions] [call fonction " "[\"params\"]] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:149 msgid "" " key: display or bind this key to an internal function or a command " "(beginning by \"/\")\n" @@ -2988,11 +2381,9 @@ msgstr "" " reset: restaure les touches aux valeurs par défaut et supprime TOUTES " "les touches personnelles (utiliser avec précaution !)" -#: src/common/command.c:166 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "liste/charge/décharge des extensions" -#: src/common/command.c:167 msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" @@ -3000,7 +2391,6 @@ msgstr "" "[list [nom]] | [listfull [nom]] | [load fichier] | [autoload] | [reload " "[nom]] | [unload [nom]]" -#: src/common/command.c:168 msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" @@ -3024,15 +2414,12 @@ msgstr "" "\n" "Sans paramètre, la commande /plugin liste les extensions chargées." -#: src/common/command.c:176 msgid "reconnect to server(s)" msgstr "se reconnecter à un/plusieurs serveur(s)" -#: src/common/command.c:177 msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "[-all [-nojoin] | nom_serveur [nom_serveur...] [-nojoin]]" -#: src/common/command.c:178 msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" "servername: server name to reconnect\n" @@ -3043,23 +2430,18 @@ msgstr "" " -nojoin: ne rejoindre aucun canal (même si l'autojoin est activé pour le " "serveur)" -#: src/common/command.c:182 msgid "save config to disk" msgstr "sauvegarder la configuration sur disque" -#: src/common/command.c:183 msgid "[file]" msgstr "[fichier]" -#: src/common/command.c:183 msgid "file: filename for writing config" msgstr "fichier: fichier pour sauvegarder la configuration" -#: src/common/command.c:185 msgid "list, add or remove servers" msgstr "liste, ajoute ou retire des serveurs" -#: src/common/command.c:186 msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" "port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks " @@ -3074,7 +2456,6 @@ msgstr "" "nom_serveur nouveau_nom_serveur] | [rename nom_serveur nouveau_nom_serveur] " "| [keep nom_serveur] | [del nom_serveur]" -#: src/common/command.c:192 msgid "" " list: list servers (no parameter implies this list)\n" " listfull: list servers with detailed info for each server\n" @@ -3130,15 +2511,12 @@ msgstr "" "les serveurs (tous les messages que WeeChat est actuellement en train " "d'envoyer)" -#: src/common/command.c:216 msgid "set config options" msgstr "modifier des options de configuration" -#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[option [ = valeur]]" -#: src/common/command.c:218 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -3154,11 +2532,9 @@ msgstr "" "L'option peut être: nomserveur.server_xxx où \"nomserveur\" est le nom " "interne d'un serveur et \"xxx\" une option pour ce serveur." -#: src/common/command.c:224 msgid "set plugin config options" msgstr "modifier des options de configuration des extensions" -#: src/common/command.c:226 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -3171,27 +2547,21 @@ msgstr "" "L'option est au format: extension.option, par exemple: perl.monscript." "variable1" -#: src/common/command.c:230 msgid "remove an alias" msgstr "supprimer un alias" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name" msgstr "nom_alias" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "nom_alias: nom de l'alias à supprimer" -#: src/common/command.c:233 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "supprimer le ignore des messages IRC et/ou des hôtes" -#: src/common/command.c:234 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[nombre | [masque [[type | commande] [canal [serveur]]]]]" -#: src/common/command.c:235 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3214,15 +2584,12 @@ msgstr "" "Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n" "Sans paramètre, /ignore liste les ignore définis." -#: src/common/command.c:245 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "mettre à jour WeeChat sans se déconnecter des serveurs" -#: src/common/command.c:246 msgid "[path_to_binary]" msgstr "[chemin_vers_binaire]" -#: src/common/command.c:247 msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" "\n" @@ -3236,23 +2603,18 @@ msgstr "" "compilé ou installé via un gestionnaire de paquet avant de lancer cette " "commande." -#: src/common/command.c:251 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "montrer l'uptime de WeeChat" -#: src/common/command.c:252 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:253 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: envoyer l'uptime sur le canal courant en tant que message IRC" -#: src/common/command.c:255 msgid "manage windows" msgstr "gestion des fenêtres" -#: src/common/command.c:256 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3260,7 +2622,6 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[ptc] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:258 msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -3298,12 +2659,10 @@ msgstr "" "Par exemple 25 signifie créer une fenêtre qui a pour taille: " "taille_courante / 4" -#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s la commande \"%s\" a échoué\n" -#: src/common/command.c:559 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3315,7 +2674,6 @@ msgstr[1] "" "%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: %d " "paramètres)\n" -#: src/common/command.c:572 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3330,7 +2688,6 @@ msgstr[1] "" "%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: entre " "%d et %d paramètres)\n" -#: src/common/command.c:630 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3342,7 +2699,6 @@ msgstr[1] "" "%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: %d " "paramètres)\n" -#: src/common/command.c:644 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3357,14 +2713,12 @@ msgstr[1] "" "%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: " "entre %d et %d paramètres)\n" -#: src/common/command.c:670 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "" "%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon de discussion " "DCC\n" -#: src/common/command.c:731 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " @@ -3374,390 +2728,299 @@ msgstr "" "commandes inconnues au serveur IRC, activez l'option " "irc_send_unknown_commands.\n" -#: src/common/command.c:803 #, c-format msgid "%s you are not connected to server\n" msgstr "%s vous n'êtes pas connecté au serveur\n" -#: src/common/command.c:956 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "Cette fenêtre n'est pas un canal !\n" -#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1014 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" créé\n" -#: src/common/command.c:1020 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "Impossible de créer l'alias \"%s\" => \"%s\" (pas assez de mémoire)\n" -#: src/common/command.c:1032 msgid "Alias:\n" msgstr "Alias:\n" -#: src/common/command.c:1042 msgid "No alias found.\n" msgstr "Aucun alias trouvé.\n" -#: src/common/command.c:1052 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Liste des alias:\n" -#: src/common/command.c:1066 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Aucun alias défini.\n" -#: src/common/command.c:1085 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServeur: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1090 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%snon connecté\n" -#: src/common/command.c:1094 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sCanal: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1103 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivé avec: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sinconnu\n" -#: src/common/command.c:1120 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%sdonnées IRC brutes\n" -#: src/common/command.c:1155 msgid "Open buffers:\n" msgstr "Tampons ouverts:\n" -#: src/common/command.c:1200 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s numéro de tampon incorrect\n" -#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s impossible de fermer le tampon unique\n" -#: src/common/command.c:1230 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "" "%s impossible de fermer le tampon du serveur tant que des canaux sont " "ouverts\n" -#: src/common/command.c:1303 msgid "Default notify levels for servers:" msgstr "Niveau de notification par défaut pour les serveurs:" -#: src/common/command.c:1321 msgid "Notify levels:" msgstr "Niveaux de notification:" -#: src/common/command.c:1328 msgid "Raw IRC data" msgstr "Données IRC brutes" -#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s niveau de notification incorrect (doit être entre %d et %d)\n" -#: src/common/command.c:1363 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" msgstr "" "%s tampon incorrect pour la notification (doit être un serveur, canal ou un " "privé)\n" -#: src/common/command.c:1374 #, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" msgstr "" "Nouveau niveau de notification par défaut pour le serveur %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1388 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nouveau niveau de notification pour %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1399 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: jamais)\n" -#: src/common/command.c:1402 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: highlights)\n" -#: src/common/command.c:1405 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: highlights + messages)\n" -#: src/common/command.c:1408 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: highlights + messages + join/part (tous))\n" -#: src/common/command.c:1559 #, c-format msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s tampon numéro \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939 -#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517 -#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s option inconnue pour la commande \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1598 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s déjà connecté au serveur \"%s\" !\n" -#: src/common/command.c:1606 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s une connexion vers le serveur \"%s\" est en cours !\n" -#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162 -#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191 -#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219 -#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245 #, c-format msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s paramètre manquant pour l'option \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1739 #, c-format msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" msgstr "Server %s%s%s créé (serveur temporaire, NON SAUVE !)\n" -#: src/common/command.c:1750 #, c-format msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le serveur \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n" -#: src/common/command.c:1968 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconnexion automatique est annulée\n" -#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973 -#: src/common/command.c:3678 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé\n" -#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Commandes internes %s :\n" -#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252 msgid "IRC commands:\n" msgstr "Commandes IRC :\n" -#: src/common/command.c:2084 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Commandes d'extension :\n" -#: src/common/command.c:2200 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "Pas d'aide disponible, la commande \"%s\" est inconnue\n" -#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%ssur %s%s%s/%s%s%s:%s ignore %s%s%s de %s%s\n" -#: src/common/command.c:2307 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Liste des ignore:\n" -#: src/common/command.c:2324 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Aucun ignore défini.\n" -#: src/common/command.c:2350 msgid "New ignore:" msgstr "Nouveau ignore:" -#: src/common/command.c:2370 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nouvelle touche: %s" -#: src/common/command.c:2413 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Associations de touches:\n" -#: src/common/command.c:2427 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Touche \"%s\" supprimée\n" -#: src/common/command.c:2433 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de supprimer la touche \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Fonctions internes pour les touches:\n" -#: src/common/command.c:2490 #, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" msgstr "%s fonction de touche \"%s\" inconnue\n" -#: src/common/command.c:2505 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Touches par défaut restaurées\n" -#: src/common/command.c:2511 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" "%s le paramètre \"-yes\" est requis pour la réinitialisation des touches " "(raison de sécurité)\n" -#: src/common/command.c:2530 msgid "Key:\n" msgstr "Touche:\n" -#: src/common/command.c:2536 msgid "No key found.\n" msgstr "Aucune touche trouvée.\n" -#: src/common/command.c:2578 msgid "global" msgstr "global" -#: src/common/command.c:2578 msgid "local" msgstr "local" -#: src/common/command.c:2584 msgid "top" msgstr "haut" -#: src/common/command.c:2587 msgid "bottom" msgstr "bas" -#: src/common/command.c:2590 msgid "left" msgstr "gauche" -#: src/common/command.c:2593 msgid "right" msgstr "droite" -#: src/common/command.c:2623 msgid "Open panels:\n" msgstr "Panneaux ouverts:\n" -#: src/common/command.c:2655 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Extensions chargées :\n" -#: src/common/command.c:2681 msgid " message handlers:\n" msgstr " fonctions de message :\n" -#: src/common/command.c:2690 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2697 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (aucune fonction de message)\n" -#: src/common/command.c:2702 msgid " command handlers:\n" msgstr " commandes :\n" -#: src/common/command.c:2723 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (aucune commande)\n" -#: src/common/command.c:2728 msgid " timer handlers:\n" msgstr " gestionnaires de temps :\n" -#: src/common/command.c:2737 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d secondes\n" -#: src/common/command.c:2744 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (pas de gestionnaire de temps)\n" -#: src/common/command.c:2749 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " gestionnaires de clavier :\n" -#: src/common/command.c:2759 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (pas de gestionnaire de clavier)\n" -#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778 -#: src/common/command.c:2794 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d défini(s)\n" -#: src/common/command.c:2766 msgid " event handlers:\n" msgstr " gestionnaires d'évènements :\n" -#: src/common/command.c:2776 msgid " (no event handler)\n" msgstr " (pas de gestionnaire d'évènement)\n" -#: src/common/command.c:2783 msgid " modifiers:\n" msgstr " modifieurs:\n" -#: src/common/command.c:2792 msgid " (no modifier)\n" msgstr " (pas de modifieur)\n" -#: src/common/command.c:2803 msgid "No plugin found.\n" msgstr "Aucune extension trouvée.\n" -#: src/common/command.c:2805 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (aucune extension)\n" -#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" @@ -3765,100 +3028,78 @@ msgstr "" "La commande \"%s\" n'est pas disponible, WeeChat a été compilé sans le " "support des extensions.\n" -#: src/common/command.c:3005 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Fichier de configuration sauvé\n" -#: src/common/command.c:3010 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s impossible de sauver le fichier de configuration\n" -#: src/common/command.c:3018 msgid "Plugins options saved\n" msgstr "Options des extensions sauvées\n" -#: src/common/command.c:3023 #, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s impossible de sauver les options des extensions\n" -#: src/common/command.c:3073 msgid "All servers:\n" msgstr "Tous les serveurs :\n" -#: src/common/command.c:3083 msgid "No server.\n" msgstr "Pas de serveur.\n" -#: src/common/command.c:3097 #, c-format msgid "Servers with '%s':\n" msgstr "Serveurs avec '%s' :\n" -#: src/common/command.c:3107 #, c-format msgid "No server with '%s' found.\n" msgstr "Pas de serveur avec '%s' trouvé.\n" -#: src/common/command.c:3120 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3129 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de le créer !\n" -#: src/common/command.c:3280 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Serveur %s%s%s créé\n" -#: src/common/command.c:3289 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s impossible de créer le serveur\n" -#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359 -#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450 #, c-format msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" msgstr "%s il manque le nom du serveur pour la commande \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370 -#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s le serveur \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà pour la commande \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3341 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" msgstr "Le serveur %s%s%s a été copié vers %s%s\n" -#: src/common/command.c:3389 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" msgstr "Le serveur %s%s%s a été renommé en %s%s\n" -#: src/common/command.c:3428 #, c-format msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" msgstr "%s le serveur \"%s\" n'est pas un serveur temporaire\n" -#: src/common/command.c:3437 #, c-format msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" msgstr "Le serveur %s%s%s n'est plus temporaire\n" -#: src/common/command.c:3469 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3867,12 +3108,10 @@ msgstr "" "%s vous ne pouvez pas supprimer le server \"%s\" car vous êtes connecté " "dessus. Essayez /disconnect %s avant.\n" -#: src/common/command.c:3489 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "Le serveur %s%s%s a été supprimé\n" -#: src/common/command.c:3508 msgid "" "Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " "may have been lost!\n" @@ -3880,160 +3119,123 @@ msgstr "" "La file d'attente de messages sortants a été SUPPRIMEE. Quelques messages de " "vous ou WeeChat risquent d'être perdus !\n" -#: src/common/command.c:3567 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: src/common/command.c:3579 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(mot de passe caché) " -#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s option de configuration \"%s\" non trouvée\n" -#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3732 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "%s l'option \"%s\" ne peut pas être changée lorsque WeeChat tourne\n" -#: src/common/command.c:3842 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Aucune option de configuration trouvée avec \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3845 msgid "No config option found\n" msgstr "Aucune option de configuration trouvée\n" -#: src/common/command.c:3852 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDétail :\n" -#: src/common/command.c:3857 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n" -#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881 -#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905 -#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 -#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3863 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n" -#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valeur par défaut: %d\n" -#: src/common/command.c:3870 msgid " . type string (values: " msgstr " . type chaîne (valeurs: " -#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889 -#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 -#: src/common/weechat.c:208 msgid "empty" msgstr "vide" -#: src/common/command.c:3886 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:3895 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n" -#: src/common/command.c:3898 msgid " . type: char (any char)\n" msgstr " . type caractère (tout caractère)\n" -#: src/common/command.c:3901 #, c-format msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" msgstr " . type chaîne (toute chaîne, limite: %d caractères)\n" -#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . description: %s\n" -#: src/common/command.c:3921 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "option(s) de configuration trouvée(s) avec \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3924 msgid "config option(s) found\n" msgstr "option(s) de configuration trouvée(s)\n" -#: src/common/command.c:4032 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option d'extension \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4061 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée avec \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4064 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée\n" -#: src/common/command.c:4074 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s) avec \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4077 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s)\n" -#: src/common/command.c:4118 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n" -#: src/common/command.c:4128 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n" -#: src/common/command.c:4184 #, c-format msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" msgstr[0] "%s%d%s ignore a été supprimé.\n" msgstr[1] "%s%d%s ignore ont été supprimés.\n" -#: src/common/command.c:4194 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s aucun ignore trouvé\n" -#: src/common/command.c:4228 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "" "%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur est en " "cours\n" -#: src/common/command.c:4238 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -4042,7 +3244,6 @@ msgstr "" "%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur SSL est " "active (devrait être corrigé dans une future version)\n" -#: src/common/command.c:4248 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " @@ -4051,35 +3252,28 @@ msgstr "" "%s impossible de mettre à jour: l'anti-flood est actif sur au moins un " "serveur (envoi de plusieurs lignes)\n" -#: src/common/command.c:4263 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Mise à jour de WeeChat...\n" -#: src/common/command.c:4270 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s impossible de sauver la session dans le fichier\n" -#: src/common/command.c:4297 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s l'exécution a échoué (programme: \"%s\"), sortie de WeeChat\n" -#: src/common/command.c:4337 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Uptime WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, démarré le %s" -#: src/common/command.c:4351 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "Uptime WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, démarré le %s%s" -#: src/common/command.c:4395 msgid "Open windows:\n" msgstr "Fenêtres ouvertes:\n" -#: src/common/command.c:4482 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4088,50 +3282,40 @@ msgstr "" "%s impossible de fusionner les fenêtres, aucun autre fenêtre avec la même " "taille à coté de la fenêtre actuelle.\n" -#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 #, c-format msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" msgstr "%s impossible de créer le tube FIFO pour le contrôle à distance (%s)\n" -#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 #, c-format msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" msgstr "%s impossible d'ouvrir le tube FIFO (%s) en lecture\n" -#: src/common/fifo.c:90 msgid "FIFO pipe is open\n" msgstr "Le tube FIFO est ouvert\n" -#: src/common/fifo.c:131 #, c-format msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" msgstr "%s texte invalide reçu sur le tube FIFO\n" -#: src/common/fifo.c:153 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé (données du tube FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:164 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé (données du tube FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" msgstr "%s erreur en lecture du tube FIFO, fermeture\n" -#: src/common/fifo.c:290 msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "Le tube FIFO est fermé\n" -#: src/common/hotlist.c:208 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" msgstr "%s impossible d'ajouter le tampon à la liste des tampons actifs\n" -#: src/common/log.c:107 #, c-format msgid "" "%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" @@ -4144,7 +3328,6 @@ msgstr "" "un autre répertoire de base en utilisant l'option de ligne de commande \"--" "dir\".\n" -#: src/common/session.c:517 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" @@ -4152,7 +3335,6 @@ msgstr "" "Dernière opération avec le fichier de session en position %ld, lecture de %d " "octets\n" -#: src/common/session.c:522 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " @@ -4163,309 +3345,236 @@ msgstr "" "WeeChat pour du support.\n" "Faites attention, des infos privées peuvent se trouver dans ces fichiers.\n" -#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655 -#: src/common/session.c:696 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" msgstr "type erroné dans le fichier (attendu: %d, lu: %d)" -#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708 msgid "invalid length for a buffer" msgstr "longueur invalide pour une zone" -#: src/common/session.c:732 msgid "object read error" msgstr "erreur de lecture de l'objet" -#: src/common/session.c:737 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" msgstr "objet erroné (attendu: %d, lu: %d)" -#: src/common/session.c:747 msgid "type read error" msgstr "erreur de lecture du type" -#: src/common/session.c:752 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "type erroné (attendu: %d, lu: %d)" -#: src/common/session.c:836 msgid "server name not found" msgstr "nom de serveur non trouvé" -#: src/common/session.c:841 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "session: chargement du serveur \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:845 msgid "server found, updating values\n" msgstr "serveur trouvé, mise à jour des valeurs\n" -#: src/common/session.c:848 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "serveur non trouvé, création d'un nouveau\n" -#: src/common/session.c:853 msgid "can't create new server" msgstr "impossible de créer un nouveau serveur" -#: src/common/session.c:867 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un serveur)" -#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls init error" msgstr "erreur d'initialisation gnutls" -#: src/common/session.c:976 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "le handshake gnutls a échoué" -#: src/common/session.c:1031 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un serveur (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1054 msgid "channel found without server" msgstr "canal trouvé sans serveur" -#: src/common/session.c:1061 msgid "channel type not found" msgstr "type de canal non trouvé" -#: src/common/session.c:1069 msgid "channel name not found" msgstr "nom de canal non trouvé" -#: src/common/session.c:1074 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" msgstr "session: chargement du canal \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:1082 msgid "can't create new channel" msgstr "impossible de créer un nouveau canal" -#: src/common/session.c:1092 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un canal)" -#: src/common/session.c:1134 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un canal (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1158 msgid "nick found without channel" msgstr "pseudo non trouvé pour le canal" -#: src/common/session.c:1166 msgid "nick name not found" msgstr "pseudo non trouvé" -#: src/common/session.c:1176 msgid "can't create new nick" msgstr "impossible de créer un nouveau pseudo" -#: src/common/session.c:1186 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un pseudo)" -#: src/common/session.c:1205 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un pseudo (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1232 msgid "can't create new DCC" msgstr "impossible de créer un nouveau DCC" -#: src/common/session.c:1236 msgid "session: loading DCC\n" msgstr "session: chargement du DCC\n" -#: src/common/session.c:1246 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un DCC)" -#: src/common/session.c:1265 msgid "server not found for DCC" msgstr "serveur non trouvé pour le DCC" -#: src/common/session.c:1274 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "DCC avec un canal mais sans serveur" -#: src/common/session.c:1286 msgid "channel not found for DCC" msgstr "canal non trouvé pour le DCC" -#: src/common/session.c:1369 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un DCC (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1390 msgid "session: loading buffer history\n" msgstr "session: chargement de l'historique du tampon\n" -#: src/common/session.c:1392 msgid "session: loading global history\n" msgstr "session: chargement de l'historique global\n" -#: src/common/session.c:1400 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture de l'historique)" -#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un historique (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1447 msgid "server name not found for buffer" msgstr "nom de serveur non trouve pour le tampon" -#: src/common/session.c:1455 msgid "channel name not found for buffer" msgstr "nom de canal non trouvé pour un tampon" -#: src/common/session.c:1462 msgid "buffer type not found" msgstr "type de tampon non trouvé" -#: src/common/session.c:1467 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" msgstr "session: chargement du tampon (serveur: %s, canal: %s, type: %d)\n" -#: src/common/session.c:1478 msgid "server not found for buffer" msgstr "serveur non trouvé pour le tampon" -#: src/common/session.c:1488 msgid "channel not found for buffer" msgstr "canal non trouvé pour le tampon" -#: src/common/session.c:1497 msgid "can't create new buffer" msgstr "impossible de créer un nouveau tampon" -#: src/common/session.c:1510 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un tampon)" -#: src/common/session.c:1523 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un pseudo (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1546 msgid "line found without buffer" msgstr "ligne trouvée sans tampon" -#: src/common/session.c:1554 msgid "can't create new line" msgstr "impossible de créer une nouvelle ligne" -#: src/common/session.c:1564 msgid "unexpected end of file (reading line)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'une ligne)" -#: src/common/session.c:1604 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour une ligne (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1629 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture de l'uptime)" -#: src/common/session.c:1642 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "session: attention: valeur ignorée pour l'uptime (id objet: %d)\n" -#: src/common/session.c:1679 msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture de la hotlist)" -#: src/common/session.c:1738 msgid "session file not found" msgstr "fichier de session non trouvé" -#: src/common/session.c:1745 msgid "signature not found" msgstr "signature non trouvée" -#: src/common/session.c:1750 msgid "bad session signature" msgstr "signature de session erronée" -#: src/common/session.c:1761 msgid "object id not found" msgstr "id objet non trouvé" -#: src/common/session.c:1769 msgid "failed to load server" msgstr "échec de chargement du serveur" -#: src/common/session.c:1776 msgid "failed to load channel" msgstr "échec de chargement du canal" -#: src/common/session.c:1783 msgid "failed to load nick" msgstr "échec de chargement du pseudo" -#: src/common/session.c:1790 msgid "failed to load DCC" msgstr "échec de chargement du DCC" -#: src/common/session.c:1797 msgid "failed to load history" msgstr "échec de chargement de l'historique" -#: src/common/session.c:1804 msgid "failed to load buffer" msgstr "échec de chargement du tampon" -#: src/common/session.c:1811 msgid "failed to load line" msgstr "échec de chargement de la ligne" -#: src/common/session.c:1818 msgid "failed to load uptime" msgstr "échec de chargement de l'uptime" -#: src/common/session.c:1825 msgid "failed to load hotlist" msgstr "échec de chargement de la hotlist" -#: src/common/session.c:1830 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "objet ignoré (id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1834 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" msgstr "impossible d'ignorer l'objet (id: %d)" -#: src/common/session.c:1858 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" msgstr "%s impossible de supprimer le fichier de session (%s)\n" -#: src/common/session.c:1864 msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "Mise à jour effectuée avec succès\n" -#: src/common/weechat.c:103 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" @@ -4474,7 +3583,6 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compilé le %s %s\n" "Développé par FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4485,7 +3593,6 @@ msgstr "" " ou: %s [irc[6][s]://[pseudo[:mot_passe]@]irc.exemple.org[:port][/" "canal][,canal[...]]" -#: src/common/weechat.c:113 msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" @@ -4514,7 +3621,6 @@ msgstr "" " -v, --version afficher la version de WeeChat\n" " -w, --weechat-commands afficher les commandes WeeChat\n" -#: src/common/weechat.c:137 msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" @@ -4522,201 +3628,156 @@ msgstr "" "Options de configuration de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:151 msgid " . type: boolean\n" msgstr " . type: booléen\n" -#: src/common/weechat.c:152 msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . valeurs: 'on' ou 'off'\n" -#: src/common/weechat.c:158 msgid " . type: integer\n" msgstr " . type: entier\n" -#: src/common/weechat.c:159 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . valeurs: entre %d et %d\n" -#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201 msgid " . type: string\n" msgstr " . type: chaîne\n" -#: src/common/weechat.c:167 msgid " . values: " msgstr " . valeurs: " -#: src/common/weechat.c:183 msgid " . type: color\n" msgstr " . type: couleur\n" -#: src/common/weechat.c:184 msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . valeurs: couleur Curses ou Gtk\n" -#: src/common/weechat.c:194 msgid " . values: any string\n" msgstr " . valeurs: toute chaîne\n" -#: src/common/weechat.c:197 msgid " . type: char\n" msgstr " . type: caractère\n" -#: src/common/weechat.c:198 msgid " . values: any char\n" msgstr " . valeurs: tout caractère\n" -#: src/common/weechat.c:202 #, c-format msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" msgstr " . valeurs: toute chaîne (limite: %d caractères)\n" -#: src/common/weechat.c:308 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "Touches par défaut %s:\n" -#: src/common/weechat.c:358 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "%s paramètre manquant pour l'option --dir\n" -#: src/common/weechat.c:403 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "%s paramètre manquant pour l'option --session\n" -#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s syntaxe invalide pour le serveur IRC ('%s'), ignoré\n" -#: src/common/weechat.c:440 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s impossible de créer le serveur ('%s'), ignoré\n" -#: src/common/weechat.c:449 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n" -#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:496 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s impossible de lire le répertoire personnel\n" -#: src/common/weechat.c:505 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n" -#: src/common/weechat.c:518 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "%s la base (%s) n'est pas un répertoire\n" -#: src/common/weechat.c:527 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:625 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sBienvenue dans %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649 msgid "compiled on" msgstr "compilé le" -#: src/common/weechat.h:60 msgid "WeeChat Error:" msgstr "Erreur WeeChat:" -#: src/common/weechat.h:61 msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Avertissement WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 msgid "save config file on exit" msgstr "sauvegarder la configuration en quittant" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "définit le titre de la fenêtre (terminal pour l'interface Curses) avec le " "nom et la version" -#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage" -#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "WeeChat slogan" msgstr "slogan WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:139 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "utiliser le même tampon pour tous les serveurs" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "ouvrir les nouveaux canaux/privés près du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "nombre de lignes pour le défilement avec scroll_up et scroll_down" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "timestamp for buffers" msgstr "format de date/heure pour les tampons" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "nombre de couleurs à utiliser pour les couleurs des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display actions with different colors" msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs" -#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nicklist window" msgstr "afficher la fenêtre des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "afficher la fenêtre des pseudos (pour les fenêtres de canaux)" -#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "nicklist position" msgstr "position de la fenêtre des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:171 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "position de la fenêtre des pseudos (haut (top), gauche (left), droite " "(right, par défaut), bas (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "min size for nicklist" msgstr "taille minimum pour la fenêtre des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4724,11 +3785,9 @@ msgstr "" "taille minimum pour la fenêtre des pseudos (largeur ou hauteur, selon " "look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))" -#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "max size for nicklist" msgstr "taille maximum pour la fenêtre des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:180 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))" @@ -4737,58 +3796,46 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min = max et > 0, " "alors la taille est fixe))" -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "séparateur entre la discussion et la liste de pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "" "texte à afficher en lieu et place du pseudo lorsque la connexion n'est pas " "active" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "afficher le mode du pseudo ((half)op/voice) devant chaque utilisateur" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "afficher un espace si le mode du pseudo n'est pas (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "texte à afficher avant le pseudo dans la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "texte à afficher après le pseudo dans la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:208 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "" "alignement des pseudos (taille fixe pour les pseudos dans la fenêtre de " "discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:209 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "alignement des pseudos (taille fixe pour les pseudos dans la fenêtre de " "discussion (none, left, right))" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "alignement pour les autres messages (ne commençant pas par un pseudo)" -#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "taille pour l'alignement des pseudos et autres messages" -#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "taille maximum pour l'alignement des pseudos et autres messages" -#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" @@ -4796,13 +3843,11 @@ msgstr "" "taille maximum pour l'alignement des pseudos et autres messages (doit être " ">= à look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" msgstr "" "décalage pour aligner les lignes des messages (exceptées les premières " "lignes)" -#: src/common/weeconfig.c:227 msgid "" "offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " "(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " @@ -4812,46 +3857,36 @@ msgstr "" "lignes), par défaut -1 (aligner après le pseudo), une valeur nulle ou " "positive est le décalage après le début de la ligne" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la chaîne affichée après la complétion des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "caractères à ignorer pour la complétion des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:240 msgid "smart completion for nicks" msgstr "complétion intelligente pour les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:241 msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" msgstr "" "complétion intelligente pour les pseudos (complète d'abord avec les " "personnes qui ont parlé récemment)" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 msgid "complete only with first nick found" msgstr "compléter seulement avec le premier pseudo trouvé" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 msgid "enable info bar" msgstr "active la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "format de date/heure dans la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "afficher les secondes pour l'heure dans la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" "délai (en seconds) pour la notification des messages dans la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4859,22 +3894,18 @@ msgstr "" "délai (en secondes) pour la notification des messages dans la barre d'infos " "(0 = désactiver les notifications dans la barre d'infos)" -#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "nombre maximum de noms dans la liste d'activité" -#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "nombre maximum de noms dans la liste d'activité (0 = pas de nom affiché, " "seulement les numéros de tampons)" -#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "niveau pour l'affichage des noms dans la liste d'activité" -#: src/common/weeconfig.c:270 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4883,19 +3914,15 @@ msgstr "" "1=join/part, 2=message, 4=privé, 8=highlight, par exemple: 12=privé" "+highlight)" -#: src/common/weeconfig.c:274 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "longueur maximum des noms dans la liste d'activité" -#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "nombre maximum des noms dans la liste d'activité (0 = pas de limite)" -#: src/common/weeconfig.c:278 msgid "hotlist sort type" msgstr "type de tri pour la liste d'activité" -#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" @@ -4904,25 +3931,20 @@ msgstr "" "group_time_desc, group_number_asc, group_number_desc, number_asc, " "number_desc)" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "display special message when day changes" msgstr "affiche un message quand le jour change" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "format de date pour la date affichée quand le jour a changé" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "" "utiliser un marqueur sur les serveurs/canaux pour montrer la première ligne " "non lue" -#: src/common/weeconfig.c:295 msgid "format for input prompt" msgstr "format pour l'invite de la zone de saisie" -#: src/common/weeconfig.c:296 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4931,24 +3953,20 @@ msgstr "" "format pour l'invite de la zone de saisie ('%c' est remplacé par le canal ou " "serveur, '%n' par le pseudo et '%m' par les modes du pseudo)" -#: src/common/weeconfig.c:300 msgid "max number of lines for paste without asking user" msgstr "" "nombre maximum de lignes pour la détection de collage sans demander à " "l'utilisateur" -#: src/common/weeconfig.c:301 msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "" "nombre maximum de lignes pour la détection de collage sans demander à " "l'utilisateur (0 = désactiver cette fonctionnalité)" -#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "if set, uses real white color" msgstr "si activé, utilise la vraie couleur blanche" -#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4959,336 +3977,247 @@ msgstr "" "devriez activer cette option pour voir du vrai blanc au lieu de la couleur " "d'avant plan par défaut du terminal)" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "couleur pour les séparateurs de fenêtres (quand divisé)" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for title bar" msgstr "couleur pour la barre de titre" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "couleur pour les '+' lors du défilement du titre" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "background for title bar" msgstr "couleur de fond pour la barre de titre" -#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for chat text" msgstr "couleur pour le texte de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for time" msgstr "couleur pour l'heure" -#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for time in chat window" msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for time separator" msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure" -#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for server name" msgstr "couleur pour le nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "couleur pour la flèche du join (préfixe)" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "couleur pour la flèche du part/quit (préfixe)" -#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nicks in actions" msgstr "couleur pour les pseudos dans les actions" -#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "couleur pour les pseudos dans les actions (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for hostnames" msgstr "couleur pour les hôtes" -#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "couleur pour les hôtes (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for channel names in actions" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions" -#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for dark separators" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres" -#: src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for highlighted nick" msgstr "couleur pour le pseudo surligné" -#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "background for chat" msgstr "couleur de fond pour la discussion" -#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "background for chat window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion" -#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for unread data marker" msgstr "couleur pour le marqueur de données non lues" -#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "background for unread data marker" msgstr "couleur de fond pour le marqueur de données non lues" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for status bar" msgstr "couleur pour la barre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "couleur pour le canal courant dans la barre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for window with new messages" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos" -#: src/common/weeconfig.c:480 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for window with private message" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé" -#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for window with highlight" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight" -#: src/common/weeconfig.c:488 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)" -#: src/common/weeconfig.c:492 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre " "de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "couleur pour le texte \"-PLUS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)" -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 msgid "background for status window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 msgid "color for info bar text" msgstr "couleur pour la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "couleur pour la notification dans la barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 msgid "background for info bar window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "color for input text" msgstr "couleur pour le texte saisi" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 msgid "color for input text (server name)" msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du serveur)" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "couleur pour le texte saisi (délimiteurs)" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 msgid "color for text not found" msgstr "couleur pour le texte non trouvé" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 msgid "color for actions in input window" msgstr "couleur pour les actions dans la fenêtre de saisie" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "background for input window" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie" -#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for nicknames" msgstr "couleur pour les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for away nicknames" msgstr "couleur pour les pseudos absents" -#: src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "couleur pour le symbole du propriétaire du canal" -#: src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "couleur pour le symbole propriétaire du canal (spécifique à unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "couleur pour le symbole administrateur du canal" -#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "couleur pour le symbole administrateur du canal (spécifique à unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 msgid "color for operator symbol" msgstr "couleur pour le symbole opérateur" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "color for voice symbol" msgstr "couleur pour le symbole voix" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 msgid "color for user symbol" msgstr "couleur pour le symbole utilisateur" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "couleur pour les '+' lors du défilement des pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "color for nick separator" msgstr "couleur pour le séparateur de pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 msgid "color for local nick" msgstr "couleur pour le pseudo local" -#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 -#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 -#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 -#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 msgid "color for nick" msgstr "couleur pour le pseudo" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 msgid "color for other nick in private window" msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée" -#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646 msgid "background for nicknames" msgstr "couleur de fond pour les pseudos" -#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "color for selected DCC" msgstr "couleur pour le DCC sélectionné" -#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "couleur pour le DCC sélectionné (fenêtre de discussion)" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"attente\"" -#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"connexion\"" -#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"actif\"" -#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"terminé\"" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"échoué\"" -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "couleur pour le statut dcc \"interrompu\"" -#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "nombre maximum de lignes dans l'historique (par fenêtre)" -#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -5296,20 +4225,16 @@ msgstr "" "nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre " "privée (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "max user commands in history" msgstr "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique" -#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "" "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "max commands to display" msgstr "nombre maximum de commandes à afficher" -#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -5317,27 +4242,21 @@ msgstr "" "nombre maximum de commandes à afficher par défaut dans le listing " "d'historique (0 = sans limite)" -#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718 msgid "automatically log server messages" msgstr "enregistrer automatiquement les messages du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722 msgid "automatically log channel chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 msgid "automatically log private chats" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées" -#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "enregistrer les messages des plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for log files" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5345,37 +4264,29 @@ msgstr "" "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat ('%h' sera remplacé " "par le répertoire de base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)" -#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "timestamp for log" msgstr "format de date/heure pour les conversations sauvegardées" -#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "format de date/heure pour les conversations sauvegardées (voir strftime(3) " "pour le format de date/heure)" -#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "display message for away" msgstr "affiche un message pour l'absence" -#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "voir le message d'absence distant une seule fois en privé" -#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -5383,86 +4294,68 @@ msgstr "" "message par défaut pour le part (quitte un canal) ('%v' sera remplacé par la " "version de WeeChat dans la chaîne)" -#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "default quit message" msgstr "message de fin par défaut" -#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans " "la chaîne)" -#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789 msgid "display notices as private messages" msgstr "afficher les notices comme des messages privés" -#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences" -#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jamais " "vérifier)" -#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "nombre maximum de pseudos pour la vérification des absences" -#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de " "pseudos (0 = pas de limite)" -#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag" -#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag minimum à afficher" -#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "disconnect after important lag" msgstr "déconnexion après un lag important" -#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)" -#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "anti-flood" msgstr "anti-flood" -#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "" "anti-flood: nombre de secondes entre deux messages utilisateur (0 = pas " "d'anti-flood)" -#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance" -#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "list of words to highlight" msgstr "liste de mots pour la notification" -#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5471,15 +4364,12 @@ msgstr "" "comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou " "se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés" -#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allow user to send colors" msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs" -#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "" "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," "yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)" @@ -5487,53 +4377,41 @@ msgstr "" "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux " "(^Cb=gras, ^Cxx=couleur, ^Ccxx,yy=couleur+fond, ^Cu=souligné, ^Cr=inversé)" -#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836 msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "envoie les commandes inconnues au serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" -#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" -#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" -#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "précaution !)" -#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "timeout for dcc request" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" -#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "block size for dcc packets" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc" -#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "n'attend pas les accusés de réception lors de l'envoi de fichier" -#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant" -#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5543,11 +4421,9 @@ msgstr "" "pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, " "par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "adresse IP pour le dcc sortant" -#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5555,112 +4431,87 @@ msgstr "" "adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, " "l'interface IP locale est utilisée)" -#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "l'utilisateur)" -#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" -#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin n'est spécifié)" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers" -#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" -#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" -#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec l'hôte a " "été perdue" -#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "use proxy" msgstr "utiliser un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" -#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "proxy type" msgstr "type de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "utiliser un proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:934 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "se connecter au proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "proxy address" msgstr "adresse du proxy" -#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom de machine)" -#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "port for proxy" msgstr "port pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "proxy username" msgstr "nom d'utilisateur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "username for proxy server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "proxy password" msgstr "mot de passe pour le proxy" -#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "password for proxy server" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" -#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "path for searching plugins" msgstr "chemin de recherche des extensions" -#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5668,11 +4519,9 @@ msgstr "" "chemin de recherche des extensions ('%h' sera remplacé par le répertoire de " "base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)" -#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "list des extensions à charger automatiquement" -#: src/common/weeconfig.c:969 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5682,11 +4531,9 @@ msgstr "" "toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par " "exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier" -#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5695,91 +4542,69 @@ msgstr "" "automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut " "\"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "server name" msgstr "nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" -#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "automatically connect to server" msgstr "connexion automatique au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" -#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconnexion automatique au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion" -#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "délai avant de tenter une reconnexion" -#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "server address or hostname" msgstr "adresse ou nom du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "port for IRC server" msgstr "port pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pour se connecter au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021 msgid "use SSL for server communication" msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "server password" msgstr "mot de passe pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "password for IRC server" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "nickname for server" msgstr "pseudo pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "alternate nickname for server" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5787,38 +4612,30 @@ msgstr "" "2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:1040 msgid "user name for server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1041 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1044 msgid "real name for server" msgstr "nom réel pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1045 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nom réel pour le serveur IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1048 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "nom de machine/IP personnalisé pour le serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1049 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "nom de machine/IP personnalisé pour le serveur (optionnel, si non renseigné, " "le nom de machine local est utilisé)" -#: src/common/weeconfig.c:1052 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "commande(s) à exécuter lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1053 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " @@ -5829,11 +4646,9 @@ msgstr "" "variables spéciales $nick, $channel et $server sont remplacées par leur " "valeur)" -#: src/common/weeconfig.c:1058 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande" -#: src/common/weeconfig.c:1059 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5841,11 +4656,9 @@ msgstr "" "délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps " "pour l'authentification)" -#: src/common/weeconfig.c:1062 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1063 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5853,15 +4666,12 @@ msgstr "" "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors" -#: src/common/weeconfig.c:1070 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1071 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " @@ -5871,7 +4681,6 @@ msgstr "" "canaux de ce serveur (format: #canal:1,..), un nom de canal '*' est réservé " "pour la notification par défaut du serveur" -#: src/common/weeconfig.c:1157 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " @@ -5880,64 +4689,52 @@ msgstr "" "%s vous devriez taper /save pour écrire l'option \"save_on_exit\" dans le " "fichier de configuration.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1811 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" -#: src/common/weeconfig.c:1820 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" -#: src/common/weeconfig.c:1836 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" -#: src/common/weeconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "" "%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s" "\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1887 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1925 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1982 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:2000 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n" -#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" -#: src/common/weeconfig.c:2089 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n" -#: src/common/weeconfig.c:2120 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5946,7 +4743,6 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5955,7 +4751,6 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2140 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5964,21 +4759,17 @@ msgstr "" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "Attendu: une de ces chaînes: " -#: src/common/weeconfig.c:2156 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2225 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2226 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n" -#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5987,7 +4778,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s" -#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" @@ -5997,6 +4787,5 @@ msgstr "" "quittant.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2443 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" "Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -16,93 +16,74 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367 msgid "Unable to get user's name" msgstr "A felhasználónév meghatározása sikertelen" -#: src/irc/irc-server.c:277 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n" -#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" -#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082 msgid "(message dropped)" msgstr "(üzenet eldobva)" -#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927 -#: src/irc/irc-server.c:940 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n" -#: src/irc/irc-server.c:1049 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" msgstr "%s Parancs \"%s\" sikertelen!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1055 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s A futtatandó parancs nem található!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1061 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "" "%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1127 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "" "%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1210 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n" -#: src/irc/irc-server.c:1244 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n" -#: src/irc/irc-server.c:1261 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n" -#: src/irc/irc-server.c:1265 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n" -#: src/irc/irc-server.c:1275 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n" -#: src/irc/irc-server.c:1278 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s IP-cím nem található\n" -#: src/irc/irc-server.c:1287 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n" -#: src/irc/irc-server.c:1290 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n" -#: src/irc/irc-server.c:1298 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -111,12 +92,10 @@ msgstr "" "%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze " "a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1308 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n" -#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -124,117 +103,90 @@ msgstr "" "%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls " "támogatás nélkül lett fordítva\n" -#: src/irc/irc-server.c:1835 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:" "%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1841 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" "Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" "s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1851 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1855 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1873 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n" -#: src/irc/irc-server.c:1889 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s nem sikerült a csövet(pipe) létrehozni\n" -#: src/irc/irc-server.c:1904 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n" -#: src/irc/irc-server.c:1915 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s nem sikerült a \"SO_REUSEADDR\" csatornaopciót beállítani\n" -#: src/irc/irc-server.c:1926 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s nem sikerült a \"SO_KEEPALIVE\" csatornaopciót beállítani\n" -#: src/irc/irc-server.c:1968 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n" -#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n" -#: src/irc/irc-channel.c:52 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni" -#: src/irc/irc-commands.c:33 msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról" -#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83 -#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253 -#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "[target]" msgstr "[cél]" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263 -#: src/irc/irc-commands.c:276 msgid "target: server" msgstr "cél: szerver" -#: src/irc/irc-commands.c:37 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" -#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132 msgid "message" msgstr "üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message: message to send" msgstr "üzenet: küldendő üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:41 msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" -#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288 msgid "text" msgstr "szöveg" -#: src/irc/irc-commands.c:43 msgid "text: text to send" msgstr "szöveg: küldendő szöveg" -#: src/irc/irc-commands.c:45 msgid "toggle away status" msgstr "távolléti státusz váltása" -#: src/irc/irc-commands.c:46 msgid "[-all] [message]" msgstr "[-all] [üzenet]" -#: src/irc/irc-commands.c:47 msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" @@ -243,15 +195,12 @@ msgstr "" " üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " "eltávolítása)" -#: src/irc/irc-commands.c:50 msgid "bans nicks or hosts" msgstr "név vagy gép letiltása" -#: src/irc/irc-commands.c:51 msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "[szoba] [név [név ...]]" -#: src/irc/irc-commands.c:52 msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" @@ -259,15 +208,12 @@ msgstr "" "szoba: letiltandó szoba\n" " név: letiltandó felhasználó vagy gép" -#: src/irc/irc-commands.c:55 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)" -#: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "receiver type [arguments]" msgstr "fogadó típusa [paraméterek]" -#: src/irc/irc-commands.c:57 msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" @@ -277,15 +223,12 @@ msgstr "" " típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" "paraméter: CTCP paraméterei" -#: src/irc/irc-commands.c:61 msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "kilépés majd visszalépés a szobába" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]" -#: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -293,53 +236,39 @@ msgstr "" " szoba: a szoba ahonnan ki-be szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" -#: src/irc/irc-commands.c:66 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "elveszi a féloperátori jogot a felhasználó(k)tól" -#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70 -#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80 -#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "[név [név]]" -#: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól" -#: src/irc/irc-commands.c:72 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól" -#: src/irc/irc-commands.c:75 msgid "shutdown the server" msgstr "szerver leállítása" -#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "error received from IRC server" msgstr "az IRC szerver hibát jelzett" -#: src/irc/irc-commands.c:79 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "féloperátori jog biztosítása a felhasználó(k)nak" -#: src/irc/irc-commands.c:82 msgid "get information describing the server" msgstr "szerverleíró információ lekérdezése" -#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161 msgid "target: server name" msgstr "cél: szerver neve" -#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "felhasználó meghívása szobából" -#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "nickname channel" msgstr "név szoba" -#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" @@ -347,27 +276,21 @@ msgstr "" " név: meghívandó név\n" "szoba: meghívandó szoba" -#: src/irc/irc-commands.c:91 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n" -#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "név [név...]" -#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname: nickname" msgstr "név: név" -#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "join a channel" msgstr "belépés egy szobába" -#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]" -#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" @@ -375,15 +298,12 @@ msgstr "" "szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" "kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" -#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" -#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[szoba] név [megjegyzés]" -#: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" @@ -393,11 +313,9 @@ msgstr "" " név: a kirúgandó neve\n" "megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" -#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "kirúgja és kitiltja a felhasználót a szobából" -#: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" @@ -407,15 +325,12 @@ msgstr "" " név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n" "megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" -#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "close client-server connection" msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása" -#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "nickname comment" msgstr "név megjegyzés" -#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" @@ -423,17 +338,14 @@ msgstr "" " név: név\n" "megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" -#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver " "ismer" -#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[szerver] szerver_maszk]" -#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" @@ -441,15 +353,12 @@ msgstr "" " szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" "szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak" -#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "list channels and their topic" msgstr "szobák listája témájukkal együtt" -#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]" -#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" @@ -457,15 +366,12 @@ msgstr "" " szoba: listázandó szoba (regexp engedélyezett)\n" "szerver: szerver neve" -#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről" -#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "[mask [target]]" msgstr "[maszk [cél]]" -#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" @@ -473,15 +379,12 @@ msgstr "" "maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" " cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" -#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába" -#: src/irc/irc-commands.c:135 msgid "change channel or user mode" msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása" -#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" @@ -489,7 +392,6 @@ msgstr "" "{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | " "{ név {[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:138 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -533,19 +435,15 @@ msgstr "" " w: user receives wallops\n" " o: operátori jog" -#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése" -#: src/irc/irc-commands.c:163 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának" -#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg" -#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" @@ -553,27 +451,21 @@ msgstr "" "fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n" "szöveg: küldendő üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "list nicknames on channels" msgstr "felhasználók listája egy szobában" -#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[szoba[,szoba]]" -#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "channel: channel name" msgstr "szoba: szoba neve" -#: src/irc/irc-commands.c:172 msgid "change current nickname" msgstr "aktuális név megváltoztatása" -#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] név" -#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -581,15 +473,12 @@ msgstr "" "-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" " név: új név" -#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send notice message to user" msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak" -#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "nickname text" msgstr "név szöveg" -#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" @@ -597,33 +486,26 @@ msgstr "" " név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" "szöveg: az üzenet szövege" -#: src/irc/irc-commands.c:182 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak" -#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "nickname [nickname]" msgstr "név [név]" -#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "get operator privileges" msgstr "operátori jogok megszerzése" -#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "user password" msgstr "felhasználó jelszó" -#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" "felhasználó/jelszó: privilégiumok szerzésére szolgál az aktuális IRC " "szerveren" -#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "leave a channel" msgstr "kilépés a szobából" -#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -631,15 +513,12 @@ msgstr "" " szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" -#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "ping server" msgstr "szerver pingelése" -#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "server1 [server2]" msgstr "szerver1 [szerver2]" -#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -647,15 +526,12 @@ msgstr "" "szerver1: pingelni kívánt szerver\n" "szerver2: ping továbbítása erre a szerverre" -#: src/irc/irc-commands.c:198 msgid "answer to a ping message" msgstr "válasz ping üzenetre" -#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "démon [démon2]" -#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -663,19 +539,15 @@ msgstr "" " démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n" "démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak" -#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "message received" msgstr "üzenet érkezett" -#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "send a private message to a nick" msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak" -#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "nickname [text]" msgstr "becenév [szöveg]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" @@ -683,47 +555,36 @@ msgstr "" "becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n" " szöveg: küldendő üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "close all connections and quit" msgstr "minden kapcsolat lezárása és kilépés" -#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "[quit_message]" msgstr "[kilépő üzenet]" -#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" -#: src/irc/irc-commands.c:214 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek" -#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "data" msgstr "adat" -#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data: raw data to send" msgstr "adat: küldendő nyers üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" -#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "szerver újraindítása" -#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "register a new service" msgstr "új szolgáltatás regisztrálása" -#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ" -#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" @@ -731,15 +592,12 @@ msgstr "" "megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n" " típus: későbbi használatra fenntartva" -#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája" -#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[mask [type]]" msgstr "[maszk [típus]]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -747,15 +605,12 @@ msgstr "" "maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n" "típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása" -#: src/irc/irc-commands.c:232 msgid "deliver a message to a service" msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak" -#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "service text" msgstr "szolgáltatás szöveg" -#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -763,15 +618,12 @@ msgstr "" "szolgáltatás: szolgáltatás neve\n" " szöveg: küldendő üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:236 msgid "disconnect server links" msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása" -#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "server comment" msgstr "szerver megjegyzés" -#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -779,15 +631,12 @@ msgstr "" " szerver: szerver neve\n" "megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez" -#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "query statistics about server" msgstr "szerver statisztika lekérdezése" -#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[query [server]]" msgstr "[kérdés [szerver]]" -#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -795,7 +644,6 @@ msgstr "" " kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n" "szerver: szerver neve" -#: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -803,11 +651,9 @@ msgstr "" "üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az " "IRC-re" -#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "user [target [channel]]" msgstr "felhasználó [cél [szoba]]" -#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" @@ -817,23 +663,18 @@ msgstr "" " cél: szervernév\n" " szoba: szoba neve" -#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "query local time from server" msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről" -#: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "target: query time from specified server" msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről" -#: src/irc/irc-commands.c:256 msgid "get/set channel topic" msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása" -#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[szoba] [téma]" -#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -841,19 +682,15 @@ msgstr "" "szoba: szoba neve \n" " téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" -#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "find the route to specific server" msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez" -#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása" -#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[szoba] név [név ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -861,25 +698,20 @@ msgstr "" "szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" " név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" -#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról" -#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "list of users logged into the server" msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren" -#: src/irc/irc-commands.c:278 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" "verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy " "megadott)" -#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "[server | nickname]" msgstr "[szerver | név]" -#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -887,11 +719,9 @@ msgstr "" "szerver: szerver neve\n" " név: felhasználónév" -#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak" -#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" @@ -899,19 +729,15 @@ msgstr "" "üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot " "beállította" -#: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text to send" msgstr "küldendő üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza" -#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[maszk [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -920,15 +746,12 @@ msgstr "" "feltételt\n" " o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" -#: src/irc/irc-commands.c:296 msgid "query information about user(s)" msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése" -#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]" -#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -936,15 +759,12 @@ msgstr "" " szerver: szerver neve\n" "felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)" -#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról" -#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]" -#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -954,119 +774,90 @@ msgstr "" " számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n" " cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" -#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309 msgid "a server message" msgstr "szerver üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "user mode string" msgstr "felhasználói mód neve" -#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "away message" msgstr "távollét üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "userhost" msgstr "felhasználó gépe" -#: src/irc/irc-commands.c:317 msgid "ison" msgstr "fentvan" -#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "unaway" msgstr "visszatért" -#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "now away" msgstr "távollét aktiválása" -#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "whois (registered nick)" msgstr "kicsoda (regisztrált név)" -#: src/irc/irc-commands.c:325 msgid "whois (help mode)" msgstr "kicsoda (segítség mód)" -#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "whois (user)" msgstr "kicsoda (felhasználó)" -#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (server)" msgstr "kicsoda (szerver)" -#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (operator)" msgstr "kicsoda (operátor)" -#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" msgstr "ki volt" -#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /who list" msgstr "a /who lista vége" -#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (idle)" msgstr "kicsoda (tétlen)" -#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" msgstr "kicsoda (vége)" -#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (channels)" msgstr "whois (szobák)" -#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "whois (identified user)" msgstr "kicsoda (azonosított felhasználó)" -#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "/list start" msgstr "/list indítása" -#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "channel (for /list)" msgstr "szoba (a /list parancshoz)" -#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "/list end" msgstr "/list vége" -#: src/irc/irc-commands.c:351 msgid "channel mode" msgstr "szoba mód" -#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "whois (has oper privs)" msgstr "kicsoda (operátor jogokkal)" -#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368 msgid "whois (host)" msgstr "kicsoda (hoszt)" -#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel creation date" msgstr "szoba létrehozásának ideje" -#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "no topic for channel" msgstr "nincs téma beállítva" -#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "topic of channel" msgstr "a szoba témája" -#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :topic" msgstr "szoba :téma" -#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1074,47 +865,36 @@ msgstr "" "szoba: a szoba neve\n" " téma: a szoba témája" -#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)" -#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "inviting" msgstr "meghívás" -#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "channel reop" msgstr "szoba reop" -#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "end of channel reop list" msgstr "szoba reop lista vége" -#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel exception list" msgstr "szoba kivétellista" -#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "end of channel exception list" msgstr "szoba kivétellista vége" -#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "server version" msgstr "szerver verzió" -#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "who" msgstr "ki" -#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "list of nicks on channel" msgstr "felhasználók listája a szobában" -#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "szoba :[[@|+]név ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1122,830 +902,630 @@ msgstr "" "szoba: szoba neve\n" " név: felhasználó neve" -#: src/irc/irc-commands.c:389 msgid "end of /names list" msgstr "/names lista vége" -#: src/irc/irc-commands.c:391 msgid "banlist" msgstr "tiltólista" -#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "end of banlist" msgstr "tiltólista vége" -#: src/irc/irc-commands.c:395 #, fuzzy msgid "whois (connecting from)" msgstr "csatlakozás a következőről:" -#: src/irc/irc-commands.c:397 #, fuzzy msgid "whois (using modes)" msgstr "kicsoda (segítség mód)" -#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no such nick/channel" msgstr "nincs ilyen név/szoba" -#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no such server" msgstr "nincs ilyen szerver" -#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "no such channel" msgstr "nincs ilyen szoba" -#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "cannot send to channel" msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába" -#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "too many channels" msgstr "túl sok szoba" -#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411 msgid "was no such nick" msgstr "nem volt ilyen név" -#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no origin" msgstr "nincs eredet" -#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "no services" msgstr "nincsenek szolgáltatások" -#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "no recipient" msgstr "nincs címzett" -#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "no text to send" msgstr "nincs küldendő üzenet" -#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "no toplevel" msgstr "nincs legfelső domain meghatározva" -#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "helyettesítés alegfelső domainben" -#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "unknown command" msgstr "ismeretlen parancs" -#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "MOTD is missing" msgstr "a Napi Üzenet hiányzik" -#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "no administrative info" msgstr "nincs adminisztrációs információ" -#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "file error" msgstr "fájl hiba" -#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "no nickname given" msgstr "nincs név megadva" -#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "erroneous nickname" msgstr "hibás név" -#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "nickname already in use" msgstr "a név foglalt" -#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "nickname collision" msgstr "felhasználónév ütközés" -#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "resource unavailable" msgstr "elérhetetlen erőforrás" -#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "nincs joga nevet változtatni" -#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "user not in channel" msgstr "a felhasználó nincs a szobában" -#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "not on channel" msgstr "nincs a szobában" -#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "user already on channel" msgstr "a felhasználó már a szobában van" -#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "user not logged in" msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve" -#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "summon has been disabled" msgstr "a felszólítás le van tiltva" -#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "users has been disabled" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" -#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "you are not registered" msgstr "nincs regisztrálva" -#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "not enough parameters" msgstr "nincs elég paraméter" -#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "you may not register" msgstr "nem kell regisztrálnia" -#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján" -#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "password incorrect" msgstr "hibás jelszó" -#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you are banned from this server" msgstr "le van tiltva erről a szerverről" -#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "channel key already set" msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva" -#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "forwarding to another channel" msgstr "átirányítás másik szobába" -#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "channel is already full" msgstr "a szoba tele van" -#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode char to me" msgstr "számomra ismeretlen mód karakter" -#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)" -#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "nem léphet be a szobába" -#: src/irc/irc-commands.c:481 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)" -#: src/irc/irc-commands.c:483 msgid "bad channel mask" msgstr "rossz szoba maszk" -#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat" -#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie" -#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "you're not channel operator" msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie" -#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "you can't kill a server!" msgstr "nem állíthat le szervert!" -#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "your connection is restricted!" msgstr "csatlakozás megtagadva!" -#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra" -#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "network split" msgstr "hálózati szakadás" -#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "no O-lines for your host" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "unknown mode flag" msgstr "ismeretlen üzemmód jelző" -#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "can't change mode for other users" msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja" -#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507 -#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511 msgid "whois (secure connection)" msgstr "kicsoda (titkosított kapcsolat)" -#: src/irc/irc-display.c:391 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "connected" msgstr "csatlakozva" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "not connected" msgstr "nincs csatlakozva" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "on" msgstr "be" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "off" msgstr "ki" -#: src/irc/irc-display.c:404 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (átmeneti szerver, nem lesz mentve)" -#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: src/irc/irc-display.c:420 msgid "(hidden)" msgstr "(rejtett)" -#: src/irc/irc-display.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "rossz szoba maszk" msgstr[1] "rossz szoba maszk" -#: src/irc/irc-display.c:480 #, c-format msgid "%d pv" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:485 msgid " (temporary)" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s nem található név az üzenet küldéséhez\n" -#: src/irc/irc-send.c:278 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" msgstr "mellőzés eltávolítva.\n" -#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672 -#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785 -#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970 -#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087 -#: src/irc/irc-send.c:2212 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" -#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124 -#: src/irc/irc-send.c:2005 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" -#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" -#: src/irc/irc-send.c:1071 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n" -#: src/irc/irc-send.c:1080 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n" -#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" -#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113 -#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805 -#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916 -#: src/common/command.c:2869 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" -#: src/irc/irc-send.c:1689 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n" -#: src/irc/irc-send.c:2178 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, lefordítva: %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:419 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764 -#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591 -#: src/irc/irc-recv.c:3657 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807 -#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt megadása nélkül\n" -#: src/irc/irc-recv.c:479 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:492 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n" -#: src/irc/irc-recv.c:572 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából" -#: src/irc/irc-recv.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről" -#: src/irc/irc-recv.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "%s host not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s a(z) \"%s\" hoszt nem található a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/irc/irc-recv.c:716 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba vagy név megadása nélkül\n" -#: src/irc/irc-recv.c:746 #, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:775 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:849 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Az új neved: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:853 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s mostantól: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:920 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nem található név a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/irc/irc-recv.c:934 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s válasz %s%s%s felhasználótól: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:968 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n" -#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privát %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt vagy szoba megadása nélkül\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1129 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát" -#: src/irc/irc-recv.c:1312 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s válasz innen: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964 #, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "%s szoba: * %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1432 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "CTCP %sSOUND%s (\"%s\") érkezett innen: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s érkezett innen: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "Ismeretlen CTCP %s%s%s érkezett innen: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1528 #, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "%s szoba: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662 -#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731 -#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798 -#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865 -#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s usmeretlen DCC CHAT típus érkezett a következőtől:" -#: src/irc/irc-recv.c:2153 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" -#: src/irc/irc-recv.c:2328 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba megadása nélkül\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2357 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2405 #, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2545 #, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "%s%s%s felhasználói módja: %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2609 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s távol: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2701 msgid "Users online: " msgstr "Online felhasználók: " -#: src/irc/irc-recv.c:2874 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s segítség mód (+h)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3064 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3185 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s tétlen: " -#: src/irc/irc-recv.c:3197 msgid "days" msgstr "nap" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357 #, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hours" msgstr "óra" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hour" msgstr "óra" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minute" msgstr "perc" -#: src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "second" msgstr "másodperc" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 #, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "Szoba létrehozva: %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806 -#: src/irc/irc-recv.c:3917 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3722 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "A %s%s%s szoba témája: " -#: src/irc/irc-recv.c:3789 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3902 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3926 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4111 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4120 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4615 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nicks" msgstr "név" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nick" msgstr "név" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "ops" msgstr "operátor" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "op" msgstr "operátor" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfops" msgstr "féloperátor" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfop" msgstr "féloperátor" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voices" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voice" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4640 msgid "normal" msgstr "normál" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta " -#: src/irc/irc-recv.c:4775 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4878 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4889 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " "with server!\n" msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4900 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4927 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4939 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " "server!\n" msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" -#: src/irc/irc-dcc.c:464 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: fájl %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:470 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (helyi fájlnév: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:475 msgid " sent to " msgstr " fogadó fél: " -#: src/irc/irc-dcc.c:477 msgid " received from " msgstr " küldő fél: " -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "OK" msgstr "Rendben" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "FAILED" msgstr "SIKERTELEN" -#: src/irc/irc-dcc.c:496 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:551 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1954,35 +1534,29 @@ msgstr "" "%s nem sikerült a DCC beszégetést a privát pufferhez kapcsolni (talán már " "lett DCC CHAT hozzárendelve?)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:562 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "" "Csatlakozás a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s partnerhez DCC beszélgetésen " "keresztül\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:673 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " "ended\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:781 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:800 msgid "DCC chat" msgstr "DCC beszélgetés" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" @@ -1990,7 +1564,6 @@ msgstr "" "Beérkező DCC fájl a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%" "s bájt\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:850 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" @@ -1998,144 +1571,116 @@ msgstr "" "DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), %s%" "lu%s bájt\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:870 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Beérkező DCC beszélgetés a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:887 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "DCC beszélgetésre felkérés küldése a következőnek: %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:905 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" msgstr "" "DCC: a %s%s%s fájl (helyi fájlnév: %s%s%s) a(z) %u pozíción fog visszatérni\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:987 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s nincs elég memória a DCC SEND parancshoz\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt elérni\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1029 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "" "%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s DCC csatorna meghatározása sikertelen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1107 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s nem sikerült elérhető portot találni a DCC-hez\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1151 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s DCC küldése sikertelen\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1227 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s hiba a(z) \"%s\" felé DCC CHAT-tel történő adatküldés közben\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1358 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1586 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt olvasni\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1593 #, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült a blokkot a fogadónak eljuttatni\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1600 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" msgstr "%s DCC: nem érkezett ACK válasz a fogadótól\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1608 #, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1615 #, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült fogadni a küldő blokkját\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1622 #, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt írni\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718 #, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült forkolni\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1758 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" msgstr "%s DCC: időtúllépés\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1790 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült csatornát nyitni a fájlküldéshez\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1802 #, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" msgstr "%s DCC: nem sikerült 'nonblock' opciót beállítani a csatornán\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1887 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "\"%s\" aktív DCC megszakítása a következővel: %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "%s kevés argumentum az ignore-hoz\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "%s maszk vagy típus/parancs nem általános érték az ignore-hoz\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "%s az ignore már létezik\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:249 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407 msgid "Removing ignore:" msgstr "Ignore eltávolítása:" -#: src/plugins/plugins.c:243 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " @@ -2144,7 +1689,6 @@ msgstr "" "%s modul %s: nem sikerült kezelőt lefoglalni a \"%s\" IRC parancshoz (nincs " "elég memória)\n" -#: src/plugins/plugins.c:280 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" @@ -2152,14 +1696,12 @@ msgstr "" "%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (már " "létezik)\n" -#: src/plugins/plugins.c:290 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" "%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz " "(megtagadva)\n" -#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" @@ -2167,46 +1709,38 @@ msgstr "" "%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (nincs " "elég memória)\n" -#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "%s modul %s: nem sikerült időkezelőt hozzáadni (nincs elég memória)\n" -#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s modul %s: billentyűzetvezérlő betöltése sikertelen nincs elég memória)\n" -#: src/plugins/plugins.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "%s modul %s: nem sikerült időkezelőt hozzáadni (nincs elég memória)\n" -#: src/plugins/plugins.c:844 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "%s modul %s: nem sikerült módosítót hozzáadni (nincs elég memória)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1076 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1087 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " "sikertelen\n" -#: src/plugins/plugins.c:1098 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n" -#: src/plugins/plugins.c:1110 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2214,7 +1748,6 @@ msgstr "" "%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, " "betöltés sikertelen\n" -#: src/plugins/plugins.c:1121 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2222,7 +1755,6 @@ msgstr "" "%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " "sikertelen\n" -#: src/plugins/plugins.c:1134 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " @@ -2231,49 +1763,38 @@ msgstr "" "%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, " "betöltés sikertelen\n" -#: src/plugins/plugins.c:1218 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Modul betöltése: \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1226 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins.c:1237 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1245 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "A \"%s\" (%s) modul betöltve.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468 -#: src/common/command.c:4010 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219 -#: src/common/weeconfig.c:2436 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:369 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -2282,7 +1803,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s modul konfigurációs fájl, készítette: %s v%s on %s" -#: src/plugins/plugins-config.c:373 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "options are updated.\n" @@ -2291,390 +1811,296 @@ msgstr "" "# FIGYELEM! A WeeChat felülírja ezt a fájlt, ha a beállítások megváltoznak.\n" "#\n" -#: src/plugins/plugins-interface.c:456 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "%s (%s/%s) szerver/szoba nem található a modul futtatása parancshoz\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097 msgid "ETA" msgstr "ETA" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search (exact): " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search: " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387 #, c-format msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Elfogadás" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Mégsem" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eltávolítás" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Régi DCC törlése" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] DCC nézet bezárása" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504 msgid " [C] Clear buffer" msgstr " [C] Puffer törlése" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr " [Q] Nyers adat nézet bezárása" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "A mai dátum: %s\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81 msgid "<servers>" msgstr "<szerverek>" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94 -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118 msgid "(away)" msgstr "(távol)" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228 msgid "[not connected] " msgstr "[nincs csatlakozva]" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236 msgid "<RAW_IRC> " msgstr "<NYERS_IRC> " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248 msgid "Act: " msgstr "Akt: " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 msgid "RAW_IRC" msgstr "NYERS_IRC" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373 msgid "-MORE-" msgstr "-TOVÁBB-" -#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162 msgid "server" msgstr "szerver" -#: src/gui/gui-buffer.c:709 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n" -#: src/gui/gui-common.c:448 #, c-format msgid "%s not enough memory for infobar message\n" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 msgid "terminate line" msgstr "sor megszakítása" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 msgid "complete word" msgstr "szó kiegészítése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 msgid "find previous completion for word" msgstr "előző kiegészítés keresése a szóhoz" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 msgid "delete previous char" msgstr "előző karakter törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 msgid "delete next char" msgstr "következő karakter törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 msgid "delete until end of line" msgstr "törlés a sor végéig" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 msgid "delete until beginning of line" msgstr "törlés a sor elejéig" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 msgid "delete entire line" msgstr "egész sor törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 msgid "delete previous word" msgstr "előző szó törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 msgid "delete next word" msgstr "következő szó törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 msgid "paste current clipboard content" msgstr "következő vágólapelem beillesztése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 msgid "transpose chars" msgstr "karakterek felcserélése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 msgid "go to beginning of line" msgstr "ugrás a sor elejére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 msgid "go to end of line" msgstr "ugrás a sor végére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 msgid "move one char left" msgstr "egy karaktert balra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 msgid "move to previous word" msgstr "ugrás az előző szóra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 msgid "move one char right" msgstr "egy karaktert balra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 msgid "move to next word" msgstr "ugrás a következő szóra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 msgid "call previous command in history" msgstr "előző parancs hívása az előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 msgid "call previous command in global history" msgstr "előző parancs hívása a globális előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 msgid "call next command in history" msgstr "kövezkező parancs hívása az előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 msgid "call next command in global history" msgstr "következő parancs hívása a globális előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 msgid "scroll one page up" msgstr "ugrás egy oldallal feljebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 msgid "scroll one page down" msgstr "ugrás egy oldallal lejjebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 msgid "scroll a few lines up" msgstr "ugrás néhány sorral feljebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 msgid "scroll a few lines down" msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "ugrás a puffer tetejére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "ugrás a puffer végére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 msgid "scroll left topic" msgstr "téma görgetése balra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 msgid "scroll right topic" msgstr "téma görgetése jobbra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "névlista elejének mutatása" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 msgid "display end of nicklist" msgstr "névlista végének mutatása" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "névlista görgetése egy oldallal feljebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "névlista görgetése egy oldallal lejjebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "ugrás aktív pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "ugrás a DCC pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "ugrás a nyers IRC adat pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 msgid "jump to last buffer" msgstr "ugrás az utolsó pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 #, fuzzy msgid "jump to previous buffer" msgstr "ugrás a szerver pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 msgid "jump to server buffer" msgstr "ugrás a szerver pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 msgid "jump to next server" msgstr "ugrás a következő szerverre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:142 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "ugrás az előző kiemelésre a pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:144 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:146 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:148 #, fuzzy msgid "set unread marker on all buffers" msgstr "érvénytelen pufferhossz" -#: src/gui/gui-keyboard.c:150 msgid "clear hotlist" msgstr "hotlist törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:152 msgid "clear infobar" msgstr "információs pult törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:154 msgid "refresh screen" msgstr "képernyő frissítése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:156 msgid "grab a key" msgstr "vállasszon billentyűt" -#: src/gui/gui-keyboard.c:158 msgid "insert a string in command line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:160 #, fuzzy msgid "search text in buffer history" msgstr "folyamat: puffertörténet betöltése\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:545 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni (érvénytelen " "funkciónév: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:559 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s nincs elég memória a billentyűhozzárendeléshez\n" -#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152 -#: src/gui/gui-log.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" msgstr "Nincs elegendő memória a puffer naplójának írásához\n" -#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" msgstr "Nem sikerült naplófájlt írni a puffernek\n" -#: src/gui/gui-log.c:208 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Naplófájl kezdete " -#: src/gui/gui-log.c:224 msgid "**** End of log " msgstr "**** Naplófájl vége " -#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n" -#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "alias készítése egy parancshoz" -#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]" -#: src/common/command.c:54 #, fuzzy msgid "" "alias_name: name of alias\n" @@ -2696,15 +2122,12 @@ msgstr "" "felhasználó által megadott paraméterek kerülnek, a $* az összes paramétert " "jelöli." -#: src/common/command.c:63 msgid "manage buffers" msgstr "pufferek kezelése" -#: src/common/command.c:64 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "[utasítás[argumentumok] | szám | [[szerver] [szoba]]]" -#: src/common/command.c:65 #, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" @@ -2748,7 +2171,6 @@ msgstr "" " szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" " szám: ugrás az adott sorszámú pufferre" -#: src/common/command.c:90 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" @@ -2756,11 +2178,9 @@ msgstr "" "WeeChat/IRC beépített parancs indítása (ne keressen a modulkezelők vagy " "aliaszok között)" -#: src/common/command.c:91 msgid "command" msgstr "parancs" -#: src/common/command.c:92 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" @@ -2768,34 +2188,28 @@ msgstr "" "parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs " "megadva a parancs elején)\n" -#: src/common/command.c:94 msgid "clear window(s)" msgstr "ablak(ok) törlése" -#: src/common/command.c:95 #, fuzzy msgid "[-all | number [number ...]]" msgstr "[-all] név" -#: src/common/command.c:96 msgid "" " -all: clear all buffers\n" "number: clear buffer by number" msgstr "" -#: src/common/command.c:99 #, fuzzy msgid "connect to server(s)" msgstr "csatlakozás egy szerverhez" -#: src/common/command.c:100 #, fuzzy msgid "" "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" -#: src/common/command.c:102 #, fuzzy msgid "" " -all: connect to all servers\n" @@ -2807,32 +2221,26 @@ msgid "" " ssl: use SSL protocol" msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" -#: src/common/command.c:110 #, fuzzy msgid "disconnect from server(s)" msgstr "kilépés a szerverről" -#: src/common/command.c:111 #, fuzzy msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" -#: src/common/command.c:112 #, fuzzy msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" -#: src/common/command.c:115 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása" -#: src/common/command.c:116 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "parancs [név [fájl]]" -#: src/common/command.c:117 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -2843,15 +2251,12 @@ msgstr "" "küldjük\n" " fájl: fájlnév (a helyi gépen)" -#: src/common/command.c:121 msgid "print debug messages" msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése" -#: src/common/command.c:122 msgid "dump | buffer | windows" msgstr "" -#: src/common/command.c:123 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2859,27 +2264,21 @@ msgid "" "windows: display windows tree" msgstr "" -#: src/common/command.c:127 msgid "display help about commands" msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz" -#: src/common/command.c:128 msgid "[command]" msgstr "[parancs]" -#: src/common/command.c:129 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve" -#: src/common/command.c:131 msgid "show buffer command history" msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása" -#: src/common/command.c:132 msgid "[clear | value]" msgstr "[clear | érték]" -#: src/common/command.c:133 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2887,15 +2286,12 @@ msgstr "" "clear: előzmények törlése\n" "érték: mutatandó előzménybejegyzések száma" -#: src/common/command.c:136 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek mellőzése" -#: src/common/command.c:137 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]" -#: src/common/command.c:138 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2914,11 +2310,9 @@ msgstr "" "A '*' minden paraméter esetében az összeset jelenti.\n" "Paraméter megadása nélkül az /ignore parancs listázza a meglévő mellőzéseket." -#: src/common/command.c:147 msgid "bind/unbind keys" msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása" -#: src/common/command.c:148 #, fuzzy msgid "" "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " @@ -2926,7 +2320,6 @@ msgid "" msgstr "" "[billentyű [funkció/parancs]] [unbind billentyű] [funkció] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:149 #, fuzzy msgid "" " key: display or bind this key to an internal function or a command " @@ -2944,11 +2337,9 @@ msgstr "" " reset: billenzyűparancsok visszaállítása az eredeti értékekre és MINDEN " "személyes hozzárendelés törlése (használja óvatosan!)" -#: src/common/command.c:166 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása" -#: src/common/command.c:167 msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" @@ -2956,7 +2347,6 @@ msgstr "" "[list [név]] | [listfull [név]] | [load fájlnév] | [autoload] | [reload " "[név]] | [unload [név]]" -#: src/common/command.c:168 msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" @@ -2969,17 +2359,14 @@ msgid "" "Without argument, /plugin command lists loaded plugins." msgstr "" -#: src/common/command.c:176 #, fuzzy msgid "reconnect to server(s)" msgstr "csatlakozás egy szerverhez" -#: src/common/command.c:177 #, fuzzy msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" -#: src/common/command.c:178 #, fuzzy msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" @@ -2987,23 +2374,18 @@ msgid "" " -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)" msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" -#: src/common/command.c:182 msgid "save config to disk" msgstr "beállítások lemezre mentése" -#: src/common/command.c:183 msgid "[file]" msgstr "[fájl]" -#: src/common/command.c:183 msgid "file: filename for writing config" msgstr "fájl: fájlnév a beállítások mentéséhez" -#: src/common/command.c:185 msgid "list, add or remove servers" msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása" -#: src/common/command.c:186 #, fuzzy msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" @@ -3016,7 +2398,6 @@ msgstr "" "pwd jelszó] [-nicks név1 név2 név3] [-username felhasználónév] [-realname " "valódi név] [-command parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [del szervernév]" -#: src/common/command.c:192 #, fuzzy msgid "" " list: list servers (no parameter implies this list)\n" @@ -3055,15 +2436,12 @@ msgstr "" "felhasználónév: felhasználónév a szerveren\n" " valódi név: a felhasználó valódi neve" -#: src/common/command.c:216 msgid "set config options" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" -#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[opció [ = érték]]" -#: src/common/command.c:218 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -3079,11 +2457,9 @@ msgstr "" "A opció lehet: szervernév.szerver_xxx, ahol a \"szervernév\" egy belső " "szervernév és az \"xxx\" a szerver egyik opciója." -#: src/common/command.c:224 msgid "set plugin config options" msgstr "modul opcióinak beállítása" -#: src/common/command.c:226 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -3095,27 +2471,21 @@ msgstr "" "\n" "Az opció formája: modul.opció, például: perl.azénszkriptem.azénopcióm" -#: src/common/command.c:230 msgid "remove an alias" msgstr "alias eltávolítása" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name" msgstr "alias_név" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve" -#: src/common/command.c:233 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "IRC üzenetek és/vagy hosztok mellőzésének eltávolítása" -#: src/common/command.c:234 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[szám | [maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]]" -#: src/common/command.c:235 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3139,15 +2509,12 @@ msgstr "" "Paraméter megadása nélkül az /unignore parancs listázza a meglévő " "mellőzéseket." -#: src/common/command.c:245 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül" -#: src/common/command.c:246 msgid "[path_to_binary]" msgstr "" -#: src/common/command.c:247 #, fuzzy msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" @@ -3158,23 +2525,18 @@ msgstr "" "Ez a parancs a WeeChat binárison fut, ezért a futtatása előtt a programot le " "kell fordítani vagy egy csomagkezelővel telepíteni." -#: src/common/command.c:251 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása" -#: src/common/command.c:252 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:253 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: a futásidő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába" -#: src/common/command.c:255 msgid "manage windows" msgstr "ablakok kezelése" -#: src/common/command.c:256 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3182,7 +2544,6 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:258 msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -3218,12 +2579,10 @@ msgstr "" "hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a " "szülőablak negyedét kapjuk." -#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n" -#: src/common/command.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3235,7 +2594,6 @@ msgstr[1] "" "%s helytelen számú paraméter a következő %s parancsnak: \"%s\" (várt: %d " "paraméter%s)\n" -#: src/common/command.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3250,7 +2608,6 @@ msgstr[1] "" "%s helytelen számú paraméter a következő %s parancsnak: \"%s\" (várt: %d és %" "d paraméter között%s)\n" -#: src/common/command.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3260,7 +2617,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d arg%s)\n" -#: src/common/command.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3275,12 +2631,10 @@ msgstr[1] "" "%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d és %d " "közötti arg%s)\n" -#: src/common/command.c:670 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a DCC CHAT pufferben\n" -#: src/common/command.c:731 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " @@ -3290,391 +2644,300 @@ msgstr "" "ismeretlen parancsokat kíván küldeni az IRC szervernek, engedélyezze az " "irc_send_unknown_commands opciót!\n" -#: src/common/command.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "%s you are not connected to server\n" msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" -#: src/common/command.c:956 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n" -#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n" -#: src/common/command.c:1014 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" -#: src/common/command.c:1020 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n" -#: src/common/command.c:1032 msgid "Alias:\n" msgstr "Aliasz:\n" -#: src/common/command.c:1042 msgid "No alias found.\n" msgstr "Nem találtam aliaszt.\n" -#: src/common/command.c:1052 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Aliaszok listája:\n" -#: src/common/command.c:1066 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" -#: src/common/command.c:1085 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sSzerver: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1090 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%snincs csatlakozva\n" -#: src/common/command.c:1094 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sSzoba: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1103 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivát beszélgetés: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sismeretlen\n" -#: src/common/command.c:1120 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%snyers IRC adat\n" -#: src/common/command.c:1155 msgid "Open buffers:\n" msgstr "Nyitott pufferek:\n" -#: src/common/command.c:1200 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s helytelen pufferszám\n" -#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n" -#: src/common/command.c:1230 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "%s nem lehet a szerver puffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n" -#: src/common/command.c:1303 msgid "Default notify levels for servers:" msgstr "Szerverek alapértelmezett értesítési szintje:" -#: src/common/command.c:1321 msgid "Notify levels:" msgstr "Értesítési szintek:" -#: src/common/command.c:1328 msgid "Raw IRC data" msgstr "Nyers IRC adat" -#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "" "%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n" -#: src/common/command.c:1363 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" msgstr "" "%s helytelen puffer az értesítéshez (szervert, szobát vagy privát " "beszélgetést kell megjelölnie)\n" -#: src/common/command.c:1374 #, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" msgstr "A(z) %s%s%s szerver új értesítési szintje: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1388 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "A %s%s%s új értesítési szintje: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1399 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1402 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1405 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1408 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nem található név a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939 -#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517 -#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" -#: src/common/command.c:1598 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n" -#: src/common/command.c:1606 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s éppen kapcsolódik a(z) \"%s\" szerverhez!\n" -#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162 -#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191 -#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219 -#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245 #, fuzzy, c-format msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s hiányzó argumentum a --dir opciónak\n" -#: src/common/command.c:1739 #, c-format msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" -#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" -#: src/common/command.c:1968 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n" -#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973 -#: src/common/command.c:3678 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" -#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "%s belső parancsok:\n" -#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252 msgid "IRC commands:\n" msgstr "IRC parancsok:\n" -#: src/common/command.c:2084 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Modul parancsok:\n" -#: src/common/command.c:2200 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n" -#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2307 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Mellőzések listája:\n" -#: src/common/command.c:2324 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n" -#: src/common/command.c:2350 msgid "New ignore:" msgstr "Új mellőzés:" -#: src/common/command.c:2370 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Új billentyűparancs: %s" -#: src/common/command.c:2413 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Billentyűparancsok:\n" -#: src/common/command.c:2427 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n" -#: src/common/command.c:2433 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n" -#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n" -#: src/common/command.c:2490 #, fuzzy, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" -#: src/common/command.c:2505 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" -#: src/common/command.c:2511 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok " "visszaállításához (biztonsági okokból)\n" -#: src/common/command.c:2530 msgid "Key:\n" msgstr "Billentyű:\n" -#: src/common/command.c:2536 msgid "No key found.\n" msgstr "Nem találtam billentyűt.\n" -#: src/common/command.c:2578 msgid "global" msgstr "globális" -#: src/common/command.c:2578 msgid "local" msgstr "helyi" -#: src/common/command.c:2584 msgid "top" msgstr "legfelső" -#: src/common/command.c:2587 msgid "bottom" msgstr "legalsó" -#: src/common/command.c:2590 msgid "left" msgstr "bal" -#: src/common/command.c:2593 msgid "right" msgstr "jobb" -#: src/common/command.c:2623 msgid "Open panels:\n" msgstr "Nyitott panelek:\n" -#: src/common/command.c:2655 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Betöltött modulok:\n" -#: src/common/command.c:2681 msgid " message handlers:\n" msgstr " üzenetkezelők:\n" -#: src/common/command.c:2690 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2697 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n" -#: src/common/command.c:2702 msgid " command handlers:\n" msgstr " parancskezelők:\n" -#: src/common/command.c:2723 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (nincs parancskezelő)\n" -#: src/common/command.c:2728 msgid " timer handlers:\n" msgstr " időkezelők:\n" -#: src/common/command.c:2737 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d másodperc\n" -#: src/common/command.c:2744 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (nincs időkezelő)\n" -#: src/common/command.c:2749 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " billentyűkezelők:\n" -#: src/common/command.c:2759 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (nincsenek billentyűkezelők)\n" -#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778 -#: src/common/command.c:2794 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d definiálva\n" -#: src/common/command.c:2766 #, fuzzy msgid " event handlers:\n" msgstr " üzenetkezelők:\n" -#: src/common/command.c:2776 #, fuzzy msgid " (no event handler)\n" msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n" -#: src/common/command.c:2783 msgid " modifiers:\n" msgstr " módosítók:\n" -#: src/common/command.c:2792 msgid " (no modifier)\n" msgstr " (nincs módosító)\n" -#: src/common/command.c:2803 msgid "No plugin found.\n" msgstr "Nem található modul.\n" -#: src/common/command.c:2805 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" -#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" @@ -3682,101 +2945,79 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett " "lefordítva.\n" -#: src/common/command.c:3005 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n" -#: src/common/command.c:3010 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" -#: src/common/command.c:3018 msgid "Plugins options saved\n" msgstr "Modul beállítások elmentve\n" -#: src/common/command.c:3023 #, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" -#: src/common/command.c:3073 #, fuzzy msgid "All servers:\n" msgstr "Nincs szerver.\n" -#: src/common/command.c:3083 msgid "No server.\n" msgstr "Nincs szerver.\n" -#: src/common/command.c:3097 #, fuzzy, c-format msgid "Servers with '%s':\n" msgstr "A '%s' szerver nem található.\n" -#: src/common/command.c:3107 #, fuzzy, c-format msgid "No server with '%s' found.\n" msgstr "A '%s' szerver nem található.\n" -#: src/common/command.c:3120 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s hiányzó paraméter a \"%s\" parancsnak\n" -#: src/common/command.c:3129 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n" -#: src/common/command.c:3280 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n" -#: src/common/command.c:3289 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" -#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359 -#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450 #, fuzzy, c-format msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" msgstr "%s hiányzó szervernév a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370 -#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380 #, fuzzy, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n" -#: src/common/command.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n" -#: src/common/command.c:3389 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n" -#: src/common/command.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" -#: src/common/command.c:3437 #, c-format msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3469 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3785,172 +3026,133 @@ msgstr "" "%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja " "a /disconnect %s parancsot előbb.\n" -#: src/common/command.c:3489 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n" -#: src/common/command.c:3508 msgid "" "Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " "may have been lost!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3567 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: src/common/command.c:3579 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(jelszó rejtve) " -#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n" -#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n" -#: src/common/command.c:3732 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n" -#: src/common/command.c:3842 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Nem találtam beállítási lehetőséget a \"%s\" szóhoz\n" -#: src/common/command.c:3845 msgid "No config option found\n" msgstr "Nem található az opció\n" -#: src/common/command.c:3852 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sRészletek:\n" -#: src/common/command.c:3857 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . típus logikai (értékek: 'on' vagy 'off')\n" -#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881 -#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905 -#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 -#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . alapérték: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3863 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . típus szám (értékek: %d és %d között)\n" -#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . alapérték: %d\n" -#: src/common/command.c:3870 msgid " . type string (values: " msgstr " . típus szöveg (értékek: " -#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889 -#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 -#: src/common/weechat.c:208 msgid "empty" msgstr "üres" -#: src/common/command.c:3886 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . típus szín (Curses vagy Gtk szín, lásd WeeChat dokumentáció)\n" -#: src/common/command.c:3895 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n" -#: src/common/command.c:3898 #, fuzzy msgid " . type: char (any char)\n" msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n" -#: src/common/command.c:3901 #, fuzzy, c-format msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n" -#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . leírás : %s\n" -#: src/common/command.c:3921 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n" -#: src/common/command.c:3924 msgid "config option(s) found\n" msgstr "megtalált opciók\n" -#: src/common/command.c:4032 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s helytelen érték a(z) \"%s\" modul paraméternek\n" -#: src/common/command.c:4061 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "A(z) \"%s\" kifejezéshez nem található modul opció\n" -#: src/common/command.c:4064 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Nem található modul opció\n" -#: src/common/command.c:4074 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" kifejezéshez tartozó modul opciók\n" -#: src/common/command.c:4077 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "megtalált modul opciók\n" -#: src/common/command.c:4118 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n" -#: src/common/command.c:4128 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" -#: src/common/command.c:4184 #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" msgstr[0] "mellőzés eltávolítva.\n" msgstr[1] "mellőzés eltávolítva.\n" -#: src/common/command.c:4194 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n" -#: src/common/command.c:4228 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "" "%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrel még " "folyamatban van\n" -#: src/common/command.c:4238 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3959,7 +3161,6 @@ msgstr "" "%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív (a " "következő verziókban javítva lesz)\n" -#: src/common/command.c:4248 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " @@ -3968,36 +3169,29 @@ msgstr "" "%s nem sikerült frissíteni: az anti-flood (több sor küldése) legalább egy " "szerveren aktív\n" -#: src/common/command.c:4263 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "WeeChat frissítése...\n" -#: src/common/command.c:4270 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n" -#: src/common/command.c:4297 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s futtatási hiba (program: \"%s\"), a WeeChat kilép\n" -#: src/common/command.c:4337 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s" -#: src/common/command.c:4351 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" -#: src/common/command.c:4395 msgid "Open windows:\n" msgstr "Nyitott ablakok:\n" -#: src/common/command.c:4482 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4006,50 +3200,40 @@ msgstr "" "%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű " "ablak.\n" -#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 #, c-format msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n" -#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 #, c-format msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n" -#: src/common/fifo.c:90 msgid "FIFO pipe is open\n" msgstr "FIFO cső nyitva\n" -#: src/common/fifo.c:131 #, c-format msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n" -#: src/common/fifo.c:153 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található (FIFO cső adat)\n" -#: src/common/fifo.c:164 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található (FIFO cső adat)\n" -#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n" -#: src/common/fifo.c:290 msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "FIFO cső bezárva\n" -#: src/common/hotlist.c:208 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" msgstr "" -#: src/common/log.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" @@ -4060,13 +3244,11 @@ msgstr "" "Ha egy másik WeeChat folyamat használja ezt a fájlt, próbálja másik\n" "saját könyvtárral futtatni a WeeChat-et a \"--dir\" opció segítségével!\n" -#: src/common/session.c:517 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:522 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " @@ -4077,319 +3259,246 @@ msgstr "" "fejlesztőinek ha segítségre van szüksége.\n" "Figyelem, ezek a fájlok személyes adatokat tartalmazhatnak.\n" -#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655 -#: src/common/session.c:696 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" msgstr "rossz típus a fájlban (várt: %d, beolvasott: %d)" -#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708 msgid "invalid length for a buffer" msgstr "érvénytelen pufferhossz" -#: src/common/session.c:732 msgid "object read error" msgstr "objektumolvasási hiba" -#: src/common/session.c:737 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" msgstr "hibás objektum (várt: %d, beolvasott: %d)" -#: src/common/session.c:747 msgid "type read error" msgstr "típus olvasási hiba" -#: src/common/session.c:752 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "rossz típus (várt: %d, beolvasott: %d)" -#: src/common/session.c:836 msgid "server name not found" msgstr "a szerver neve nem található" -#: src/common/session.c:841 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n" -#: src/common/session.c:845 msgid "server found, updating values\n" msgstr "megvan a szerver, értékek frissítése\n" -#: src/common/session.c:848 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "a szerver nem található, új szerver készítése\n" -#: src/common/session.c:853 msgid "can't create new server" msgstr "nem sikerült új szervert készíteni" -#: src/common/session.c:867 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "váratlan fájlvég (szerver olvasása)" -#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls init error" msgstr "gnutls inicializációs hiba" -#: src/common/session.c:976 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "gnutls kézfogás sikertelen" -#: src/common/session.c:1031 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" msgstr "" "folyamat: figyelmeztetés: egyes szerveradatok mellőzve lettek (objektum " "azonosító: %d)\n" -#: src/common/session.c:1054 msgid "channel found without server" msgstr "nem rendelhető szerver a szobához" -#: src/common/session.c:1061 msgid "channel type not found" msgstr "szoba típusa nem található" -#: src/common/session.c:1069 msgid "channel name not found" msgstr "szobanév nem található" -#: src/common/session.c:1074 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" msgstr "folyamat: \"%s\" szoba betöltése\n" -#: src/common/session.c:1082 msgid "can't create new channel" msgstr "nem sikerült új szobát nyitni" -#: src/common/session.c:1092 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "váratlan fájlvég (szoba olvasása)" -#: src/common/session.c:1134 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" msgstr "" "folyamat: figyelmeztetés: egyes szobaadatok mellőzve lettek (objektum " "azonosító: %d)\n" -#: src/common/session.c:1158 msgid "nick found without channel" msgstr "nem rendelhető szoba a névhez" -#: src/common/session.c:1166 msgid "nick name not found" msgstr "felhasználónév nem található" -#: src/common/session.c:1176 msgid "can't create new nick" msgstr "az új név lefoglalása sikertelen" -#: src/common/session.c:1186 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "váratlan fájlvég (név olvasása)" -#: src/common/session.c:1205 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1232 msgid "can't create new DCC" msgstr "nem sikerült új DCC-t létrehozni" -#: src/common/session.c:1236 msgid "session: loading DCC\n" msgstr "folyamat: DCC betöltése\n" -#: src/common/session.c:1246 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "váratlan fájlvég (DCC olvasása)" -#: src/common/session.c:1265 msgid "server not found for DCC" msgstr "nem található DCC szerver" -#: src/common/session.c:1274 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "nem rendelhető szerver a DCC szobához" -#: src/common/session.c:1286 msgid "channel not found for DCC" msgstr "nem található DCC szoba" -#: src/common/session.c:1369 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" msgstr "" "folyamat: figyelmeztetés: egyes DCC adatok mellőzve lettek (objektum " "azonosító: %d)\n" -#: src/common/session.c:1390 msgid "session: loading buffer history\n" msgstr "folyamat: puffertörténet betöltése\n" -#: src/common/session.c:1392 msgid "session: loading global history\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1400 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "váratlan fájlvég (előzmények olvasása)" -#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1447 msgid "server name not found for buffer" msgstr "szervernév nem található a pufferhez" -#: src/common/session.c:1455 msgid "channel name not found for buffer" msgstr "szobanév nem található a pufferhez" -#: src/common/session.c:1462 msgid "buffer type not found" msgstr "a puffer típusa nem található" -#: src/common/session.c:1467 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" msgstr "folyamat: puffer betöltése (szerver: %s, szoba: %s, típus: %d)\n" -#: src/common/session.c:1478 msgid "server not found for buffer" msgstr "nem található szerver a pufferhez" -#: src/common/session.c:1488 msgid "channel not found for buffer" msgstr "nem található szoba a pufferhez" -#: src/common/session.c:1497 msgid "can't create new buffer" msgstr "nem sikerült új puffert nyitni" -#: src/common/session.c:1510 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" msgstr "váratlan fájlvég (puffer olvasása)" -#: src/common/session.c:1523 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" msgstr "" "folyamat: figyelmeztetés: egyes pufferadatok mellőzve lettek (objektum " "azonosító: %d)\n" -#: src/common/session.c:1546 msgid "line found without buffer" msgstr "nem rendelhető puffer a sorhoz" -#: src/common/session.c:1554 msgid "can't create new line" msgstr "nem sikerült új sort nyitni" -#: src/common/session.c:1564 msgid "unexpected end of file (reading line)" msgstr "váratlan fájlvég (sor olvasása)" -#: src/common/session.c:1604 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1629 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "váratlan fájlvég (futásidő olvasása)" -#: src/common/session.c:1642 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "" "folyamat: figyelmeztetés: egyes uptime adatok mellőzve lettek (objektum " "azonosító: %d)\n" -#: src/common/session.c:1679 msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1738 msgid "session file not found" msgstr "folyamatfájl nem található" -#: src/common/session.c:1745 msgid "signature not found" msgstr "aláírás nem található" -#: src/common/session.c:1750 msgid "bad session signature" msgstr "hibás folyamatellenőrző" -#: src/common/session.c:1761 msgid "object id not found" msgstr "objektum azonosító nem található" -#: src/common/session.c:1769 msgid "failed to load server" msgstr "hiba a szerverhez történő csatlakozás közben" -#: src/common/session.c:1776 msgid "failed to load channel" msgstr "hiba a szobába történő belépés közben" -#: src/common/session.c:1783 msgid "failed to load nick" msgstr "nem sikerült a nevet beolvasni" -#: src/common/session.c:1790 msgid "failed to load DCC" msgstr "nem sikerült a DCC-t beolvasni" -#: src/common/session.c:1797 msgid "failed to load history" msgstr "nem sikerült az előzményeket beolvasni" -#: src/common/session.c:1804 msgid "failed to load buffer" msgstr "puffer betöltése sikertelen" -#: src/common/session.c:1811 msgid "failed to load line" msgstr "nem sikerült a sort beolvasni" -#: src/common/session.c:1818 msgid "failed to load uptime" msgstr "nem sikerült a futásidőt beolvasni" -#: src/common/session.c:1825 msgid "failed to load hotlist" msgstr "" -#: src/common/session.c:1830 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "objektum mellőzése (azonosító: %d)\n" -#: src/common/session.c:1834 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" msgstr "nem sikerült az objektumot mellőzni (azonosító: %d)" -#: src/common/session.c:1858 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n" -#: src/common/session.c:1864 msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "A frissítés sikeresen megtörtént\n" -#: src/common/weechat.c:103 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" @@ -4398,7 +3507,6 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2007, fordítva: %s %s\n" "Fejlesztő: FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4409,7 +3517,6 @@ msgstr "" " vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.példa.org[:port][/szoba][,szoba" "[...]]" -#: src/common/weechat.c:113 msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" @@ -4436,7 +3543,6 @@ msgstr "" " -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n" " -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n" -#: src/common/weechat.c:137 msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" @@ -4444,201 +3550,156 @@ msgstr "" "WeeChat beállítási opciók (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:151 msgid " . type: boolean\n" msgstr " . típus: logikai\n" -#: src/common/weechat.c:152 msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . értékek: 'on' vagy 'off'\n" -#: src/common/weechat.c:158 msgid " . type: integer\n" msgstr " . típus: szám\n" -#: src/common/weechat.c:159 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . értékek: %d és %d között\n" -#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201 msgid " . type: string\n" msgstr " . típus: szöveg\n" -#: src/common/weechat.c:167 msgid " . values: " msgstr " . értékek: " -#: src/common/weechat.c:183 msgid " . type: color\n" msgstr " . típus: szín\n" -#: src/common/weechat.c:184 msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . értékek: Curses vagy Gtk színek\n" -#: src/common/weechat.c:194 msgid " . values: any string\n" msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n" -#: src/common/weechat.c:197 #, fuzzy msgid " . type: char\n" msgstr " . típus: szín\n" -#: src/common/weechat.c:198 #, fuzzy msgid " . values: any char\n" msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n" -#: src/common/weechat.c:202 #, fuzzy, c-format msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n" -#: src/common/weechat.c:308 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s alapértelmezett billentyűk:\n" -#: src/common/weechat.c:358 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "%s hiányzó argumentum a --dir opciónak\n" -#: src/common/weechat.c:403 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "%s hiányzó argumentum a --session opciónak\n" -#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s érvénytelen szintaxis az IRC szervernek ('%s'), mellőzve\n" -#: src/common/weechat.c:440 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s nem sikerült a szervert ('%s') létrehozni, mellőzve\n" -#: src/common/weechat.c:449 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s ismeretlen paraméter: '%s', mellőzve\n" -#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n" -#: src/common/weechat.c:496 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s nem sikerült a HOME könyvtárat beállítani\n" -#: src/common/weechat.c:505 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n" -#: src/common/weechat.c:518 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:527 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n" -#: src/common/weechat.c:625 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sÜdvözöli a %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649 msgid "compiled on" msgstr "lefordítva:" -#: src/common/weechat.h:60 msgid "WeeChat Error:" msgstr "WeeChat Hiba:" -#: src/common/weechat.h:61 msgid "WeeChat Warning:" msgstr "WeeChat Figyelmeztetés:" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 msgid "save config file on exit" msgstr "beállítások mentése kilépéskor" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére " "és verziójára" -#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor" -#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "WeeChat slogan" msgstr "WeeChat szlogen" -#: src/common/weeconfig.c:139 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "WeeChat szlogen (ha üres, akkor nem használja a program)" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "ugyanazon puffer használata minden szerverhez" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyíljanak" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "timestamp for buffers" msgstr "a pufferek időbélyege" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "nevek színezéséhez használt színek száma" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display actions with different colors" msgstr "események különböző színnel jelölése" -#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nicklist window" msgstr "névlista ablak mutatása" -#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "névlista ablak mutatása (szobaablakban)" -#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "nicklist position" msgstr "névlista helye" -#: src/common/weeconfig.c:171 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)" -#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "min size for nicklist" msgstr "a névlista legkisebb mérete" -#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4646,11 +3707,9 @@ msgstr "" "névlista minimális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position " "opciónak megfelelően (0 = nincs minimális érték))" -#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "max size for nicklist" msgstr "névlista maximális mérete" -#: src/common/weeconfig.c:180 #, fuzzy msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " @@ -4660,168 +3719,131 @@ msgstr "" "opciónak megfelelően (0 = nincs maximális érték; ha min == max és > 0, akkor " "a méret fix))" -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "a névlista és a beszélgetőablak közti elválasztó" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "a felhasználó módjának ((fél)operátor/voice) mutatása a név előtt" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban" -#: src/common/weeconfig.c:208 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "nevek elhelyezkedése (fix méret a neveknek a beszédablakban)" -#: src/common/weeconfig.c:209 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "név behúzása (fix méret a beszélgetőablakban lévő neveknek (none, left, " "right))" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "egyéb üzenetek behúzása (melyek nem egy névvel kezdődnek)" -#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "nevek és egyéb üzenetek behúzásának mértéke" -#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "nevek és egyéb üzenetek behúzásának maximális mértéke" -#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" msgstr "" "nevek és egyéb üzenetek behúzásának maximális mértéke (>= look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:227 msgid "" "offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " "(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " "line" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek" -#: src/common/weeconfig.c:240 #, fuzzy msgid "smart completion for nicks" msgstr "név színe" -#: src/common/weeconfig.c:241 msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 msgid "complete only with first nick found" msgstr "kiegészítés az első adandó névvel" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 msgid "enable info bar" msgstr "információs pult engedélyezése" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez" -#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "másodpercek mutatása az információs pulton" -#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:270 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:274 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:278 msgid "hotlist sort type" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "display special message when day changes" msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort" -#: src/common/weeconfig.c:295 msgid "format for input prompt" msgstr "szövegbeviteli mező kinézete" -#: src/common/weeconfig.c:296 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4830,22 +3852,18 @@ msgstr "" "beviteli mező kinézete ('%c' helyére a szoba vagy a szerver, '%n' helyére a " "név és '%m' helyére a mód kerül)" -#: src/common/weeconfig.c:300 #, fuzzy msgid "max number of lines for paste without asking user" msgstr "maximális távollétellenőrzések száma" -#: src/common/weeconfig.c:301 #, fuzzy msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "maximális távollétellenőrzések száma" -#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "if set, uses real white color" msgstr "ha be van állítva, akkor valódi fehér színt használ" -#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4856,335 +3874,246 @@ msgstr "" "hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban " "használt betűszín helyett)" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for title bar" msgstr "címsor színe" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "background for title bar" msgstr "címsor háttere" -#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for chat text" msgstr "üzenetek színe" -#: src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for time" msgstr "idő színe" -#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for time in chat window" msgstr "idő színe a beszédablakban" -#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for time separator" msgstr "időelválasztó színe" -#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "időelválasztó színe (beszédablak)" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "az előtag első és harmadik karakterének színe" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "az előtag középső karakterének színe" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for server name" msgstr "szerver nevének színe" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "belépési nyíl színe" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "kilépési nyíl színe" -#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nicks in actions" msgstr "nevek színe az eseményekben" -#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)" -#: src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for hostnames" msgstr "gépnevek színe" -#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "gépnevek színe (beszédablak)" -#: src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for channel names in actions" msgstr "szobanevek színe az eseményekben" -#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "szobanevek színe az eseményekben (beszédablak)" -#: src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for dark separators" msgstr "sötét elválasztók színe" -#: src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "sötét elválasztók színe (beszédablak)" -#: src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for highlighted nick" msgstr "kiemelt név színe" -#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "kiemelt név színe (beszédablak)" -#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "background for chat" msgstr "szöveg háttere" -#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "background for chat window" msgstr "beszédablak háttere" -#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for unread data marker" msgstr "olvasatlan adat jelölő színe" -#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "background for unread data marker" msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for status bar" msgstr "státuszsor színe" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "státuszsor határolójel színe" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban" -#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for window with new messages" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" -#: src/common/weeconfig.c:480 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" -#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for window with private message" msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe" -#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" -#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for window with highlight" msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe" -#: src/common/weeconfig.c:488 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" -#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek)" -#: src/common/weeconfig.c:492 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)" -#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "a \"-MORE-\" szöveg színe" -#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)" -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 msgid "background for status window" msgstr "státuszablak háttere" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 msgid "color for info bar text" msgstr "információs pult szövegének színe" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "információs pult határolóinak színe" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "információs pulton megjelenő kiemelések színe" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 msgid "background for info bar window" msgstr "információs pult háttere" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "color for input text" msgstr "szövegbeviteli mező színe" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 msgid "color for input text (server name)" msgstr "szövegbeviteli mező színe (szervernév)" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "szövegbeviteli mező színe (szobanév)" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "szövegbeviteli mező színe (felhasználónév)" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "szövegbeviteli mező színe (elválasztók)" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 #, fuzzy msgid "color for text not found" msgstr "idő színe a beszédablakban" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 #, fuzzy msgid "color for actions in input window" msgstr "idő színe a beszédablakban" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "background for input window" msgstr "szövegbeviteli mező háttere" -#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for nicknames" msgstr "nevek színe" -#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for away nicknames" msgstr "távollevő felhasználók nevének színe" -#: src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe" -#: src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe (unrealircd specifikus)" -#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe" -#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe (unrealircd specifikus)" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 msgid "color for operator symbol" msgstr "operátor szimbólum színe" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "féloperátor szimbólum színe" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "color for voice symbol" msgstr "voice szimbólum színe" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 #, fuzzy msgid "color for user symbol" msgstr "voice szimbólum színe" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "a '+' jel színe névlista görgetésekor" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "color for nick separator" msgstr "névelválasztó színe" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 msgid "color for local nick" msgstr "helyi név színe" -#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 -#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 -#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 -#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 msgid "color for nick" msgstr "név színe" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 msgid "color for other nick in private window" msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben" -#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646 msgid "background for nicknames" msgstr "nevek háttere" -#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "color for selected DCC" msgstr "kijelölt DCC színe" -#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "kijelölt DCC színe (beszédablak)" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe" -#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe" -#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "\"active\" dcc státusz színe" -#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "\"done\" dcc státusz színe" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "\"failed\" dcc státusz színe" -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe" -#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "előzménysorok maximális száma (ablakonként)" -#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -5192,20 +4121,16 @@ msgstr "" "előzménysorok maximális száma egy szerverhez/szobához/privát beszélgetéshez " "(0 = korlátlan)" -#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "max user commands in history" msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben" -#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "" "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" -#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "max commands to display" msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma" -#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -5213,27 +4138,21 @@ msgstr "" "megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = " "korlátlan)" -#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718 msgid "automatically log server messages" msgstr "szerverüzenetek automatikus naplózása" -#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722 msgid "automatically log channel chats" msgstr "szobabeszélgetések automatikus naplózása" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 msgid "automatically log private chats" msgstr "személyes beszélgetése automatikus naplózása" -#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "modulüzenetek (szkriptüzenetek) naplózása" -#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for log files" msgstr "naplófájlok elérési útvonala" -#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5241,37 +4160,29 @@ msgstr "" "WeeChat naplófájlok elérési útvonala (a '%h' helyére a WeeChat saját " "könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" -#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "timestamp for log" msgstr "időbélyeg a naplófájlokhoz" -#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "időbélyeg a naplófájlokhoz (lásd a man strftime oldalt a dátum/idő " "leírásokhoz)" -#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "a nickserv által mutatott jelszó elrejtése" -#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "display message for away" msgstr "távollétüzenet mutatása" -#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "üzenet mutatása távollétkor/visszatéréskor" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze" -#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor)" -#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -5279,80 +4190,62 @@ msgstr "" "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat " "verziójára cserélődik)" -#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "default quit message" msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" -#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára " "cserélődik)" -#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789 msgid "display notices as private messages" msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása" -#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "interval between two checks for away" msgstr "két távollétellenőrzés közti idő" -#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)" -#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "maximális távollétellenőrzések száma" -#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" -#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő" -#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő" -#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "minimum lag to show" msgstr "minimális kijelzett késés" -#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)" -#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "disconnect after important lag" msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén" -#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)" -#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "anti-flood" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "anti-flood: # másodperc két üzenet között (0 = anti-flood kikapcsolva)" -#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "FIFO cső nyitása távoli felügyelethez" -#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "list of words to highlight" msgstr "kiemelendő szavak listája" -#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5360,15 +4253,12 @@ msgstr "" "kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független " "összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "ha ki van kapcsolva, " -#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allow user to send colors" msgstr "színek küldésének engedélyezése" -#: src/common/weeconfig.c:831 #, fuzzy msgid "" "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," @@ -5377,51 +4267,39 @@ msgstr "" "színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (%B=félkövér, %Cxx,yy=szín, " "%U=aláhúzás, %R=fordított)" -#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836 msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "ismeretlen parancsok küldése az IRC szervernek" -#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "dcc fájlok automatikus fogadása" -#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "beérkező dcc fájlok automatikus fogadása" -#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása" -#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)" -#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "timeout for dcc request" msgstr "dcc kérések időkorlátja" -#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)" -#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "block size for dcc packets" msgstr "dcc csomagok blokkmérete" -#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "dcc csomagok blokkmérete byte-ban (alapértelmezett: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "nem vár ACK válaszra fájl küldésekor" -#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "dcc engedélyezett kimenő portjai" -#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5431,121 +4309,94 @@ msgstr "" "használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy " "port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)" -#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "kimenő dcc forgalom IP-címe" -#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)" -#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "dcc-n beérkező fájlok helye" -#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "dcc-n beérkező fájlok mentésének helye (alapértelmezett: felhasználó saját " "könyvtára)" -#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár" -#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" -#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek" -#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" -#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "megszakított letöltések automatikus újrakezdése" -#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " "géppel" -#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "use proxy" msgstr "proxy használata" -#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "proxy használata a irc szerverre csatlakozáshoz" -#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "proxy type" msgstr "proxy típus" -#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "ipv6 proxy használata" -#: src/common/weeconfig.c:934 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával" -#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "proxy address" msgstr "proxy cím" -#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)" -#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "port for proxy" msgstr "proxy portja" -#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port" -#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "proxy username" msgstr "proxy felhasználó" -#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "username for proxy server" msgstr "felhasználónév a proxy szerverhez" -#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "proxy password" msgstr "proxy jelszó" -#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "password for proxy server" msgstr "jelszó a proxy szerverhez" -#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "path for searching plugins" msgstr "modulok elérési útvonala" -#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5553,11 +4404,9 @@ msgstr "" "modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját " "könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" -#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "automatikusan betöltendő modulok listája" -#: src/common/weeconfig.c:969 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5567,11 +4416,9 @@ msgstr "" "esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " "\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)" -#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "modulfájlok alapértelmezett kiterjesztése" -#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5579,128 +4426,98 @@ msgstr "" "modulfájlok alapértelmezett kiterjesztése automatikus modulbetöltéshez (ha " "üres, minden fájl betöltődik ha az automata betöltés \"*\"-ra van állítva)" -#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "server name" msgstr "szerver neve" -#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "az IRC szerverhez rendelt név (csak megjelenítéshez)" -#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "automatically connect to server" msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez" -#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" -#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez" -#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" -#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet" -#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)" -#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "server address or hostname" msgstr "szerver címe vagy neve" -#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IRC szerver IP-címe vagy hosztneve" -#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "port for IRC server" msgstr "IRC szerver portja" -#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "port for connecting to server" msgstr "szerverhez csatlakozás portja" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "IPv6 protokoll használata a kapcsolathoz" -#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021 msgid "use SSL for server communication" msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" -#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "server password" msgstr "szerver jelszó" -#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "password for IRC server" msgstr "jelszó az IRC szerveren" -#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "nickname for server" msgstr "szerver felhasználó" -#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "felhasználónév az IRC szerveren" -#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternatív név a szerveren" -#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "alternatív név az IRC szerveren (ha a név már foglalt)" -#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "második alternatív név a szerveren" -#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" msgstr "második alternatív név az IRC szerveren (ha az alternatív név foglalt)" -#: src/common/weeconfig.c:1040 msgid "user name for server" msgstr "felhasználónév a szerveren" -#: src/common/weeconfig.c:1041 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "használni kívánt felhasználónév az IRC szerveren" -#: src/common/weeconfig.c:1044 msgid "real name for server" msgstr "valódi név" -#: src/common/weeconfig.c:1045 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" -#: src/common/weeconfig.c:1048 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "tetszőleges hosztnév/IP a szervernek" -#: src/common/weeconfig.c:1049 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "szokásos hosztnév/IP a szerveren (tetszőleges, ha üres akkor a helyi " "hosztnevet használja)" -#: src/common/weeconfig.c:1052 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "futtatandó parancs(ok) a szerverre csatlakozáskor" -#: src/common/weeconfig.c:1053 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " @@ -5711,11 +4528,9 @@ msgstr "" "pontosvesszőtszeretne írni, a $nick, $channel és $server szavak helyére azok " "értéke kerül)" -#: src/common/weeconfig.c:1058 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "szünet (másodpercben) a parancs futtatása után" -#: src/common/weeconfig.c:1059 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5723,11 +4538,9 @@ msgstr "" "szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az " "azonosításra)" -#: src/common/weeconfig.c:1062 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" -#: src/common/weeconfig.c:1063 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5735,15 +4548,12 @@ msgstr "" "szobák vesszővel elválasztott listája ahová be akarunk lépni csatlakozás " "után (például: \"#szoba1,#szoba2,#szoba3 kulcs1,kulcs2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "automatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" -#: src/common/weeconfig.c:1070 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira" -#: src/common/weeconfig.c:1071 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " @@ -5753,7 +4563,6 @@ msgstr "" "#szoba:1,...), a '*' szobanév a szerver alapértelmezett értesítési " "szintjének van fenntartva" -#: src/common/weeconfig.c:1157 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " @@ -5762,63 +4571,51 @@ msgstr "" "%s most javasolt a /save parancs futtatása, hogy a \"save_on_exit\" (mentés " "kilépéskor) opció bekerüljön a konfigurációs fájlba.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1811 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, %d. sor: új szerver, de az előző nem teljes\n" -#: src/common/weeconfig.c:1820 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, %d. sor: a '%s' szerver már létezik\n" -#: src/common/weeconfig.c:1836 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, %d. sor: nem sikerült a szervert létrehozni\n" -#: src/common/weeconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "" "%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n" -#: src/common/weeconfig.c:1887 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s nem sikerült az alapértelmezett színt meghatározni (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1925 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s a \"%s\" beállítófájl nem található.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1982 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:2000 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen csoport az opcióhoz, a sor mellőzve\n" -#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2089 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen mellőzési opciók: \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2120 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5827,7 +4624,6 @@ msgstr "" "%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" "Várt: logikai érték: 'off' vagy 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5836,7 +4632,6 @@ msgstr "" "%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" "Várt: %d és %d közti szám\n" -#: src/common/weeconfig.c:2140 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5845,21 +4640,17 @@ msgstr "" "%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" "Várt: egyike az alábbi sztringeknek: " -#: src/common/weeconfig.c:2156 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, sor: %d: érvénytelen színnév a '%s' opciónak\n" -#: src/common/weeconfig.c:2225 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n" -#: src/common/weeconfig.c:2226 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n" -#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5868,7 +4659,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s konfigurációs fájl, készítette: %s v%s - %s" -#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" @@ -5878,6 +4668,5 @@ msgstr "" "írja.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2443 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" "Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -16,92 +16,73 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,608,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Не могу получить имя пользователя" -#: src/irc/irc-server.c:277 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "%s не могу расположить новый сервер\n" -#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n" -#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082 msgid "(message dropped)" msgstr "(сообщение отброшено)" -#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927 -#: src/irc/irc-server.c:940 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s недостаточно памяти для полученного сообщения\n" -#: src/irc/irc-server.c:1049 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" msgstr "%s Команда \"%s\" не удалась!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1055 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s Нет команд для запуска!\n" -#: src/irc/irc-server.c:1061 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "" "%s Неизвестная команда: команда=\"%s\", хост=\"%s\", аргументы=\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1127 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "%s невозможно прочитать данные из сокета, отключаюсь от сервера...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1210 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Повторное подключение к серверу через %d секунд\n" -#: src/irc/irc-server.c:1244 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n" -#: src/irc/irc-server.c:1261 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s proxy \"%s\" не найден\n" -#: src/irc/irc-server.c:1265 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n" -#: src/irc/irc-server.c:1275 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s IP адрес proxy-сервера не найден\n" -#: src/irc/irc-server.c:1278 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s IP адрес не найден\n" -#: src/irc/irc-server.c:1287 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s в подключении к proxy-серверу отказано\n" -#: src/irc/irc-server.c:1290 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s в подключении отказано\n" -#: src/irc/irc-server.c:1298 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -110,12 +91,10 @@ msgstr "" "%s proxy-сервер не смог установить соединение с сервером (проверьте имя " "пользователя и пароль если они используются)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1308 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n" -#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -123,113 +102,86 @@ msgstr "" "%s невозможно соединиться с использованием SSL, так как WeeChat собран без " "поддержки GNUtls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1835 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "%s: подключение к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1841 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "Подключаюсь к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1851 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: поключаюсь к серверу %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1855 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Подключаюсь к серверу %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1873 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s ошибка инициализации gnutls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1889 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s не могу создать pipe\n" -#: src/irc/irc-server.c:1904 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s невозможно создать сокет\n" -#: src/irc/irc-server.c:1915 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s не могу установить настройку сокета \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1926 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s не могу установить настройку сокета \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1968 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Повторное соединение...\n" -#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "Отключен от сервера!\n" -#: src/irc/irc-channel.c:52 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "%s не могу расположить новый канал" -#: src/irc/irc-commands.c:33 msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "найти информацию об администрации сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83 -#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253 -#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "[target]" msgstr "[цель]" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263 -#: src/irc/irc-commands.c:276 msgid "target: server" msgstr "цель: сервер" -#: src/irc/irc-commands.c:37 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов" -#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132 msgid "message" msgstr "сообщение" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message: message to send" msgstr "сообщение: отправляемое сообщение" -#: src/irc/irc-commands.c:41 msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "отправить сообщение на все каналы всех поключенных серверов" -#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288 msgid "text" msgstr "текст" -#: src/irc/irc-commands.c:43 msgid "text: text to send" msgstr "текст: отправляемый текст" -#: src/irc/irc-commands.c:45 msgid "toggle away status" msgstr "переключает статус \"отошёл\"" -#: src/irc/irc-commands.c:46 msgid "[-all] [message]" msgstr "[-all] [сообщение]" -#: src/irc/irc-commands.c:47 msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" @@ -237,15 +189,12 @@ msgstr "" " -all: включить режим \"отсутствую\" на всех подключенных серверах\n" "сообщение: причина отсутствия (если сообщения нет - статус снимается)" -#: src/irc/irc-commands.c:50 msgid "bans nicks or hosts" msgstr "банит ник или хост" -#: src/irc/irc-commands.c:51 msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "[канал] [ник [ник ...]]" -#: src/irc/irc-commands.c:52 msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" @@ -253,15 +202,12 @@ msgstr "" "канал: канал для бана\n" " ник: ник для бана" -#: src/irc/irc-commands.c:55 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "отправить CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)" -#: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "receiver type [arguments]" msgstr "адресат тип [аргументы]" -#: src/irc/irc-commands.c:57 msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" @@ -271,15 +217,12 @@ msgstr "" " тип: тип CTCP сообщения (например: \"version\", \"ping\", ..)\n" "аргументы: аргументы CTCP сообщения" -#: src/irc/irc-commands.c:61 msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "покинуть канал и зайти снова" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[канал[,канал]] [сообщение]" -#: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -287,53 +230,39 @@ msgstr "" " канал: целевой канал\n" "сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)" -#: src/irc/irc-commands.c:66 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "снимает статус полу-оператора с ника(-ов)" -#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70 -#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80 -#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "[ник [ник]]" -#: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "снимает статус оператора с ника(-ов)" -#: src/irc/irc-commands.c:72 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "снимает право голоса с ника(-ов)" -#: src/irc/irc-commands.c:75 msgid "shutdown the server" msgstr "выключить сервер" -#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "error received from IRC server" msgstr "получена ошибка от IRC сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:79 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "даёт статус полу-оператора канала пользователю(-ям)" -#: src/irc/irc-commands.c:82 msgid "get information describing the server" msgstr "получить описание сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161 msgid "target: server name" msgstr "цель: название сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "пригласить ник на канал" -#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "nickname channel" msgstr "ник канал" -#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" @@ -341,27 +270,21 @@ msgstr "" " ник: приглашаемый ник\n" "канал: целевой канал" -#: src/irc/irc-commands.c:91 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "проверить, есть ли ник в IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "ник [ник ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname: nickname" msgstr "ник: ник" -#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "join a channel" msgstr "зайти на канал" -#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "канал[,канал] [ключ[,ключ]]" -#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" @@ -369,15 +292,12 @@ msgstr "" "канал: название канала\n" " ключ: ключ для входа на канал" -#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "принудительно удалить пользователя с канала" -#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[канал] ник [комментарий]" -#: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" @@ -387,11 +307,9 @@ msgstr "" " ник: цель для кика\n" "комментарий: причина кика" -#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "кикает и банит пользователя с канала" -#: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" @@ -401,15 +319,12 @@ msgstr "" " ник: цель для кика и бана\n" "комментарий: причина кика" -#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "close client-server connection" msgstr "закрыть соединение клиент-сервер" -#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "nickname comment" msgstr "комментарий к нику" -#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" @@ -417,15 +332,12 @@ msgstr "" " ник: целевой ник\n" "комментарий: причина убийства" -#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "перечислить все серверы известные серверу, отвечающему на запрос" -#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[сервер] маска_сервера]" -#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" @@ -433,15 +345,12 @@ msgstr "" "сервер: сервер, отвечающий на запрос\n" " маска: маска, кторой должен удовлетворять список серверов" -#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "list channels and their topic" msgstr "перечислить каналы и их темы" -#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[канал[,канал] [сервер]]" -#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" @@ -449,15 +358,12 @@ msgstr "" " канал: перечисляемый канал (возможно регулярное выражение)\n" "сервер: название сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "получить статистику о размерах сети IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "[mask [target]]" msgstr "[маска [цель]]" -#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" @@ -465,15 +371,12 @@ msgstr "" "маска: показывать только серверы, подходящие по маске\n" " цель: сервер для перенаправления запроса" -#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал" -#: src/irc/irc-commands.c:135 msgid "change channel or user mode" msgstr "сменить режим канала или пользователя" -#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" @@ -481,7 +384,6 @@ msgstr "" "{ канал {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [лимит] [пользователь] [маска бана] } | " "{ ник {[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:138 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -525,19 +427,15 @@ msgstr "" " w: пользователь получает wallops\n" " o: флаг оператора" -#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "получить \"Message Of The Day\"" -#: src/irc/irc-commands.c:163 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "отправить сообщение нику или на канал" -#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "адресат[,адресат] текст" -#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" @@ -545,27 +443,21 @@ msgstr "" "адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n" "текст: отправляаемый текст" -#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "list nicknames on channels" msgstr "перечислить ники на канале" -#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[канал[,канал]]" -#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "channel: channel name" msgstr "канал: название канала" -#: src/irc/irc-commands.c:172 msgid "change current nickname" msgstr "сменить текущий ник" -#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] ник" -#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -573,15 +465,12 @@ msgstr "" "-all: установить новый ник для всех подключенных серверов\n" " ник: новый ник" -#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send notice message to user" msgstr "отправить уведомление пользователю" -#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "nickname text" msgstr "ник текст" -#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" @@ -589,33 +478,26 @@ msgstr "" " ник: адресат уведомления\n" "текст: отправляемый текст" -#: src/irc/irc-commands.c:182 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "даёт статус оператора канала нику(-ам)" -#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "nickname [nickname]" msgstr "ник [ник]" -#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "get operator privileges" msgstr "получить привилегии оператора" -#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "user password" msgstr "пользователь пароль" -#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" "пользователь/пароль: используется для получения привилегий на текущем IRC-" "сервере" -#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "leave a channel" msgstr "покинуть канал" -#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -623,15 +505,12 @@ msgstr "" " канал: название покидаемого канала\n" "сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)" -#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "ping server" msgstr "ping'ануть сервер" -#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "server1 [server2]" msgstr "сервер1 [сервер2]" -#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -639,15 +518,12 @@ msgstr "" "сервер1: цель для ping'а\n" "сервер2: перенаправить пинг на этот сервер" -#: src/irc/irc-commands.c:198 msgid "answer to a ping message" msgstr "ответить на ping" -#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "daemon [daemon2]" -#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -655,19 +531,15 @@ msgstr "" " daemon: daemon, ответивший на сообщение\n" "daemon2: перенаправить сообщение этому daemon'у" -#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "message received" msgstr "получено сообщение" -#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "send a private message to a nick" msgstr "отправить личное сообщение нику" -#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "nickname [text]" msgstr "ник [текст]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" @@ -675,47 +547,36 @@ msgstr "" " ник: ник собеседника\n" "текст: отправляемый текст" -#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "close all connections and quit" msgstr "закрыть все соединения и выйти" -#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "[quit_message]" msgstr "[сообщение]" -#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "сообщение: причина выхода (отображается другим пользователям)" -#: src/irc/irc-commands.c:214 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "отправить сырые (raw) данные серверу" -#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "data" msgstr "данные" -#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data: raw data to send" msgstr "данные: отправляемые данные" -#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "перезагрузить сервер" -#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "register a new service" msgstr "зарегистрировать новый сервис" -#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "ник зарезервировано раздача тип зарезервировано информация" -#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" @@ -723,15 +584,12 @@ msgstr "" "раздача: видимость сервиса\n" " тип: зарезервировано на будущее" -#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "перечислить сервисы, подключенные к сети в данный момент" -#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[mask [type]]" msgstr "[маска [тип]]" -#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -739,15 +597,12 @@ msgstr "" "маска: перечислить только сервисы, подходящие по маске\n" " тип: перечислить только сервисы этого типа" -#: src/irc/irc-commands.c:232 msgid "deliver a message to a service" msgstr "доставить сообщение сервису" -#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "service text" msgstr "сервис текст" -#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -755,15 +610,12 @@ msgstr "" "сервис: название сервиса\n" " текст: отправляемый текст" -#: src/irc/irc-commands.c:236 msgid "disconnect server links" msgstr "отключить ссылки сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "server comment" msgstr "сервер комментарий" -#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -771,15 +623,12 @@ msgstr "" " сервер: название сервера\n" "коментарий: комментарий при выходе" -#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "query statistics about server" msgstr "запросить статистику сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[query [server]]" msgstr "[запрос [сервер]]" -#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -787,7 +636,6 @@ msgstr "" "запрос: c/h/i/k/l/m/o/y/u (см. RFC1459)\n" "сервер: название сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -795,11 +643,9 @@ msgstr "" "отправить пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти " "в IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "user [target [channel]]" msgstr "пользователь [цель [канал]]" -#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" @@ -809,23 +655,18 @@ msgstr "" " цель: название сервера\n" " канал: название канала" -#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "query local time from server" msgstr "запросить местное время сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "target: query time from specified server" msgstr "цель: запросить время указанного сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:256 msgid "get/set channel topic" msgstr "получить/установить тему канала" -#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[канал] [тема]" -#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -833,19 +674,15 @@ msgstr "" "канал: название канала\n" " тема: новая тема канала (если \"-delete\" - удалить тему)" -#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "find the route to specific server" msgstr "найти путь к определённому серверу" -#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "снимает бан с хоста или ника" -#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[канал] ник [ник ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -853,24 +690,19 @@ msgstr "" "канал: канал для снятия бана\n" " ник: ник или хост для снятия бана" -#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "возвращает список информации о никах" -#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "list of users logged into the server" msgstr "перечислить подключенных к серверу пользователей" -#: src/irc/irc-commands.c:278 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" "предоставляет информацию о версии ника или сервера (текущего или указанного)" -#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "[server | nickname]" msgstr "[сервер | ник]" -#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -878,29 +710,23 @@ msgstr "" "сервер: название сервера\n" " ник: ник" -#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "даёт право голоса нику(-ам)" -#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" msgstr "отправляет сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'" -#: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text to send" msgstr "отправляемый текст" -#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "создать запрос, возвращающий список информации" -#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[маска [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -908,15 +734,12 @@ msgstr "" "маска: фильтровать информацию по маске\n" " o: фильтровать операторы по маске" -#: src/irc/irc-commands.c:296 msgid "query information about user(s)" msgstr "запросить информацию и пользователе(-ях)" -#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[сервер] ник[, ник]" -#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -924,15 +747,12 @@ msgstr "" "сервер: название сервера\n" " ник: ник (может быть маской)" -#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "запросить информацию о больше не существующем нике" -#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "ник [,ник [,ник ...]] [количество [цель]]" -#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -942,119 +762,90 @@ msgstr "" "количество: количество ответов (неограничено при отрицательном аргументе)\n" " цель: фильтровать результаты по маске" -#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309 msgid "a server message" msgstr "сообщение сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "user mode string" msgstr "строка режима пользователя" -#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "away message" msgstr "сообщение об отсутствии" -#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "userhost" msgstr "хост" -#: src/irc/irc-commands.c:317 msgid "ison" msgstr "есть" -#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "unaway" msgstr "вернулся" -#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "now away" msgstr "сейчас отсутствует" -#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "whois (registered nick)" msgstr "whois (зарегистрированный ник)" -#: src/irc/irc-commands.c:325 msgid "whois (help mode)" msgstr "whois (режим помощи)" -#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "whois (user)" msgstr "whois (пользователь)" -#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (server)" msgstr "whois (сервер)" -#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (operator)" msgstr "whois (оператор)" -#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" msgstr "был" -#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /who list" msgstr "конец списка /who" -#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (idle)" msgstr "whois (бездействующий)" -#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" msgstr "whois (конец)" -#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (channels)" msgstr "whois (каналы)" -#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "whois (identified user)" msgstr "whois (идентифицированный пользователь)" -#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "/list start" msgstr "начало /list" -#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "channel (for /list)" msgstr "канал (для /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "/list end" msgstr "конец /list" -#: src/irc/irc-commands.c:351 msgid "channel mode" msgstr "режим канала" -#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "whois (has oper privs)" msgstr "whois (с привилегиями оператора)" -#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368 msgid "whois (host)" msgstr "whois (хост)" -#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel creation date" msgstr "дата создания канала" -#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "no topic for channel" msgstr "нет темы канала" -#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "topic of channel" msgstr "тема канала" -#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :topic" msgstr "канал :тема" -#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1062,47 +853,36 @@ msgstr "" "канал: название канала\n" " тема: тема канала" -#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "информация о теме канала (ник и дата смены)" -#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "inviting" msgstr "приглашает" -#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "channel reop" msgstr "реоп канала" -#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "end of channel reop list" msgstr "конец реоп-списка" -#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel exception list" msgstr "список исключений каналов" -#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "end of channel exception list" msgstr "конец списка исключений канала" -#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "server version" msgstr "версия сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "who" msgstr "кто" -#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "list of nicks on channel" msgstr "список ников на канале" -#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "канал :[[@|+]ник ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1110,739 +890,558 @@ msgstr "" "канал: название канала\n" " ник: ник на канале" -#: src/irc/irc-commands.c:389 msgid "end of /names list" msgstr "конец списка /names" -#: src/irc/irc-commands.c:391 msgid "banlist" msgstr "баны" -#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "end of banlist" msgstr "конец бан-листа" -#: src/irc/irc-commands.c:395 msgid "whois (connecting from)" msgstr "whois (подключен от)" -#: src/irc/irc-commands.c:397 msgid "whois (using modes)" msgstr "whois (использует режимы)" -#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no such nick/channel" msgstr "нет такого ника/канала" -#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no such server" msgstr "нет такого сервера" -#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "no such channel" msgstr "нет такого канала" -#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "cannot send to channel" msgstr "невозможно отправить сообщение на канал" -#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "too many channels" msgstr "слишком много каналов" -#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411 msgid "was no such nick" msgstr "небыло такого ника" -#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no origin" msgstr "нет источника" -#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "no services" msgstr "нет сервисов" -#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "no recipient" msgstr "нет получателя" -#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "no text to send" msgstr "нет отправляемого текста" -#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "no toplevel" msgstr "нет верхнего уровня" -#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "маска в домене верхнего уровня" -#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "unknown command" msgstr "неизвестная команда" -#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "MOTD is missing" msgstr "нет MOTD" -#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "no administrative info" msgstr "нет административной информации" -#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "file error" msgstr "ошибка файла" -#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "no nickname given" msgstr "не задан ник" -#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "erroneous nickname" msgstr "ошибочный ник" -#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "nickname already in use" msgstr "ник занят" -#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "nickname collision" msgstr "коллизия ника" -#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "resource unavailable" msgstr "ресурс недоступен" -#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "у вас нет прав сменить ник" -#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "user not in channel" msgstr "пользователь не на канале" -#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "not on channel" msgstr "не на канале" -#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "user already on channel" msgstr "пользователь уже на канале" -#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "user not logged in" msgstr "пользователь не вошёл" -#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "summon has been disabled" msgstr "призыв отключен" -#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "users has been disabled" msgstr "команда users отключена" -#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "you are not registered" msgstr "вы не зарегистрированы" -#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "not enough parameters" msgstr "недостаточно параметров" -#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "you may not register" msgstr "вы не можете зарегистрироваться" -#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "ваш хост не находится в числе привилегированных" -#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "password incorrect" msgstr "неверный пароль" -#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you are banned from this server" msgstr "вы забанены на этом сервере" -#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "channel key already set" msgstr "ключ канала уже установлен" -#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "forwarding to another channel" msgstr "пересылаю на другой канал" -#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "channel is already full" msgstr "канал переполнен" -#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode char to me" msgstr "неизвестный режим" -#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "невозможно зайти на канал (только по приглашению)" -#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "невозможно зайти на канал (вы забанены)" -#: src/irc/irc-commands.c:481 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "не могу зайти на канал (неправильный ключ)" -#: src/irc/irc-commands.c:483 msgid "bad channel mask" msgstr "неправильная маска" -#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "канал не поддерживает режимы" -#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "вы не являетесь IRC оператором" -#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "you're not channel operator" msgstr "вы не являетесь оператором канала" -#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "you can't kill a server!" msgstr "вы не можете убить сервер" -#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "your connection is restricted!" msgstr "ваше подлючение ограничено" -#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "у пользователя иммунитет к кику/деопу" -#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "network split" msgstr "расслоение сети" -#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "no O-lines for your host" msgstr "нет O-line'ов для вашего хоста" -#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "unknown mode flag" msgstr "неизвестный флаг режима" -#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "can't change mode for other users" msgstr "вы не можете менять режимы других пользователей" -#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507 -#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511 msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (защищённое соединение)" -#: src/irc/irc-display.c:391 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "connected" msgstr "подключен" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "not connected" msgstr "отключен" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "on" msgstr "вкл." -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "off" msgstr "выкл." -#: src/irc/irc-display.c:404 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (временный сервер, не будет сохранён)" -#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "seconds" msgstr "секунды" -#: src/irc/irc-display.c:420 msgid "(hidden)" msgstr "(скрытый)" -#: src/irc/irc-display.c:477 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d канал" msgstr[1] "%d каналов" -#: src/irc/irc-display.c:480 #, c-format msgid "%d pv" msgstr "%d личных сообщений" -#: src/irc/irc-display.c:485 msgid " (temporary)" msgstr " (временный)" -#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s не могу найти адресата сообщения\n" -#: src/irc/irc-send.c:278 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" msgstr "Планирование статуса на %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-send.c:335 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" msgstr "Планирование статуса на %s%s%s удалено.\n" -#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672 -#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785 -#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970 -#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087 -#: src/irc/irc-send.c:2212 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала\n" -#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124 -#: src/irc/irc-send.c:2005 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n" -#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1071 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n" -#: src/irc/irc-send.c:1080 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "%s недостаточно памяти для регулярного выражения\n" -#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала или привата\n" -#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113 -#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805 -#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916 -#: src/common/command.c:2869 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1689 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s невозможно создать новый буфер привата \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s команде \"%s\" необходимо соединение с сервером!\n" -#: src/irc/irc-send.c:2178 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, собран %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:419 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Вас пригласил на %s%s%s пользователь %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764 -#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591 -#: src/irc/irc-recv.c:3657 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s канал \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807 -#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s \"%s\" команда получена без хоста\n" -#: src/irc/irc-recv.c:479 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать новый канал \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:492 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s зашёл на канал %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:572 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s убил %s%s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:684 #, c-format msgid "%s host not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s хост не найден для команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:716 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s \"%s\" команда получена без канала или ника\n" -#: src/irc/irc-recv.c:746 #, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Режим %s%s %s[%s%s%s]%s установлен пользователем %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:775 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Режим %s[%s%s%s]%s пользователем %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:849 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Теперь вы известны как %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:853 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s теперь известен как %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:920 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s ник не найден для команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:934 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "Ответ на CTCP %sVERSION%s от %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:968 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n" -#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать новое окно привата \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Личное %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s \"%s\" команда получена без хоста или канала\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1129 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1312 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "Получен CTCP %sVERSION%s от %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964 #, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "Канал %s: * %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1432 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Получен CTCP %sSOUND%s \"%s\" от %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "Получен CTCP %sPING%s от %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "Получен неизвестный CTCP %s%s%s от %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1528 #, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "Канал %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662 -#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731 -#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798 -#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865 -#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s не могу проанализировать команду \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s неизвестный режим DCC CHAT получен от " -#: src/irc/irc-recv.c:2153 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел" -#: src/irc/irc-recv.c:2328 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s \"%s\" команда получена без канала\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2357 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s удалил тему канала для %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2405 #, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "WALLOPы от %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2545 #, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Режим пользователя %s%s%s - %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2609 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2701 msgid "Users online: " msgstr "Пользователей в сети:" -#: src/irc/irc-recv.c:2874 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s режим помощи (+h)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3064 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3185 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s бездействует: " -#: src/irc/irc-recv.c:3197 msgid "days" msgstr "дней" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дней" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, вошёл в сеть: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hours" msgstr "часов" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hour" msgstr "час" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minute" msgstr "минута" -#: src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "second" msgstr "секунда" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 #, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "Канал создан %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s не могу опознать дату/время для команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806 -#: src/irc/irc-recv.c:3917 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s не могу опознать канал для команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3722 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "Тема канала %s%s%s: " -#: src/irc/irc-recv.c:3789 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3902 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s пригласил %s%s%s на канал %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3926 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "%s не могу опознать ник для команды \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4111 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr " пользователем %s%s %s(%s%s%s)" -#: src/irc/irc-recv.c:4120 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr " пользователем %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Ники %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать ник \"%s\" для канала \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4615 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Канал %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nicks" msgstr "ники" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nick" msgstr "ник" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "ops" msgstr "опы" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "op" msgstr "оп" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfops" msgstr "полуопы" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfop" msgstr "полуоп" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voices" msgstr "войсы" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voice" msgstr "войс" -#: src/irc/irc-recv.c:4640 msgid "normal" msgstr "обычные" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем " -#: src/irc/irc-recv.c:4775 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 #, c-format msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: пробую второй ник \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4878 #, c-format msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: пробую третий ник \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4889 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " @@ -1850,89 +1449,70 @@ msgid "" msgstr "" "%s: все предложенные ники заняты или непригодны, отключаюсь от сервера!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4900 #, c-format msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: пробую первый ник \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4927 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4939 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую третий ник \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " "server!\n" msgstr "%s: все предложенные ники заняты, отключаюсь от сервера!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую первый ник \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Done" msgstr "Завершено" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Failed" msgstr "Неудача" -#: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Aborted" msgstr "Отменено" -#: src/irc/irc-dcc.c:464 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: файл %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:470 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (локальное имя файла: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:475 msgid " sent to " msgstr " отправлен " -#: src/irc/irc-dcc.c:477 msgid " received from " msgstr " получен от " -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "FAILED" msgstr "НЕУДАЧА" -#: src/irc/irc-dcc.c:496 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "DCC-чат закончен с %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:551 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1941,17 +1521,14 @@ msgstr "" "%s не могу ассоциировать DCC-чат с буфером (возможно буфер уже имеет DCC-" "чат)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:562 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "Соединён с %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s DCC-чатом\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:673 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "DCC: файл %s%s%s продолжается с позиции %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -1960,165 +1537,133 @@ msgstr "" "%s не могу продолжить файл \"%s\" (порт: %d, начальная позиция: %u): DCC не " "найден или завершён\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:781 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:800 msgid "DCC chat" msgstr "DCC чат" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" msgstr "Входящий файл от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s байт\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:850 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:870 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Входящий запрос на DCC-чат от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:887 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "Отправляю запрос на DCC-чат %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:905 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" msgstr "" "DCC: файл %s%s%s (локальное имя файла: %s%s%s) будет продолжен с позиции %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:987 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s недостаточно памяти для отправки файла\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s нет доступа к файлу \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1029 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "%s не могу найти адрес для '%s'. Откатываюсь на локальный IP.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s не могу создать сокет для DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1107 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s не могу найти свободный порт для DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1151 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s не могу установить DCC-соединение\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1227 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s ошибка при отправке данных \"%s\" через DCC-чат\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1358 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1586 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" msgstr "%s DCC: не могу прочитать локальный файл\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1593 #, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" msgstr "%s DCC: не могу отправить блок получателю\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1600 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" msgstr "%s DCC: не могу прочитать ACK от получателя\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1608 #, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1615 #, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" msgstr "%s DCC: не могу получить блок от отправителя\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1622 #, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" msgstr "%s DCC: не могу записать локальный файл\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718 #, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" msgstr "%s DCC: не могу forkнуться\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1758 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" msgstr "%s DCC: таймаут\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1790 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" msgstr "%s DCC: не могу создать сокет для отправки файла\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1802 #, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1887 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Отменяю активное DCC-сединение: \"%s\" от %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "%s недостаточно аргументов для команды ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "" "%s маска или тип/команда должны быть необычного значения для игнорирования\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "%s игнорирование уже существует\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:249 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "%s недостаточно памяти для создания игнорирования\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407 msgid "Removing ignore:" msgstr "Удаление игнорирования:" -#: src/plugins/plugins.c:243 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " @@ -2127,66 +1672,55 @@ msgstr "" "%s plugin %s: не могу добавить handler для IRC команды \"%s\" (недостаточно " "памяти)\n" -#: src/plugins/plugins.c:280 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" msgstr "%s plugin %s: не могу добавить handler для \"%s\" (уже существует)\n" -#: src/plugins/plugins.c:290 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" "%s plugin %s: не могу добавить обработчик для команды \"%s\" (запрещено)\n" -#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: не могу добавить handler для \"%s\" (недостаточно памяти)\n" -#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "%s plugin %s: не могу добавить handler (недостаточно памяти)\n" -#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: не могу добавить обработчик клавиатуры (недостаточно памяти)\n" -#: src/plugins/plugins.c:502 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: не могу добавить обработчик события (недостаточно памяти)\n" -#: src/plugins/plugins.c:844 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "%s plugin %s: не могу добавить handler (недостаточно памяти)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1076 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1087 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n" -#: src/plugins/plugins.c:1098 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "" "%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n" -#: src/plugins/plugins.c:1110 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2194,7 +1728,6 @@ msgstr "" "%s символ \"plugin_description\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не " "удалась\n" -#: src/plugins/plugins.c:1121 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2202,7 +1735,6 @@ msgstr "" "%s символ \"plugin_version\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не " "удалась\n" -#: src/plugins/plugins.c:1134 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " @@ -2211,49 +1743,38 @@ msgstr "" "%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не " "удалась\n" -#: src/plugins/plugins.c:1218 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Запускаю plugin \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:1226 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins.c:1237 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n" -#: src/plugins/plugins.c:1245 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" (%s) загружен.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468 -#: src/common/command.c:4010 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, строка %d: некорректный синтаксис, утерян \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219 -#: src/common/weeconfig.c:2436 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать файл \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:369 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -2262,7 +1783,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s конфигурационный файл plugin'ов, созданный %s v%s on %s" -#: src/plugins/plugins-config.c:373 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "options are updated.\n" @@ -2272,387 +1792,293 @@ msgstr "" "его при изменении настроек.\n" "#\n" -#: src/plugins/plugins-interface.c:456 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "%s сервер/канал (%s/%s) не найден для команды plug-inа\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "bytes" msgstr "байтов" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097 msgid "ETA" msgstr "осталось" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search (exact): " msgstr "Поиск текста (регистрозависимый): " -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search: " msgstr "Поиск текста: " -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387 #, c-format msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Принять" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Отменить" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Удалить" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Очистить список" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Закрыть окно" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504 msgid " [C] Clear buffer" msgstr " [C] Очистить буфер" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr " [Q] Закрыть окно сырых данных" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "Дата сменилась на %s\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s задержка слишком высокая, отключаюсь от сервера...\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81 msgid "<servers>" msgstr "<серверы>" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94 -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118 msgid "(away)" msgstr "(отсутствует)" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228 msgid "[not connected] " msgstr "[не соединён] " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236 msgid "<RAW_IRC> " msgstr "<RAW_IRC>" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248 msgid "Act: " msgstr "Активны: " -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 msgid "RAW_IRC" msgstr "RAW_IRC" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Задержка: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373 msgid "-MORE-" msgstr "-ДАЛЬШЕ-" -#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162 msgid "server" msgstr "сервер" -#: src/gui/gui-buffer.c:709 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n" -#: src/gui/gui-common.c:448 #, c-format msgid "%s not enough memory for infobar message\n" msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 msgid "terminate line" msgstr "удалить строку" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 msgid "complete word" msgstr "завершить слово" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 msgid "find previous completion for word" msgstr "найти предыдущее дополнение слова" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 msgid "delete previous char" msgstr "стереть предыдущий символ" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 msgid "delete next char" msgstr "стереть следующий символ" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 msgid "delete until end of line" msgstr "стереть до конца строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 msgid "delete until beginning of line" msgstr "стереть до начала строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 msgid "delete entire line" msgstr "стереть всю строку" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 msgid "delete previous word" msgstr "стереть предыдущее слово" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 msgid "delete next word" msgstr "стереть следующее слово" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 msgid "paste current clipboard content" msgstr "вставить содержимое буфера обмена" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 msgid "transpose chars" msgstr "развернуть символы" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 msgid "go to beginning of line" msgstr "перейти к началу строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 msgid "go to end of line" msgstr "перейти к концу строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 msgid "move one char left" msgstr "перейти на 1 символ влево" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 msgid "move to previous word" msgstr "перейти к предыдущему слову" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 msgid "move one char right" msgstr "перейти на 1 символ вправо" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 msgid "move to next word" msgstr "перейти к следующему слову" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 msgid "call previous command in history" msgstr "вызвать предыдущую команду из истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 msgid "call previous command in global history" msgstr "вызвать предыдущую команду из глобальной истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 msgid "call next command in history" msgstr "вызвать следующую команду из истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 msgid "call next command in global history" msgstr "вызвать следующую команду из глобальной истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 msgid "scroll one page up" msgstr "промотать 1 страницу вверх" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 msgid "scroll one page down" msgstr "промотать 1 страницу вниз" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 msgid "scroll a few lines up" msgstr "промотать на несколько строк вверх" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 msgid "scroll a few lines down" msgstr "промотать на несколько строк вниз" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "перемотать на начало буфера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "перемотать на конец буфера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 msgid "scroll left topic" msgstr "перемотать тему влево" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 msgid "scroll right topic" msgstr "перемотать тему вправо" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "показать начало списка ников" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 msgid "display end of nicklist" msgstr "показать конец списка ников" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "промотать список ников на 1 страницу вверх" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "промотать список ников на 1 страницу вниз" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "перейти к буферу с активностью:" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "перейти к буферу DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "перейти к буферу сырых данных IRC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 msgid "jump to last buffer" msgstr "перейти к последнему буферу" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 msgid "jump to previous buffer" msgstr "перейти к предыдущему буферу" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 msgid "jump to server buffer" msgstr "перейти к буферу сервера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 msgid "jump to next server" msgstr "перейти к следующему буферу" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "перейти к активному серверу в буфере серверов" -#: src/gui/gui-keyboard.c:142 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "промотать буфер до предыдущей подсветки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:144 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "промотать буфер до следующей подсветки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:146 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "перейти к первой непрочитанной строчке буфера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:148 msgid "set unread marker on all buffers" msgstr "пометить все буферы как непрочитанные" -#: src/gui/gui-keyboard.c:150 msgid "clear hotlist" msgstr "очистить хотлист" -#: src/gui/gui-keyboard.c:152 msgid "clear infobar" msgstr "очистить информационную панель" -#: src/gui/gui-keyboard.c:154 msgid "refresh screen" msgstr "обновить экран" -#: src/gui/gui-keyboard.c:156 msgid "grab a key" msgstr "захватить клавишу" -#: src/gui/gui-keyboard.c:158 msgid "insert a string in command line" msgstr "вставить строку в поле ввода" -#: src/gui/gui-keyboard.c:160 msgid "search text in buffer history" msgstr "поиск текста в истории буфера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:545 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s не могу установить клавишу \"%s\" (некорректное название функции: \"%s" "\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:559 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s недостаточно памяти для установки клавиши\n" -#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152 -#: src/gui/gui-log.c:155 #, c-format msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" msgstr "Недостаточно памяти для записи лог-файла \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202 #, c-format msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-log.c:208 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Начало log-файла" -#: src/gui/gui-log.c:224 msgid "**** End of log " msgstr "**** Конец log-файла" -#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s рекурсия при вызове сокращения \"/%s\"\n" -#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "создать ярлык на команду" -#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[сокращение [команда [аргументы]]]" -#: src/common/command.c:54 msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " @@ -2674,15 +2100,12 @@ msgstr "" "Переменные $nick, $channel и $server заменяются на ник, канал и сервер " "соответственно." -#: src/common/command.c:63 msgid "manage buffers" msgstr "управление буферами" -#: src/common/command.c:64 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "[действие [аргументы] | номер | [[сервер] [канал]]]" -#: src/common/command.c:65 msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2740,18 +2163,15 @@ msgstr "" " отмотать 20 сообщений: /buffer scroll -20\n" " перейти к #weechat: /buffer #weechat" -#: src/common/command.c:90 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" msgstr "" "вызвать встроенную команду WeeChat/IRC (не использовать pluginы и сокращения)" -#: src/common/command.c:91 msgid "command" msgstr "команда" -#: src/common/command.c:92 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" @@ -2759,15 +2179,12 @@ msgstr "" "команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало " "команды)\n" -#: src/common/command.c:94 msgid "clear window(s)" msgstr "очистить окно(-а)" -#: src/common/command.c:95 msgid "[-all | number [number ...]]" msgstr "[-all | номер [номер ...]]" -#: src/common/command.c:96 msgid "" " -all: clear all buffers\n" "number: clear buffer by number" @@ -2775,11 +2192,9 @@ msgstr "" " -all: очистить все буферы\n" "номер: очистить буфер с определённым номером" -#: src/common/command.c:99 msgid "connect to server(s)" msgstr "подключиться к серверу(-ам)" -#: src/common/command.c:100 msgid "" "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" @@ -2787,7 +2202,6 @@ msgstr "" "[-all [-nojoin] | сервер [servername ...] [-nojoin] | адрес [-port порт] [-" "ipv6] [-ssl]]" -#: src/common/command.c:102 msgid "" " -all: connect to all servers\n" "servername: internal server name to connect\n" @@ -2805,15 +2219,12 @@ msgstr "" " ipv6: использовать протокол IPv6\n" " ssl: использовать протокол SSL" -#: src/common/command.c:110 msgid "disconnect from server(s)" msgstr "отключиться от сервера(-ов)" -#: src/common/command.c:111 msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "[-all | сервер [сервер ...]]" -#: src/common/command.c:112 msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" @@ -2821,15 +2232,12 @@ msgstr "" " -all: отключиться от всех серверов\n" "сервер: название сервера для отключения" -#: src/common/command.c:115 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "начинает DCC (передачу файла или чат) или закрывает чат" -#: src/common/command.c:116 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "действие [ник [файл]]" -#: src/common/command.c:117 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -2840,15 +2248,12 @@ msgstr "" " ник: адресат для файла или DCC-беседы\n" " файл: отправляемый файл (на местном хосте)" -#: src/common/command.c:121 msgid "print debug messages" msgstr "выводить отладочные сообщения" -#: src/common/command.c:122 msgid "dump | buffer | windows" msgstr "dump | buffer | windows" -#: src/common/command.c:123 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2861,27 +2266,21 @@ msgstr "" "файл\n" "windows: отобразить дерево окон" -#: src/common/command.c:127 msgid "display help about commands" msgstr "отобразить помощь по командам" -#: src/common/command.c:128 msgid "[command]" msgstr "[команда]" -#: src/common/command.c:129 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "команда: название команды WeeChat или IRC" -#: src/common/command.c:131 msgid "show buffer command history" msgstr "показать историю буфера команд" -#: src/common/command.c:132 msgid "[clear | value]" msgstr "[clear | значение]" -#: src/common/command.c:133 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2889,15 +2288,12 @@ msgstr "" " clear: очистить историю\n" "значение: количество отображаемых пунктов истории" -#: src/common/command.c:136 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "игнорировать сообщения IRC и/или хосты" -#: src/common/command.c:137 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[маска [[тип | команда] [канал [сервер]]]]" -#: src/common/command.c:138 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2917,11 +2313,9 @@ msgstr "" "Для каждого аргумента '*' означает \"все\".\n" "Команда /ignore без аргументов перечисляет все существующие игнорирования." -#: src/common/command.c:147 msgid "bind/unbind keys" msgstr "установить/снять клавиши" -#: src/common/command.c:148 msgid "" "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " "[reset -yes]" @@ -2929,7 +2323,6 @@ msgstr "" "[клавиша [функция/команда]] [unbind клавиша] [функции] [call функция " "[\"аргументы\"]] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:149 msgid "" " key: display or bind this key to an internal function or a command " "(beginning by \"/\")\n" @@ -2947,11 +2340,9 @@ msgstr "" " reset: сбросить клавиши на значения по умолчанию и удалить ВСЕ личные " "привязки (используйте внимательно!)" -#: src/common/command.c:166 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "перечислить/загрузить/выгрузить plugin'ы" -#: src/common/command.c:167 msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" @@ -2959,7 +2350,6 @@ msgstr "" "[list [имя]] | [listfull [имя]] | [load имя_файла] | [autoload] | [reload " "[имя]] | [unload [имя]]" -#: src/common/command.c:168 msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" @@ -2982,15 +2372,12 @@ msgstr "" "\n" "Команда /plugin без аргументов перечисляет загруженные pluginы." -#: src/common/command.c:176 msgid "reconnect to server(s)" msgstr "переподключиться к серверу(-ам)" -#: src/common/command.c:177 msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "[-all [-nojoin] | сервер [сервер ...] [-nojoin]]" -#: src/common/command.c:178 msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" "servername: server name to reconnect\n" @@ -3000,23 +2387,18 @@ msgstr "" " сервер: название сервера для переподключения-nojoin: не заходить на каналы " "(даже если автоматический заход включен для сервера)" -#: src/common/command.c:182 msgid "save config to disk" msgstr "сохранить конфигурацию" -#: src/common/command.c:183 msgid "[file]" msgstr "[файл]" -#: src/common/command.c:183 msgid "file: filename for writing config" msgstr "файл: конфигурационный файл" -#: src/common/command.c:185 msgid "list, add or remove servers" msgstr "перечислить, добавить или удалить серверы" -#: src/common/command.c:186 msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" "port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks " @@ -3030,7 +2412,6 @@ msgstr "" "autojoin канал[,канал]] ] | [copy сервер новый_сервер] | [rename сервер " "новое_имя] | [keep сервер] | [del сервер]" -#: src/common/command.c:192 msgid "" " list: list servers (no parameter implies this list)\n" " listfull: list servers with detailed info for each server\n" @@ -3081,15 +2462,12 @@ msgstr "" " del: удалить сервер deloutq: очистить очередь исходящих сообщений для " "всех серверов (сообщения, отправляемые WeeChatом)" -#: src/common/command.c:216 msgid "set config options" msgstr "настроить параметры конфигурации" -#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[параметр [ = значение]]" -#: src/common/command.c:218 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -3105,11 +2483,9 @@ msgstr "" "Параметром может быть: servername.server_xxx где \"servername\" - имя " "сервера, а \"xxx\" - параметр сервера" -#: src/common/command.c:224 msgid "set plugin config options" msgstr "настроить параметры pluginов" -#: src/common/command.c:226 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -3121,27 +2497,21 @@ msgstr "" "\n" "Формат параметров: plugin.параметр, например: perl.myscript.item1" -#: src/common/command.c:230 msgid "remove an alias" msgstr "удалить ярлык" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name" msgstr "сокращение" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "сокращение: удаляемое сокращение" -#: src/common/command.c:233 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "снять игнорирование IRC сообщений и/или хостов" -#: src/common/command.c:234 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[номер | [маска [[тип | команда] [канал [сервер]]]]]" -#: src/common/command.c:235 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3164,15 +2534,12 @@ msgstr "" "Для каждого игнорирования '*' означает \"все\".\n" "/unignore без аргументов перечисляет все заданные игнорирования." -#: src/common/command.c:245 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "обновить WeeChat не отключаясь от серверов" -#: src/common/command.c:246 msgid "[path_to_binary]" msgstr "[путь_к_исполняемому_файлу]" -#: src/common/command.c:247 msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" "\n" @@ -3185,23 +2552,18 @@ msgstr "" "Эта команда перезапускает исполняемый файл WeeChat, поэтому он должен быть " "собран или установлен менеджером пакетов перед запуском этой команды." -#: src/common/command.c:251 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "показать uptime WeeChat" -#: src/common/command.c:252 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:253 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: отправить uptime сообщением в текущий канал" -#: src/common/command.c:255 msgid "manage windows" msgstr "управление окнами" -#: src/common/command.c:256 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3209,7 +2571,6 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:258 msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -3245,12 +2606,10 @@ msgstr "" "Для splith и splitv <прцт> - процент размера создаваемого окна относительно " "текущего. Например, 25 означает создать окно в 4 раза меньше текущего" -#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s команда \"%s\" не удалась\n" -#: src/common/command.c:559 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3262,7 +2621,6 @@ msgstr[1] "" "%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: %d " "аргументов)\n" -#: src/common/command.c:572 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3277,7 +2635,6 @@ msgstr[1] "" "%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: от %d до " "%d аргументов)\n" -#: src/common/command.c:630 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -3289,7 +2646,6 @@ msgstr[1] "" "%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: %d " "аргументов)\n" -#: src/common/command.c:644 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3304,12 +2660,10 @@ msgstr[1] "" "%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: от %d " "до %d аргументов)\n" -#: src/common/command.c:670 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "%s команда \"%s\" не может быть выполнена в DCC-чате\n" -#: src/common/command.c:731 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " @@ -3318,485 +2672,372 @@ msgstr "" "%s неизвестная команда \"%s\" (наберите /help для справки). Для отправки " "неизвестных команд IRC серверу включите параметр irc_send_unknown_commands.\n" -#: src/common/command.c:803 #, c-format msgid "%s you are not connected to server\n" msgstr "%s вы не подключены к серверу\n" -#: src/common/command.c:956 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "Это окно не является каналом!\n" -#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n" -#: src/common/command.c:1014 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n" -#: src/common/command.c:1020 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "Невозможно создать сокращение \"%s\" => \"%s\" (недостаточно памяти)\n" -#: src/common/command.c:1032 msgid "Alias:\n" msgstr "Сокращение:\n" -#: src/common/command.c:1042 msgid "No alias found.\n" msgstr "Сокращения не найдены.\n" -#: src/common/command.c:1052 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Список сокращений:\n" -#: src/common/command.c:1066 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Сокращения не заданы.\n" -#: src/common/command.c:1085 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sСервер: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1090 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%sне подключен\n" -#: src/common/command.c:1094 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sКанал: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1103 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sПриват with: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sнеизвестен\n" -#: src/common/command.c:1120 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%sсырые IRC данные\n" -#: src/common/command.c:1155 msgid "Open buffers:\n" msgstr "Открытые буферы:\n" -#: src/common/command.c:1200 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" -#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n" -#: src/common/command.c:1230 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "%s невозможно закрыть буфер сервера пока открыты каналы\n" -#: src/common/command.c:1303 msgid "Default notify levels for servers:" msgstr "Новый уровень уведомления для серверов:" -#: src/common/command.c:1321 msgid "Notify levels:" msgstr "Уровни уведомления:" -#: src/common/command.c:1328 msgid "Raw IRC data" msgstr "Сырые IRC данные" -#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s некорректный уровень уведомления (должен быть от %d до %d)\n" -#: src/common/command.c:1363 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" msgstr "" "%s некорректный буфер уведомления (должен быть сервером, каналом или " "приватом)\n" -#: src/common/command.c:1374 #, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Новый уровень уведомления для сервера %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1388 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Новый уровень уведомления для %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1399 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(хотлист: никогда)\n" -#: src/common/command.c:1402 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(хотлист: подсвечивание)\n" -#: src/common/command.c:1405 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: подсвечивание + сообщения)\n" -#: src/common/command.c:1408 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(хотлист: подсвечивание + сообщения + входы/выходы (всё))\n" -#: src/common/command.c:1559 #, c-format msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s буфер номер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939 -#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517 -#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1598 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1606 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162 -#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191 -#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219 -#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245 #, c-format msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1739 #, c-format msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" msgstr "Сервер %s%s%s создан (временный сервер, НЕ СОХРАНЁН!\n" -#: src/common/command.c:1750 #, c-format msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1968 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "Авто-переподключение отменено\n" -#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973 -#: src/common/command.c:3678 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n" -#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Внутренние команды %s:\n" -#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252 msgid "IRC commands:\n" msgstr "Команды IRC:\n" -#: src/common/command.c:2084 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Команды Plugin'ов:\n" -#: src/common/command.c:2200 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n" -#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n" -#: src/common/command.c:2307 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Список игнорирования:\n" -#: src/common/command.c:2324 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Игнорирования не заданы.\n" -#: src/common/command.c:2350 msgid "New ignore:" msgstr "Новое игнорирование:" -#: src/common/command.c:2370 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Новая комбинация клавиш: %s" -#: src/common/command.c:2413 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Комбинации клавиш:\n" -#: src/common/command.c:2427 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n" -#: src/common/command.c:2433 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Встроенные функции клавиш:\n" -#: src/common/command.c:2490 #, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2505 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n" -#: src/common/command.c:2511 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" "%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n" -#: src/common/command.c:2530 msgid "Key:\n" msgstr "Клавиша:\n" -#: src/common/command.c:2536 msgid "No key found.\n" msgstr "Клавиши не найдены.\n" -#: src/common/command.c:2578 msgid "global" msgstr "глобальная" -#: src/common/command.c:2578 msgid "local" msgstr "локальная" -#: src/common/command.c:2584 msgid "top" msgstr "сверху" -#: src/common/command.c:2587 msgid "bottom" msgstr "внизу" -#: src/common/command.c:2590 msgid "left" msgstr "слева" -#: src/common/command.c:2593 msgid "right" msgstr "справа" -#: src/common/command.c:2623 msgid "Open panels:\n" msgstr "Открытые панели:\n" -#: src/common/command.c:2655 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Загруженные plugin'ы\n" -#: src/common/command.c:2681 msgid " message handlers:\n" msgstr " обработчики сообщений:\n" -#: src/common/command.c:2690 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2697 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (нет обработчика сообщений)\n" -#: src/common/command.c:2702 msgid " command handlers:\n" msgstr " обработчики команд:\n" -#: src/common/command.c:2723 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (нет обработчиков команд)\n" -#: src/common/command.c:2728 msgid " timer handlers:\n" msgstr " обработчики таймера:\n" -#: src/common/command.c:2737 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d секунд\n" -#: src/common/command.c:2744 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (нет обработчика таймера)\n" -#: src/common/command.c:2749 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " обработчики клавиатуры:\n" -#: src/common/command.c:2759 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (нет обработчика клавиатуры)\n" -#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778 -#: src/common/command.c:2794 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d объявлено\n" -#: src/common/command.c:2766 msgid " event handlers:\n" msgstr " обработчики событий:\n" -#: src/common/command.c:2776 msgid " (no event handler)\n" msgstr " (нет обработчиков событий)\n" -#: src/common/command.c:2783 msgid " modifiers:\n" msgstr " модификаторы:\n" -#: src/common/command.c:2792 msgid " (no modifier)\n" msgstr " (нет модификатора)\n" -#: src/common/command.c:2803 msgid "No plugin found.\n" msgstr "Plugin не найден\n" -#: src/common/command.c:2805 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (нет pluginа)\n" -#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "Команда \"%s\" не доступна, WeeChat собран без поддержки plugin'ов.\n" -#: src/common/command.c:3005 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n" -#: src/common/command.c:3010 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n" -#: src/common/command.c:3018 msgid "Plugins options saved\n" msgstr "Настройки pluginов сохранены\n" -#: src/common/command.c:3023 #, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" -#: src/common/command.c:3073 msgid "All servers:\n" msgstr "Все серверы:\n" -#: src/common/command.c:3083 msgid "No server.\n" msgstr "Нет сервера.\n" -#: src/common/command.c:3097 #, c-format msgid "Servers with '%s':\n" msgstr "Серверы с '%s':\n" -#: src/common/command.c:3107 #, c-format msgid "No server with '%s' found.\n" msgstr "Серверы с '%s' не найдены.\n" -#: src/common/command.c:3120 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s не хватает параметров для команды \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3129 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n" -#: src/common/command.c:3280 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Сервер %s%s%s создан\n" -#: src/common/command.c:3289 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s не могу создать сервер\n" -#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359 -#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450 #, c-format msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" msgstr "%s нет имени сервера для команды \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370 -#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3341 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" msgstr "Сервер %s%s%s скопирован в %s%s\n" -#: src/common/command.c:3389 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" msgstr "Сервер %s%s%s переименован в %s%s\n" -#: src/common/command.c:3428 #, c-format msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" msgstr "%s сервер \"%s\" не является временным сервером\n" -#: src/common/command.c:3437 #, c-format msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" msgstr "Сервер %s%s%s больше не временный\n" -#: src/common/command.c:3469 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3805,12 +3046,10 @@ msgstr "" "%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. " "Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n" -#: src/common/command.c:3489 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n" -#: src/common/command.c:3508 msgid "" "Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " "may have been lost!\n" @@ -3818,158 +3057,121 @@ msgstr "" "Исходящая очередь сообщений УДАЛЕНА на всех серверах. Некоторые исходящие " "сообщения могли быть утеряны!\n" -#: src/common/command.c:3567 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестен)" -#: src/common/command.c:3579 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(пароль скрыт) " -#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n" -#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3732 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "%s параметр \"%s\" не может быть изменена при запущеном WeeChat\n" -#: src/common/command.c:3842 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Не найден параметр с \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3845 msgid "No config option found\n" msgstr "Не найден параметр\n" -#: src/common/command.c:3852 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sПодробности:\n" -#: src/common/command.c:3857 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . булевый тип (значения: 'on' или 'off')\n" -#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881 -#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905 -#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 -#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . значение по умолчанию: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3863 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . целочисленное значение (значения: от %d до %d)\n" -#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . значение по умолчанию: %d\n" -#: src/common/command.c:3870 msgid " . type string (values: " msgstr " . строковой тип (значения: " -#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889 -#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 -#: src/common/weechat.c:208 msgid "empty" msgstr "пусто" -#: src/common/command.c:3886 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . цветовой тип (цвет Curses или Gtk, см. документацию WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:3895 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . строковой тип (любая строка)\n" -#: src/common/command.c:3898 msgid " . type: char (any char)\n" msgstr " . тип: символ (любой символ)\n" -#: src/common/command.c:3901 #, c-format msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" msgstr " . строковой тип (любая строка, ограничение: %d символов)\n" -#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . описание: %s\n" -#: src/common/command.c:3921 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "параметров с \"%s\" найдено\n" -#: src/common/command.c:3924 msgid "config option(s) found\n" msgstr "параметров найдено\n" -#: src/common/command.c:4032 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\" pluginа\n" -#: src/common/command.c:4061 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Не найден параметр pluginа с \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:4064 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Не найден параметр pluginа\n" -#: src/common/command.c:4074 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "параметров pluginов с \"%s\" найдено\n" -#: src/common/command.c:4077 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "параметров pluginов найдено\n" -#: src/common/command.c:4118 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n" -#: src/common/command.c:4128 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n" -#: src/common/command.c:4184 #, c-format msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" msgstr[0] "%s%d%s игнорирование удалено.\n" msgstr[1] "%s%d%s игнорирований удалено.\n" -#: src/common/command.c:4194 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s игнорирования не найдены\n" -#: src/common/command.c:4228 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "%s не могу обновиться: подключение к серверам в процессе\n" -#: src/common/command.c:4238 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3978,7 +3180,6 @@ msgstr "" "%s не могу обновиться: подключен к серверам по SSL (будет исправлено в " "будущем)\n" -#: src/common/command.c:4248 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " @@ -3987,35 +3188,28 @@ msgstr "" "%s не могу обновиться: анти-флуд не завершил работу (отсылаются несколько " "строк)\n" -#: src/common/command.c:4263 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Обновляю WeeChat...\n" -#: src/common/command.c:4270 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n" -#: src/common/command.c:4297 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n" -#: src/common/command.c:4337 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s" -#: src/common/command.c:4351 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s" -#: src/common/command.c:4395 msgid "Open windows:\n" msgstr "Открытые окна:\n" -#: src/common/command.c:4482 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4024,50 +3218,40 @@ msgstr "" "%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с " "текущим.\n" -#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 #, c-format msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" msgstr "%s не могу создать FIFO pipe для удалённого управления (%s)\n" -#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 #, c-format msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" msgstr "%s не могу открыть FIFO pipe (%s) для чтения\n" -#: src/common/fifo.c:90 msgid "FIFO pipe is open\n" msgstr "FIFO pipe открыт\n" -#: src/common/fifo.c:131 #, c-format msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" msgstr "%s некорректный текст получен на FIFO pipe\n" -#: src/common/fifo.c:153 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s сервер \"%s\" не найден (данные FIFO pipe)\n" -#: src/common/fifo.c:164 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s канал \"%s\" не найден (данные FIFO pipe)\n" -#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" msgstr "%s ошибка чтения FIFO pipe, закрываю его\n" -#: src/common/fifo.c:290 msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "FIFO pipe закрыт\n" -#: src/common/hotlist.c:208 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" msgstr "%s не могу добавить буфер в хотлист\n" -#: src/common/log.c:107 #, c-format msgid "" "%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" @@ -4079,13 +3263,11 @@ msgstr "" "WeeChat\n" "с другой домашней директорией используя параметр \"--dir\".\n" -#: src/common/session.c:517 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" msgstr "Последняя операция с файлом сессии в позиции %ld, чтение %d байтов\n" -#: src/common/session.c:522 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " @@ -4096,317 +3278,244 @@ msgstr "" "поддержки разработки.\n" "Будьте осторожны, файлы могут содержать личные данные.\n" -#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655 -#: src/common/session.c:696 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" msgstr "некорректный тип в файле (ожидалось: %d, прочитано: %d)" -#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708 msgid "invalid length for a buffer" msgstr "некорректная длина буфера" -#: src/common/session.c:732 msgid "object read error" msgstr "ошибка чтения объекта" -#: src/common/session.c:737 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" msgstr "некорректный объект (ожидалось: %d, прочитано: %d)" -#: src/common/session.c:747 msgid "type read error" msgstr "ошибка чтения типа" -#: src/common/session.c:752 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "некорректный тип (ожидалось: %d, прочитано: %d)" -#: src/common/session.c:836 msgid "server name not found" msgstr "имя сервера не найдено" -#: src/common/session.c:841 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:845 msgid "server found, updating values\n" msgstr "сервер найден, обновляю значения\n" -#: src/common/session.c:848 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "сервер не найден, создаю новый\n" -#: src/common/session.c:853 msgid "can't create new server" msgstr "невозможно создать новый сервер" -#: src/common/session.c:867 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении сервера)" -#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls init error" msgstr "ошибка инициализации gnutls" -#: src/common/session.c:976 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "инициализация gnutls не удалась" -#: src/common/session.c:1031 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорируется значение от сервера (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1054 msgid "channel found without server" msgstr "канал найден без сервера" -#: src/common/session.c:1061 msgid "channel type not found" msgstr "типа канала не найден" -#: src/common/session.c:1069 msgid "channel name not found" msgstr "название канала не найдено" -#: src/common/session.c:1074 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" msgstr "сессия: загружаю канал \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:1082 msgid "can't create new channel" msgstr "невозможно создать новый канал" -#: src/common/session.c:1092 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении канала)" -#: src/common/session.c:1134 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорируется значение с канала (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1158 msgid "nick found without channel" msgstr "ник найден без канала" -#: src/common/session.c:1166 msgid "nick name not found" msgstr "ник не найден" -#: src/common/session.c:1176 msgid "can't create new nick" msgstr "не могу создать новый ник" -#: src/common/session.c:1186 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении ника)" -#: src/common/session.c:1205 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорируется значение от ника (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1232 msgid "can't create new DCC" msgstr "не могу создать новый DCC" -#: src/common/session.c:1236 msgid "session: loading DCC\n" msgstr "сессия: загрузка DCC\n" -#: src/common/session.c:1246 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении DCC)" -#: src/common/session.c:1265 msgid "server not found for DCC" msgstr "сервер не найден для DCC" -#: src/common/session.c:1274 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "DCC с каналом, но без сервера" -#: src/common/session.c:1286 msgid "channel not found for DCC" msgstr "канал не найден для DCC" -#: src/common/session.c:1369 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорируется значение от DCC (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1390 msgid "session: loading buffer history\n" msgstr "сессия: загрузка истории буфера\n" -#: src/common/session.c:1392 msgid "session: loading global history\n" msgstr "сессия: загрузка глобальной истории\n" -#: src/common/session.c:1400 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении истории)" -#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорируется значение из истории (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1447 msgid "server name not found for buffer" msgstr "не найдено имя сервера для буфера" -#: src/common/session.c:1455 msgid "channel name not found for buffer" msgstr "не найдено имя канала для буфера" -#: src/common/session.c:1462 msgid "buffer type not found" msgstr "тип буфера не найден" -#: src/common/session.c:1467 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" msgstr "сессия: загрузка буфера (сервер: %s, канал: %s, тип: %d)\n" -#: src/common/session.c:1478 msgid "server not found for buffer" msgstr "сервер не найден для буфера" -#: src/common/session.c:1488 msgid "channel not found for buffer" msgstr "канал не найден для буфера" -#: src/common/session.c:1497 msgid "can't create new buffer" msgstr "невозможно создать новый буфер" -#: src/common/session.c:1510 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении буфера)" -#: src/common/session.c:1523 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорирую значение из буфера (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1546 msgid "line found without buffer" msgstr "строка найдена без буфера" -#: src/common/session.c:1554 msgid "can't create new line" msgstr "не могу создать новую строку" -#: src/common/session.c:1564 msgid "unexpected end of file (reading line)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении строчки)" -#: src/common/session.c:1604 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорирую значение из строки (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1629 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении uptime)" -#: src/common/session.c:1642 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "" "сессия: предупреждение: игнорирую значение из uptime (id объекта: %d)\n" -#: src/common/session.c:1679 msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" msgstr "неожиданный конец файла (при чтении хотлиста)" -#: src/common/session.c:1738 msgid "session file not found" msgstr "файл сессии не найден" -#: src/common/session.c:1745 msgid "signature not found" msgstr "подпись не найдена" -#: src/common/session.c:1750 msgid "bad session signature" msgstr "некорректная подпись сессии" -#: src/common/session.c:1761 msgid "object id not found" msgstr "id объекта не найден" -#: src/common/session.c:1769 msgid "failed to load server" msgstr "загрузка сервера не удалась" -#: src/common/session.c:1776 msgid "failed to load channel" msgstr "загрузка канала не удалась" -#: src/common/session.c:1783 msgid "failed to load nick" msgstr "загрузка ника не удалась" -#: src/common/session.c:1790 msgid "failed to load DCC" msgstr "загрузка DCC не удалась" -#: src/common/session.c:1797 msgid "failed to load history" msgstr "загрузка истории не удалась" -#: src/common/session.c:1804 msgid "failed to load buffer" msgstr "загрузка буфера не удалась" -#: src/common/session.c:1811 msgid "failed to load line" msgstr "загрузка строки не удалась" -#: src/common/session.c:1818 msgid "failed to load uptime" msgstr "загрузка uptime не удалась" -#: src/common/session.c:1825 msgid "failed to load hotlist" msgstr "загрузка хотлиста не удалась" -#: src/common/session.c:1830 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "игнорирую объект (id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1834 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" msgstr "неудачное игнорирование объекта (id: %d)" -#: src/common/session.c:1858 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" msgstr "%s не могу удалить файл сессии (%s)\n" -#: src/common/session.c:1864 msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "Обновление успешно\n" -#: src/common/weechat.c:103 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" @@ -4415,7 +3524,6 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2007, собран %s %s\n" "Разработчик - FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4426,7 +3534,6 @@ msgstr "" " или: %s [irc[6][s]://[ник[:пароль]@]irc.example.org[:порт][/канал]" "[,канал[...]]" -#: src/common/weechat.c:113 msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" @@ -4454,7 +3561,6 @@ msgstr "" " -v, --version отобразить версию WeeChat\n" " -w, --weechat-commands отобразить команды WeeChat\n" -#: src/common/weechat.c:137 msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" @@ -4462,200 +3568,155 @@ msgstr "" "Параметры конфигурации WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:151 msgid " . type: boolean\n" msgstr " . тип: булевый\n" -#: src/common/weechat.c:152 msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . значения: 'on' или 'off'\n" -#: src/common/weechat.c:158 msgid " . type: integer\n" msgstr " . тип: целочисленный\n" -#: src/common/weechat.c:159 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . значения: от %d до %d\n" -#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201 msgid " . type: string\n" msgstr " . тип: строка\n" -#: src/common/weechat.c:167 msgid " . values: " msgstr " . значения: " -#: src/common/weechat.c:183 msgid " . type: color\n" msgstr " . тип: цвет\n" -#: src/common/weechat.c:184 msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . значения: цвет Curses или Gtk\n" -#: src/common/weechat.c:194 msgid " . values: any string\n" msgstr " . значения: любая строка\n" -#: src/common/weechat.c:197 msgid " . type: char\n" msgstr " . тип: символ\n" -#: src/common/weechat.c:198 msgid " . values: any char\n" msgstr " . значения: любой символ\n" -#: src/common/weechat.c:202 #, c-format msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" msgstr " . значения: любая строка (ограничение: %d символов)\n" -#: src/common/weechat.c:308 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s клавиши по умолчанию:\n" -#: src/common/weechat.c:358 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "%s нехватает аргументов для параметра --dir\n" -#: src/common/weechat.c:403 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "%s нет аргумента для параметра --session\n" -#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s некорректный синтаксис IRC сервра ('%s'), игнорируется\n" -#: src/common/weechat.c:440 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s не могу создать сервер ('%s'), игнорируется\n" -#: src/common/weechat.c:449 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s неизвестный параметр '%s', игнорируется\n" -#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:496 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s не могу получить домашний каталог\n" -#: src/common/weechat.c:505 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s недостаточно памяти для домашней директории\n" -#: src/common/weechat.c:518 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n" -#: src/common/weechat.c:527 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:625 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sДобро пожаловать в %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649 msgid "compiled on" msgstr "собран:" -#: src/common/weechat.h:60 msgid "WeeChat Error:" msgstr "Ошибка WeeChat:" -#: src/common/weechat.h:61 msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Предупреждение WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 msgid "save config file on exit" msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "устанавливать заголовок окна (терминала при интерфейсе Curses) с именем и " "версией" -#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "отображать логотип WeeChat при запуске" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "отображать версию WeeChat при запуске" -#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "WeeChat slogan" msgstr "слоган WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:139 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "слоган WeeChat (если пусто - используется слоган по умолчанию)" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "один буфер для всех серверов" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "открывать новые каналы/приваты рядом с сервером" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "количество проматываемых кнопками PageUp и PageDown строк" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "timestamp for buffers" msgstr "время в буферах" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "количество цветов для раскрашивания ников" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display actions with different colors" msgstr "показывать действия другим цветом" -#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nicklist window" msgstr "показывать список ников" -#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "показывать список ников (в окнах каналов)" -#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "nicklist position" msgstr "расположение списка ников" -#: src/common/weeconfig.c:171 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "расположение списка пользователей (top, left, right(по умолчанию), bottom)" -#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "min size for nicklist" msgstr "минимальный размер списка пользователей" -#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4663,11 +3724,9 @@ msgstr "" "минимальный размер списка пользователей (высота или ширина, в зависимости от " "look_nicklist_position (0 = без минимального размера))" -#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "max size for nicklist" msgstr "максимальный размер списка пользователей" -#: src/common/weeconfig.c:180 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))" @@ -4676,54 +3735,42 @@ msgstr "" "от look_nicklist_position (0 = без максимального размера; если min = max и > " "0, то размер фиксированный))" -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "разделитель чата и никлиста" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "текст, который отображать вместо ника при отсутствии соединений" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "отображать режим ника (op/voice) перед каждым ником" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "оставлять пробел, если ник не op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "текст, который отображать после ника в окне чата" -#: src/common/weeconfig.c:208 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "выравнивание ников в окне чата" -#: src/common/weeconfig.c:209 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "выравнивание ников (фиксированный размер ников в окне чата (none, left, " "right))" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "выравнивание для других сообщений (не начинающихся с ника)" -#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "размер выравнивания ников и других сообщений" -#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "максимальный размер выравнивания ников и других сообшений" -#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" @@ -4731,11 +3778,9 @@ msgstr "" "максимальный размер выравнивания ников и других сообшений (должен быть >= " "look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" msgstr "смещение строк сообщений (кроме первых строк)" -#: src/common/weeconfig.c:227 msgid "" "offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " "(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " @@ -4745,43 +3790,33 @@ msgstr "" "(выравнивать по нику), ноль или позитивное значение - смещение от начала " "строки" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "символы, игнорируемые при автодополнении ника" -#: src/common/weeconfig.c:240 msgid "smart completion for nicks" msgstr "умное дополнение ников" -#: src/common/weeconfig.c:241 msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" msgstr "умное дополнение ников (начинает перебор с последних собеседников)" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 msgid "complete only with first nick found" msgstr "дополнять только первым найденным ником" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 msgid "enable info bar" msgstr "включить информационную панель" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "время в информационной строке" -#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "показывать секунды в часах информационной панели" -#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "задержка (в секундах) отображения сообщений в информационной строке" -#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4789,22 +3824,18 @@ msgstr "" "задержка (в секундах) отображения сообщений в информационной строке (0 = " "отключить уведомления в информационной строке)" -#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "максимальное количество имён в хотлисте" -#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "максимальное количество имён в хотлисте (0 = имена не показываются, только " "номера буферов)" -#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "уровень отображения имён в хотлисте" -#: src/common/weeconfig.c:270 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4812,19 +3843,15 @@ msgstr "" "уровень отображения имён в хотлисте (сочетание: 1=вход/выход, 2=сообщение, " "4=личное сообщение, 8=подсветка, например: 12=личные+подсветка)" -#: src/common/weeconfig.c:274 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "максимальная длина имён в хотлисте" -#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "максимальная длина имён в хотлисте (0=не ограничено)" -#: src/common/weeconfig.c:278 msgid "hotlist sort type" msgstr "тип сортировки хотлиста" -#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" @@ -4832,23 +3859,18 @@ msgstr "" "тип сортировки хотлиста (group_time_asc (по-умолчанию), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "display special message when day changes" msgstr "отображать специальное сообщение при смене дня" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "отображение маркера даты при смене дня" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "использовать маркер непрочитанных сообщений в окнах серверов и каналов" -#: src/common/weeconfig.c:295 msgid "format for input prompt" msgstr "формат приглашения ввода" -#: src/common/weeconfig.c:296 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4857,22 +3879,18 @@ msgstr "" "формат приглашения ввода ('%c' заменяется на сервер или канал, '%n' на ник, " "а '%m' - на режимы ника" -#: src/common/weeconfig.c:300 msgid "max number of lines for paste without asking user" msgstr "максимальное количество строк, вставляемых без подтверждения" -#: src/common/weeconfig.c:301 msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "" "максимальное количество строк, вставляемых без подтверждения (0 = отключить " "подтверждение)" -#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "if set, uses real white color" msgstr "если установлено - использовать настоящий белый цвет" -#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4883,351 +3901,258 @@ msgstr "" "белым фоном вам следует включить этот параметр чтобы видеть настоящий белый " "цвет вместо цвета терминала по умолчанию)" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "цвет разделителей окна (при разбитом экране)" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for title bar" msgstr "цвет заголовка" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "цвет '+' при прокрутке топика" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "background for title bar" msgstr "цвет фона заголовка" -#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for chat text" msgstr "цвет чата" -#: src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for time" msgstr "цвет времени" -#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for time in chat window" msgstr "цвет времени в окне чата" -#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for time separator" msgstr "цвет разделителя времени" -#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "цвет разделителя времени в окне чата" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "цвет первого и третьего символа в префиксе" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "цвет среднего символа в префиксе" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for server name" msgstr "цвет названия сервера" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "цвет стрелки покидания/выхода (префикс)" -#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nicks in actions" msgstr "свет ников при действии" -#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "свет ников при действии (в окне чата)" -#: src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for hostnames" msgstr "цвет hostname" -#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "цвет hostname (в окне чата)" -#: src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for channel names in actions" msgstr "цвет имён при действиях" -#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "цвет имён при действиях (в окне чата)" -#: src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for dark separators" msgstr "цвет тёмных разделителей" -#: src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "цвет тёмных разделителей (в окне чата)" -#: src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for highlighted nick" msgstr "цвет подсвечиваемого ника" -#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "цвет подсвечиваемого ника (в окне чата)" -#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "background for chat" msgstr "фон чата" -#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "background for chat window" msgstr "фон окна чата" -#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for unread data marker" msgstr "цвет маркера непрочитанных сообщений" -#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "background for unread data marker" msgstr "фон маркера непрочитанных сообщений" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for status bar" msgstr "цвет строки состояния" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "цвет разделителей строки состояния" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "цвет текущего канала в строке состояния" -#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for window with new messages" msgstr "цвет текущего окна с сообщениями" -#: src/common/weeconfig.c:480 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color for window with new messages (в строке состояния)" -#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for window with private message" msgstr "цвет окна с личными сообщениями" -#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "цвет окна с личными сообщениями (в строке состояния)" -#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for window with highlight" msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением" -#: src/common/weeconfig.c:488 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)" -#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "цвет окна с новыми данными (но не сообщениями)" -#: src/common/weeconfig.c:492 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "цвет окна с новыми данными (но не сообщениями) (в строке состояния)" -#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "цвет метки \"-ДАЛЬШЕ-\"" -#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "цвет окна с новыми данными (в строке состояния)" -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 msgid "background for status window" msgstr "цвет окна статуса" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 msgid "color for info bar text" msgstr "цвет текста информационной панели" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "цвет разделителей информационной панели" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "цвет оповещения в информационной панели" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 msgid "background for info bar window" msgstr "фон информационной панели" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "color for input text" msgstr "цвет вводимого текста" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 msgid "color for input text (server name)" msgstr "цвет вводимого текста (название сервера)" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "цвет вводимого текста (название канала)" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "цвет вводимого текста (ник)" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "цвет вводимого текста (разделители)" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 msgid "color for text not found" msgstr "цвет сообщения \"не найдено\"" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 msgid "color for actions in input window" msgstr "цвет действий в поле ввода" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "background for input window" msgstr "фон вводимого текста" -#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for nicknames" msgstr "цвет ников" -#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for away nicknames" msgstr "цвет отошедших ников" -#: src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "цвет символа основателя канала" -#: src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "цвет символа основателя канала (на серверах unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "цвет символа администратора канала" -#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "цвет символа администратора канала (на серверах unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 msgid "color for operator symbol" msgstr "цвет символа оператора канала" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "цвет символа полу-оператора канала" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "color for voice symbol" msgstr "цвет символа права голоса" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 msgid "color for user symbol" msgstr "цвет символа пользователя" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "цвет '+' при прокрутке ников" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "color for nick separator" msgstr "цвет разделителя ников" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 msgid "color for local nick" msgstr "цвет локального ника" -#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 -#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 -#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 -#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 msgid "color for nick" msgstr "цвет ника" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 msgid "color for other nick in private window" msgstr "цвет ника собеседника в окне привата" -#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646 msgid "background for nicknames" msgstr "фон ников" -#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "color for selected DCC" msgstr "фон выбранного DCC" -#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "фон выбранного DCC (в окне чата)" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "цвет \"ожидания\" в окне DCC" -#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC" -#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "цвет \"активности\" в окне DCC" -#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "цвет \"завершённых\" в окне DCC" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "цвет \"неудачных\" в окне DCC" -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "цвет \"отменённых\" в окне DCC" -#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "строк в истории (на каждое окно)" -#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" msgstr "" "максимальное количество строк в истории каждого окна (0 = не ограничено)" -#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "max user commands in history" msgstr "количество команд в истории" -#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)" -#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "max commands to display" msgstr "количество отображаемых команд" -#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -5235,27 +4160,21 @@ msgstr "" "максимальное количество отображаемых команд в листинге истории (0 = не " "ограничено)" -#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718 msgid "automatically log server messages" msgstr "автоматически журналировать сообщения сервера" -#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722 msgid "automatically log channel chats" msgstr "автоматически журналировать сообщения с каналов" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 msgid "automatically log private chats" msgstr "автоматически журналировать приваты" -#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "журналировать сообщения plug-in'ов и скриптов" -#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for log files" msgstr "путь для log-файлов" -#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5263,115 +4182,89 @@ msgstr "" "путь к журналам WeeChat ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, ~/." "weechat по умолчанию)" -#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "timestamp for log" msgstr "время в журнале" -#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "время в журнале (список переменных в man strftime)" -#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "скрывать пароль, отображаемый nickserv'ом" -#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "display message for away" msgstr "показывать сообщение во все каналы при отсутствии" -#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "показывать сообщение во все каналы при установке/снятии отсутствия" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "отображать уведомление об отсутствии единожды в привате" -#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "сообщение о покидании канала по-умолчанию" -#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" msgstr "сообщение покидания канала ('%v' будет заменён на версию WeeChat)" -#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "default quit message" msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию" -#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию ('%v' будет заменён на версию WeeChat)" -#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789 msgid "display notices as private messages" msgstr "отображать notice'ы в виде личных сообщений" -#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "interval between two checks for away" msgstr "интервал между проверками на отсутствие" -#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)" -#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "максимальное количество ников на канале для проверки на отсутствие" -#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "не проверять отсутствие на каналах с большим количеством ников (0=не " "ограничено)" -#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "интервал между проверками задержек" -#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "интервал между проверками задержек (в секундах)" -#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "minimum lag to show" msgstr "минимальная отображаемая задержка" -#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "минимальная отображаемая задержка (в секундах)" -#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "disconnect after important lag" msgstr "отключаться при серьёзной задержке" -#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "отключаться при серьёзной задержке (в минутах, 0 = не отключаться никогда)" -#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "anti-flood" msgstr "анти-флуд" -#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "анти-флуд; интервал отправки сообщений в секундах (0 = без анти-флуда)" -#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "создавать FIFO pipe для удалённого управления" -#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "list of words to highlight" msgstr "список подсвечиваемых слов" -#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5379,15 +4272,12 @@ msgstr "" "разделённый запятыми список подсвечиваемых слов (регистр учитывается, слова " "могут начинаться или кончаться \"*\" для неполного соответствия)" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "когда выключено, цвета в исходящих сообщениях игнорируются" -#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allow user to send colors" msgstr "разрешить отправку цветов" -#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "" "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," "yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)" @@ -5395,51 +4285,39 @@ msgstr "" "позволить отправлять цвета специальными кодами (^Cb=жирный, ^Ccxx=цветной, " "^Ccxx,yy=цветной+фон, ^Cu=подчёркнутый, ^Cr=инвертированный)" -#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836 msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "отсылать неизвестные команды IRC серверу" -#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "автоматически подтверждать передачу файлов" -#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "автоматически подтверждать получение файлов" -#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат" -#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат (используйте осторожно!)" -#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "timeout for dcc request" msgstr "таймаут запросов dcc-соединений" -#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "таймаут запросов dcc-соединений (в секундах)" -#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "block size for dcc packets" msgstr "размер блока dcc пакетов" -#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "размер блока dcc пакетов в байтах (по умолчанию: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "не ожидать ACK при отправке файла" -#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "разрешённые порты для исходящих dcc-соединений" -#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5449,11 +4327,9 @@ msgstr "" "(полезно для NAT) (синтаксис: определённый порт, например 5000, или интервал " "портов, например 5000-5015, пустое значение означает любой порт)" -#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "IP адрес для dcc-соединений" -#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5461,113 +4337,88 @@ msgstr "" "IP адрес или домен, используемый для исходящих DCC соединений (пустое " "значение означает текущий IP адрес)" -#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "путь для получаемых файлов" -#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "путь для сохранения получаемых файлов (по умолчанию: в домашней директории " "пользователя)" -#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "пусть по умолчанию для отправки файлов" -#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "путь для поиска отправляемых файлов (если не задан полный путь)" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отправке файлов" -#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "" "автоматически переименовывать получаемые файлы при наличии файла с тем же " "названием" -#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "переименовывать получаемые файлы при наличии файла с тем же названием " "(добавлять '.1', '.2' и т.д.)" -#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "автоматически продолжать прерванные закачки" -#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "автоматически продолжать DCC передачу если соединение с удалённым хостом " "было утеряно" -#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "use proxy" msgstr "использовать proxy сервер" -#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "испоьзовать proxy-сервер при подключении к irc-серверу" -#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "proxy type" msgstr "тип proxy сервера" -#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "тип proxy сервера (http (по-умолчанию), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "использовать ipv6 proxy" -#: src/common/weeconfig.c:934 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "подключаться к прокси используя ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "proxy address" msgstr "адрес proxy-сервера" -#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "адрес proxy-сервера (IP или хост)" -#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "port for proxy" msgstr "порт proxy" -#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "порт, используемый при подключении к proxy-серверу" -#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "proxy username" msgstr "proxy username" -#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "username for proxy server" msgstr "имя пользователя, используемое при подключения к proxy-серверу" -#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "proxy password" msgstr "proxy password" -#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "password for proxy server" msgstr "пароль к proxy серверу" -#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "path for searching plugins" msgstr "путь для поиска plug-in'ов" -#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5575,11 +4426,9 @@ msgstr "" "путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по " "умолчанию - ~/.weechat)" -#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "список автоматически загружаемых plug-in'ов " -#: src/common/weeconfig.c:969 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5589,11 +4438,9 @@ msgstr "" "in'ов , \"*\" означает все найденные plug-in'ы (имена могут быть не полными, " "например \"perl\" успешно загрузит \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "стандартное расширение файлов pluginов" -#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5601,128 +4448,98 @@ msgstr "" "стандартное расширение файлов pluginов, используется при автозагрузке (если " "не установлено, загружает все файлы)" -#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "server name" msgstr "название сервера" -#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "имя IRC сервера (для внутреннего пользования)" -#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "automatically connect to server" msgstr "подключаться автоматически" -#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "подключаться к серверу автоматически при запуске WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "автоматически переподключаться " -#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "автоматически переподключаться к серверу при обрыве связи" -#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "задержка перед повторным соединением" -#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "задержка (в секундах) перед повторным соединением с сервером" -#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "server address or hostname" msgstr "адрес или хост сервера" -#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP адрес или хост IRC сервера" -#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "port for IRC server" msgstr "порт IRC сервера" -#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "port for connecting to server" msgstr "порт, используемый при соединении с сервером" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "использовать IPv6 при связи с сервером" -#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021 msgid "use SSL for server communication" msgstr "использовать SSL при связи с сервером" -#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "server password" msgstr "пароль сервера" -#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "password for IRC server" msgstr "пароль, используемый при подключении к IRC серверу" -#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "nickname for server" msgstr "ник на сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "ник, используемый на IRC сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "alternate nickname for server" msgstr "альтернативный ник на сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "альтернативный ник, используемый на IRC сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "второй альтернативный ник на сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" msgstr "второй альтернативный ник, используемый на IRC сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1040 msgid "user name for server" msgstr "имя пользователя на сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1041 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "имя пользователя, используемое на IRC сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1044 msgid "real name for server" msgstr "настоящее имя на сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1045 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "настоящее имя, используемое на IRC сервере" -#: src/common/weeconfig.c:1048 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "нестандартный хост/ip-адрес для сервера" -#: src/common/weeconfig.c:1049 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "другой ip/хост для сервера (опционально, если не задано - используется " "локальный хост)" -#: src/common/weeconfig.c:1052 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "команды, выполняемые при подключении к серверу" -#: src/common/weeconfig.c:1053 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " @@ -5733,11 +4550,9 @@ msgstr "" "специальные переменные $nick, $channel и $server заменяются на " "соответствующие значения)" -#: src/common/weeconfig.c:1058 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "задержка (в секундах) перед выполнением команды" -#: src/common/weeconfig.c:1059 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5745,11 +4560,9 @@ msgstr "" "задержка (в секундах) перед выполнением команды (например, нужно время для " "аутентификации)" -#: src/common/weeconfig.c:1062 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером" -#: src/common/weeconfig.c:1063 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5757,15 +4570,12 @@ msgstr "" "разделённый запятыми список каналов, на которые заходить при подключении к " "серверу (например, \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "автоматически перезаходить на каналы после кика" -#: src/common/weeconfig.c:1070 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "уровни уведомления для каналов этого сервера" -#: src/common/weeconfig.c:1071 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " @@ -5775,7 +4585,6 @@ msgstr "" "#канал:1,..), название канала '*' зарезервировано для уровня уведомления " "сервера" -#: src/common/weeconfig.c:1157 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " @@ -5784,63 +4593,51 @@ msgstr "" "%s вам следует набрать /save чтобы записать параметр \"save_on_exit\" в " "конфигурационный файл.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1811 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, строка %d: новый сервер, но старый описан не полностью\n" -#: src/common/weeconfig.c:1820 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, строка %d: сервер '%s' уже существует\n" -#: src/common/weeconfig.c:1836 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, строка %d: не могу создать сервер\n" -#: src/common/weeconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "" "%s не могу установить целочисленное значение по умолчанию строке (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1887 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s не могу установить цвет по умолчанию (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1925 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s конфигурационынй файл \"%s\" не найден.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, строка %d: некорректный синтаксис, не хватает \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1982 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:2000 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, строка %d: некорректная секция параметра, строка игнорируется\n" -#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, строка %d: некорректный параметр \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2089 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, строка %d: некорректные параметры игнорирования \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2120 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5849,7 +4646,6 @@ msgstr "" "%s %s, строка %d: некорректное значение параметра '%s'\n" "Ожидалось: булевое значение: 'off' или 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5858,7 +4654,6 @@ msgstr "" "%s %s, строка %d: некорректное значение параметра '%s'\n" "Ожидалось: целочисленное значение: от %d до %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2140 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5867,21 +4662,17 @@ msgstr "" "%s %s, строка %d: некорректное значение параметра '%s'\n" "Ожидалось: одно из значений:" -#: src/common/weeconfig.c:2156 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, строка %d: некорректное название цвета параметра '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2225 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: создаётся конфигурационный файл по умолчанию...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2226 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Создаю новый конфигурационный файл\n" -#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5890,7 +4681,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s конфигурационный файл, созданный пользователем %s v%s, %s" -#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" @@ -5900,6 +4690,5 @@ msgstr "" "его при выходе.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2443 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Сохраняю конфигурацию\n" diff --git a/po/weechat.pot b/po/weechat.pot index 9d1d9115c..e2a1906eb 100644 --- a/po/weechat.pot +++ b/po/weechat.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,438 +16,340 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367 msgid "Unable to get user's name" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:277 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082 msgid "(message dropped)" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927 -#: src/irc/irc-server.c:940 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1049 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1055 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1061 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1127 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1210 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1244 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1261 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1265 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1275 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1278 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1287 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1290 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1298 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " "used)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1308 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1835 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1841 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1851 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1855 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1873 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1889 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1904 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1915 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1926 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:1968 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-channel.c:52 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:33 msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83 -#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253 -#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275 msgid "[target]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263 -#: src/irc/irc-commands.c:276 msgid "target: server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:37 msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132 msgid "message" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message: message to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:41 msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288 msgid "text" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:43 msgid "text: text to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:45 msgid "toggle away status" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:46 msgid "[-all] [message]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:47 msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:50 msgid "bans nicks or hosts" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:51 msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:52 msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:55 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "receiver type [arguments]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:57 msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" "arguments: arguments for CTCP" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:61 msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:63 msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:66 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70 -#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80 -#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:69 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:72 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:75 msgid "shutdown the server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:77 msgid "error received from IRC server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:79 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:82 msgid "get information describing the server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161 msgid "target: server name" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:86 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "nickname channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:91 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname: nickname" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:95 msgid "join a channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:100 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:106 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:112 msgid "close client-server connection" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "nickname comment" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:117 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:122 msgid "list channels and their topic" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:126 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "[mask [target]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:131 msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:135 msgid "change channel or user mode" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:138 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -471,2055 +373,1579 @@ msgid "" " o: operator flag" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:159 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:163 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:168 msgid "list nicknames on channels" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "channel: channel name" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:172 msgid "change current nickname" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "[-all] nickname" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:177 msgid "send notice message to user" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "nickname text" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:182 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "nickname [nickname]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:185 msgid "get operator privileges" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "user password" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:189 msgid "leave a channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:191 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:194 msgid "ping server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "server1 [server2]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:198 msgid "answer to a ping message" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:203 msgid "message received" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:205 msgid "send a private message to a nick" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "nickname [text]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:210 msgid "close all connections and quit" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "[quit_message]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:214 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "data" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data: raw data to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:218 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:220 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:222 msgid "register a new service" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:227 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "[mask [type]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:232 msgid "deliver a message to a service" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "service text" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:236 msgid "disconnect server links" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "server comment" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:241 msgid "query statistics about server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "[query [server]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:246 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:248 msgid "user [target [channel]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" "channel: channel name" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:252 msgid "query local time from server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "target: query time from specified server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:256 msgid "get/set channel topic" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "[channel] [topic]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:261 msgid "find the route to specific server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:265 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:270 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:274 msgid "list of users logged into the server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:278 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "[server | nickname]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:283 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:286 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:291 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:296 msgid "query information about user(s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:301 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" " target: reply should match this mask" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309 msgid "a server message" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:311 msgid "user mode string" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:313 msgid "away message" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:315 msgid "userhost" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:317 msgid "ison" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:319 msgid "unaway" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:321 msgid "now away" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:323 msgid "whois (registered nick)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:325 msgid "whois (help mode)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "whois (user)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "whois (server)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "whois (operator)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whowas" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "end of /who list" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "whois (idle)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (channels)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "whois (identified user)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "/list start" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "channel (for /list)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "/list end" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:351 msgid "channel mode" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "whois (has oper privs)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368 msgid "whois (host)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel creation date" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "no topic for channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "topic of channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :topic" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "inviting" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "channel reop" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "end of channel reop list" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel exception list" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "end of channel exception list" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "server version" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "who" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "list of nicks on channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:389 msgid "end of /names list" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:391 msgid "banlist" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "end of banlist" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:395 msgid "whois (connecting from)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:397 msgid "whois (using modes)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no such nick/channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no such server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "no such channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "cannot send to channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "too many channels" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411 msgid "was no such nick" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no origin" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "no services" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "no recipient" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "no text to send" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "no toplevel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "unknown command" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "MOTD is missing" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "no administrative info" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "file error" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "no nickname given" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "erroneous nickname" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "nickname already in use" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "nickname collision" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "resource unavailable" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "user not in channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "not on channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "user already on channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "user not logged in" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "summon has been disabled" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "users has been disabled" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "you are not registered" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "not enough parameters" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "you may not register" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "password incorrect" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you are banned from this server" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "channel key already set" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "forwarding to another channel" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "channel is already full" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode char to me" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:481 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:483 msgid "bad channel mask" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "you're not channel operator" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "you can't kill a server!" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "your connection is restricted!" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "network split" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "no O-lines for your host" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "unknown mode flag" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "can't change mode for other users" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507 -#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511 msgid "whois (secure connection)" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:391 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "connected" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471 msgid "not connected" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "on" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406 -#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417 msgid "off" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:404 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "seconds" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:420 msgid "(hidden)" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:477 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/irc/irc-display.c:480 #, c-format msgid "%d pv" msgstr "" -#: src/irc/irc-display.c:485 msgid " (temporary)" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:278 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:335 #, c-format msgid "Future away on %s%s%s removed.\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672 -#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785 -#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970 -#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087 -#: src/irc/irc-send.c:2212 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124 -#: src/irc/irc-send.c:2005 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1071 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1080 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113 -#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805 -#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916 -#: src/common/command.c:2869 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1689 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:2178 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:419 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764 -#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591 -#: src/irc/irc-recv.c:3657 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807 -#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:479 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:492 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:572 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:662 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:684 #, c-format msgid "%s host not found for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:716 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:746 #, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:775 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:849 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:853 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:920 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:934 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:968 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1098 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1129 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1312 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964 #, c-format msgid "Channel %s: * %s %s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1432 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1528 #, c-format msgid "Channel %s: %s> %s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662 -#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731 -#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798 -#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865 -#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156 -#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1893 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2153 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2328 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2357 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2405 #, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2545 #, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2609 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2701 msgid "Users online: " msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2874 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3064 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3185 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 msgid "days" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/irc/irc-recv.c:3201 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hours" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3205 msgid "hour" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minutes" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3209 msgid "minute" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3213 msgid "second" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 #, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806 -#: src/irc/irc-recv.c:3917 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3672 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3722 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3789 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3902 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3926 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4111 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4120 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4615 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nicks" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4623 msgid "nick" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "ops" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4628 msgid "op" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfops" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4632 msgid "halfop" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voices" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4636 msgid "voice" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4640 msgid "normal" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4775 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 #, c-format msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4878 #, c-format msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4889 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " "with server!\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4900 #, c-format msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4927 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4939 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " "server!\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Waiting" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Connecting" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Active" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Done" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:54 msgid "Failed" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Aborted" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:464 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:470 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:475 msgid " sent to " msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:477 msgid " received from " msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "OK" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:482 msgid "FAILED" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:496 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:551 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " "already DCC CHAT?)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:562 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:673 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " "ended\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:781 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:800 msgid "DCC chat" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:850 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:870 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:887 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:905 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:987 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1029 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1107 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1151 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1227 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1358 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1586 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1593 #, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1600 #, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1608 #, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1615 #, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1622 #, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718 #, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1758 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1790 #, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1802 #, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:1887 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:249 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407 msgid "Removing ignore:" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:243 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " "memory)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:280 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:290 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:332 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:389 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:445 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:502 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:844 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1076 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1087 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1098 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1110 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1121 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1134 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " "load\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1218 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1226 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1237 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1245 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468 -#: src/common/command.c:4010 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219 -#: src/common/weeconfig.c:2436 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins-config.c:369 #, c-format msgid "" "#\n" "# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" msgstr "" -#: src/plugins/plugins-config.c:373 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "options are updated.\n" "#\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins-interface.c:456 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "bytes" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "KB" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "MB" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963 msgid "GB" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097 msgid "ETA" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search (exact): " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169 msgid "Text search: " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387 #, c-format msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473 msgid " [A] Accept" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480 msgid " [C] Cancel" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486 msgid " [R] Remove" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504 msgid " [C] Clear buffer" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81 msgid "<servers>" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94 -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118 msgid "(away)" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228 msgid "[not connected] " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236 msgid "<RAW_IRC> " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248 msgid "Act: " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 msgid "RAW_IRC" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373 msgid "-MORE-" msgstr "" -#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162 msgid "server" msgstr "" -#: src/gui/gui-buffer.c:709 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-common.c:448 #, c-format msgid "%s not enough memory for infobar message\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 msgid "terminate line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 msgid "complete word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 msgid "find previous completion for word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 msgid "delete previous char" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 msgid "delete next char" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 msgid "delete until end of line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 msgid "delete until beginning of line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 msgid "delete entire line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 msgid "delete previous word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 msgid "delete next word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 msgid "paste current clipboard content" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 msgid "transpose chars" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 msgid "go to beginning of line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 msgid "go to end of line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 msgid "move one char left" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 msgid "move to previous word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 msgid "move one char right" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 msgid "move to next word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 msgid "call previous command in history" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 msgid "call previous command in global history" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 msgid "call next command in history" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 msgid "call next command in global history" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 msgid "scroll one page up" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 msgid "scroll one page down" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 msgid "scroll a few lines up" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 msgid "scroll a few lines down" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 msgid "scroll left topic" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 msgid "scroll right topic" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 msgid "display end of nicklist" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 msgid "jump to last buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 msgid "jump to previous buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 msgid "jump to server buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 msgid "jump to next server" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:142 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:144 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:146 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:148 msgid "set unread marker on all buffers" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:150 msgid "clear hotlist" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:152 msgid "clear infobar" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:154 msgid "refresh screen" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:156 msgid "grab a key" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:158 msgid "insert a string in command line" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:160 msgid "search text in buffer history" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:545 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:559 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152 -#: src/gui/gui-log.c:155 #, c-format msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202 #, c-format msgid "Unable to write log file \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-log.c:208 msgid "**** Beginning of log " msgstr "" -#: src/gui/gui-log.c:224 msgid "**** End of log " msgstr "" -#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "" -#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:54 msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " @@ -2532,15 +1958,12 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: src/common/command.c:63 msgid "manage buffers" msgstr "" -#: src/common/command.c:64 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:65 msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2571,47 +1994,38 @@ msgid "" " jump to #weechat: /buffer #weechat" msgstr "" -#: src/common/command.c:90 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" msgstr "" -#: src/common/command.c:91 msgid "command" msgstr "" -#: src/common/command.c:92 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:94 msgid "clear window(s)" msgstr "" -#: src/common/command.c:95 msgid "[-all | number [number ...]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:96 msgid "" " -all: clear all buffers\n" "number: clear buffer by number" msgstr "" -#: src/common/command.c:99 msgid "connect to server(s)" msgstr "" -#: src/common/command.c:100 msgid "" "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:102 msgid "" " -all: connect to all servers\n" "servername: internal server name to connect\n" @@ -2622,44 +2036,35 @@ msgid "" " ssl: use SSL protocol" msgstr "" -#: src/common/command.c:110 msgid "disconnect from server(s)" msgstr "" -#: src/common/command.c:111 msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:112 msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" msgstr "" -#: src/common/command.c:115 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "" -#: src/common/command.c:116 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:117 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" " file: filename (on local host)" msgstr "" -#: src/common/command.c:121 msgid "print debug messages" msgstr "" -#: src/common/command.c:122 msgid "dump | buffer | windows" msgstr "" -#: src/common/command.c:123 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2667,41 +2072,32 @@ msgid "" "windows: display windows tree" msgstr "" -#: src/common/command.c:127 msgid "display help about commands" msgstr "" -#: src/common/command.c:128 msgid "[command]" msgstr "" -#: src/common/command.c:129 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "" -#: src/common/command.c:131 msgid "show buffer command history" msgstr "" -#: src/common/command.c:132 msgid "[clear | value]" msgstr "" -#: src/common/command.c:133 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" msgstr "" -#: src/common/command.c:136 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "" -#: src/common/command.c:137 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:138 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2713,17 +2109,14 @@ msgid "" "Without argument, /ignore command lists all defined ignore." msgstr "" -#: src/common/command.c:147 msgid "bind/unbind keys" msgstr "" -#: src/common/command.c:148 msgid "" "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " "[reset -yes]" msgstr "" -#: src/common/command.c:149 msgid "" " key: display or bind this key to an internal function or a command " "(beginning by \"/\")\n" @@ -2734,17 +2127,14 @@ msgid "" "bindings (use carefully!)" msgstr "" -#: src/common/command.c:166 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "" -#: src/common/command.c:167 msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:168 msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n" @@ -2757,38 +2147,30 @@ msgid "" "Without argument, /plugin command lists loaded plugins." msgstr "" -#: src/common/command.c:176 msgid "reconnect to server(s)" msgstr "" -#: src/common/command.c:177 msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:178 msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" "servername: server name to reconnect\n" " -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)" msgstr "" -#: src/common/command.c:182 msgid "save config to disk" msgstr "" -#: src/common/command.c:183 msgid "[file]" msgstr "" -#: src/common/command.c:183 msgid "file: filename for writing config" msgstr "" -#: src/common/command.c:185 msgid "list, add or remove servers" msgstr "" -#: src/common/command.c:186 msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-" "port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks " @@ -2797,7 +2179,6 @@ msgid "" "[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]" msgstr "" -#: src/common/command.c:192 msgid "" " list: list servers (no parameter implies this list)\n" " listfull: list servers with detailed info for each server\n" @@ -2824,15 +2205,12 @@ msgid "" "is currently sending)" msgstr "" -#: src/common/command.c:216 msgid "set config options" msgstr "" -#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225 msgid "[option [ = value]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:218 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -2842,11 +2220,9 @@ msgid "" "server name and \"xxx\" an option for this server." msgstr "" -#: src/common/command.c:224 msgid "set plugin config options" msgstr "" -#: src/common/command.c:226 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -2854,27 +2230,21 @@ msgid "" "Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" msgstr "" -#: src/common/command.c:230 msgid "remove an alias" msgstr "" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name" msgstr "" -#: src/common/command.c:231 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "" -#: src/common/command.c:233 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "" -#: src/common/command.c:234 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:235 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -2887,15 +2257,12 @@ msgid "" "Without argument, /unignore command lists all defined ignore." msgstr "" -#: src/common/command.c:245 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "" -#: src/common/command.c:246 msgid "[path_to_binary]" msgstr "" -#: src/common/command.c:247 msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" "\n" @@ -2903,29 +2270,23 @@ msgid "" "installed with a package manager before running this command." msgstr "" -#: src/common/command.c:251 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "" -#: src/common/command.c:252 msgid "[-o]" msgstr "" -#: src/common/command.c:253 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "" -#: src/common/command.c:255 msgid "manage windows" msgstr "" -#: src/common/command.c:256 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" msgstr "" -#: src/common/command.c:258 msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -2945,12 +2306,10 @@ msgid "" "create a new window with size = current_size / 4" msgstr "" -#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:559 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -2958,7 +2317,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/common/command.c:572 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -2969,7 +2327,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/common/command.c:630 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n" msgid_plural "" @@ -2977,7 +2334,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/common/command.c:644 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -2988,755 +2344,583 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/common/command.c:670 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:731 #, c-format msgid "" "%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to " "IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:803 #, c-format msgid "%s you are not connected to server\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:956 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1014 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1020 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1032 msgid "Alias:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1042 msgid "No alias found.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1052 msgid "List of aliases:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1066 msgid "No alias defined.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1085 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1090 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1094 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1103 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1120 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1155 msgid "Open buffers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1200 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1230 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1303 msgid "Default notify levels for servers:" msgstr "" -#: src/common/command.c:1321 msgid "Notify levels:" msgstr "" -#: src/common/command.c:1328 msgid "Raw IRC data" msgstr "" -#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1363 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1374 #, c-format msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s" msgstr "" -#: src/common/command.c:1388 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "" -#: src/common/command.c:1399 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1402 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1405 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1408 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1559 #, c-format msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939 -#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517 -#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1598 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1606 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162 -#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191 -#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219 -#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245 #, c-format msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1739 #, c-format msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1750 #, c-format msgid "%s unable to create server \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1968 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973 -#: src/common/command.c:3678 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252 msgid "IRC commands:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2084 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2200 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2307 msgid "List of ignore:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2324 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2350 msgid "New ignore:" msgstr "" -#: src/common/command.c:2370 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "" -#: src/common/command.c:2413 msgid "Key bindings:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2427 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2433 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284 msgid "Internal key functions:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2490 #, c-format msgid "%s unknown key function \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2505 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2511 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2530 msgid "Key:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2536 msgid "No key found.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2578 msgid "global" msgstr "" -#: src/common/command.c:2578 msgid "local" msgstr "" -#: src/common/command.c:2584 msgid "top" msgstr "" -#: src/common/command.c:2587 msgid "bottom" msgstr "" -#: src/common/command.c:2590 msgid "left" msgstr "" -#: src/common/command.c:2593 msgid "right" msgstr "" -#: src/common/command.c:2623 msgid "Open panels:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2655 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2681 msgid " message handlers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2690 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2697 msgid " (no message handler)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2702 msgid " command handlers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2723 msgid " (no command handler)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2728 msgid " timer handlers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2737 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2744 msgid " (no timer handler)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2749 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2759 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778 -#: src/common/command.c:2794 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2766 msgid " event handlers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2776 msgid " (no event handler)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2783 msgid " modifiers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2792 msgid " (no modifier)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2803 msgid "No plugin found.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2805 msgid " (no plugin)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3005 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3010 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3018 msgid "Plugins options saved\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3023 #, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3073 msgid "All servers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3083 msgid "No server.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3097 #, c-format msgid "Servers with '%s':\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3107 #, c-format msgid "No server with '%s' found.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3120 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3129 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3280 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3289 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359 -#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450 #, c-format msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370 -#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3341 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3389 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3428 #, c-format msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3437 #, c-format msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3469 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" "disconnect %s before.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3489 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3508 msgid "" "Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat " "may have been lost!\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3567 msgid "(unknown)" msgstr "" -#: src/common/command.c:3579 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "" -#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3732 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3842 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3845 msgid "No config option found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3852 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3857 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881 -#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905 -#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185 -#: src/common/weechat.c:206 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3863 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3870 msgid " . type string (values: " msgstr "" -#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889 -#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187 -#: src/common/weechat.c:208 msgid "empty" msgstr "" -#: src/common/command.c:3886 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3895 msgid " . type string (any string)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3898 msgid " . type: char (any char)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3901 #, c-format msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3921 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:3924 msgid "config option(s) found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4032 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4061 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4064 msgid "No plugin option found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4074 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4077 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4118 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4128 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4184 #, c-format msgid "%s%d%s ignore was removed.\n" msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/common/command.c:4194 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4228 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4238 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " "fixed in a future version)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4248 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many " "lines)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4263 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4270 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4297 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4337 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "" -#: src/common/command.c:4351 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" -#: src/common/command.c:4395 msgid "Open windows:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:4482 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one.\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 #, c-format msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 #, c-format msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:90 msgid "FIFO pipe is open\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:131 #, c-format msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:153 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:164 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" msgstr "" -#: src/common/fifo.c:290 msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "" -#: src/common/hotlist.c:208 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" msgstr "" -#: src/common/log.c:107 #, c-format msgid "" "%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n" @@ -3744,13 +2928,11 @@ msgid "" "with another home using \"--dir\" command line option.\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:517 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:522 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " @@ -3758,316 +2940,242 @@ msgid "" "Be careful, private info may be in these files.\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655 -#: src/common/session.c:696 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" msgstr "" -#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708 msgid "invalid length for a buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:732 msgid "object read error" msgstr "" -#: src/common/session.c:737 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" msgstr "" -#: src/common/session.c:747 msgid "type read error" msgstr "" -#: src/common/session.c:752 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "" -#: src/common/session.c:836 msgid "server name not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:841 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:845 msgid "server found, updating values\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:848 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:853 msgid "can't create new server" msgstr "" -#: src/common/session.c:867 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "" -#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls init error" msgstr "" -#: src/common/session.c:976 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "" -#: src/common/session.c:1031 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1054 msgid "channel found without server" msgstr "" -#: src/common/session.c:1061 msgid "channel type not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:1069 msgid "channel name not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:1074 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1082 msgid "can't create new channel" msgstr "" -#: src/common/session.c:1092 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1134 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1158 msgid "nick found without channel" msgstr "" -#: src/common/session.c:1166 msgid "nick name not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:1176 msgid "can't create new nick" msgstr "" -#: src/common/session.c:1186 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1205 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1232 msgid "can't create new DCC" msgstr "" -#: src/common/session.c:1236 msgid "session: loading DCC\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1246 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1265 msgid "server not found for DCC" msgstr "" -#: src/common/session.c:1274 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "" -#: src/common/session.c:1286 msgid "channel not found for DCC" msgstr "" -#: src/common/session.c:1369 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1390 msgid "session: loading buffer history\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1392 msgid "session: loading global history\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1400 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1447 msgid "server name not found for buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:1455 msgid "channel name not found for buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:1462 msgid "buffer type not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:1467 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1478 msgid "server not found for buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:1488 msgid "channel not found for buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:1497 msgid "can't create new buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:1510 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1523 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1546 msgid "line found without buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:1554 msgid "can't create new line" msgstr "" -#: src/common/session.c:1564 msgid "unexpected end of file (reading line)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1604 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1629 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1642 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1679 msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1738 msgid "session file not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:1745 msgid "signature not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:1750 msgid "bad session signature" msgstr "" -#: src/common/session.c:1761 msgid "object id not found" msgstr "" -#: src/common/session.c:1769 msgid "failed to load server" msgstr "" -#: src/common/session.c:1776 msgid "failed to load channel" msgstr "" -#: src/common/session.c:1783 msgid "failed to load nick" msgstr "" -#: src/common/session.c:1790 msgid "failed to load DCC" msgstr "" -#: src/common/session.c:1797 msgid "failed to load history" msgstr "" -#: src/common/session.c:1804 msgid "failed to load buffer" msgstr "" -#: src/common/session.c:1811 msgid "failed to load line" msgstr "" -#: src/common/session.c:1818 msgid "failed to load uptime" msgstr "" -#: src/common/session.c:1825 msgid "failed to load hotlist" msgstr "" -#: src/common/session.c:1830 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1834 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" msgstr "" -#: src/common/session.c:1858 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:1864 msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:103 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n" "Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4075,7 +3183,6 @@ msgid "" "[,channel[...]]" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:113 msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" @@ -4090,1359 +3197,1041 @@ msgid "" " -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:137 msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:151 msgid " . type: boolean\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:152 msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:158 msgid " . type: integer\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:159 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201 msgid " . type: string\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:167 msgid " . values: " msgstr "" -#: src/common/weechat.c:183 msgid " . type: color\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:184 msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:194 msgid " . values: any string\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:197 msgid " . type: char\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:198 msgid " . values: any char\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:202 #, c-format msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:308 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:358 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:403 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:440 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:449 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:496 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:505 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:518 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:527 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:625 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649 msgid "compiled on" msgstr "" -#: src/common/weechat.h:60 msgid "WeeChat Error:" msgstr "" -#: src/common/weechat.h:61 msgid "WeeChat Warning:" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 msgid "save config file on exit" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "WeeChat slogan" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:139 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "timestamp for buffers" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display actions with different colors" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "display nicklist window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:167 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "nicklist position" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:171 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "min size for nicklist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "max size for nicklist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:180 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185 msgid "separator between chat and nicklist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:208 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:209 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:227 msgid "" "offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 " "(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of " "line" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:240 msgid "smart completion for nicks" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:241 msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 msgid "complete only with first nick found" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 msgid "enable info bar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:270 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:274 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:278 msgid "hotlist sort type" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "display special message when day changes" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:295 msgid "format for input prompt" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:296 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " "and '%m' by nick modes)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:300 msgid "max number of lines for paste without asking user" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:301 msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "if set, uses real white color" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:377 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for title bar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for '+' when scrolling topic" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "background for title bar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for chat text" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for time" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for time in chat window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for time separator" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for server name" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "color for nicks in actions" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for hostnames" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for channel names in actions" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for dark separators" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for highlighted nick" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "background for chat" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "background for chat window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for unread data marker" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "background for unread data marker" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for status bar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for window with new messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:480 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for window with private message" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:484 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for window with highlight" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:488 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:492 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:496 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 msgid "background for status window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 msgid "color for info bar text" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 msgid "background for info bar window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "color for input text" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 msgid "color for input text (server name)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 msgid "color for text not found" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 msgid "color for actions in input window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "background for input window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for nicknames" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for away nicknames" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:569 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:570 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 msgid "color for operator symbol" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 msgid "color for voice symbol" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 msgid "color for user symbol" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 msgid "color for nick separator" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 msgid "color for local nick" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 -#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 -#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 -#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 -#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618 -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 msgid "color for nick" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 msgid "color for other nick in private window" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646 msgid "background for nicknames" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "color for selected DCC" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "max user commands in history" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "max commands to display" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718 msgid "automatically log server messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722 msgid "automatically log channel chats" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 msgid "automatically log private chats" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for log files" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "timestamp for log" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "display message for away" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "default quit message" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789 msgid "display notices as private messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "interval between two checks for away" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "minimum lag to show" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "disconnect after important lag" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "anti-flood" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "list of words to highlight" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allow user to send colors" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "" "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx," "yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836 msgid "send unknown commands to IRC server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "timeout for dcc request" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "block size for dcc packets" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875 msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "means any port)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "use proxy" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "proxy type" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:934 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "proxy address" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "port for proxy" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "proxy username" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "username for proxy server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "proxy password" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "password for proxy server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "path for searching plugins" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:968 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:969 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "for \"libperl.so\")" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "server name" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "automatically connect to server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "server address or hostname" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1012 msgid "port for IRC server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "port for connecting to server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021 msgid "use SSL for server communication" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "server password" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "password for IRC server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "nickname for server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "alternate nickname for server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1040 msgid "user name for server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1041 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1044 msgid "real name for server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1045 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1048 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1049 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1052 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1053 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " "$channel and $server are replaced by their value)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1058 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1059 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1062 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1063 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1070 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1071 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify " "level" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1157 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " "file.\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1811 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1820 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1836 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1876 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1887 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1925 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1965 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1982 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2000 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2089 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2120 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "Expected: integer between %d and %d\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2140 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "Expected: one of these strings: " msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2156 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2225 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2226 msgid "Creating default config file\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446 #, c-format msgid "" "#\n" "# %s configuration file, created by %s v%s on %s" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450 msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "exiting.\n" "#\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2443 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "" |