summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/Makevars2
-rw-r--r--po/cs.po1213
-rw-r--r--po/de.po1213
-rw-r--r--po/es.po2446
-rw-r--r--po/fr.po1213
-rw-r--r--po/hu.po1213
-rw-r--r--po/ru.po1213
-rw-r--r--po/weechat.pot1213
8 files changed, 629 insertions, 9097 deletions
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
index 7f19365b1..ac139a2de 100644
--- a/po/Makevars
+++ b/po/Makevars
@@ -1,7 +1,7 @@
DOMAIN = $(PACKAGE)
subdir = po
top_builddir = ..
-XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=NG_:1,2
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=NG_:1,2 --no-location
COPYRIGHT_HOLDER =
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
MSGID_BUGS_ADDRESS = flashcode@flashtux.org
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7058b4137..f921bc09b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -15,91 +15,72 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
-#: src/irc/irc-server.c:277
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n"
-#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n"
-#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082
msgid "(message dropped)"
msgstr "(zpráva zahozena)"
-#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927
-#: src/irc/irc-server.c:940
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1049
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
msgstr "%s Příkaz \"%s\" selhal\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1055
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1061
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=\"%s\", host=\"%s\", parametry=\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1127
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1244
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1261
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1265
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1275
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1278
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s IP adresa nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1287
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s proxy odmítla spojení\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1290
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s spojení odmítnuto\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1298
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
@@ -108,12 +89,10 @@ msgstr ""
"%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno "
"a heslo pokud jsou vyžadovány)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1308
#, c-format
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1826
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -121,113 +100,86 @@ msgstr ""
"%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou "
"GNUtls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1835
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1841
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1851
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1855
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1873
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1889
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1904
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1915
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1926
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1968
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Odpojen od serveru!\n"
-#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s nemohu přidělit nový kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:33
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "najít informace o administrátorovi serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83
-#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253
-#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "[target]"
msgstr "[cíl]"
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263
-#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "target: server"
msgstr "cíl: server"
-#: src/irc/irc-commands.c:37
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr "poslat CTCP akci na všechny kanály všech připojených serverů"
-#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132
msgid "message"
msgstr "zpráva"
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message: message to send"
msgstr "zpráva: zpráva, která se má poslat"
-#: src/irc/irc-commands.c:41
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "poslat zprávu na všechny kanály všech připojených serverů"
-#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288
msgid "text"
msgstr "text"
-#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "text: text to send"
msgstr "text: texk k poslání"
-#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid "toggle away status"
msgstr "přepnout status nepřítomnosti"
-#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [zpráva]"
-#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
@@ -236,15 +188,12 @@ msgstr ""
"zpráva: zpráva pro nepřítomnost (pokud není zadána je status nepřítomnosti "
"odebrán)"
-#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr "zakázat přezdívky nebo hosty"
-#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[kanál] [přezdívka [přezdívka ...]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
@@ -252,15 +201,12 @@ msgstr ""
" kanál: kanál pro zakázání\n"
"přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakáhán"
-#: src/irc/irc-commands.c:55
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)"
-#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "příjemce typ [argumenty]"
-#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
@@ -270,15 +216,12 @@ msgstr ""
" typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"argumenty: argumenty pro CTCP"
-#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "opustit a znovu se připojit ke kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[kanál[,kanál]] [zpráva_části]"
-#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
" channel: channel name for cycle\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -286,53 +229,39 @@ msgstr ""
" kanál: jméno kanálu pro cyklus\n"
"zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)"
-#: src/irc/irc-commands.c:66
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "odebrat status operátora polovičního kanálu z přezdívky (přezdívek)"
-#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70
-#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80
-#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "[přezdívka [přezdívka]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "odebrat status operátora kanálu z přezdívky (přezdívek)"
-#: src/irc/irc-commands.c:72
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "odebrat hlas z přezdívky (přezdívek)"
-#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid "shutdown the server"
msgstr "vypnout server"
-#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "error received from IRC server"
msgstr "přijata chyba z IRC serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dát přezdívce (přezdívkám) status operátora polovičního kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "get information describing the server"
msgstr "získat informace popisující server"
-#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161
msgid "target: server name"
msgstr "cíl: server jméno"
-#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "pozvat přezdívku na kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "nickname channel"
msgstr "přezdívka kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
@@ -340,27 +269,21 @@ msgstr ""
"přezdívka: přezdívka, kterou pozvat\n"
" kanál: kanál na kterou ji pozvat"
-#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "zkontrolovat jestli je přezdívka momentálne na IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "přezdívka [přezdívka ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272
msgid "nickname: nickname"
msgstr "přezdívka: přezdívka"
-#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "join a channel"
msgstr "připojit se ke kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "kanál[,kanál] [klíč[,klíč]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel"
@@ -368,15 +291,12 @@ msgstr ""
"kanál: jméno kanálu na který se připojit\n"
" klíč: klíč pro připojení ke kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "násilně odebrat uživatele z kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[kanál] přezdívka [komentář]"
-#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
@@ -386,11 +306,9 @@ msgstr ""
"přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout\n"
" komentář: komentář pro vykopnutí"
-#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "vyhodit a zakázat přezdívku na kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
@@ -400,15 +318,12 @@ msgstr ""
"přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout a zakázat\n"
" komentář: komentář pro vykopnutí"
-#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid "close client-server connection"
msgstr "zavřít spojení klient-server"
-#: src/irc/irc-commands.c:113
msgid "nickname comment"
msgstr "přezdívka komentář"
-#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
@@ -416,16 +331,13 @@ msgstr ""
"přezdívka: přezdívka\n"
" komentář: komentář pro zabít"
-#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"vypsat všechny jména serverů, které jsou známy serveru odpovídajícím na query"
-#: src/irc/irc-commands.c:118
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[server] maska_serveru]"
-#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
@@ -433,15 +345,12 @@ msgstr ""
" server: tento server by měl odpovědět na query\n"
"maska_serveru: seznam serverů musí odpovídat této masce"
-#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "list channels and their topic"
msgstr "vypsat kanály a jejich témata"
-#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[kanál,[,kanál] [server]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
"server: server name"
@@ -449,15 +358,12 @@ msgstr ""
"kanál: kanál, který se má vypsat (regulární výraz je povolen)\n"
"server: jméno serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "získat statistiku o velikosti IRC sítě"
-#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[maska [cíl]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
@@ -465,15 +371,12 @@ msgstr ""
"maska: pouze servery odpovídající této masce\n"
" cíl: server pro dopravující požadavek"
-#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "poslat CTCP akci na aktuální kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "change channel or user mode"
msgstr "změní mód kanálu nebo uživatele"
-#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
@@ -481,7 +384,6 @@ msgstr ""
"{ kanál {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [uživatel] [maska k zakázání] } | "
"{ přezdívka {[+|-]|i|w|s|o} }"
-#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -525,19 +427,15 @@ msgstr ""
" w: uživatel dostává wallops\n"
" o: značka operátora"
-#: src/irc/irc-commands.c:159
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "získat \"Zprávu dne\""
-#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "poslat zprávu přezdívce nebo kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "příjemce[,příjemce] text"
-#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
@@ -545,27 +443,21 @@ msgstr ""
"příjemce: přezdívka nebo kanál (může být maska, '*' = aktuální kanál)\n"
"text: text, který se má poslat"
-#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "vypsat přezdívky na kanále"
-#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[kanál[,]kanál]"
-#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr "kanál: jméno kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr "změnit aktuální přezdívku"
-#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] přezdívka"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
" -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
@@ -573,15 +465,12 @@ msgstr ""
" -all: nastavit novou přezdívku přo všechny připojené servery\n"
"přezdívka: nová přezdívka"
-#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr "poslat notifikační zprávu uživateli"
-#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr "přezdívka text"
-#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
" text: text to send"
@@ -589,31 +478,24 @@ msgstr ""
"přezdívka: uživatel, kterému poslat notifikaci\n"
" text: text, který poslat"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dát status operátora kanálu přezdívce (přezdívkám)"
-#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "přezdívka [přezdívka]"
-#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "get operator privileges"
msgstr "dát práva operátora"
-#: src/irc/irc-commands.c:186
msgid "user password"
msgstr "uživatel heslo"
-#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr "uživatel/heslo: použité pro získání práv na aktuálním IRC serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "leave a channel"
msgstr "opustit kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -621,15 +503,12 @@ msgstr ""
" kanál: kanál, který opustit\n"
"zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)"
-#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid "ping server"
msgstr "pingnout server"
-#: src/irc/irc-commands.c:195
msgid "server1 [server2]"
msgstr "server1 [server2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
@@ -637,15 +516,12 @@ msgstr ""
"server1: server, který pingnout\n"
"server2: poslat ping na tento server"
-#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid "answer to a ping message"
msgstr "odpovědět na ping zprávu"
-#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "démon [démon2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
@@ -653,19 +529,15 @@ msgstr ""
" démon: démon, který odpověděl na ping zprávu\n"
"démon2: poslat zprávu tomuto démonovi"
-#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "message received"
msgstr "zpráva přijata"
-#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "poslat soukromou zprávu přezdívce"
-#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "nickname [text]"
msgstr "přezdívka [text]"
-#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
" text: text to send"
@@ -673,48 +545,37 @@ msgstr ""
"přezdívka: přezdívka pro soukromé spojení\n"
" text: text, který poslat"
-#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "close all connections and quit"
msgstr "zavřít všechny spojení a ukončit"
-#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "[quit_message]"
msgstr "[ukončovací_zpráva]"
-#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr ""
"ukončovací_zpráva: zpráva při ukončení (zobrazuje se ostatním uživatelům)"
-#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "poslat čistá data na server bez pársování"
-#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data"
msgstr "data"
-#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data: raw data to send"
msgstr "data: čístá data pro server"
-#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "říct serveru, aby se restartoval"
-#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "register a new service"
msgstr "zaregistrovat novou službu"
-#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "přezdívka reserved distribuce typ reserved info"
-#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
@@ -722,15 +583,12 @@ msgstr ""
"distribuce: viditelnost servisu\n"
" typ: rezervováné pro příští použití"
-#: src/irc/irc-commands.c:227
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "vypsat služby, které jsou zrovna připojeny k síti"
-#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[maska [typ]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
@@ -738,15 +596,12 @@ msgstr ""
"maska: vypsat pouze služby odpovídající této masce\n"
"typ: vypsat pouze služby tohoto typu"
-#: src/irc/irc-commands.c:232
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "doručit zprávu službě"
-#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "service text"
msgstr "služba text"
-#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
@@ -754,15 +609,12 @@ msgstr ""
"služba: jméno služby\n"
"text: text, který se má poslat"
-#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid "disconnect server links"
msgstr "odpojit spojení serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "server comment"
msgstr "server komentář"
-#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
@@ -770,15 +622,12 @@ msgstr ""
"server: jméno serveru\n"
"komentář: komentář pro ukončení"
-#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
msgstr "dotázat se na statistiku o serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr "[dotaz [server]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
@@ -786,7 +635,6 @@ msgstr ""
" dotaz: c/h/i/k/l/m/o/y/u (viz. RFC1459)\n"
"server: jméno serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:246
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
@@ -794,11 +642,9 @@ msgstr ""
"dát uživatelům, kteří jsou na stroji, kde běží IRC server, zprávu a zeptat "
"se na prosím připojte se na IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "uživatel [cíl [kanál]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid ""
" user: username\n"
"target: server name\n"
@@ -808,23 +654,18 @@ msgstr ""
" cíl: jméno server\n"
" kanál: jméno kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "query local time from server"
msgstr "získat lokální čas ze serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "cíl: získat čas z uvedeného serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "get/set channel topic"
msgstr "získat/nastavit téma kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:257
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[kanál] [téma]"
-#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
@@ -832,19 +673,15 @@ msgstr ""
"kanál: jméno kanálu\n"
"téma: nové téma pro kanál (pokud je téma \"-delete\" je téma vymazáno)"
-#: src/irc/irc-commands.c:261
msgid "find the route to specific server"
msgstr "najít cestu k určenému serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:265
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "zruší zakázání pro přezdívku nebo hosta"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[kanál] přezdívka [přezdívka ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
@@ -852,23 +689,18 @@ msgstr ""
" kanál: kanál pro unban\n"
"přezdívka: uživatel nebo host pro unban"
-#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "vrátí seznam informací o přezdívce"
-#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "seznam uživatelů přihlášených k serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr "dát informace o verzi přezdívky nebo serveru (aktuální nebo určené)"
-#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[server | přezdívka]"
-#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname"
@@ -876,11 +708,9 @@ msgstr ""
" server: jméno serveru\n"
"přezdívka: přezdívka"
-#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "dá hlas přezdívce (přezdívkám)"
-#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
@@ -888,19 +718,15 @@ msgstr ""
"poslat zprávu všem aktuálně připojeným uživatelům, kteří mají u sebe "
"nastaven uživatelský mód 'w'"
-#: src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text to send"
msgstr "text pro poslání"
-#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "vygenerovat dotaz, který vrátí seznam informací"
-#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[maska [\"o\"]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
@@ -908,15 +734,12 @@ msgstr ""
"maska: pouze informace, které odpovídají zadané masce\n"
" o: jsou vráceni pouze operátoři, kteří odpovídají masce"
-#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "query information about user(s)"
msgstr "dotázat se na informace o uživateli (uživatelích)"
-#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[server] přezdívka[,přezdívka]"
-#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
@@ -924,15 +747,12 @@ msgstr ""
" server: jméno serveru\n"
"přezdívka: přezdívka (může být maska)"
-#: src/irc/irc-commands.c:301
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "dotázat se na informace o přezdívce, která již neexistuje"
-#: src/irc/irc-commands.c:302
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "přezdívka [,přezdívka [,přezdívka ...]] [počet [cíl]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
@@ -943,119 +763,90 @@ msgstr ""
"číslo)\n"
" cíl: odpověď musí odpovídat této masce"
-#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309
msgid "a server message"
msgstr "zpráva serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:311
msgid "user mode string"
msgstr "řetězec uživatelského módu"
-#: src/irc/irc-commands.c:313
msgid "away message"
msgstr "zpráva nepřítomnosti"
-#: src/irc/irc-commands.c:315
msgid "userhost"
msgstr "uživatel"
-#: src/irc/irc-commands.c:317
msgid "ison"
msgstr "ison"
-#: src/irc/irc-commands.c:319
msgid "unaway"
msgstr "zrušit nepřitomnost"
-#: src/irc/irc-commands.c:321
msgid "now away"
msgstr "nyní nepřítomen"
-#: src/irc/irc-commands.c:323
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "kdo je (registrovaná přezdívka)"
-#: src/irc/irc-commands.c:325
msgid "whois (help mode)"
msgstr "kdo je (mód nápovědy)"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "whois (user)"
msgstr "kdo je (uživatel)"
-#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (server)"
msgstr "kdo je (server)"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (operator)"
msgstr "kdo je (operator)"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
msgstr "kdo byl"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "end of /who list"
msgstr "konec /who seznamu"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (idle)"
msgstr "kdo je (nečinný)"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
msgstr "kdo je (konec)"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (channels)"
msgstr "kdo je (kanály)"
-#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (identified user)"
msgstr "kdo je (identifikovaný uživatel)"
-#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "/list start"
msgstr "/list začátek"
-#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr "kanál (pro /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "/list end"
msgstr "/list konec"
-#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "channel mode"
msgstr "mód kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "kdo je (má privilegia operátora)"
-#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368
msgid "whois (host)"
msgstr "kdo je (host)"
-#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "channel creation date"
msgstr "datum vytvoření kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "no topic for channel"
msgstr "na kanálu není nastaveno téma"
-#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "topic of channel"
msgstr "téma kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :topic"
msgstr "kanál :téma"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1063,47 +854,36 @@ msgstr ""
"kanál: jméno kanálu\n"
" téma: téma kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)"
-#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "inviting"
msgstr "pozvání"
-#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "channel reop"
msgstr "reop kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of channel reop list"
msgstr "konec seznamu lidí při opnutých při reopu kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel exception list"
msgstr "seznam vyjímek kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "end of channel exception list"
msgstr "konec seznamu vyjímek kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "server version"
msgstr "verze serveru"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "who"
msgstr "kdo"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "seznam uživatelů na kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1111,740 +891,559 @@ msgstr ""
" kanál: jméno kanálu\n"
"přezdívka: přezdívka na kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "end of /names list"
msgstr "konec /names sezanmu"
-#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "banlist"
msgstr "seznam zakázaných"
-#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "end of banlist"
msgstr "konec seznamu zakázaných"
-#: src/irc/irc-commands.c:395
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "kdo je (Připojujený z)"
-#: src/irc/irc-commands.c:397
msgid "whois (using modes)"
msgstr "kdo je (použité módy)"
-#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no such nick/channel"
msgstr "neexistující přezdívka/kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no such server"
msgstr "neexistující server"
-#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no such channel"
msgstr "neexistující kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nemohu poslat na kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "too many channels"
msgstr "příliš mnoho kanálů"
-#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411
msgid "was no such nick"
msgstr "byl neznámá přezdívka"
-#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no origin"
msgstr "žádný původ"
-#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "no services"
msgstr "žádné služby"
-#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no recipient"
msgstr "žádný příjemce"
-#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "no text to send"
msgstr "není text k poslání"
-#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "no toplevel"
msgstr "žádný nejvyšší level"
-#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "žnačka pro výběr souboru v nejvyšší doméně"
-#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "unknown command"
msgstr "neznámý přkaz"
-#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD chybí"
-#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "no administrative info"
msgstr "žádné administrativní informace"
-#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "file error"
msgstr "chyba souboru"
-#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "no nickname given"
msgstr "žádná přezdívka nebyla dána"
-#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "erroneous nickname"
msgstr "chybová přezdívka"
-#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "nickname already in use"
msgstr "přezdívka je zrovna používaná"
-#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "nickname collision"
msgstr "kolize přezdívek"
-#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "resource unavailable"
msgstr "zdroj nedostupny"
-#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "chybí autorizace pro změnu přezdívky"
-#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "user not in channel"
msgstr "uživatel není na kanále"
-#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "not on channel"
msgstr "není na kanále"
-#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "user already on channel"
msgstr "uživatel již je na kanále"
-#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "user not logged in"
msgstr "uživatel není přihlášen"
-#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "summon has been disabled"
msgstr "svolávání bylo zakázáno"
-#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "users has been disabled"
msgstr "uživatel byl zablokován"
-#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "you are not registered"
msgstr "nejsi registrován"
-#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "not enough parameters"
msgstr "nedostatek parametrů"
-#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "you may not register"
msgstr "nemůžeš se registrovat"
-#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "tvůj host není mezi privilegovanými"
-#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "password incorrect"
msgstr "nezprávné heslo"
-#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you are banned from this server"
msgstr "dle tohoto serveru jsi zakázaný"
-#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "channel key already set"
msgstr "klíč kanálu je již nastaven"
-#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "předávám na dalsí kanál"
-#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "channel is already full"
msgstr "kanál je již plný"
-#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "neznámý znak módu"
-#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (pouze na pozvání)"
-#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (zakázaný dle kanálu)"
-#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (špatný klíč kanálu)"
-#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "bad channel mask"
msgstr "špatná maska kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "kanál nepodporuje módy"
-#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "nejsi IRC operátor"
-#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "you're not channel operator"
msgstr "nejsi operátor kanálu"
-#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nemůžeš zabít server!"
-#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "tvé připojení je omezené"
-#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "uživatel je imunní na kick/deop"
-#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "network split"
msgstr "rozdělení sítě"
-#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "žádné O-řádky pro tvůj host"
-#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "unknown mode flag"
msgstr "neznámá značka módu"
-#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
-#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507
-#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)"
-#: src/irc/irc-display.c:391
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "connected"
msgstr "připojen"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "not connected"
msgstr "nepřipojen"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "on"
msgstr "na"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "off"
msgstr "off"
-#: src/irc/irc-display.c:404
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
-#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: src/irc/irc-display.c:420
msgid "(hidden)"
msgstr "(skrytý)"
-#: src/irc/irc-display.c:477
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d kanál"
msgstr[1] "%d kanálů"
-#: src/irc/irc-display.c:480
#, c-format
msgid "%d pv"
msgstr "%d soukromých"
-#: src/irc/irc-display.c:485
msgid " (temporary)"
msgstr " (dočasný)"
-#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
-#: src/irc/irc-send.c:278
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosit na %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-send.c:335
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
msgstr "Budoucí zpráva o nepřítomnosti na %s%s%s odebrána.\n"
-#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672
-#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785
-#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970
-#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087
-#: src/irc/irc-send.c:2212
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n"
-#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124
-#: src/irc/irc-send.c:2005
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n"
-#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1071
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1080
#, c-format
msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr ""
"%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu nebo soukromého "
"rozhovoru\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113
-#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805
-#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916
-#: src/common/command.c:2869
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1689
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromý buffer\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n"
-#: src/irc/irc-send.c:2178
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:419
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Byl jsi pozván na %s%s%s od %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764
-#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591
-#: src/irc/irc-recv.c:3657
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kanál \"%s\" nebyl nalezen příkazem \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807
-#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez hosta\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:479
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit nový kanál \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:492
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se připojil %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:572
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr "%s%s%s byl vykopnut %s%s%s z %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:662
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr "%s%s%s byl zabit %s%s%s ze serveru"
-#: src/irc/irc-recv.c:684
#, c-format
msgid "%s host not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s host pro příkaz \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:716
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez kanálu nebo přezdívky\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:746
#, c-format
msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Mód %s%s %s[%s%s%s]%s od %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:775
#, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Uživatelský mód %s[%s%s%s]%s od %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:849
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr "Nyní známý jako %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:853
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr "%s%s%s nyní známý jako %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:920
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s přezdívka nenalezena pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:934
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr "CTCP %sVERSION%s odpověď od %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:968
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr "CTCP %sPING%s odpověď od %s%s%s: %ld.%ld sekund\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Soukromý %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez hosta nebo kanálu\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1129
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s opustil %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1312
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s obdržen od %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964
#, c-format
msgid "Channel %s: * %s %s"
msgstr "Kanál %s: %s %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1432
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr "Obdržen CTCP %sZVUK%s \"%s\" od %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sPING%s obdržen od %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr "Neznámý CTCP %s%s%s obdržen od %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1528
#, c-format
msgid "Channel %s: %s> %s"
msgstr "Kanál %s: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662
-#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731
-#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798
-#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865
-#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156
-#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548
-#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806
-#: src/irc/irc-recv.c:4820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s neznámý DCC CHAT typ obdržen od "
-#: src/irc/irc-recv.c:2153
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s skončil"
-#: src/irc/irc-recv.c:2328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz obdržen bez kanálu\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2357
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr "%s%s%s změnil téma pro %s%s%s na:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2368
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr "%s%s%s zrušil téma pro %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n"
msgstr "WALLOPS od %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2545
#, c-format
msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n"
msgstr "Uživatelský mód pro %s%s%s je %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2609
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
msgstr "%s%s%s je pryč: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "Users online: "
msgstr "Uživatelů online: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2874
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n"
msgstr "%s[%s%s%s]%s mód nápovědy (+h)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3064
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s byl %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3185
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3197
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
-#: src/irc/irc-recv.c:3201
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, přihlášen v: %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hours"
msgstr "hodin"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hour"
msgstr "hodina"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Kanál vytvořen v %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3611
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806
-#: src/irc/irc-recv.c:3917
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Není nastaveno téma pro %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3722
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Téma pro %s%s%s je: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3789
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Téma nastevil %s%s%s, %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3902
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s pozval %s%s%s na %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3962
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4111
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)"
-#: src/irc/irc-recv.c:4120
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " od %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4516
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4615
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Kanál %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nicks"
msgstr "přezdívky"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "ops"
msgstr "ops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "op"
msgstr "op"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfops"
msgstr "částeční-ops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfop"
msgstr "částečný-op"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voices"
msgstr "voices"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voice"
msgstr "voice"
-#: src/irc/irc-recv.c:4640
msgid "normal"
msgstr "normální"
-#: src/irc/irc-recv.c:4740
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s zakázal "
-#: src/irc/irc-recv.c:4775
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4867
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4878
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4889
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1853,24 +1452,20 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány nebo nevalidní, zavírám "
"spojení se serverem!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4900
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším první přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4927
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4939
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4951
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1879,68 +1474,53 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se "
"serverem!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již použivaná, zkouším první přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Waiting"
msgstr "Čekám"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Done"
msgstr "Provedeno"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Failed"
msgstr "Selhal"
-#: src/irc/irc-dcc.c:55
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr "DCC: soubor %s%s%s"
-#: src/irc/irc-dcc.c:470
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr " (lokální jmého souboru: %s%s%s)"
-#: src/irc/irc-dcc.c:475
msgid " sent to "
msgstr " poslán "
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
msgid " received from "
msgstr " obdržen od "
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "FAILED"
msgstr "SELHALO"
-#: src/irc/irc-dcc.c:496
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "DCC rozhovor zavřen s %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1949,17 +1529,14 @@ msgstr ""
"%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má "
"soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:562
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
msgstr "Připojeno na %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d.%s)%s přes DCC rozhovor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:673
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
msgstr "DCC: soubor %s%s%s bude obnoven na pozici %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
@@ -1968,23 +1545,19 @@ msgstr ""
"%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC "
"nenalezeno nebo ukončeno\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:781
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:800
msgid "DCC chat"
msgstr "DCC rozhovor"
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
"Příchozí DCC soubor od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytů\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:850
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
@@ -1992,17 +1565,14 @@ msgstr ""
"Posílám DCC soubor k %s%s%s: %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s), %s%lu%s "
"bytů\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:870
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:887
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na %s%s\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:905
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
@@ -2010,126 +1580,101 @@ msgstr ""
"DCC: soubor %s%s%s (lokální jméno souboru: %s%s%s) bude obnoven na pozici %"
"u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:987
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1029
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr "%s nemůžu najíž adresu pro '%s'. Navracím se k lokální IP.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1107
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr "%s nemůžu najít dostupný port pro DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1151
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s neomhu poslat DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1227
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1358
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1586
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1593
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1600
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1608
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1615
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1622
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1758
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1790
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1887
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr "%s příliš málo argumentů pro ignorování\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr "%s maska nebo typ/příkaz by neměla být obecná hodnota pro ignorování\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr "%s ignorování již existuje\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:249
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro vytvoření ignorování\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407
msgid "Removing ignore:"
msgstr "Odebírám ignorování:"
-#: src/plugins/plugins.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
@@ -2138,19 +1683,16 @@ msgstr ""
"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro IRC příkaz \"%s\" (nedostatek "
"paměti)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:290
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
@@ -2158,46 +1700,38 @@ msgstr ""
"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek "
"paměti)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:389
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:445
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:502
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač události (nedostatek paměti)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:844
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat modifikátr (nedostatek paměti)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1076
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1087
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení selhalo\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
msgstr ""
"%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2205,7 +1739,6 @@ msgstr ""
"%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
"selhalo\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1121
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2213,7 +1746,6 @@ msgstr ""
"%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
"selhalo\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
@@ -2222,49 +1754,38 @@ msgstr ""
"%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení "
"selhalo\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1218
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1226
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1237
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1245
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468
-#: src/common/command.c:4010
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219
-#: src/common/weeconfig.c:2436
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:369
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -2273,7 +1794,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s kofikurační soubor pluginů, vytvořil %s v%s v %s"
-#: src/plugins/plugins-config.c:373
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
@@ -2283,385 +1803,291 @@ msgstr ""
"tento soubor při aktualizaci nastavení.\n"
"#\n"
-#: src/plugins/plugins-interface.c:456
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "bytes"
msgstr "bajtů"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search (exact): "
msgstr "Vyhledávání textu (rozlišování velikosti znaků): "
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search: "
msgstr "Vyhledávání textu: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387
#, c-format
msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr " Vložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Akceptovat"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Storno"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Odebrat"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Pročistit staré DCC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504
msgid " [C] Clear buffer"
msgstr " [C] Vyčistit buffer"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506
msgid " [Q] Close raw data view"
msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr "Změnil se den na %s\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81
msgid "<servers>"
msgstr "<serverů>"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118
msgid "(away)"
msgstr "(pryč)"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228
msgid "[not connected] "
msgstr "[nepřipojen] "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236
msgid "<RAW_IRC> "
msgstr "<ČISTÉ_IRC> "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248
msgid "Act: "
msgstr "Aktivní: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334
msgid "RAW_IRC"
msgstr "ČISTÉ_IRC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Zpoždění: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373
msgid "-MORE-"
msgstr "-VÍCE-"
-#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162
msgid "server"
msgstr "server"
-#: src/gui/gui-buffer.c:709
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n"
-#: src/gui/gui-common.c:448
#, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro infobar zprávu\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:58
msgid "terminate line"
msgstr "uknočit řádek"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:60
msgid "complete word"
msgstr "dokončit slovo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:62
msgid "find previous completion for word"
msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:64
msgid "delete previous char"
msgstr "smazat předchozí znak"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:66
msgid "delete next char"
msgstr "smazat další zank"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:68
msgid "delete until end of line"
msgstr "smazat do konce řádku"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:70
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "smazat do začátku řádku"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:72
msgid "delete entire line"
msgstr "smazat celý řádek"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:74
msgid "delete previous word"
msgstr "smazat předchozí slovo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:76
msgid "delete next word"
msgstr "smazat další slovo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:78
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "vložit aktuální obsah schránky"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:80
msgid "transpose chars"
msgstr "přesunout znaky"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:82
msgid "go to beginning of line"
msgstr "jdi na začátek řádky"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:84
msgid "go to end of line"
msgstr "jdi na konec řádky"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:86
msgid "move one char left"
msgstr "posuň jeden znak vlevo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:88
msgid "move to previous word"
msgstr "posuň na předchozí slovo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:90
msgid "move one char right"
msgstr "posuň jeden znak vpravo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:92
msgid "move to next word"
msgstr "posuň na další slovo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:94
msgid "call previous command in history"
msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:96
msgid "call previous command in global history"
msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:98
msgid "call next command in history"
msgstr "zavolej další příkaz v historii"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:100
msgid "call next command in global history"
msgstr "zavolej další příkaz v globální historii"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:102
msgid "scroll one page up"
msgstr "posuň o stránku nahoru"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:104
msgid "scroll one page down"
msgstr "posuň o stránku dolů"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:106
msgid "scroll a few lines up"
msgstr "posuň o několik řádek nahoru"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:108
msgid "scroll a few lines down"
msgstr "posuň o několik řádek dolů"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:110
msgid "scroll to top of buffer"
msgstr "přesunout na vrch bufferu"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:112
msgid "scroll to bottom of buffer"
msgstr "přesunout na spodek bufferu"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:114
msgid "scroll left topic"
msgstr "posunout tématu doleva"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:116
msgid "scroll right topic"
msgstr "posunout tématu doprava"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:118
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:120
msgid "display end of nicklist"
msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:122
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:124
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:126
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "skoč na buffer s aktivitou"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:128
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "skoč na DCC buffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:130
msgid "jump to raw IRC data buffer"
msgstr "skočit na čistý IRC data buffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:132
msgid "jump to last buffer"
msgstr "skoč na poslední buffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:134
msgid "jump to previous buffer"
msgstr "skoč na předchozí buffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:136
msgid "jump to server buffer"
msgstr "skoč na buffer serveru"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:138
msgid "jump to next server"
msgstr "skoč na další server"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:140
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:142
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:144
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:146
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:148
msgid "set unread marker on all buffers"
msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:150
msgid "clear hotlist"
msgstr "vyčisti hotlist"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:152
msgid "clear infobar"
msgstr "vyčisti infobar"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:154
msgid "refresh screen"
msgstr "obnov obrazovku"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:156
msgid "grab a key"
msgstr "zachytit klávesu"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:158
msgid "insert a string in command line"
msgstr "vložit řetězec na řádku"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:160
msgid "search text in buffer history"
msgstr "hledání textu v historii bufferu"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:545
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:559
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n"
-#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152
-#: src/gui/gui-log.c:155
#, c-format
msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro zapsání log sourobru \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202
#, c-format
msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Nemůžu zapsat log soubor \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-log.c:208
msgid "**** Beginning of log "
msgstr "**** Beginning of log "
-#: src/gui/gui-log.c:224
msgid "**** End of log "
msgstr "**** End of log "
-#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n"
-#: src/common/command.c:52
msgid "create an alias for a command"
msgstr "vytvoří alias pro příkaz"
-#: src/common/command.c:53
msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
-#: src/common/command.c:54
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
@@ -2683,15 +2109,12 @@ msgstr ""
"Proměnné $nick, $channel a $server jsou nahrazeny aktuální přezdívkou/"
"kanálem/serverem."
-#: src/common/command.c:63
msgid "manage buffers"
msgstr "řídit buffery"
-#: src/common/command.c:64
msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]"
-#: src/common/command.c:65
msgid ""
" action: action to do:\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
@@ -2749,7 +2172,6 @@ msgstr ""
"posunout o 20 zpráv nahoru: /buffer scroll -20\n"
" skočit na #weechat: /buffer #weechat"
-#: src/common/command.c:90
msgid ""
"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
"aliases)"
@@ -2757,11 +2179,9 @@ msgstr ""
"spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo "
"aliasy)"
-#: src/common/command.c:91
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: src/common/command.c:92
msgid ""
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
@@ -2769,15 +2189,12 @@ msgstr ""
"příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není "
"nalezeno na začátku příkazu)\n"
-#: src/common/command.c:94
msgid "clear window(s)"
msgstr "vyčistí okno/okna"
-#: src/common/command.c:95
msgid "[-all | number [number ...]]"
msgstr "[-all | číslo [číslo ...]]"
-#: src/common/command.c:96
msgid ""
" -all: clear all buffers\n"
"number: clear buffer by number"
@@ -2785,11 +2202,9 @@ msgstr ""
" -all: vyčistit všechny buffery\n"
"číslo: vyčistit buffer podle čísla"
-#: src/common/command.c:99
msgid "connect to server(s)"
msgstr "připojit se k serveru/serverům"
-#: src/common/command.c:100
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
@@ -2797,7 +2212,6 @@ msgstr ""
"[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin] | hostname [-"
"port port] [-ipv6] [-ssl]]"
-#: src/common/command.c:102
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
"servername: internal server name to connect\n"
@@ -2815,15 +2229,12 @@ msgstr ""
" ipv6: použít IPv6 protokol\n"
" ssl: použít SSL protokol"
-#: src/common/command.c:110
msgid "disconnect from server(s)"
msgstr "odpojit ze serveru/serverů"
-#: src/common/command.c:111
msgid "[-all | servername [servername ...]]"
msgstr "[-all | jméno_serveru [jméno_serveru ...]]"
-#: src/common/command.c:112
msgid ""
" -all: disconnect from all servers\n"
"servername: server name to disconnect"
@@ -2831,15 +2242,12 @@ msgstr ""
" -all: odpojit od všech serverů\n"
"jméno_serveru: jméno serveru pro odpojení"
-#: src/common/command.c:115
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "spustit DCC (soubor nebo rozhovor) nebo zavřít rozhovor"
-#: src/common/command.c:116
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "akce [přezdívka [soubor]]"
-#: src/common/command.c:117
msgid ""
" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
@@ -2849,15 +2257,12 @@ msgstr ""
"nickname: přezdívka, které poslat soubor nebo rozhovor\n"
" soubor: jméno souboru (na lokálním počítači)"
-#: src/common/command.c:121
msgid "print debug messages"
msgstr "vypsat debug zprávy"
-#: src/common/command.c:122
msgid "dump | buffer | windows"
msgstr "dump | buffer | windows"
-#: src/common/command.c:123
msgid ""
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
@@ -2869,27 +2274,21 @@ msgstr ""
" buffer: vypíše obsah bufferu s hexadecimálními hodnotami do log souboru\n"
"windows: zobrazit strom oken"
-#: src/common/command.c:127
msgid "display help about commands"
msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům"
-#: src/common/command.c:128
msgid "[command]"
msgstr "[příkaz]"
-#: src/common/command.c:129
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "příkaz: jméno WeeChat nebo IRC příkazu"
-#: src/common/command.c:131
msgid "show buffer command history"
msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu"
-#: src/common/command.c:132
msgid "[clear | value]"
msgstr "[clear | value]"
-#: src/common/command.c:133
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
@@ -2897,15 +2296,12 @@ msgstr ""
"clear: vyčistit historii\n"
"value: číslo z položek historie kterou ukazat"
-#: src/common/command.c:136
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "ignoruje IRC příkaz a/nebo hosta"
-#: src/common/command.c:137
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr "[maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]"
-#: src/common/command.c:138
msgid ""
" mask: nick or host mask to ignore\n"
" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
@@ -2925,11 +2321,9 @@ msgstr ""
"Pro každý argument, znamená '*' vše.\n"
"Bez arumentů vypíše příkaz /ignore seznam všech definovaných ignorování."
-#: src/common/command.c:147
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "napojit/odpojit klávesy"
-#: src/common/command.c:148
msgid ""
"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
"[reset -yes]"
@@ -2937,7 +2331,6 @@ msgstr ""
"[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [call funkce "
"[\"argumenty\"]] [reset -yes]"
-#: src/common/command.c:149
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
"(beginning by \"/\")\n"
@@ -2955,11 +2348,9 @@ msgstr ""
" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské "
"zkratky (používejte opatrně!)"
-#: src/common/command.c:166
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "seznam/načíst/odebrat pluginy"
-#: src/common/command.c:167
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
@@ -2967,7 +2358,6 @@ msgstr ""
"[list [jméno]] | [listfull [jméno]] | [load jméno_souboru] | [autoload] | "
"[reload [name]] | [unload [name]]"
-#: src/common/command.c:168
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
@@ -2989,15 +2379,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Zavolání příkazu /plugin bez parametrů vypíše načtené pluginy."
-#: src/common/command.c:176
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "znovu připojit k serveru/serverům"
-#: src/common/command.c:177
msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
msgstr "[-all [-nojoin] | jméno_serveru [jméno_serveru ...] [-nojoin]]"
-#: src/common/command.c:178
msgid ""
" -all: reconnect to all servers\n"
"servername: server name to reconnect\n"
@@ -3008,23 +2395,18 @@ msgstr ""
" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
"automatické připojování)"
-#: src/common/command.c:182
msgid "save config to disk"
msgstr "uloží nastavení na disk"
-#: src/common/command.c:183
msgid "[file]"
msgstr "[soubor]"
-#: src/common/command.c:183
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání"
-#: src/common/command.c:185
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "vypíše, přídá nebo odebere servery"
-#: src/common/command.c:186
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks "
@@ -3040,7 +2422,6 @@ msgstr ""
"jméno_serveru nové_jméno_serveru] | [keep jméno_serveru] | [del "
"jméno_serveru]"
-#: src/common/command.c:192
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@@ -3094,15 +2475,12 @@ msgstr ""
" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny "
"zprávy, které WeeChat právě posílá)"
-#: src/common/command.c:216
msgid "set config options"
msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
-#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225
msgid "[option [ = value]]"
msgstr "[možnost [ = hodnota]]"
-#: src/common/command.c:218
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
@@ -3118,11 +2496,9 @@ msgstr ""
"Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní "
"jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru."
-#: src/common/command.c:224
msgid "set plugin config options"
msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu"
-#: src/common/command.c:226
msgid ""
"option: name of a plugin option\n"
" value: value for option\n"
@@ -3134,27 +2510,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1"
-#: src/common/command.c:230
msgid "remove an alias"
msgstr "odebere alias"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name"
msgstr "jméno_aliasu"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "jméno_aliasu: jméno aliasu pro odebrání"
-#: src/common/command.c:233
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "zruší ignorování IRC zprávy a/nebo hosta"
-#: src/common/command.c:234
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr "[číslo | [maska [[typ | příkaz] [kanál [server]]]]]"
-#: src/common/command.c:235
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
" mask: nick or host mask to unignore\n"
@@ -3177,15 +2547,12 @@ msgstr ""
"Pro každý argument znamená '*' všechno.\n"
"Bez argunetů, vypíše příkaz /unignore seznam definovaných ignorací."
-#: src/common/command.c:245
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "aktualizovat WeeChat bez odpojení od serveru"
-#: src/common/command.c:246
msgid "[path_to_binary]"
msgstr "[cesta_k_binárce]"
-#: src/common/command.c:247
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
"\n"
@@ -3197,23 +2564,18 @@ msgstr ""
"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat "
"předem zkompilovaný nebo nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému."
-#: src/common/command.c:251
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "zobrazit jak dlouho WeeChat běží"
-#: src/common/command.c:252
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"
-#: src/common/command.c:253
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: poslat čas běhu na aktuální kanál jako IRC zprávu"
-#: src/common/command.c:255
msgid "manage windows"
msgstr "spravuje okna"
-#: src/common/command.c:256
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
@@ -3221,7 +2583,6 @@ msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-#: src/common/command.c:258
msgid ""
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
" -1: jump to previous window\n"
@@ -3257,12 +2618,10 @@ msgstr ""
"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená "
"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4"
-#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n"
-#: src/common/command.c:559
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3272,7 +2631,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n"
-#: src/common/command.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3287,7 +2645,6 @@ msgstr[1] ""
"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
"argumenty)\n"
-#: src/common/command.c:630
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3297,7 +2654,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů)\n"
-#: src/common/command.c:644
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3312,12 +2668,10 @@ msgstr[1] ""
"%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
"argumenty)\n"
-#: src/common/command.c:670
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n"
-#: src/common/command.c:731
#, c-format
msgid ""
"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
@@ -3326,485 +2680,372 @@ msgstr ""
"%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu). Pro zasílání "
"neznámých příkazů na IRC server povolte volbu irc_send_unknown_commands.\n"
-#: src/common/command.c:803
#, c-format
msgid "%s you are not connected to server\n"
msgstr "%s nepřipojen k serveru\n"
-#: src/common/command.c:956
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "Tohe není okno kanálu!\n"
-#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n"
-#: src/common/command.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
-#: src/common/command.c:1032
msgid "Alias:\n"
msgstr "Alias:\n"
-#: src/common/command.c:1042
msgid "No alias found.\n"
msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n"
-#: src/common/command.c:1052
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Seznam pro aliasy:\n"
-#: src/common/command.c:1066
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
-#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sServer: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1090
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%snepřipojen\n"
-#: src/common/command.c:1094
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1103
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sneznámý\n"
-#: src/common/command.c:1120
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr "%sčisté IRC data\n"
-#: src/common/command.c:1155
msgid "Open buffers:\n"
msgstr "Otevřené buffery:\n"
-#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n"
-#: src/common/command.c:1217
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n"
-#: src/common/command.c:1230
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
-#: src/common/command.c:1303
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:"
-#: src/common/command.c:1321
msgid "Notify levels:"
msgstr "Level upozornění:"
-#: src/common/command.c:1328
msgid "Raw IRC data"
msgstr "Čisté IRC data"
-#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n"
-#: src/common/command.c:1363
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr ""
"%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo soukromý)\n"
-#: src/common/command.c:1374
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1388
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1399
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(hotlist: nikdy)\n"
-#: src/common/command.c:1402
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n"
-#: src/common/command.c:1405
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n"
-#: src/common/command.c:1408
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n"
-#: src/common/command.c:1559
#, c-format
msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s buffer číslo \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939
-#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517
-#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1598
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1606
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162
-#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191
-#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219
-#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245
#, c-format
msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "%s chybí argument pro volbu \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1739
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
msgstr "Server %s%s%s vytvořen (dočasný server, NEUKLÁDÁ SE!)\n"
-#: src/common/command.c:1750
#, c-format
msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit server \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1968
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n"
-#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973
-#: src/common/command.c:3678
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
-#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "IRC příkazy:\n"
-#: src/common/command.c:2084
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Příkazy pluginu:\n"
-#: src/common/command.c:2200
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n"
-#: src/common/command.c:2269
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n"
-#: src/common/command.c:2307
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Seznam ignorování:\n"
-#: src/common/command.c:2324
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n"
-#: src/common/command.c:2350
msgid "New ignore:"
msgstr "Nové ignorování:"
-#: src/common/command.c:2370
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Nová klávesová zkratka: %s"
-#: src/common/command.c:2413
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Klávesové zkratky:\n"
-#: src/common/command.c:2427
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n"
-#: src/common/command.c:2433
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
-#: src/common/command.c:2490
#, c-format
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2505
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n"
-#: src/common/command.c:2511
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n"
-#: src/common/command.c:2530
msgid "Key:\n"
msgstr "Klávesa: \n"
-#: src/common/command.c:2536
msgid "No key found.\n"
msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "global"
msgstr "globální"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "local"
msgstr "lokální"
-#: src/common/command.c:2584
msgid "top"
msgstr "nahoře"
-#: src/common/command.c:2587
msgid "bottom"
msgstr "dole"
-#: src/common/command.c:2590
msgid "left"
msgstr "vlevo"
-#: src/common/command.c:2593
msgid "right"
msgstr "vpravo"
-#: src/common/command.c:2623
msgid "Open panels:\n"
msgstr "Otevřené panely:\n"
-#: src/common/command.c:2655
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Načtené pluginy:\n"
-#: src/common/command.c:2681
msgid " message handlers:\n"
msgstr " obsluhovače zpráv:\n"
-#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2697
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n"
-#: src/common/command.c:2702
msgid " command handlers:\n"
msgstr " obsluhovače příkazu:\n"
-#: src/common/command.c:2723
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n"
-#: src/common/command.c:2728
msgid " timer handlers:\n"
msgstr " obsluhovače časovače:\n"
-#: src/common/command.c:2737
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr " %d sekund\n"
-#: src/common/command.c:2744
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr " (není obsluhovač časovače)\n"
-#: src/common/command.c:2749
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr " obsluhovače klávesnice:\n"
-#: src/common/command.c:2759
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n"
-#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778
-#: src/common/command.c:2794
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr " %d definováno\n"
-#: src/common/command.c:2766
msgid " event handlers:\n"
msgstr " obsluhovače událostí:\n"
-#: src/common/command.c:2776
msgid " (no event handler)\n"
msgstr " (není obsluhovač události)\n"
-#: src/common/command.c:2783
msgid " modifiers:\n"
msgstr " modifikátor\n"
-#: src/common/command.c:2792
msgid " (no modifier)\n"
msgstr " (žádný modifikátor)\n"
-#: src/common/command.c:2803
msgid "No plugin found.\n"
msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin\n"
-#: src/common/command.c:2805
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (není plugin)\n"
-#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
msgstr ""
"Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n"
-#: src/common/command.c:3005
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr "Konfigurační soubor uložen\n"
-#: src/common/command.c:3010
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
-#: src/common/command.c:3018
msgid "Plugins options saved\n"
msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n"
-#: src/common/command.c:3023
#, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n"
-#: src/common/command.c:3073
msgid "All servers:\n"
msgstr "Všechny servery:\n"
-#: src/common/command.c:3083
msgid "No server.\n"
msgstr "žádný server.\n"
-#: src/common/command.c:3097
#, c-format
msgid "Servers with '%s':\n"
msgstr "Server s '%s':\n"
-#: src/common/command.c:3107
#, c-format
msgid "No server with '%s' found.\n"
msgstr "Žádný server s '%s' nenalezen.\n"
-#: src/common/command.c:3120
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3129
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n"
-#: src/common/command.c:3280
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n"
-#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
-#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359
-#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450
#, c-format
msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370
-#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
msgstr "%s server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje\n"
-#: src/common/command.c:3341
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
msgstr "Server %s%s%s byl zkopírován do %s%s\n"
-#: src/common/command.c:3389
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
msgstr "Server %s%s%s byl přejmenován na %s%s\n"
-#: src/common/command.c:3428
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
msgstr "%s server \"%s\" není dočasným serverem\n"
-#: src/common/command.c:3437
#, c-format
msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
msgstr "Server %s%s%s již není dočasný\n"
-#: src/common/command.c:3469
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3813,12 +3054,10 @@ msgstr ""
"%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste "
"nejprve /dissconnect %s.\n"
-#: src/common/command.c:3489
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n"
-#: src/common/command.c:3508
msgid ""
"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
"may have been lost!\n"
@@ -3826,158 +3065,121 @@ msgstr ""
"Fronty odchozích zpráv všech serverů byly SMAZÁNY. Některé zprávy od Vás "
"nebo WeeChat mohou být ztraceny!\n"
-#: src/common/command.c:3567
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámý)"
-#: src/common/command.c:3579
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(heslo schováno) "
-#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n"
-#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3732
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n"
-#: src/common/command.c:3842
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3845
msgid "No config option found\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n"
-#: src/common/command.c:3852
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sDetail:\n"
-#: src/common/command.c:3857
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n"
-#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881
-#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905
-#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
-#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:3863
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n"
-#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . výchozí hodnota: %d\n"
-#: src/common/command.c:3870
msgid " . type string (values: "
msgstr " . typ řetězec (hodnoty: "
-#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889
-#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
-#: src/common/weechat.c:208
msgid "empty"
msgstr "prázdný"
-#: src/common/command.c:3886
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n"
-#: src/common/command.c:3895
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
-#: src/common/command.c:3898
msgid " . type: char (any char)\n"
msgstr " . typ: znak (jakýkoliv znak)\n"
-#: src/common/command.c:3901
#, c-format
msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec, limit: %d znaků)\n"
-#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . popis: %s\n"
-#: src/common/command.c:3921
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3924
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n"
-#: src/common/command.c:4032
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4061
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4064
msgid "No plugin option found\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n"
-#: src/common/command.c:4074
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4077
msgid "plugin option(s) found\n"
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
-#: src/common/command.c:4118
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/common/command.c:4128
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n"
-#: src/common/command.c:4184
#, c-format
msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
msgstr[0] "%s%d%s ignorování bylo odebráno\n"
msgstr[1] "%s%d%s ignorování byly odebrány\n"
-#: src/common/command.c:4194
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n"
-#: src/common/command.c:4228
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n"
-#: src/common/command.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
@@ -3986,7 +3188,6 @@ msgstr ""
"%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL server "
"(mělo by být opraveno v budoucnosti)\n"
-#: src/common/command.c:4248
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
@@ -3995,35 +3196,28 @@ msgstr ""
"%s nemůžu aktualizovat: anti-flood je aktivní na alespoň jednom serveru "
"(posílání mnoha řádků)\n"
-#: src/common/command.c:4263
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n"
-#: src/common/command.c:4270
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
-#: src/common/command.c:4297
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n"
-#: src/common/command.c:4337
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s"
-#: src/common/command.c:4351
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
-#: src/common/command.c:4395
msgid "Open windows:\n"
msgstr "Otevřené okna:\n"
-#: src/common/command.c:4482
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
@@ -4032,50 +3226,40 @@ msgstr ""
"%s nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž "
"aktuálního okna.\n"
-#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr "%s nemohu zpravit FIFO rouru pro vzdálené ovládání (%s)\n"
-#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr "%s nemohu otevřít FIFO rouru (%s) pro čtení\n"
-#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr "FIFO roura je otevřena\n"
-#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr "%s nekorektní text přijat na FIFO rouře\n"
-#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s server \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n"
-#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s kanál \"%s\" nenalezen (data FIFO roury)\n"
-#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s chyba při čtení FIFO roury, zavírám ji\n"
-#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "FIFO roura zavřena\n"
-#: src/common/hotlist.c:208
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr "%s nemohu přidat buffer do hotlistu\n"
-#: src/common/log.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
@@ -4086,13 +3270,11 @@ msgstr ""
"Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n"
"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n"
-#: src/common/session.c:517
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
msgstr "Poslední operace se souborem sezení bzla na pozici %ld, čtu %d bytů\n"
-#: src/common/session.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
@@ -4102,309 +3284,236 @@ msgstr ""
"Prosím pošlete %s/%s, %s/%s a zprávu nahoře vývojářům WeeChat pro podporu.\n"
"Opatrně v souborech můžou být soukromé informace.\n"
-#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655
-#: src/common/session.c:696
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr "špatný typ v souboru (očekáván: %d, přečten: %d)"
-#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr "nevalidní délka pro buffer"
-#: src/common/session.c:732
msgid "object read error"
msgstr "chyba při čtení objektu"
-#: src/common/session.c:737
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr "špatný objekt (očekáván: %d, přečten: %d)"
-#: src/common/session.c:747
msgid "type read error"
msgstr "chyba při čtení typu"
-#: src/common/session.c:752
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr "špatný typ (očekáván: %d, přečten: %d)"
-#: src/common/session.c:836
msgid "server name not found"
msgstr "jméno serveru nenalezeno"
-#: src/common/session.c:841
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr "sezeni: načítám server \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:845
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "server nalezen, aktualizuji hodnoty\n"
-#: src/common/session.c:848
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "server nenalezen, vytvářím nový\n"
-#: src/common/session.c:853
msgid "can't create new server"
msgstr "nemohu vytvořit nový server"
-#: src/common/session.c:867
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu server)"
-#: src/common/session.c:958
msgid "gnutls init error"
msgstr "chyba při inicializaci gnutls"
-#: src/common/session.c:976
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "selhalo spojení selhalo"
-#: src/common/session.c:1031
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu ze serveru (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1054
msgid "channel found without server"
msgstr "nalezen kanál bez serveru"
-#: src/common/session.c:1061
msgid "channel type not found"
msgstr "nenalezen typ kanálu"
-#: src/common/session.c:1069
msgid "channel name not found"
msgstr "jméno kanálu nenalezeno"
-#: src/common/session.c:1074
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr "sezení: načítám kanál \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:1082
msgid "can't create new channel"
msgstr "nemohu vytvořit nový kanál"
-#: src/common/session.c:1092
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení kanálu)"
-#: src/common/session.c:1134
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z kanálu (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1158
msgid "nick found without channel"
msgstr "nalezena přezdívka bez kanálu"
-#: src/common/session.c:1166
msgid "nick name not found"
msgstr "jméno přezdívky nenalezeno"
-#: src/common/session.c:1176
msgid "can't create new nick"
msgstr "nemohu vytvořit novou přezdívku"
-#: src/common/session.c:1186
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení přezdívky)"
-#: src/common/session.c:1205
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z přezdívky (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1232
msgid "can't create new DCC"
msgstr "nemohu vytvořit nové DCC"
-#: src/common/session.c:1236
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr "sezení: načítám DCC\n"
-#: src/common/session.c:1246
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení DCC)"
-#: src/common/session.c:1265
msgid "server not found for DCC"
msgstr "nenalezen server pro DCC"
-#: src/common/session.c:1274
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "DCC s kanálem ale bez serveru"
-#: src/common/session.c:1286
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "nenalezen kanál pro DCC"
-#: src/common/session.c:1369
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z DCC (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1390
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr "sezení: načítám historii bufferu\n"
-#: src/common/session.c:1392
msgid "session: loading global history\n"
msgstr "sezení: načátám globální historii\n"
-#: src/common/session.c:1400
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)"
-#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z historie (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1447
msgid "server name not found for buffer"
msgstr "nenalezeno jméno serveru pro buffer"
-#: src/common/session.c:1455
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer"
-#: src/common/session.c:1462
msgid "buffer type not found"
msgstr "typ bufferu nenalezen"
-#: src/common/session.c:1467
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
msgstr "sezení: načítám buffer (server: %s, kanál %s, typ: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1478
msgid "server not found for buffer"
msgstr "nenalezen server pro buffer"
-#: src/common/session.c:1488
msgid "channel not found for buffer"
msgstr "nenalezen kanál pro buffer"
-#: src/common/session.c:1497
msgid "can't create new buffer"
msgstr "nemohu vytvořit nový buffer"
-#: src/common/session.c:1510
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení bufferu)"
-#: src/common/session.c:1523
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upzornění: ignoruji hodnotu z bufferu (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1546
msgid "line found without buffer"
msgstr "nalezen řádek bez bufferu"
-#: src/common/session.c:1554
msgid "can't create new line"
msgstr "nemohu vytvořit nový řádek"
-#: src/common/session.c:1564
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení řádku)"
-#: src/common/session.c:1604
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z řádku (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1629
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtu dobu běhu)"
-#: src/common/session.c:1642
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1679
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)"
-#: src/common/session.c:1738
msgid "session file not found"
msgstr "soubor se sezením nenalezen"
-#: src/common/session.c:1745
msgid "signature not found"
msgstr "podpis nenalezen"
-#: src/common/session.c:1750
msgid "bad session signature"
msgstr "špatný podpis sezení"
-#: src/common/session.c:1761
msgid "object id not found"
msgstr "id objektu nenalezeno"
-#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load server"
msgstr "selhalo načtení serveru"
-#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load channel"
msgstr "selhalo načtení kanálu"
-#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load nick"
msgstr "selhalo načtení přezdívky"
-#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load DCC"
msgstr "selhalo načtení DCC"
-#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load history"
msgstr "selhalo načtení historie"
-#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load buffer"
msgstr "selhalo načtení bufferu"
-#: src/common/session.c:1811
msgid "failed to load line"
msgstr "selhalo načtení řádku"
-#: src/common/session.c:1818
msgid "failed to load uptime"
msgstr "selhalo načtení doby běhu"
-#: src/common/session.c:1825
msgid "failed to load hotlist"
msgstr "selhalo načtení hotlistu"
-#: src/common/session.c:1830
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "ignoruji objekt (id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1834
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr "selhalo ignorování objektu (id: %d)"
-#: src/common/session.c:1858
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr "%s nemohu smazat soubor se sezením (%s)\n"
-#: src/common/session.c:1864
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr "Aktualizace dokončena úspěšně\n"
-#: src/common/weechat.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
@@ -4413,7 +3522,6 @@ msgstr ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, zkompilováno %s %s\n"
"Vyvíjí FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-#: src/common/weechat.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
@@ -4424,7 +3532,6 @@ msgstr ""
" nebo: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/"
"channel][,channel[...]]"
-#: src/common/weechat.c:113
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
@@ -4451,7 +3558,6 @@ msgstr ""
" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n"
" -w, --weechat-commands zobrazí příkazy WeeChat\n"
-#: src/common/weechat.c:137
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
@@ -4459,197 +3565,152 @@ msgstr ""
"WeeChat kofnigurační nastavení (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:151
msgid " . type: boolean\n"
msgstr " . typ: boolean\n"
-#: src/common/weechat.c:152
msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr " . hodnoty: 'on' or 'off'\n"
-#: src/common/weechat.c:158
msgid " . type: integer\n"
msgstr " . typ: celočíselný\n"
-#: src/common/weechat.c:159
#, c-format
msgid " . values: between %d and %d\n"
msgstr " . hodnoty: mezi %d a %d\n"
-#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201
msgid " . type: string\n"
msgstr " . typ: řetězec\n"
-#: src/common/weechat.c:167
msgid " . values: "
msgstr " . hodnoty: "
-#: src/common/weechat.c:183
msgid " . type: color\n"
msgstr " . typ: barva\n"
-#: src/common/weechat.c:184
msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr " . hodnoty: Curses nebo Gtk barva\n"
-#: src/common/weechat.c:194
msgid " . values: any string\n"
msgstr " . hodnoty: typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
-#: src/common/weechat.c:197
msgid " . type: char\n"
msgstr " . typ: znak\n"
-#: src/common/weechat.c:198
msgid " . values: any char\n"
msgstr " . hodnoty: jakýkolív znak\n"
-#: src/common/weechat.c:202
#, c-format
msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
msgstr " . hodnoty: jakýkoliv řetězec (limit: %d znaků)\n"
-#: src/common/weechat.c:308
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "%s výchozí klávesy:\n"
-#: src/common/weechat.c:358
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
msgstr "%s chybí argument pro --dir volbu\n"
-#: src/common/weechat.c:403
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
msgstr "%s chybí argument pro --session volbu\n"
-#: src/common/weechat.c:425
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s nevalidní syntaxe pro IRC server ('%s'), ignorován\n"
-#: src/common/weechat.c:440
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit server ('%s'), ignorován\n"
-#: src/common/weechat.c:449
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s neznámý parametr '%s', ignorován\n"
-#: src/common/weechat.c:469
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:496
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s nemohu získat HOME adresář\n"
-#: src/common/weechat.c:505
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n"
-#: src/common/weechat.c:518
#, c-format
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n"
-#: src/common/weechat.c:527
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:625
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s\n"
-#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649
msgid "compiled on"
msgstr "kompilováno"
-#: src/common/weechat.h:60
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "WeeChat chyba:"
-#: src/common/weechat.h:61
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "WeeChat Upozornění:"
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
msgid "save config file on exit"
msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
-#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí"
-#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění"
-#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění"
-#: src/common/weeconfig.c:138
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "WeeChat slogan"
-#: src/common/weeconfig.c:139
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)"
-#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143
msgid "use same buffer for all servers"
msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery"
-#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down"
-#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "časová známka pro buffer"
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display actions with different colors"
msgstr "zobrazit akce různými barvami"
-#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nicklist window"
msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)"
-#: src/common/weeconfig.c:170
msgid "nicklist position"
msgstr "pozice seznamu přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)"
-#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "min size for nicklist"
msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -4657,11 +3718,9 @@ msgstr ""
"minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na "
"look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))"
-#: src/common/weeconfig.c:179
msgid "max size for nicklist"
msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:180
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
@@ -4670,54 +3729,42 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min = max a > "
"0 pak je velikost fixní ))"
-#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185
msgid "separator between chat and nicklist"
msgstr "oddělovač mezi rozhovorem a seznamem přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno"
-#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou"
-#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:208
msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:209
msgid ""
"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
msgstr ""
"zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, "
"left, right))"
-#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)"
-#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217
msgid "size for aligning nick and other messages"
msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv"
-#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "max size for aligning nick and other messages"
msgstr "maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv"
-#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
"look_align_size)"
@@ -4725,11 +3772,9 @@ msgstr ""
"maximální velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv (měla by být >= "
"než look_align_size)"
-#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
msgstr "odsazení zarovnávání řádků zpráv (kromě prvních řádků)"
-#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
@@ -4739,43 +3784,33 @@ msgstr ""
"(zarovnat za přezdívku), nulová nebo kladná hodnota je odsazení od začátku "
"řádku"
-#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:240
msgid "smart completion for nicks"
msgstr "chytré doplňování přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
msgstr "chytré doplňování přezdívek (doplňovat posledně mluvící jako první)"
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
msgid "enable info bar"
msgstr "povolit info bar"
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "časová značka pro čas v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:261
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -4783,22 +3818,18 @@ msgstr ""
"podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou "
"notifikaci v infobaru)"
-#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr "maximální počet jmen v hotlistu"
-#: src/common/weeconfig.c:266
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla "
"bufferů)"
-#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu"
-#: src/common/weeconfig.c:270
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
@@ -4806,19 +3837,15 @@ msgstr ""
"úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení "
"2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)"
-#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr "maximální délka jmen v hotlistu"
-#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)"
-#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "hotlist sort type"
msgstr "druh řazení hotlistu"
-#: src/common/weeconfig.c:279
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
@@ -4828,23 +3855,18 @@ msgstr ""
"[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], "
"number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] ) "
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "display special message when day changes"
msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne"
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne"
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky"
-#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "format for input prompt"
msgstr "formát pro vstupní řádek"
-#: src/common/weeconfig.c:296
#, c-format
msgid ""
"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
@@ -4853,22 +3875,18 @@ msgstr ""
"formát vstupního řádku ('%c' se přepíše na jeméno kanálu nebo serveru, '%n' "
"se přepíše na přezdívku a '%m' na módy přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:300
msgid "max number of lines for paste without asking user"
msgstr "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele"
-#: src/common/weeconfig.c:301
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
msgstr ""
"maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele (0 = vypnout tuto "
"vlastnost)"
-#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva"
-#: src/common/weeconfig.c:377
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
@@ -4879,332 +3897,243 @@ msgstr ""
"byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo "
"výchozí barvy popředí terminálu)"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr "barva děliče oken (při rozdělení)"
-#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for title bar"
msgstr "barva pro title bar"
-#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for '+' when scrolling topic"
msgstr "barva pro '+' při procházení tématu"
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "background for title bar"
msgstr "pozadí pro title bar"
-#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for chat text"
msgstr "barva pro text rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for time"
msgstr "barva času"
-#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for time in chat window"
msgstr "barva času v okně rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for time separator"
msgstr "barva pro dělič času"
-#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu"
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu"
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for server name"
msgstr "barva pro jeméno serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)"
-#: src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "barva pro přezdívky v akcích"
-#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for hostnames"
msgstr "barva jména hosta"
-#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:441
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "barva kanálu v akcích"
-#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:445
msgid "color for dark separators"
msgstr "barva pro tmavý dělič"
-#: src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:449
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "background for chat"
msgstr "pozadí rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "background for chat window"
msgstr "pozadí okna rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for unread data marker"
msgstr "barva pro značku nepřečtených dat"
-#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "background for unread data marker"
msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat"
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for status bar"
msgstr "barva status baru"
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "barva děličů status barů"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku"
-#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for window with new messages"
msgstr "barva okna s novými zprávami"
-#: src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for window with private message"
msgstr "barva okna se soukroumou zprávou"
-#: src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for window with highlight"
msgstr "barva okna se zvýrazněním"
-#: src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)"
-#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)"
-#: src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\""
-#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "barva okna s novými daty (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "background for status window"
msgstr "pozadí stavového okna"
-#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
msgid "color for info bar text"
msgstr "barva textu v info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "barva děličů v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
msgid "background for info bar window"
msgstr "pozadí pro okno info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
msgid "color for input text"
msgstr "barva pro vstupní text"
-#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "color for input text (server name)"
msgstr "barva vstupního text (jméno serveru)"
-#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)"
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)"
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "barva pro vstupní text (děliče)"
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "color for text not found"
msgstr "barva pro nenalezený text"
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "color for actions in input window"
msgstr "barva akcí ve vstupním okně"
-#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "background for input window"
msgstr "pozadí vstupního okna"
-#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for nicknames"
msgstr "barva přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for away nicknames"
msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "barva symbolu majitele kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "barva symbolu administrátora kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for operator symbol"
msgstr "barva symbolu operátora"
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "barva symbolu částečného perátora"
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "color for voice symbol"
msgstr "barva symbolu voice"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
msgid "color for user symbol"
msgstr "barva symbolu uživatele"
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "color for nick separator"
msgstr "barva děliče přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "color for local nick"
msgstr "barva lokální přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
-#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
-#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610
-#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
-#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622
-#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626
-#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630
-#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
-#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638
msgid "color for nick"
msgstr "barva přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně"
-#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646
msgid "background for nicknames"
msgstr "pozadí přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "color for selected DCC"
msgstr "barva vybraného DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "barva pro \"active\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "barva pro \"done\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "barva pro \"failed\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)"
-#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -5212,19 +4141,15 @@ msgstr ""
"maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = "
"nekonečeně)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "max user commands in history"
msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii"
-#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "max commands to display"
msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit"
-#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
@@ -5232,27 +4157,21 @@ msgstr ""
"maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = "
"nekonečno)"
-#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718
msgid "automatically log server messages"
msgstr "automati logovat zprávy server"
-#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
msgid "automatically log private chats"
msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory"
-#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)"
-#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for log files"
msgstr "cesta pro soubory logů"
-#: src/common/weeconfig.c:734
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5260,35 +4179,27 @@ msgstr ""
"cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem "
"WeeChat, -/.weechat je výchozí)"
-#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "timestamp for log"
msgstr "časová značka pro log"
-#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
-#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
-#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "display message for away"
msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
-#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
-#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně"
-#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:780
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
@@ -5296,84 +4207,66 @@ msgstr ""
"výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v "
"řetězci)"
-#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
-#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
-#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789
msgid "display notices as private messages"
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
-#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
-#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)"
-#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti"
-#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 "
"= nekonečno)"
-#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
-#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
-#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "anti-flood"
msgstr "anti-flood"
-#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
"anti-flood: počet sekund mezi dvěmi uživatelovými zprávami (0 = vypnutí anti-"
"flood)"
-#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
-#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
-#: src/common/weeconfig.c:821
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -5381,15 +4274,12 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
-#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "allow user to send colors"
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
-#: src/common/weeconfig.c:831
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
@@ -5397,51 +4287,39 @@ msgstr ""
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (^Cb=tlustě, "
"^Ccxx=barva, ^Ccxx,yy=barva+pozadí, ^Cu=podtržené, ^Cr=obrácené)"
-#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836
msgid "send unknown commands to IRC server"
msgstr "poslat neznámý příkaz na IRC server"
-#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:859
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
-#: src/common/weeconfig.c:863
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
-#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
-#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
-#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru"
-#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -5451,11 +4329,9 @@ msgstr ""
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
-#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:885
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -5463,108 +4339,83 @@ msgstr ""
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
"lokální IP)"
-#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
-#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:894
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)"
-#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
-#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
-#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
-#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
-#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
-#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa"
-#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
-#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:963
msgid "path for searching plugins"
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
-#: src/common/weeconfig.c:964
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5572,11 +4423,9 @@ msgstr ""
"cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/."
"weechat je výchozí)"
-#: src/common/weeconfig.c:968
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
-#: src/common/weeconfig.c:969
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -5586,11 +4435,9 @@ msgstr ""
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
-#: src/common/weeconfig.c:975
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -5598,93 +4445,71 @@ msgstr ""
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:992
msgid "server name"
msgstr "jméno serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
-#: src/common/weeconfig.c:996
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:997
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
-#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
-#: src/common/weeconfig.c:1001
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
-#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
-#: src/common/weeconfig.c:1005
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:1008
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
-#: src/common/weeconfig.c:1009
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:1012
msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:1013
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:1024
msgid "server password"
msgstr "heslo serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:1025
msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server"
-#: src/common/weeconfig.c:1028
msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:1029
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:1032
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:1033
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:1036
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:1037
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -5692,38 +4517,30 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:1040
msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:1041
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:1044
msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:1045
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:1048
msgid "custom hostname/IP for server"
msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:1049
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
"vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se "
"lokální jméno hosta)"
-#: src/common/weeconfig.c:1052
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:1053
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
@@ -5733,11 +4550,9 @@ msgstr ""
"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, $channel "
"a $server jsou přepsány svou hodnotou)"
-#: src/common/weeconfig.c:1058
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
-#: src/common/weeconfig.c:1059
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5745,11 +4560,9 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)"
-#: src/common/weeconfig.c:1062
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:1063
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5757,15 +4570,12 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
-#: src/common/weeconfig.c:1070
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:1071
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
@@ -5775,7 +4585,6 @@ msgstr ""
"(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní "
"hodnotu levelu upozornění"
-#: src/common/weeconfig.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
@@ -5784,62 +4593,50 @@ msgstr ""
"%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" "
"dokonfiguračního souboru.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1811
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1836
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1887
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1965
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2000
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2089
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5848,7 +4645,6 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5857,7 +4653,6 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5866,21 +4661,17 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
-#: src/common/weeconfig.c:2156
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2225
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2226
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5889,7 +4680,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
@@ -5899,6 +4689,5 @@ msgstr ""
"tento soubor při ukončení.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2443
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e2e616e1..cd89484fe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -19,91 +19,72 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Username konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/irc/irc-server.c:277
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s Neuer Server konnte nicht alloziert werden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an den IRC-Server\n"
-#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082
msgid "(message dropped)"
msgstr "(Nachricht verworfen)"
-#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927
-#: src/irc/irc-server.c:940
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s nicht genügend Speicher zum Empfangen der IRC-Nachricht vorhanden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1049
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1055
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s Kein Befehl zum Ausführen!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1061
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr "%s Unbekannter Befehl: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1127
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s Socket-Lesefehler, die Serververbindung wird getrennt...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Neuverbinden in %d Sekunden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1244
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s gnutls-Handshake schlug fehl\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1261
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s Proxyadresse \"%s\" nicht gefunden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1265
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s Adresse \"%s\" nicht gefunden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1275
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s Proxy-IP-Adresse nicht gefunden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1278
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s IP-Adresse nicht gefunden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1287
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s Proxyverbindung verweigert\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1290
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s Verbindungsaufbau verweigert\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1298
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
@@ -112,12 +93,10 @@ msgstr ""
"%s Der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen (bitte "
"Benutzername/Passwort überprüfen)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1308
#, c-format
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
msgstr "%s kann lokalen Hostname/lokale IP nicht festlegen\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1826
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -125,113 +104,86 @@ msgstr ""
"%s SSL-Verbindung nicht möglich, da WeeChat nicht mit GNUtls-Support "
"kompiliert wurde\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1835
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1841
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1851
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1855
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1873
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s gnutls Initialisierungsfehler\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1889
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s Pipe konnte nicht angelegt werden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1904
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s Socket konnte nicht angelegt werden\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1915
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_REUSEADDR\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1926
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1968
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Neuverbinden zum Server...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Vom Server getrennt!\n"
-#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s Neuer Channel konnte nicht alloziert werden"
-#: src/irc/irc-commands.c:33
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "Information über den Server-Administrator abfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83
-#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253
-#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "[target]"
msgstr "[Ziel]"
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263
-#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "target: server"
msgstr "Ziel: Server"
-#: src/irc/irc-commands.c:37
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundenen Server schicken"
-#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message: message to send"
msgstr "zu sendende Nachricht"
-#: src/irc/irc-commands.c:41
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundener Server schicken"
-#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "text: text to send"
msgstr "Text: zu sendender Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid "toggle away status"
msgstr "Abwesenheitsnachricht ein/ausschalten"
-#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [Nachricht]"
-#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
@@ -240,15 +192,12 @@ msgstr ""
"Nachricht: Abwesenheitsnachricht (bzw. keine, um den Abwesenheitszustand zu "
"deaktivieren)"
-#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr "Nicknames oder Hosts sperren/verbannen"
-#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[Channel] [Nickname [Nickname ...]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
@@ -256,15 +205,12 @@ msgstr ""
" Channel: Channel für die Sperre\n"
"Nickname: zu sperrender User oder Host"
-#: src/irc/irc-commands.c:55
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "CTCP-Nachricht verschicken"
-#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "Empfänger Typ [Argumente]"
-#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
@@ -274,15 +220,12 @@ msgstr ""
" Typ: Typ der CTCP-Nachricht (z.B. \"version\", \"ping\", ..)\n"
"Argumente: Argumente für CTCP"
-#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "einen Channel verlassen und wieder betreten"
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[Channel[,Channel]] [Abschiedsnachricht]"
-#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
" channel: channel name for cycle\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -290,53 +233,39 @@ msgstr ""
" Channel: zu verlassender Channel\n"
"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht (die den anderen Usern angezeigt wird)"
-#: src/irc/irc-commands.c:66
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "Halb-Operatorstatus aberkennen"
-#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70
-#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80
-#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "Nickname [Nickname]"
-#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "Operatorstatus aberkennen"
-#: src/irc/irc-commands.c:72
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "Voice wegnehmen"
-#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid "shutdown the server"
msgstr "Server herunterfahren"
-#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "error received from IRC server"
msgstr "Fehlermeldung vom IRC-Server empfangen"
-#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "Halb-Operatorstatus verleihen"
-#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "get information describing the server"
msgstr "Information über den Server abfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161
msgid "target: server name"
msgstr "Ziel: Servername"
-#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "jemanden in einen Channel einladen"
-#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "nickname channel"
msgstr "Nickname Channel"
-#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
@@ -344,27 +273,21 @@ msgstr ""
"Nickname: Chatname des Einzuladenden\n"
"Channel: Channel, in den er eingeladen werden soll"
-#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "überprüfen, ob jemand zur Zeit im IRC ist"
-#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "Nickname [Nickname ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272
msgid "nickname: nickname"
msgstr "Nickname: Nickname"
-#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "join a channel"
msgstr "einen Channel betreten"
-#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "Channel[,Channel] [Passwort[,Passwort]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel"
@@ -372,15 +295,12 @@ msgstr ""
"Channel: zu betretender Channel\n"
" Passwort: Channelpasswort (+k-Mode)"
-#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "einen User aus einem Channel herauskicken"
-#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[Channel] Nickname [Kommentar]"
-#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
@@ -390,11 +310,9 @@ msgstr ""
"Nickname: Nickname des Benutzers\n"
"Kommentar: Begründung für den Kick"
-#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "kickt und verbannt jemanden von einem Channel"
-#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
@@ -404,15 +322,12 @@ msgstr ""
"Nickname: Nickname des Benutzers\n"
"Kommentar: Begründung für den Kickban"
-#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid "close client-server connection"
msgstr "Jemanden vom Server werfen"
-#: src/irc/irc-commands.c:113
msgid "nickname comment"
msgstr "Nickname Kommentar"
-#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
@@ -420,15 +335,12 @@ msgstr ""
"Nickname: Chatname\n"
"Kommentar: Begründung"
-#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr "Alle dem antwortenden Server bekannten Servernamen auflisten"
-#: src/irc/irc-commands.c:118
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[Server] Servermaske]"
-#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
@@ -436,15 +348,12 @@ msgstr ""
" Server: dieser Server soll die Anfrage beantworten\n"
"Servermaske: die aufzulistenden Server sollen diesem Muster entsprechen"
-#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "list channels and their topic"
msgstr "Channels mit ihren Topics auflisten"
-#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[Channel[,Channel] [Server]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
"server: server name"
@@ -452,15 +361,12 @@ msgstr ""
"Channel: aufzulistender Channel (reguläre Ausdrücke sind möglich)\n"
"Server: Servername"
-#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "Statistik über die Größe dieses IRC-Netzwerks abfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[Maske [Ziel]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
@@ -468,15 +374,12 @@ msgstr ""
" Maske: Nur Server, die diesem Muster entsprechen\n"
"Ziel: Server, der die Anfrage weiterleiten soll"
-#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "eine CTCP ACTION an den aktuellen Channel senden"
-#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "change channel or user mode"
msgstr "Channel- oder Usermode ändern"
-#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
@@ -484,7 +387,6 @@ msgstr ""
"{ Channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [Limit] [User] [Bannmaske] } | {Nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
-#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -528,19 +430,15 @@ msgstr ""
" w: User empfängt WALLOPS\n"
" o: User ist Channeloperator"
-#: src/irc/irc-commands.c:159
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "die \"Nachricht von heute\" abfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "Nachricht an Nick/Channel verschicken"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "Empfänger[,Empfänger] Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
@@ -548,27 +446,21 @@ msgstr ""
"Empfänger: Nick/Channel (darf eine Maske sein, '*' = aktueller Channel)\n"
"Text: zu sendender Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "Nicknames in Channels auflisten"
-#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[Channel[,Channel]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr "Channel: Channelname"
-#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr "aktuellen Nickname wechseln"
-#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] Nickname"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
" -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
@@ -576,15 +468,12 @@ msgstr ""
" -all: Nickname auf allen verbundenen Servern ändern\n"
"Nickname: neuer Nickname"
-#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr "NOTICE an einen User verschicken"
-#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr "Nickname Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
" text: text to send"
@@ -592,31 +481,24 @@ msgstr ""
"Nickname: Empfänger der Nachricht\n"
" Text: zu sendender Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "Channeloperatorstatus verleihen"
-#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "Nickname [Nickname]"
-#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "get operator privileges"
msgstr "Serveroperatorprivilegien anfordern"
-#: src/irc/irc-commands.c:186
msgid "user password"
msgstr "Benutzername Passwort"
-#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr "Benutzername/Passwort: Account im IRC-Server"
-#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "leave a channel"
msgstr "einen Channel verlassen"
-#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -624,15 +506,12 @@ msgstr ""
" Channel: zu verlassender Channel\n"
"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht, die den anderen Usern angezeigt wird"
-#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid "ping server"
msgstr "Server anpingen"
-#: src/irc/irc-commands.c:195
msgid "server1 [server2]"
msgstr "Server1 [Server2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
@@ -640,15 +519,12 @@ msgstr ""
"Server1: Anzupingender Server\n"
"Server2: Ping an diesen Server weiterleiten"
-#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid "answer to a ping message"
msgstr "auf Ping antworten"
-#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "Daemon [Daemon2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
@@ -656,19 +532,15 @@ msgstr ""
" Daemon: Daemon, der auf die Ping-Nachricht geantwortet hat\n"
"Daemon2: Nachricht an diesen Daemon weiterleiten"
-#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "message received"
msgstr "Nachricht empfangen"
-#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "private Nachricht an jemanden schicken"
-#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "nickname [text]"
msgstr "Nickname [Text]"
-#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
" text: text to send"
@@ -676,47 +548,36 @@ msgstr ""
"Nickname: Nickname für privaten Chat\n"
" Text: zu sendender Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "close all connections and quit"
msgstr "alle Verbindungen trennen und Programm beenden"
-#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "[quit_message]"
msgstr "[Abschiedsnachricht]"
-#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "Abschiednachricht: anderen Usern zu zeigende Nachricht"
-#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "Daten direkt an Server senden (siehe RFC 2812)"
-#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data"
msgstr "Daten"
-#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data: raw data to send"
msgstr "Daten: zu sendende Rohdaten"
-#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "den Server dazu bringen, seine Konfigurationsdatei neu zu laden"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "den Server dazu bringen, sich selbst neu zu starten"
-#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "register a new service"
msgstr "einen neuen Service eintragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "Nickname reserviert Distribution Typ reserviert Info"
-#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
@@ -724,15 +585,12 @@ msgstr ""
"Distribution: Sichtbarkeit des Services\n"
" Typ: für spätere Verwendung reserviert"
-#: src/irc/irc-commands.c:227
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "zur Zeit verbundene Services auflisten"
-#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[Maske [Typ]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
@@ -740,15 +598,12 @@ msgstr ""
"Maske: nur zutreffende Services auflisten\n"
"Typ: nur Services von diesem Typ auflisten"
-#: src/irc/irc-commands.c:232
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "Nachricht an einen Service senden"
-#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "service text"
msgstr "Service Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
@@ -756,15 +611,12 @@ msgstr ""
"Service: Name des Service\n"
"Text: zu sendender Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid "disconnect server links"
msgstr "Serververbindungen trennen"
-#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "server comment"
msgstr "Server Kommentar"
-#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
@@ -772,15 +624,12 @@ msgstr ""
"Server: Servername\n"
"Kommentar: Trennungsgrund"
-#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
msgstr "Serverstatistik abfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr "[Anfrage [Server]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
@@ -788,7 +637,6 @@ msgstr ""
" Anfrage: c/h/i/k/l/m/o/y/u (siehe RFC1459)\n"
"Server: zu befragender Server"
-#: src/irc/irc-commands.c:246
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
@@ -796,11 +644,9 @@ msgstr ""
"Nutzer, die auf dem IRC-Server arbeiten, darum bitten, auf den IRC-Server zu "
"kommen"
-#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "User [Ziel [Channel]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid ""
" user: username\n"
"target: server name\n"
@@ -810,23 +656,18 @@ msgstr ""
"Ziel: Servername\n"
"Channel: Channelname"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "query local time from server"
msgstr "Ortszeit des Servers abfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "Ziel: der zu fragende Server"
-#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "get/set channel topic"
msgstr "Channeltopic abfragen/setzen"
-#: src/irc/irc-commands.c:257
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[Channel] [Topic]"
-#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
@@ -834,19 +675,15 @@ msgstr ""
"Channel: Channelname\n"
"Topic: neues Topic (oder \"-delete\" zum Entfernen des Topics)"
-#: src/irc/irc-commands.c:261
msgid "find the route to specific server"
msgstr "Route zum angegebenen Server ermitteln"
-#: src/irc/irc-commands.c:265
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "Bann aufheben"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[Channel] nickname [nickname ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
@@ -854,23 +691,18 @@ msgstr ""
" Channel: Channel, in dem der Bann aufzuheben ist\n"
"Nickname: User, für den der Bann aufzuheben ist"
-#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "liste von Nickname-Informationen ermitteln"
-#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "auf dem Server eingeloggte User auflisten"
-#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr "Versionsinformationen von Nickname oder Server ermitteln"
-#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[Server | Nickname]"
-#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname"
@@ -878,29 +710,23 @@ msgstr ""
" Server: Servername\n"
"Nickname: Nickname"
-#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "Voice vergeben"
-#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr "Nachricht an alle User schicken, die den 'w'-Mode gesetzt haben"
-#: src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text to send"
msgstr "zu sendender Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "erweiterte Nicknameliste"
-#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[Maske [\"o\"]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
@@ -908,15 +734,12 @@ msgstr ""
"Maske: nur Information über betreffende Nicknames abfragen\n"
" o: nur Operatoren ausgeben, die dem Filter entsprechen"
-#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "query information about user(s)"
msgstr "Information über User abfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[Server] Nickname[,Nickname]"
-#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
@@ -924,15 +747,12 @@ msgstr ""
" Server: Servername\n"
"Nickname: Nickname (oder eine Maske)"
-#: src/irc/irc-commands.c:301
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "Information über die Vergangenheit eines Nicknames erfragen"
-#: src/irc/irc-commands.c:302
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "Nickname [,Nickname [,Nickname ...]] [Anzahl [Ziel]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
@@ -943,119 +763,90 @@ msgstr ""
"Liste)\n"
" Ziel: zu suchende Hostmaske"
-#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309
msgid "a server message"
msgstr "eine Servernachricht"
-#: src/irc/irc-commands.c:311
msgid "user mode string"
msgstr "Usermode-String"
-#: src/irc/irc-commands.c:313
msgid "away message"
msgstr "Abwesenheitsnachricht"
-#: src/irc/irc-commands.c:315
msgid "userhost"
msgstr "userhost"
-#: src/irc/irc-commands.c:317
msgid "ison"
msgstr "ison"
-#: src/irc/irc-commands.c:319
msgid "unaway"
msgstr "unaway"
-#: src/irc/irc-commands.c:321
msgid "now away"
msgstr "jetzt away"
-#: src/irc/irc-commands.c:323
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "whois (Nick registriert)"
-#: src/irc/irc-commands.c:325
msgid "whois (help mode)"
msgstr "whois (Hilfe Modus)"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "whois (user)"
msgstr "whois (Benutzername)"
-#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (server)"
msgstr "whois (Serveradresse)"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (operator)"
msgstr "whois (Operator)"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
msgstr "whowas"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "end of /who list"
msgstr "Ende der /who-Liste"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (idle)"
msgstr "whois (untätig)"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
msgstr "whois (Ende)"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (channels)"
msgstr "whois (Channels)"
-#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (identified user)"
msgstr "whois (identifizierter User)"
-#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "/list start"
msgstr "Start von /list"
-#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr "Channel (für /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "/list end"
msgstr "Ende von /list"
-#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "channel mode"
msgstr "Channelmode"
-#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "whois (User mit Operatorrechten)"
-#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (Host)"
-#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "channel creation date"
msgstr "Channel Erstellungsdatum"
-#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "no topic for channel"
msgstr "der Channel ist topicfrei"
-#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "topic of channel"
msgstr "Topic des Channels"
-#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :topic"
msgstr "Channel :Topic"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1063,47 +854,36 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Topic: Topic des Channels"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)"
-#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "inviting"
msgstr "einladend"
-#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "channel reop"
msgstr "Channel-Reop"
-#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of channel reop list"
msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel exception list"
msgstr "Channel Filterliste (für /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "end of channel exception list"
msgstr "Ende der Channel-Filterliste"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "server version"
msgstr "Serverversion"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "who"
msgstr "who"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "Liste von Nicks im Channel"
-#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1111,745 +891,564 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Nick: Nick im Channel"
-#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "end of /names list"
msgstr "Ende der /names-Liste"
-#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "banlist"
msgstr "Bannliste"
-#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "end of banlist"
msgstr "Ende der Bannliste"
-#: src/irc/irc-commands.c:395
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "verbinden von"
-#: src/irc/irc-commands.c:397
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "whois (Hilfe Modus)"
-#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no such nick/channel"
msgstr "Nick/Channel existiert nicht"
-#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no such server"
msgstr "Server existiert nicht"
-#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no such channel"
msgstr "Channel existiert nicht"
-#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "cannot send to channel"
msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden"
-#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "too many channels"
msgstr "zuviele Channels"
-#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411
msgid "was no such nick"
msgstr "Diesen Nick gab es nicht"
-#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no origin"
msgstr "kein Ursprung"
-#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "no services"
msgstr "keine Services"
-#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no recipient"
msgstr "kein Empfänger"
-#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "no text to send"
msgstr "kein zu sendender Text"
-#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "no toplevel"
msgstr "keine Topleveldomain angegeben"
-#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "Wildcard in Topleveldomain"
-#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "unknown command"
msgstr "unbekannter Befehl"
-#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "MOTD is missing"
msgstr "keine MOTD"
-#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "no administrative info"
msgstr "keine admistrativen Informationen"
-#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "file error"
msgstr "Dateifehler"
-#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "no nickname given"
msgstr "kein Nickname angegeben"
-#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "erroneous nickname"
msgstr "fehlerhafter Nickname"
-#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "nickname already in use"
msgstr "Nickname bereits in Verwendung"
-#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "nickname collision"
msgstr "Nickname-Kollision"
-#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "resource unavailable"
msgstr "Resource nicht verfügbar"
-#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "Nickname kann nicht geändert werden"
-#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "user not in channel"
msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel"
-#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "not on channel"
msgstr "Sie sind nicht im Channel"
-#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "user already on channel"
msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel"
-#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "user not logged in"
msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt"
-#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "summon has been disabled"
msgstr "/summon wurde deaktiviert"
-#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "users has been disabled"
msgstr "/users wurde deaktiviert"
-#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "you are not registered"
msgstr "nicht registriert"
-#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "not enough parameters"
msgstr "nicht genügend Parameter"
-#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "you may not register"
msgstr "Registrierung nicht möglich"
-#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert"
-#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "password incorrect"
msgstr "falsches Passwort"
-#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you are banned from this server"
msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden"
-#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "channel key already set"
msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt"
-#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter"
-#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "channel is already full"
msgstr "Der Channel ist bereits voll"
-#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen"
-#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)"
-#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "Zutritt verweigert"
-#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "das Channelpasswort ist falsch"
-#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "bad channel mask"
msgstr "ungültige Channelmaske"
-#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "der Channel unterstützt keine Modi"
-#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte"
-#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "you're not channel operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte"
-#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "Server sind nicht /kill-bar!"
-#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!"
-#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar"
-#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "network split"
msgstr "Netzwerk-Split"
-#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host"
-#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "unknown mode flag"
msgstr "unbekanntes Mode-Flag"
-#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden"
-#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507
-#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (sichere Verbindung)"
-#: src/irc/irc-display.c:391
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "not connected"
msgstr "nicht verbunden"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "on"
msgstr "an"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: src/irc/irc-display.c:404
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (temporärer Server, wird nicht gespeichert)"
-#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/irc/irc-display.c:420
msgid "(hidden)"
msgstr "(versteckt)"
-#: src/irc/irc-display.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "ungültige Channelmaske"
msgstr[1] "ungültige Channelmaske"
-#: src/irc/irc-display.c:480
#, c-format
msgid "%d pv"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:485
msgid " (temporary)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr ""
"%s kann keinen Nickname finden, an den die Nachricht gesendet werden soll\n"
-#: src/irc/irc-send.c:278
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
msgstr "/ignore-Regel entfernt.\n"
-#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672
-#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785
-#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970
-#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087
-#: src/irc/irc-send.c:2212
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern ausgeführt werden\n"
-#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124
-#: src/irc/irc-send.c:2005
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht in Serverfenstern ausgeführt werden\n"
-#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1071
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
msgstr "%s \"%s\" ist kein korrekter regulärer Ausdruck (%s)\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1080
#, c-format
msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für regulären Ausdruck vorhanden\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr ""
"%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern oder in privaten Fenstern "
"ausgeführt werden\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113
-#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805
-#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916
-#: src/common/command.c:2869
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1689
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s der Befehl \"%s\" benötigt eine Serververbindung!\n"
-#: src/irc/irc-send.c:2178
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, kompiliert auf %s %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:419
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Sie wurden in den Channel %s%s%s von %s%s eingeladen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764
-#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591
-#: src/irc/irc-recv.c:3657
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Channel \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807
-#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:479
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s konnte den neuen Channel \"%s\" nicht erzeugen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:492
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ist in den Channel %s%s gekommen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:572
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr "%s%s%s hat %s%s%s aus %s%s gekickt"
-#: src/irc/irc-recv.c:662
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr "%s%s%s hat %s%s%s vom Server getrennt"
-#: src/irc/irc-recv.c:684
#, c-format
msgid "%s host not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Host für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:716
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel- oder Nickname\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:746
#, c-format
msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Modus %s%s %s[%s%s%s]%s durch %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:775
#, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Usermodus %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:849
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr "Sie sind nun als %s%s bekannt\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:853
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ist nun bekannt als %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:920
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Nickname nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:934
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr "CTCP %sVERSION%s Antwort von %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:968
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr "CTCP %sPING%s Antwort von %s%s%s: %ld.%ld Sekunden\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privat %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host oder Channel\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1129
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s verlässt %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1312
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s von %s%s empfangen"
-#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964
#, c-format
msgid "Channel %s: * %s %s"
msgstr "Channel %s: * %s %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1432
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr "Ein CTCP %sSOUND%s \"%s\" wurde von %s%s empfangen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sPING%s wurde von %s%s empfangen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr "Unbekannter CTCP %s%s%s von %s%s empfangen"
-#: src/irc/irc-recv.c:1528
#, c-format
msgid "Channel %s: %s> %s"
msgstr "Channel %s: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662
-#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731
-#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798
-#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865
-#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156
-#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548
-#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806
-#: src/irc/irc-recv.c:4820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s unbekannter DCC CHAT-Typ emfpangen von "
-#: src/irc/irc-recv.c:2153
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s hat das IRC verlassen"
-#: src/irc/irc-recv.c:2328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2357
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr "%s%s%s setzt das Topic für %s%s%s auf:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2368
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr "%s%s%s hat das Topic von %s%s entfernt\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n"
msgstr "WALLOPS von %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2545
#, c-format
msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n"
msgstr "Usermodus für %s%s%s ist %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2609
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
msgstr "%s%s%s ist abwesend: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "Users online: "
msgstr "User online: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2874
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n"
msgstr "%s[%s%s%s]%s Hilfemodus (+h)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3064
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s war %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3185
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s idlet: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3197
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tag"
-#: src/irc/irc-recv.c:3201
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, hat sich um %s%s angemeldet"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minute"
msgstr "Minute"
-#: src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Channel erstellt am %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3611
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806
-#: src/irc/irc-recv.c:3917
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3722
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3789
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Topic gesetzt von %s%s%s, %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3902
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3962
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4111
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " durch %s%s %s(%s%s%s)"
-#: src/irc/irc-recv.c:4120
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " durch %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Nicks %s%s%s: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4516
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4615
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nicks"
msgstr "Nicks"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nick"
msgstr "Nick"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "ops"
msgstr "Operatoren"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "op"
msgstr "Operator"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfops"
msgstr "Halb-Operatoren"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfop"
msgstr "Halb-Operator"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voices"
msgstr "Gevoicete"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voice"
msgstr "Gevoiceter"
-#: src/irc/irc-recv.c:4640
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:4740
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von "
-#: src/irc/irc-recv.c:4775
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4867
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche zweiten Nicknamen \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4878
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche dritten Nickname \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4889
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1858,24 +1457,20 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind bereits in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4900
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche ersten Nickname \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4927
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4939
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4951
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1884,68 +1479,53 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 1. Nickname \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Waiting"
msgstr "warten"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Connecting"
msgstr "verbinden"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Active"
msgstr "aktiv"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Done"
msgstr "fertig"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Failed"
msgstr "fehlg."
-#: src/irc/irc-dcc.c:55
msgid "Aborted"
msgstr "abgebr."
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr "DCC: Datei %s%s%s"
-#: src/irc/irc-dcc.c:470
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr " (lokaler Dateiname: %s%s%s)"
-#: src/irc/irc-dcc.c:475
msgid " sent to "
msgstr " gesendet an "
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
msgid " received from "
msgstr " empfangen von "
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
-#: src/irc/irc-dcc.c:496
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s) geschlossen \n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1954,17 +1534,14 @@ msgstr ""
"%s kann keinen DCC Chat mit privatem Puffer assoziieren (ist er bereits ein "
"DCC CHAT?)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:562
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s aufgebaut\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:673
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
msgstr "DCC: Datei %s%s%s wird an Position %u fortgesetzt\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
@@ -1973,23 +1550,19 @@ msgstr ""
"%s kann die Datei \"%s\" nicht fortsetzen (Port: %d, Startposition: %u): DCC "
"nicht gefunden oder bereits fertig\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:781
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s nicht genug Speicher für neuen DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:800
msgid "DCC chat"
msgstr "DCC Chat"
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
"Eingehende DCC-Datei von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s Bytes\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:850
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
@@ -1997,17 +1570,14 @@ msgstr ""
"Sende DCC-Datei zu %s%s%s: %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s), %s%lu%s "
"Bytes\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:870
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Eingehende DCC-Chatanforderung von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:887
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "Sende DCC-Chatanforderung an %s%s\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:905
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
@@ -2015,127 +1585,102 @@ msgstr ""
"DCC: Datei %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s) wird an der Position %u "
"fortgesetzt\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:987
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s nicht genug Speicher für DCC SEND\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Datei \"%s\" zugreifen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1029
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr ""
"%s kann die Adresse für '%s' nicht finden. Greife auf lokale IP zurück.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s kann keinen Socket für DCC anlegen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1107
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr "%s kann keinen freien Port für DCC ermitteln\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1151
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s kann keinen DCC senden\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1227
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an \"%s\" via DCC CHAT\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1358
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s DCC: kann keine Pipe erstellen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1586
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s DCC: kann lokale Datei nicht lesen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1593
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s DCC: kann den Block nicht an den Empfänger übertragen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1600
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s DCC: kann kein ACK vom Empfänger empfangen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1608
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s DCC: kann keine Verbindung zum Sender herstellen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1615
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s DCC: kann Block nicht vom Sender empfangen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1622
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s DCC: kann lokalen Datei nicht schreiben\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s DCC: kann nicht forken\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1758
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr "%s DCC: Timeout\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1790
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s DCC: kann keinen Socket für den Dateiversand erstellen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s DCC: kann die 'nonblock'-Option für den Socket nicht festlegen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1887
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Aktiver DCC wird abgebrochen: \"%s\" von %s\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr "%s zuviele Argumente für /ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr "%s Maske und Typ/Befehl dürfen nicht beide allgemein sein\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr "%s diese /ignore-Regel existiert bereits\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:249
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr "%s nicht genug Speicher für neue /ignore-Regel\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407
msgid "Removing ignore:"
msgstr "Entfernen der /ignore-Regel:"
-#: src/plugins/plugins.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
@@ -2144,7 +1689,6 @@ msgstr ""
"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen "
"(Speichermangel)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
@@ -2152,14 +1696,12 @@ msgstr ""
"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen "
"(existiert bereits)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:290
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
msgstr ""
"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen "
"(nicht erlaubt)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
@@ -2167,41 +1709,34 @@ msgstr ""
"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen "
"(Speichermangel)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:389
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
msgstr "%s plugin %s: kann keinen Timer-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:445
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: kann keinen Tastatur-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:502
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: kann keinen Ereignis-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:844
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
msgstr "%s plugin %s: kann keinen Modifier hinzufügen (Speichermangel)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1076
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1087
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s Symbol \"plugin_name\" in Plugin \"%s\" nicht gefunden, Laden "
"gescheitert\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
@@ -2209,7 +1744,6 @@ msgstr ""
"%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: ein gleichnamiges Plugin existiert "
"bereits\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2217,7 +1751,6 @@ msgstr ""
"%s Symbol \"plugin_description\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden "
"gescheitert\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1121
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2225,7 +1758,6 @@ msgstr ""
"%s Symbol \"plugin_version\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden "
"gescheitert\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
@@ -2234,49 +1766,38 @@ msgstr ""
"%s Funktion \"weechat_plugin_init\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden Laden "
"gescheitert\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1218
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Initialisiere Plugin \"%s\" %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1226
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht initialisieren\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1237
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht laden (Speichermangel)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1245
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) geladen.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" entladen.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468
-#: src/common/command.c:4010
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s Plugin \"%s\" nicht gefunden\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"=\" erwartet\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219
-#: src/common/weeconfig.c:2436
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s kann die Datei \"%s\" nicht anlegen\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:369
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -2285,7 +1806,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s Plugin-Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s"
-#: src/plugins/plugins-config.c:373
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
@@ -2295,389 +1815,295 @@ msgstr ""
"schreibt diese datei wenn die Optionen geändert werden.\n"
"#\n"
-#: src/plugins/plugins-interface.c:456
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr "%s Server/Channel (%s/%s) für den Plugin-Exec-Befehl nicht gefunden\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search (exact): "
msgstr "Textsuche (genau)"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search: "
msgstr "Textsuche"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387
#, c-format
msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] annehmen"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] abbrechen"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] entfernen"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] alte DCCs entfernen"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] DCC-Ansicht schließen"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504
msgid " [C] Clear buffer"
msgstr " [C] Puffer löschen"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506
msgid " [Q] Close raw data view"
msgstr " [Q] Rohdatenansicht schließen"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr "Ein neuer Tag bricht an, heute ist der %s\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s der Lag ist hoch, die Verbindung wird getrennt...\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81
msgid "<servers>"
msgstr "<Server>"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118
msgid "(away)"
msgstr "(abwesend)"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228
msgid "[not connected] "
msgstr "[nicht verbunden]"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236
msgid "<RAW_IRC> "
msgstr "<RAW_IRC> "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248
msgid "Act: "
msgstr "Aktiv: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334
msgid "RAW_IRC"
msgstr "RAW_IRC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373
msgid "-MORE-"
msgstr "-MEHR-"
-#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162
msgid "server"
msgstr "Server"
-#: src/gui/gui-buffer.c:709
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "Nicht genügend Speicher für neue Zeile\n"
-#: src/gui/gui-common.c:448
#, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:58
msgid "terminate line"
msgstr "Zeile terminieren"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:60
msgid "complete word"
msgstr "Wort vervollständigen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:62
msgid "find previous completion for word"
msgstr "finde letzte Wortvervollständigung"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:64
msgid "delete previous char"
msgstr "vorheriges Zeichen löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:66
msgid "delete next char"
msgstr "nächstes Zeichen löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:68
msgid "delete until end of line"
msgstr "bis zum Zeilenende löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:70
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:72
msgid "delete entire line"
msgstr "ganze Zeile löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:74
msgid "delete previous word"
msgstr "vorheriges Wort löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:76
msgid "delete next word"
msgstr "nächstes Wort löschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:78
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "einfügen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:80
msgid "transpose chars"
msgstr "Zeichen vertauschen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:82
msgid "go to beginning of line"
msgstr "zum Zeilenanfang gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:84
msgid "go to end of line"
msgstr "zum Zeilenende gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:86
msgid "move one char left"
msgstr "ein Zeichen nach links gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:88
msgid "move to previous word"
msgstr "ein Wort nach links gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:90
msgid "move one char right"
msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:92
msgid "move to next word"
msgstr "ein Wort nach rechts gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:94
msgid "call previous command in history"
msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:96
msgid "call previous command in global history"
msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:98
msgid "call next command in history"
msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:100
msgid "call next command in global history"
msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:102
msgid "scroll one page up"
msgstr "eine Seite hochscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:104
msgid "scroll one page down"
msgstr "eine Seite herunterscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:106
msgid "scroll a few lines up"
msgstr "einige Zeilen hochscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:108
msgid "scroll a few lines down"
msgstr "einige Zeilen herunterscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:110
msgid "scroll to top of buffer"
msgstr "nach ganz oben scrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:112
msgid "scroll to bottom of buffer"
msgstr "nach ganz unten scrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:114
msgid "scroll left topic"
msgstr "Topic nach links scrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:116
msgid "scroll right topic"
msgstr "Topic nach rechts scrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:118
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "zum Anfang der Nicklist gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:120
msgid "display end of nicklist"
msgstr "zum Ende der Nicklist gehen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:122
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "Nickliste eine Seite hochscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:124
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "Nickliste eine Seite herunterscrollen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:126
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:128
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "zum DCC-Puffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:130
msgid "jump to raw IRC data buffer"
msgstr "gehe zum IRC-Rohdaten-Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:132
msgid "jump to last buffer"
msgstr "zum letzten Puffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:134
#, fuzzy
msgid "jump to previous buffer"
msgstr "zum Serverpuffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:136
msgid "jump to server buffer"
msgstr "zum Serverpuffer springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:138
msgid "jump to next server"
msgstr "zum nächsten Server springen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:140
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:142
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr "scrolle zur vorherigen hervorhebung im Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:144
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr "scrolle zur nächsten Hervorhebung im Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:146
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:148
#, fuzzy
msgid "set unread marker on all buffers"
msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:150
msgid "clear hotlist"
msgstr "Hotlist leeren"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:152
msgid "clear infobar"
msgstr "Infobar leeren"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:154
msgid "refresh screen"
msgstr "Bild neu aufbauen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:156
msgid "grab a key"
msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:158
msgid "insert a string in command line"
msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:160
msgid "search text in buffer history"
msgstr "suche Text im Pufferverlauf"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:545
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:559
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n"
-#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152
-#: src/gui/gui-log.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nicht genügend Speicher, um das Logfile für einen Puffer zu schreiben\n"
-#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Kann das Logfile nicht schreiben\n"
-#: src/gui/gui-log.c:208
msgid "**** Beginning of log "
msgstr "**** Beginning of log "
-#: src/gui/gui-log.c:224
msgid "**** End of log "
msgstr "**** End of log "
-#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr "%s Zirkelbezug beim Aufruf des Aliases \"/%s\"\n"
-#: src/common/command.c:52
msgid "create an alias for a command"
msgstr "einen Alias für einen Befehl anlegen"
-#: src/common/command.c:53
msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[Aliasname [Befehl [Argumente]]]"
-#: src/common/command.c:54
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
@@ -2699,15 +2125,12 @@ msgstr ""
"Die Variablen $nick, $channel and $server werden durch den aktuellen Nick/"
"Channel oder Server ersetzt."
-#: src/common/command.c:63
msgid "manage buffers"
msgstr "Puffer verwalten"
-#: src/common/command.c:64
msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[Aktion [Argumente] | Nummer | [[Server] [Channel]]]"
-#: src/common/command.c:65
#, fuzzy
msgid ""
" action: action to do:\n"
@@ -2751,18 +2174,15 @@ msgstr ""
"Channel: gehe zum Puffer mit Servernamen oder Channelnamen\n"
" Nummer: gehe zu Puffer mit dieser Nummer"
-#: src/common/command.c:90
msgid ""
"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
"aliases)"
msgstr ""
"starte eingebauten WeeChat/IRC-Befehl (ohne Plugin-Handler oder Aliase)"
-#: src/common/command.c:91
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: src/common/command.c:92
msgid ""
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
@@ -2770,16 +2190,13 @@ msgstr ""
"Befehl: auszuführender Befehl (falls nicht vorhanden wird automatisch ein "
"'/' vorangestellt)\n"
-#: src/common/command.c:94
msgid "clear window(s)"
msgstr "Fenster leeren"
-#: src/common/command.c:95
#, fuzzy
msgid "[-all | number [number ...]]"
msgstr "[-all | Nummer]"
-#: src/common/command.c:96
msgid ""
" -all: clear all buffers\n"
"number: clear buffer by number"
@@ -2787,18 +2204,15 @@ msgstr ""
" -all: lösche alle Puffer\n"
"Nummer: lösche den Puffer mit der angegebenen Nummer"
-#: src/common/command.c:99
msgid "connect to server(s)"
msgstr "mit Server verbinden"
-#: src/common/command.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
msgstr "[-all | Servername [Servername ...]]"
-#: src/common/command.c:102
#, fuzzy
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
@@ -2812,15 +2226,12 @@ msgstr ""
" -all: Verbinde mit allen Servern neu\n"
"servername: Servername, mit dem verbunden werden soll"
-#: src/common/command.c:110
msgid "disconnect from server(s)"
msgstr "Serververbindung(en) trennen"
-#: src/common/command.c:111
msgid "[-all | servername [servername ...]]"
msgstr "[-all | Servername [Servername ...]]"
-#: src/common/command.c:112
msgid ""
" -all: disconnect from all servers\n"
"servername: server name to disconnect"
@@ -2828,15 +2239,12 @@ msgstr ""
" -all: Trenne von allen Servern\n"
"servername: Servername, von dem getrennt werden soll"
-#: src/common/command.c:115
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "DCC (Filetransfer oder Chat) starten oder Chat beenden"
-#: src/common/command.c:116
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "Aktion [Nickname [Datei]]"
-#: src/common/command.c:117
msgid ""
" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
@@ -2846,16 +2254,13 @@ msgstr ""
"Nickname: Empfänger der Datei bzw. Chatpartner\n"
" Datei: zu versendende (lokal vorliegende) Datei"
-#: src/common/command.c:121
msgid "print debug messages"
msgstr "Debugging-Nachricht ausgeben"
-#: src/common/command.c:122
#, fuzzy
msgid "dump | buffer | windows"
msgstr "dump | windows"
-#: src/common/command.c:123
#, fuzzy
msgid ""
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
@@ -2867,27 +2272,21 @@ msgstr ""
"Programmabsturz)\n"
"windows: zeigt Fensterdaten an"
-#: src/common/command.c:127
msgid "display help about commands"
msgstr "Hilfe zu Befehlen abfragen"
-#: src/common/command.c:128
msgid "[command]"
msgstr "[Befehl]"
-#: src/common/command.c:129
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "Befehl: Name eines WeeChat- oder IRC-Befehls"
-#: src/common/command.c:131
msgid "show buffer command history"
msgstr "zeigt Befehlsverlauf des Puffers"
-#: src/common/command.c:132
msgid "[clear | value]"
msgstr "[clear | Anzahl]"
-#: src/common/command.c:133
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
@@ -2895,15 +2294,12 @@ msgstr ""
"clear: Löscht Verlauf\n"
"Anzahl: zeigt die gewünschte Anzahl an Verlaufseinträgen"
-#: src/common/command.c:136
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "IRC-Nachrichten und/oder Hosts ignorieren"
-#: src/common/command.c:137
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr "[Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]"
-#: src/common/command.c:138
msgid ""
" mask: nick or host mask to ignore\n"
" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
@@ -2925,11 +2321,9 @@ msgstr ""
"Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n"
"Ohne Argumente listet /ignore alle definierten /ignore-Regeln auf."
-#: src/common/command.c:147
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "belegen/freigeben von Tasten"
-#: src/common/command.c:148
msgid ""
"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
"[reset -yes]"
@@ -2937,7 +2331,6 @@ msgstr ""
"[Taste [Funktion/Befehl]] [unbind Taste] [functions] [call Funktion "
"[\"Argumente\"]] [reset -yes] "
-#: src/common/command.c:149
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
"(beginning by \"/\")\n"
@@ -2956,11 +2349,9 @@ msgstr ""
" reset: Standardbelegung wiederherstellen und entferne ALLE eigenen "
"Belegungen (Vorsicht!)"
-#: src/common/command.c:166
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "auflisten/laden/entladen von Plugins"
-#: src/common/command.c:167
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
@@ -2968,7 +2359,6 @@ msgstr ""
"[list [Name]] | [listfull [Name]] | [load Dateiname] | [autoload] | [reload "
"[Name]] | [unload [Name]]"
-#: src/common/command.c:168
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
@@ -2990,16 +2380,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Ohne Argument, listet /plugin alle geladenen Plugins auf."
-#: src/common/command.c:176
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "mit einem Server oder mehreren Servern neu verbinden"
-#: src/common/command.c:177
#, fuzzy
msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
msgstr "[-all | Servername [Servername ...]]"
-#: src/common/command.c:178
#, fuzzy
msgid ""
" -all: reconnect to all servers\n"
@@ -3009,23 +2396,18 @@ msgstr ""
" -all: Verbinde mit allen Servern neu\n"
"servername: Servername, mit dem verbunden werden soll"
-#: src/common/command.c:182
msgid "save config to disk"
msgstr "Konfiguration abspeichern"
-#: src/common/command.c:183
msgid "[file]"
msgstr "[Datei]"
-#: src/common/command.c:183
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "Datei: Name der zu speichernden Konfigurationsdatei"
-#: src/common/command.c:185
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "Auflisten, Hinzufügen oder Entfernen von Servern"
-#: src/common/command.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
@@ -3038,7 +2420,6 @@ msgstr ""
"pwd Passwort] [-nicks Nick1 Nick2 Nick3] [-username Benutzername] [-realname "
"Name] [-command Befehl] [-autojoin Channel[,Channel]] ] | [del Servername]"
-#: src/common/command.c:192
#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
@@ -3077,15 +2458,12 @@ msgstr ""
" Benutzername: Benutzername\n"
" Realname: voller Name des Benutzers"
-#: src/common/command.c:216
msgid "set config options"
msgstr "Konfigurationsparameter setzen"
-#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225
msgid "[option [ = value]]"
msgstr "[Option [ = Wert]]"
-#: src/common/command.c:218
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
@@ -3101,11 +2479,9 @@ msgstr ""
"Option kann Servername.server_xxx lauten, wobei \"Servername\" der interne "
"Servername ist und \"xxx\" eine Option für diesen Server."
-#: src/common/command.c:224
msgid "set plugin config options"
msgstr "Konfigurationsparameter für Plugin setzen"
-#: src/common/command.c:226
msgid ""
"option: name of a plugin option\n"
" value: value for option\n"
@@ -3117,27 +2493,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Option wird wie folgt formatiert: Plugin.Option, z.B. perl.myscript.item1"
-#: src/common/command.c:230
msgid "remove an alias"
msgstr "einen Alias entfernen"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name"
msgstr "Aliasname"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "Aliasname: Name des zu löschenden Aliases"
-#: src/common/command.c:233
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "/ignore-Regel entfernen"
-#: src/common/command.c:234
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr "[Nummer | [Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]"
-#: src/common/command.c:235
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
" mask: nick or host mask to unignore\n"
@@ -3160,15 +2530,12 @@ msgstr ""
"Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n"
"Ohne Argumente listet /unignore alle definierten /ignore-Regeln auf."
-#: src/common/command.c:245
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "aktualisiert WeeChat ohne die Verbindung zum Server zu trennen"
-#: src/common/command.c:246
msgid "[path_to_binary]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
@@ -3180,24 +2547,19 @@ msgstr ""
"kompiliert oder mit einem Paketmanager installiert sein, bevor der Befehl "
"ausgeführt wird."
-#: src/common/command.c:251
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "zeigt die Uptime von Weechat an"
-#: src/common/command.c:252
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"
-#: src/common/command.c:253
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr ""
"-o: sendet die Weechat-Uptime als IRC-Nachricht in den aktuellen Channel"
-#: src/common/command.c:255
msgid "manage windows"
msgstr "Fenster verwalten"
-#: src/common/command.c:256
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
@@ -3205,7 +2567,6 @@ msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-#: src/common/command.c:258
msgid ""
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
" -1: jump to previous window\n"
@@ -3243,12 +2604,10 @@ msgstr ""
"aktuellen Größe an. Zum Beispiel würde 25 bedeuten, dass das neue Fenster "
"nur noch ein Viertel der Größe des alten Fensters hätte."
-#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n"
-#: src/common/command.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3258,7 +2617,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n"
-#: src/common/command.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3273,7 +2631,6 @@ msgstr[1] ""
"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d "
"und %d arg%s)\n"
-#: src/common/command.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3283,7 +2640,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n"
-#: src/common/command.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3298,12 +2654,10 @@ msgstr[1] ""
"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d "
"und %d arg%s)\n"
-#: src/common/command.c:670
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht inDCC-Fenstern ausgeführt werden\n"
-#: src/common/command.c:731
#, c-format
msgid ""
"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
@@ -3313,388 +2667,297 @@ msgstr ""
"an den IRC-Server zu senden, muss die Option irc_send_unknown_commands "
"aktiviert werden.\n"
-#: src/common/command.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s you are not connected to server\n"
msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:956
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "Dieses Fenster ist kein Channel!\n"
-#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s fehlende Argumente für den \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" angelegt\n"
-#: src/common/command.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "Kann den Alias \"%s\" => \"%s\" nicht anlegen (Speichermangel)\n"
-#: src/common/command.c:1032
msgid "Alias:\n"
msgstr "Alias:\n"
-#: src/common/command.c:1042
msgid "No alias found.\n"
msgstr "Keine Aliases gefunden.\n"
-#: src/common/command.c:1052
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Liste der Aliases:\n"
-#: src/common/command.c:1066
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Keine Aliases definiert.\n"
-#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sServer: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1090
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%snicht verbunden\n"
-#: src/common/command.c:1094
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sChannel: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1103
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sPrivater Chat mit: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sunbekannt\n"
-#: src/common/command.c:1120
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr "%sIRC-Rohdaten\n"
-#: src/common/command.c:1155
msgid "Open buffers:\n"
msgstr "Offene Puffer:\n"
-#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s falsche Puffernummer\n"
-#: src/common/command.c:1217
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s der einzige Puffer kann nicht geschlossen werden\n"
-#: src/common/command.c:1230
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr ""
"%s kann den Serverpuffer nicht schließen, solange Channels offen sind\n"
-#: src/common/command.c:1303
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Default Notify-Levels für Server:"
-#: src/common/command.c:1321
msgid "Notify levels:"
msgstr "Notify-Ebenen:"
-#: src/common/command.c:1328
msgid "Raw IRC data"
msgstr "IRC-Rohdaten"
-#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s ungültige Notify-Ebene (muss zwischen %d und %d liegen)\n"
-#: src/common/command.c:1363
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr ""
"%s ungültiger Notify-Puffer (muss ein Server, ein Channel oder eine "
"Privatunterhaltung sein)\n"
-#: src/common/command.c:1374
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Neuer Default-Notify-Level für Server %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1388
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Neue Notify-Ebenen für: %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1399
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(Hotlist: keine Anzeige)\n"
-#: src/common/command.c:1402
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen)\n"
-#: src/common/command.c:1405
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen und Nachrichten)\n"
-#: src/common/command.c:1408
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen, Nachrichten, Betreten und Verlassen)\n"
-#: src/common/command.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Puffer nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939
-#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517
-#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s unbekannte Option für den \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/common/command.c:1598
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s zum Server \"%s\" besteht bereits eine Verbindung!\n"
-#: src/common/command.c:1606
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s Verbindungsaufbau zum Server \"%s\" läuft bereits!\n"
-#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162
-#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191
-#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219
-#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "%s fehlende Argumente für die \"--dir\"-Option\n"
-#: src/common/command.c:1739
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n"
-#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1968
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "Automatisches Neuverbinden abgebrochen\n"
-#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973
-#: src/common/command.c:3678
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n"
-#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "%s interne Befehle:\n"
-#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "IRC-Befehle:\n"
-#: src/common/command.c:2084
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Plugin-Befehle:\n"
-#: src/common/command.c:2200
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar, der Befehl \"%s\" ist unbekannt\n"
-#: src/common/command.c:2269
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%sin %s%s%s/%s%s%s:%s ignoriere %s%s%s von %s%s\n"
-#: src/common/command.c:2307
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Liste der /ignore-Regeln:\n"
-#: src/common/command.c:2324
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Keine /ignore-Regeln definiert.\n"
-#: src/common/command.c:2350
msgid "New ignore:"
msgstr "Neue /ignore-Regel:"
-#: src/common/command.c:2370
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Neue Tastenbelegung: %s"
-#: src/common/command.c:2413
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Tastenbelegungen:\n"
-#: src/common/command.c:2427
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n"
-#: src/common/command.c:2433
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n"
-#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
-#: src/common/command.c:2490
#, c-format
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2505
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n"
-#: src/common/command.c:2511
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" Argument ist aus Sicherheitsgründen für den Tastenreset "
"notwendig\n"
-#: src/common/command.c:2530
msgid "Key:\n"
msgstr "Taste:\n"
-#: src/common/command.c:2536
msgid "No key found.\n"
msgstr "Keine Taste gefunden.\n"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "global"
msgstr "global"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "local"
msgstr "local"
-#: src/common/command.c:2584
msgid "top"
msgstr "top"
-#: src/common/command.c:2587
msgid "bottom"
msgstr "bottom"
-#: src/common/command.c:2590
msgid "left"
msgstr "left"
-#: src/common/command.c:2593
msgid "right"
msgstr "right"
-#: src/common/command.c:2623
msgid "Open panels:\n"
msgstr "Offene Panel:\n"
-#: src/common/command.c:2655
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Plugins geladen:\n"
-#: src/common/command.c:2681
msgid " message handlers:\n"
msgstr " Message-Handler:\n"
-#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2697
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (kein Message-Handler)\n"
-#: src/common/command.c:2702
msgid " command handlers:\n"
msgstr " Befehls-Handler:\n"
-#: src/common/command.c:2723
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (kein Befehls-Handler)\n"
-#: src/common/command.c:2728
msgid " timer handlers:\n"
msgstr " Timer-Handler:\n"
-#: src/common/command.c:2737
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr " %d Sekunden\n"
-#: src/common/command.c:2744
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr " (Kein Timer-Handler)\n"
-#: src/common/command.c:2749
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr " Tastatur-Handler:\n"
-#: src/common/command.c:2759
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr " (kein Tastatur-Handler)\n"
-#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778
-#: src/common/command.c:2794
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr " %d definiert\n"
-#: src/common/command.c:2766
msgid " event handlers:\n"
msgstr " Ereignis-Handler:\n"
-#: src/common/command.c:2776
msgid " (no event handler)\n"
msgstr " (kein Ereignis-Handler)\n"
-#: src/common/command.c:2783
msgid " modifiers:\n"
msgstr " Modifikatoren:\n"
-#: src/common/command.c:2792
msgid " (no modifier)\n"
msgstr " (keine Modifikatoren)\n"
-#: src/common/command.c:2803
msgid "No plugin found.\n"
msgstr "Kein Plugin gefunden.\n"
-#: src/common/command.c:2805
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (kein Plugin)\n"
-#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
@@ -3702,103 +2965,81 @@ msgstr ""
"Befehl \"%s\" ist nicht verfügbar, WeeChat wurde ohne Plugin-Support "
"kompiliert.\n"
-#: src/common/command.c:3005
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr "Konfigurationsdatei gesichert\n"
-#: src/common/command.c:3010
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n"
-#: src/common/command.c:3018
msgid "Plugins options saved\n"
msgstr "Plugin-Optionen gesichert\n"
-#: src/common/command.c:3023
#, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
msgstr "%s konnte die Plugin-Konfigurationsdatei nicht sichern\n"
-#: src/common/command.c:3073
#, fuzzy
msgid "All servers:\n"
msgstr "Kein Server.\n"
-#: src/common/command.c:3083
msgid "No server.\n"
msgstr "Kein Server.\n"
-#: src/common/command.c:3097
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers with '%s':\n"
msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n"
-#: src/common/command.c:3107
#, fuzzy, c-format
msgid "No server with '%s' found.\n"
msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n"
-#: src/common/command.c:3120
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s fehlende Parameter für den \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/common/command.c:3129
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr ""
"%s der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt "
"werden!\n"
-#: src/common/command.c:3280
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Server %s%s%s angelegt\n"
-#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n"
-#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359
-#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Servername für den \"%s\"-Befehl fehlt\n"
-#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370
-#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n"
-#: src/common/command.c:3341
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n"
-#: src/common/command.c:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n"
-#: src/common/command.c:3428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n"
-#: src/common/command.c:3437
#, c-format
msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3469
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3807,172 +3048,133 @@ msgstr ""
"%s Sie können den Server \"%s\" nicht austragen, weil Sie noch verbunden "
"sind. Probieren Sie /disconnect %s vorher.\n"
-#: src/common/command.c:3489
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n"
-#: src/common/command.c:3508
msgid ""
"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
"may have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3567
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: src/common/command.c:3579
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(Passwort versteckt) "
-#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s Konfigurationsoption \"%s\" nicht gefunden\n"
-#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s ungültiger Wert für die Option \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3732
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr "%s Option \"%s\" kann nicht zur Laufzeit geändert werden\n"
-#: src/common/command.c:3842
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Keine Konfigurationsoptionen mit \"%s\" gefunden\n"
-#: src/common/command.c:3845
msgid "No config option found\n"
msgstr "Keine Konfigurationsoption gefunden\n"
-#: src/common/command.c:3852
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sDetail:\n"
-#: src/common/command.c:3857
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . boolesche Werte ('on' or 'off')\n"
-#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881
-#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905
-#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
-#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . Standardwert: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:3863
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . Ganzzahl (Werte zwischen %d und %d)\n"
-#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . Standardwert: %d\n"
-#: src/common/command.c:3870
msgid " . type string (values: "
msgstr " . Zeichenfolge (Werte: "
-#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889
-#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
-#: src/common/weechat.c:208
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#: src/common/command.c:3886
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . Farbe (Curses- or Gtk-color, siehe WeeChat-Dokumentation)\n"
-#: src/common/command.c:3895
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n"
-#: src/common/command.c:3898
#, fuzzy
msgid " . type: char (any char)\n"
msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n"
-#: src/common/command.c:3901
#, fuzzy, c-format
msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n"
-#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . Beschreibung: %s\n"
-#: src/common/command.c:3921
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden mit \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3924
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden\n"
-#: src/common/command.c:4032
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
msgstr "%s ungültiger Wert für die Plugin-Option \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4061
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
msgstr "Keine Plugin-Optionen mit \"%s\" gefunden\n"
-#: src/common/command.c:4064
msgid "No plugin option found\n"
msgstr "Keine Plugin-Option gefunden\n"
-#: src/common/command.c:4074
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden mit \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4077
msgid "plugin option(s) found\n"
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n"
-#: src/common/command.c:4118
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n"
-#: src/common/command.c:4128
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" entfernt\n"
-#: src/common/command.c:4184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
msgstr[0] "/ignore-Regel entfernt.\n"
msgstr[1] "/ignore-Regel entfernt.\n"
-#: src/common/command.c:4194
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s Keine /ignore-Regel gefunden.\n"
-#: src/common/command.c:4228
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr ""
"%s Aktualisierung nicht möglich: es wird noch auf eine Verbindung zu "
"mindestens einem Server gewartet\n"
-#: src/common/command.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
@@ -3982,7 +3184,6 @@ msgstr ""
"mindestens einem Server (sollte in einer zukünftigen Version bereinigt "
"sein)\n"
-#: src/common/command.c:4248
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
@@ -3991,36 +3192,29 @@ msgstr ""
"%s Aktualisierung nicht möglich: auf mindestens einem Server ist noch Anti-"
"Flood aktiv (zu viele Zeilen gesendet)\n"
-#: src/common/command.c:4263
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Aktualisiere WeeChat...\n"
-#: src/common/command.c:4270
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s kann die Sitzung nicht in eine Datei speichern\n"
-#: src/common/command.c:4297
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s Ausführung schlug fehl (Programm: \"%s\"), WeeChat wird beendet\n"
-#: src/common/command.c:4337
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "WeeChat Uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, gestartet am %s"
-#: src/common/command.c:4351
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"WeeChat Uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, gestartet am %s%s"
-#: src/common/command.c:4395
msgid "Open windows:\n"
msgstr "Geöffnete Fenster:\n"
-#: src/common/command.c:4482
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
@@ -4029,50 +3223,40 @@ msgstr ""
"%s kann Fenster nicht vereinigen, es ist kein Fenster mit der gleichen Größe "
"in der Nähe des aktuellen Fensters.\n"
-#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr "%s kann die FIFO-Pipe zur Fernsteuerung nicht anlegen (%s)\n"
-#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr "%s kann FIFO (%s) nicht zum Lesen öffnen\n"
-#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr "FIFO ist offen\n"
-#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr "%s ungültigen Text von FIFO empfangen\n"
-#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s Channel \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s Fehler beim Lesen vom FIFO, FIFO wird geschlossen\n"
-#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "FIFO geschlossen\n"
-#: src/common/hotlist.c:208
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr "%s Puffer kann nicht zur Hotlist hinzugefügt werden\n"
-#: src/common/log.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
@@ -4085,7 +3269,6 @@ msgstr ""
"durch das Benutzen der \"--dir\" Kommandozeilenoption mit einem anderen Home-"
"Verzeichnis zu starten.\n"
-#: src/common/session.c:517
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
@@ -4093,7 +3276,6 @@ msgstr ""
"Der letzte Zugriff auf die Sitzungsdatei war bei Position %ld, %d Bytes "
"gelesen.\n"
-#: src/common/session.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
@@ -4105,309 +3287,236 @@ msgstr ""
"Beachten Sie bitte, dass in diesen Dateien persönliche Informationen "
"enthalten sein können.\n"
-#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655
-#: src/common/session.c:696
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr "Falscher Datentyp in der Datei (erwartet: %d, gefunden: %d)"
-#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge"
-#: src/common/session.c:732
msgid "object read error"
msgstr "Objekt-Lesefehler"
-#: src/common/session.c:737
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr "Falsches Objekt (erwartet: %d, gefunden: %d)"
-#: src/common/session.c:747
msgid "type read error"
msgstr "Typ-Lesefehler"
-#: src/common/session.c:752
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr "Falscher Typ (erwartet: %d, gefunden: %d)"
-#: src/common/session.c:836
msgid "server name not found"
msgstr "Servernamen nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:841
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr "Sitzung: Lade Server \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:845
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "Server gefunden, Werte werden aktualisiert\n"
-#: src/common/session.c:848
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "Server nicht gefunden, erstelle einen neuen Server\n"
-#: src/common/session.c:853
msgid "can't create new server"
msgstr "neuer Server konnte nicht alloziert werden"
-#: src/common/session.c:867
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Servers"
-#: src/common/session.c:958
msgid "gnutls init error"
msgstr "gnutls Initialisierungsfehle"
-#: src/common/session.c:976
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "gnutls-Handshake schlug fehl"
-#: src/common/session.c:1031
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungs-Warung: ignoriere Servereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1054
msgid "channel found without server"
msgstr "Channel ohne Server gefunden"
-#: src/common/session.c:1061
msgid "channel type not found"
msgstr "Channeltyp nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1069
msgid "channel name not found"
msgstr "Channelname nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1074
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr "Sitzung: lade Channel \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:1082
msgid "can't create new channel"
msgstr "konnte den neuen Channel nicht erzeugen"
-#: src/common/session.c:1092
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Channeleinstellungen"
-#: src/common/session.c:1134
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere Channeleinstellungen (Objekt-ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1158
msgid "nick found without channel"
msgstr "Nicknamen ohne Channel gefunden"
-#: src/common/session.c:1166
msgid "nick name not found"
msgstr "Nicknamen nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1176
msgid "can't create new nick"
msgstr "Neuer Nickname konnte nicht alloziert werden"
-#: src/common/session.c:1186
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Nickeinstellungen"
-#: src/common/session.c:1205
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Nickeinstellungen (Objekt-ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1232
msgid "can't create new DCC"
msgstr "kann keinen Socket für DCC anlegen"
-#: src/common/session.c:1236
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr "Sitzung: lade DCC\n"
-#: src/common/session.c:1246
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der DCC-Einstellungen"
-#: src/common/session.c:1265
msgid "server not found for DCC"
msgstr "Server für DCC nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1274
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "DCC mit Channel, aber ohne Server"
-#: src/common/session.c:1286
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "kann keinen Port für DCC ermitteln"
-#: src/common/session.c:1369
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere DCC-Einstellungen (Objekt-ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1390
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr "Sitzung: lade Puffer-Verlauf\n"
-#: src/common/session.c:1392
msgid "session: loading global history\n"
msgstr "Sitzung: lade globalen Verlauf\n"
-#: src/common/session.c:1400
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Sitzung"
-#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Verlaufseinstellungen (Objekt-ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1447
msgid "server name not found for buffer"
msgstr "Servername für den Puffer nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1455
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr "Channelnamen für den Puffer nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1462
msgid "buffer type not found"
msgstr "Puffertyp nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1467
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
msgstr "Sitzung: lade Puffer (Server: %s, Channel: %s, Typ: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1478
msgid "server not found for buffer"
msgstr "Server für Puffer nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1488
msgid "channel not found for buffer"
msgstr "Channel für den Puffer nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1497
msgid "can't create new buffer"
msgstr "kann keinen neuen Puffer erstellen"
-#: src/common/session.c:1510
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Puffers"
-#: src/common/session.c:1523
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Puffereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1546
msgid "line found without buffer"
msgstr "Zeile ohne Puffer gefunden"
-#: src/common/session.c:1554
msgid "can't create new line"
msgstr "erzeuge neue Zeile"
-#: src/common/session.c:1564
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen einer Zeile"
-#: src/common/session.c:1604
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungswarung: ignoriere Zeileninhalt (Objekt-ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1629
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Uptime"
-#: src/common/session.c:1642
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Uptimewert (Objekt-ID %d)\n"
-#: src/common/session.c:1679
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Hotlist"
-#: src/common/session.c:1738
msgid "session file not found"
msgstr "Sitzungsdatei nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1745
msgid "signature not found"
msgstr "Sitzungssignatur nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1750
msgid "bad session signature"
msgstr "Fehlerhafte Sitzungssignatur"
-#: src/common/session.c:1761
msgid "object id not found"
msgstr "Objekt-ID nicht gefunden"
-#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load server"
msgstr "konnte die Servereinstellungen nicht laden"
-#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load channel"
msgstr "konnte die Channeleinstellungen nicht laden"
-#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load nick"
msgstr "konnte die Nickeinstellungen nicht laden"
-#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load DCC"
msgstr "konnte die DCC-Einstellungen nicht laden"
-#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load history"
msgstr "konnte den Verlauf nicht laden"
-#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load buffer"
msgstr "konnte den Puffer nicht laden"
-#: src/common/session.c:1811
msgid "failed to load line"
msgstr "konnte die Zeile nicht laden"
-#: src/common/session.c:1818
msgid "failed to load uptime"
msgstr "konnte die Uptime nicht laden"
-#: src/common/session.c:1825
msgid "failed to load hotlist"
msgstr "konnte Hotlist nicht laden"
-#: src/common/session.c:1830
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "ignoriere Objekt (ID: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1834
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr "konnte Objekt (ID: %d) nicht ignorieren"
-#: src/common/session.c:1858
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr "%s kann die Sitzungsdatei (%s) nicht löschen\n"
-#: src/common/session.c:1864
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr "Upgrade erfolgreich beendet\n"
-#: src/common/weechat.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
@@ -4416,7 +3525,6 @@ msgstr ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, kompiliert am %s %s\n"
"Entwickelt von FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-#: src/common/weechat.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
@@ -4427,7 +3535,6 @@ msgstr ""
" oder: %s [irc[6][s]://[Nickname[:Passwort]@]irc.example.org[:Port][/"
"Channel][,Channel[...]]"
-#: src/common/weechat.c:113
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
@@ -4455,7 +3562,6 @@ msgstr ""
" -v, --version zeigt die WeeChat-Version an\n"
" -w, --weechat-commands zeigt die WeeChat-Befehle an\n"
-#: src/common/weechat.c:137
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
@@ -4463,201 +3569,156 @@ msgstr ""
"WeeChat-Konfigurationsoptionen (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:151
msgid " . type: boolean\n"
msgstr " . Typ: Boolean\n"
-#: src/common/weechat.c:152
msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr " . Werte ('on' oder 'off')\n"
-#: src/common/weechat.c:158
msgid " . type: integer\n"
msgstr " . Typ: Ganzzahl\n"
-#: src/common/weechat.c:159
#, c-format
msgid " . values: between %d and %d\n"
msgstr " . Werte: zwischen %d und %d\n"
-#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201
msgid " . type: string\n"
msgstr " . Typ: Zeichenfolge\n"
-#: src/common/weechat.c:167
msgid " . values: "
msgstr " . Werte: "
-#: src/common/weechat.c:183
msgid " . type: color\n"
msgstr " . Typ: Farbe\n"
-#: src/common/weechat.c:184
msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr " . Werte: Curses- oder Gtk-Farben\n"
-#: src/common/weechat.c:194
msgid " . values: any string\n"
msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n"
-#: src/common/weechat.c:197
#, fuzzy
msgid " . type: char\n"
msgstr " . Typ: Farbe\n"
-#: src/common/weechat.c:198
#, fuzzy
msgid " . values: any char\n"
msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n"
-#: src/common/weechat.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n"
-#: src/common/weechat.c:308
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "%s Standardtastenbelegungen:\n"
-#: src/common/weechat.c:358
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
msgstr "%s fehlende Argumente für die \"--dir\"-Option\n"
-#: src/common/weechat.c:403
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
msgstr "%s fehlende Argumente für den \"--session\"-Befehl\n"
# ???
-#: src/common/weechat.c:425
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s ungültige Syntax für IRC-Server ('%s'), ignoriert\n"
-#: src/common/weechat.c:440
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s Kann Server nicht anlegen ('%s'), ignoriert\n"
-#: src/common/weechat.c:449
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s unbekannter Parameter '%s', ignoriert\n"
-#: src/common/weechat.c:469
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n"
-#: src/common/weechat.c:496
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s kann das HOME-Verzeichnis nicht ermitteln\n"
-#: src/common/weechat.c:505
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s nicht genug Speicher fürs HOME-Verzeichnis\n"
-#: src/common/weechat.c:518
#, c-format
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
msgstr "%s HOME (%s) ist kein Verzeichnis\n"
-#: src/common/weechat.c:527
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n"
-#: src/common/weechat.c:625
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr "%sWillkommen in %s%s%s, %s\n"
-#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649
msgid "compiled on"
msgstr "kompiliert am"
-#: src/common/weechat.h:60
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "WeeChat-Fehler:"
-#: src/common/weechat.h:61
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "WeeChat-Warnung:"
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
msgid "save config file on exit"
msgstr "Konfiguration beim Verlassen abspeichern"
-#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
"Fenstertitel setzen (oder Terminaltitel im Curses-GUI) mit Name und Version"
-#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "WeeChat-Logo beim Start anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "WeeChat-Version beim Start anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:138
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "WeeChat-Slogan"
-#: src/common/weeconfig.c:139
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "WeeChat-Slogan (wenn leer, wird keiner benutzt)"
-#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143
msgid "use same buffer for all servers"
msgstr "benutze den gleichen Puffer für alle Server"
-#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr "öffne neue Channels oder private Nachrichten neben dem Server-Puffer"
-#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "Anzahl der zu scrollenden Zeilen bei Bild-Hoch- und Bild-Runter-Taste"
-#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "Timestamp für Puffer"
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "Anzahl der für Nicknames zu benutzenden Farben"
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display actions with different colors"
msgstr "Actions mit verschiedenen Farbe anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nicklist window"
msgstr "Nicklisten-Fenster anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "Nicklisten-Fenster in Channelfenstern anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:170
msgid "nicklist position"
msgstr "Nicklisten-Position"
-#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "Nicklisten-Position (top, left, right (Standard), bottom)"
-#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "min size for nicklist"
msgstr "minimale Größe der Nicklist"
-#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -4665,11 +3726,9 @@ msgstr ""
"Minimale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach "
"look_nicklist_position (0: kein Minimum)"
-#: src/common/weeconfig.c:179
msgid "max size for nicklist"
msgstr "maximale Größe der Nicklist"
-#: src/common/weeconfig.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
@@ -4679,56 +3738,44 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0: kein Maximum); Wenn min == max > 0, ist die Größe "
"fest."
-#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185
msgid "separator between chat and nicklist"
msgstr "Trennzeichen zwischen Chatfenster und Nickliste"
-#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr ""
"Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht"
-#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "Nickmode (@%+) vorm Nickname anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "Leerzeichen anzeigen wenn Nickmode nicht @%+ ist"
-#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "Text, der im Chatfenster vor dem Nickname erscheinen soll"
-#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr "Text, der im Chatfenster nach dem Nickname erscheinen soll"
-#: src/common/weeconfig.c:208
msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
msgstr "Ausrichtung des Nicknamens (feste Breite bei Nicks im Chatfenster)"
-#: src/common/weeconfig.c:209
msgid ""
"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
msgstr ""
"Ausrichtung des Nicknamens (feste Größe bei Nicks im Chatfenster (none, "
"left, right))"
-#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
msgstr ""
"Ausrichtung für andere Nachrichten, die nicht mit einem Nicknamen beginnen"
-#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217
msgid "size for aligning nick and other messages"
msgstr "Größe zum Ausrichten von Nicknamen und anderen Nachrichten"
-#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "max size for aligning nick and other messages"
msgstr "maximale Größe zum Ausrichten von Nicknamen und anderen Nachrichten"
-#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
"look_align_size)"
@@ -4736,56 +3783,44 @@ msgstr ""
"maximale Größe zum Ausrichten von Nicknamen und anderen Nachrichten (sollte "
">= look_align_size sein)"
-#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
"line"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "Nach Nickvervollständigung anzufügende Zeichenfolge"
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "Zeichen, die bei der Nickvervollständigung ignoriert werden"
-#: src/common/weeconfig.c:240
msgid "smart completion for nicks"
msgstr "Intelligente vervollständigung der Nicknamen"
-#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
msgstr ""
"Intelligente vervollständigung der Nicknamen (vervollständigt zuerst mit dem "
"letzten Nick, der einen angesprochen hat)"
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "nur mit dem ersten, passenden Nicknamen vervollständigen"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
msgid "enable info bar"
msgstr "Infoleiste aktivieren"
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "Timestamp in der Infobar"
-#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "Sekunden in der Infobar-Zeit anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr "Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar"
-#: src/common/weeconfig.c:261
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -4793,21 +3828,17 @@ msgstr ""
"Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar (0: gar nicht "
"erst anzeigen)"
-#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr "Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist"
-#: src/common/weeconfig.c:266
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist (0 = keine Namen, nur Puffernummern)"
-#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr "Level für Namensanzeige in der Hotlist"
-#: src/common/weeconfig.c:270
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
@@ -4815,41 +3846,32 @@ msgstr ""
"Level für Namensanzeige in der Hotlist (Kombination von: 1=join/part, "
"2=Nachricht, 4=Query, 8=Highlight, z.B. 12=Query+Highlight)"
-#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr "Maximale Länge der Namen in der Hotlist"
-#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "maximale Länge der Namen in der Hotlist (0: kein Limit)"
-#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "hotlist sort type"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:279
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "display special message when day changes"
msgstr "spezielle Nachricht anzeigen, wenn ein neuer Tag beginnt"
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr "Zeitstempel für das Datum, das beim Tageswechsel angezeigt wird"
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr "markiere die erste, ungelesene Zeile bei Server- und Channel-Puffern"
-#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "format for input prompt"
msgstr "Format der Eingabezeile"
-#: src/common/weeconfig.c:296
#, c-format
msgid ""
"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
@@ -4858,22 +3880,18 @@ msgstr ""
"Format der Eingabezeile ('%c' wird durch den Channel- oder Servernamen "
"ersetzt, '%n' durch den Nicknamen und '%m' durch die Nick-Modi)"
-#: src/common/weeconfig.c:300
#, fuzzy
msgid "max number of lines for paste without asking user"
msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung"
-#: src/common/weeconfig.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung"
-#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "wenn gesetzt, benutze echtes Weiß"
-#: src/common/weeconfig.c:377
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
@@ -4884,337 +3902,248 @@ msgstr ""
"Hintergrund benutzen, solltest du diese Option aktivieren um ein echtes Weiß "
"anstelle der voreingestellten Terminal Vordergrundfarbe zu bekommen)"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr ""
"Farbe der Fenster-Separatoren im Chatfenster (bei geteiltem Bildschirm)"
-#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for title bar"
msgstr "Textfarbe der Titelleiste"
-#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for '+' when scrolling topic"
msgstr "Farbe des '+' beim Scrolling des Topics"
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "background for title bar"
msgstr "Hintergrundfarbe der Titelleiste"
-#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for chat text"
msgstr "Farbe vom Chat-Text"
-#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for time"
msgstr "Farbe der Zeit"
-#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for time in chat window"
msgstr "Farbe der Zeit im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for time separator"
msgstr "Farbe für den Zeit-Separator"
-#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "Farbe für den Zeit-Separator im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "Farbe des 1. und 3. Präfixzeichens"
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "Farbe des 2. Präfixzeichens"
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for server name"
msgstr "Farbe des Servernamens"
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "Farbe des join-Pfeiles (Präfix)"
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "Farbe des quit-Pfeiles (Präfix)"
-#: src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs"
-#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for hostnames"
msgstr "Farbe der Hostnames"
-#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "Farbe der Hostnames im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:441
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs"
-#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:445
msgid "color for dark separators"
msgstr "Farbe der dunklen Separatoren"
-#: src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "Farbe der dunklen Separatoren im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:449
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "Farbe des hervorgehobenen Nicknames"
-#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "Farbe der hervorgehobenen Nicknames im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "background for chat"
msgstr "Hintergrund des Chats"
-#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "background for chat window"
msgstr "Hintergrund des Chatfensters"
-#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for unread data marker"
msgstr "Farbe der Ungelesenenmarkierung"
-#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "background for unread data marker"
msgstr "Hintergrundfarbe der Ungelesenenmarkierung"
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for status bar"
msgstr "Farbe der Statuszeile"
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "Farbe der Statuszeilen-Separatoren"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "Farbe des aktuellen Channels in der Statuszeile"
-#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for window with new messages"
msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages"
-#: src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages in der Statuszeile"
-#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for window with private message"
msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten"
-#: src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten in der Statuszeile"
-#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for window with highlight"
msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights"
-#: src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights in der Statuszeile"
-#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten)"
-#: src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten in der Statuszeile)"
-#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "Farbe des \"-MORE-\"-Textes"
-#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten in der Statuszeile"
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "background for status window"
msgstr "Hintergrund des Statusfensters"
-#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
msgid "color for info bar text"
msgstr "Farbe des Infobar-Textes"
-#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "Farbe der Infobar-Trennzeichen"
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "Farbe der Infobar-Highlight-Notifikation"
-#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
msgid "background for info bar window"
msgstr "Hintergrund des Infobar-Fensters"
-#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
msgid "color for input text"
msgstr "Farbe der Eingabezeile"
# src/common/weeconfig.c:495
-#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "color for input text (server name)"
msgstr "Farbe des Eingabetextes (Servername)"
-#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "Farbe des Channelnamens in der Eingabezeile"
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "Farbe des Nicknames in der Eingabezeile"
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "Farbe des Trennzeichens in der Eingabezeile"
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "color for text not found"
msgstr "Farbe für den Text nicht gefunden"
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
#, fuzzy
msgid "color for actions in input window"
msgstr "Farbe der Zeit im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "background for input window"
msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabezeile"
-#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for nicknames"
msgstr "Farbe von Nicknames"
-#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for away nicknames"
msgstr "Farbe von abwesenden Nicknames"
-#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols"
-#: src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols von unrealircd"
-#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols"
-#: src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols von unrealircd"
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for operator symbol"
msgstr "Farbe des Operator-Symbols"
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "Farbe des Halb-Operator-Symbols"
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "color for voice symbol"
msgstr "Farbe des Voice-Symbols"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
#, fuzzy
msgid "color for user symbol"
msgstr "Farbe des Voice-Symbols"
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "Farbe des '+' beim Scrolling von Nicknames"
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "color for nick separator"
msgstr "Farbe der Nicknamefenster-Trennlinie"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "color for local nick"
msgstr "Farbe des eigenen Nicknames"
-#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
-#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
-#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610
-#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
-#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622
-#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626
-#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630
-#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
-#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638
msgid "color for nick"
msgstr "Farbe von Nicknames"
-#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "Farbe des anderen Nicknames in Query-Fenstern"
-#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646
msgid "background for nicknames"
msgstr "Hintergrundfarbe der Nicknames"
-#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "color for selected DCC"
msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs"
-#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs im Chatfenster"
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "Farbe des DCC-Status 'warten'"
-#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "Farbe des DCC-Status 'verbinden'"
-#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "Farbe des DCC-Status 'aktiv'"
-#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "Farbe des DCC-Status 'fertig'"
-#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "Farbe des DCC-Status 'fehlgeschlagen'"
-#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "Farbe des DCC-Status 'abgebrochen'"
-#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Fensters"
-#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -5222,45 +4151,35 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Server-, Channel- oder "
"Queryfensters (0: kein Limit)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "max user commands in history"
msgstr "Maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf"
-#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf (0: kein Limit)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "max commands to display"
msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Befehle"
-#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr "maximale Anzahl der angezeigten Befehle im Verlauf (0: unbegrenzt)"
-#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718
msgid "automatically log server messages"
msgstr "Automatisches Logging von Servermessages"
-#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "Automatisches Logging von Channels"
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
msgid "automatically log private chats"
msgstr "Automatisches Logging von Queries"
-#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "Nachrichten von Skripten loggen"
-#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for log files"
msgstr "Pfad der Logdateien"
-#: src/common/weeconfig.c:734
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5268,38 +4187,30 @@ msgstr ""
"Pfad für die WeeChat-Log-Dateien ('%h' wird durch WeeChat-Basisverzeichnis "
"ersetztz, Voreinstellung ist ~/.weechat)"
-#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "timestamp for log"
msgstr "Timestampformat der Logdateien"
-#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"Timestamp der Logdateien (siehe man strftime für die Syntax der Datum/"
"Uhrzeit-Angaben)"
-#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "Von NickServ angezeigte Passwörter verstecken"
-#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "display message for away"
msgstr "bei Abwesenheit Nachricht anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "bei Abwesenheit und Rückkehr eine Nachricht anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
"in privaten Unterhaltungen nur einmalig eine Abwesenheitsnachricht anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "Standardnachricht beim Verlassen eines Channels"
-#: src/common/weeconfig.c:780
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
@@ -5307,83 +4218,65 @@ msgstr ""
"Standardnachricht beim Verlasseb eines Channels ('%v' wird durch die WeeChat-"
"Version ersetzt)"
-#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "default quit message"
msgstr "Standardnachricht beim Beenden"
-#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"Standardnachricht beim Beenden ('%v' wird durch die WeeChat-Version ersetzt)"
-#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789
msgid "display notices as private messages"
msgstr "NOTICEs als Queries anzeigen"
-#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks"
-#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks (in Minuten, 0 = nie überprüfen)"
-#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung"
-#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"überprüfe Abwesenheitsnachrichten nur in Channels mit maximal dieser Anzahl "
"an Nicknamen (0 = unbegrenzt)"
-#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "Intervalll zwischen zwei Lag-Messungen"
-#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "Intervall zwischen zwei Lag-Messungen in Sekunden"
-#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "minimum lag to show"
msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll"
-#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll, in Sekunden"
-#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung"
-#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung (in Minuten - 0: nie trennen)"
-#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "anti-flood"
msgstr "Anti-Flood"
-#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
"anti-flood: # Sekunden zwischen zwei Benutzernachrichten (0 = kein anti-"
"flood)"
-#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "einen FIFO zur Fernsteuerung des Clients von anderen Prozessen öffnen"
-#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "list of words to highlight"
msgstr "Liste der hervorzuhebenden Wörter"
-#: src/common/weeconfig.c:821
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -5392,17 +4285,14 @@ msgstr ""
"Kleinschreibung wird nicht beachtet, die Wörter können mit \"*\" als Joker "
"beginnen oder enden)"
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
"wenn der Schalter deaktiviert ist, werden die Farben von eingehenden "
"Nachrichten entfernt"
-#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "allow user to send colors"
msgstr "erlaube den Benutzern, Farben zu versenden"
-#: src/common/weeconfig.c:831
#, fuzzy
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
@@ -5411,51 +4301,39 @@ msgstr ""
"erlaube Benutzern, spezielle Codes zu versenden (%B=fett, %Cxx,yy=Farbe, %"
"U=unterstrichen, %R=reverse/umgekehrt)"
-#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836
msgid "send unknown commands to IRC server"
msgstr "sende unbekannte Befehle an den IRC-Server"
-#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen"
-#: src/common/weeconfig.c:859
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen"
-#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "DCC-Chats automatisch annehmen"
-#: src/common/weeconfig.c:863
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "DCC-CHats automatisch annehmen (Vorsicht!)"
-#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "DCC-Timeout"
-#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "DCC-Timeout in Sekunden"
-#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "Blockgröße für DCCs"
-#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "Blockgröße für DCCs"
-#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "warte beim Veschicken von Dateien nicht auf das ACK-Signal"
-#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "erlaubte Ports für ausgehenden DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -5466,11 +4344,9 @@ msgstr ""
"z.B. 5000, oder eine Port-Bereich, z.B. 5000-5015,wenn kein Bereich "
"angegeben ist, ist jeder Port möglich)"
-#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP-Adresse für ausgehenden DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:885
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -5478,114 +4354,89 @@ msgstr ""
"IP- oder DNS-Adresse für ausgehenden DCC (wenn kein Wert angegeben wird, "
"wird die IP des lokalen Interfaces benutzt)"
-#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien"
-#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien (Standardwert: Homeverzeichnis)"
-#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "Pfad der per DCC zu sendenden Dateien"
-#: src/common/weeconfig.c:894
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"Pfad, aus dem Dateien standardmäßig gelesen werden, wenn keine explizite "
"Angabe vorliegt"
-#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "Leerzeichen in Unterstriche umwandeln beim Veschicken von Dateien"
-#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr ""
"eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu "
"vermeiden"
-#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu "
"vermeiden (durch Hinzufügen von '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen"
-#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen, wenn die Verbindung "
"abgebrochen ist"
-#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "use proxy"
msgstr "Proxy verwenden"
-#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr ""
"einen Proxyserver verwenden, um die Verbindung zum IRC-Server aufzubauen"
-#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "proxy type"
msgstr "Proxytyp"
-#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "Proxytyp (http (Standard), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "IPv6-Proxy verwenden"
-#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "Verbindung zum Proxy über IPv6 aufbauen"
-#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "proxy address"
msgstr "Proxyadresse"
-#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "Adresse des Proxyservers (IP oder Hostname)"
-#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "port for proxy"
msgstr "Port des Proxys"
-#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "Port, auf dem der Proxyserver läuft"
-#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "proxy username"
msgstr "Proxy-Benutzername"
-#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "username for proxy server"
msgstr "Benutzername für die Proxyverbindung"
-#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "proxy password"
msgstr "Proxy-Passwort"
-#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "password for proxy server"
msgstr "Passwort für die Proxyverbindung"
-#: src/common/weeconfig.c:963
msgid "path for searching plugins"
msgstr "Suchpfad für WeeChat-Plugins"
-#: src/common/weeconfig.c:964
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5593,11 +4444,9 @@ msgstr ""
"Suchpfad für WeeChat-Plugins ('%h' wird durch das WeeChat-Basisiverzeichnis "
"ersetzt, voreingestellt ist ~/.weechat)"
-#: src/common/weeconfig.c:968
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "Liste der Plugins, die automatisch geladen werden"
-#: src/common/weeconfig.c:969
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -5607,11 +4456,9 @@ msgstr ""
"sollen, \"*\" lädt alle gefundenen Plugins (es können auch Teile des Namens "
"angegeben werden, \"perl\" lädt z.B. auch \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "Standard-Dateinamenserweiterung für Plugins"
-#: src/common/weeconfig.c:975
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -5620,95 +4467,73 @@ msgstr ""
"verwendet (wenn kein Wert angegeben ist und der Wert für das automatische "
"Laden \"*\" ist, werden alle Dateien geladen)"
-#: src/common/weeconfig.c:992
msgid "server name"
msgstr "Servername"
-#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "mit dem IRC-Server assoziierter eindeutiger Name (nur zur Anzeige)"
-#: src/common/weeconfig.c:996
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automatisch mit dem Server verbinden"
-#: src/common/weeconfig.c:997
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automatisch mit dem Server verbinden, wenn WeeChat gestartet wird"
-#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automatischer Neuaufbau der Verbindung"
-#: src/common/weeconfig.c:1001
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "die Verbindung nach Trennung automatisch wiederherstellen"
-#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "vorm Neuaufbau der Verbindung abzuwartende Zeitspanne"
-#: src/common/weeconfig.c:1005
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"Zeit in Sekunden, die gewartet wird, bevor ein Verbindungsneuaufbau versucht "
"wird"
-#: src/common/weeconfig.c:1008
msgid "server address or hostname"
msgstr "Serveradresse oder Hostname"
-#: src/common/weeconfig.c:1009
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP-Adresse oder Hostname des IRC-Servers"
-#: src/common/weeconfig.c:1012
msgid "port for IRC server"
msgstr "Port des IRC-Servers"
-#: src/common/weeconfig.c:1013
msgid "port for connecting to server"
msgstr "Port, auf dem der IRC-Server läuft"
-#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "Server über IPv6 ansprechen"
-#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "Server über SSL ansprechen"
-#: src/common/weeconfig.c:1024
msgid "server password"
msgstr "Serverpasswort"
-#: src/common/weeconfig.c:1025
msgid "password for IRC server"
msgstr "Passwort für den IRC-Server"
-#: src/common/weeconfig.c:1028
msgid "nickname for server"
msgstr "Nickname auf dem Server"
-#: src/common/weeconfig.c:1029
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "eigener Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll"
-#: src/common/weeconfig.c:1032
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativer Nickname auf dem Server"
-#: src/common/weeconfig.c:1033
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn der "
"erste Kandidat bereits benutzt wird"
-#: src/common/weeconfig.c:1036
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2. alternativer Nickname auf dem Server"
-#: src/common/weeconfig.c:1037
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -5716,38 +4541,30 @@ msgstr ""
"2. alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn "
"der erste alternative Nickname bereits benutzt wird"
-#: src/common/weeconfig.c:1040
msgid "user name for server"
msgstr "Benutzername auf dem Server"
-#: src/common/weeconfig.c:1041
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "Benutzername, der an den Server übermittelt werden soll"
-#: src/common/weeconfig.c:1044
msgid "real name for server"
msgstr "Realname"
-#: src/common/weeconfig.c:1045
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "voller Name, der an den Server übermittelt werden soll"
-#: src/common/weeconfig.c:1048
msgid "custom hostname/IP for server"
msgstr "angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server"
-#: src/common/weeconfig.c:1049
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
"angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server (wenn nichts "
"eingetragen ist, wird der lokale Hostname verwendet)"
-#: src/common/weeconfig.c:1052
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "Befehle, die nach der Verbindung zum Server ausgeführt werden sollen"
-#: src/common/weeconfig.c:1053
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
@@ -5758,11 +4575,9 @@ msgstr ""
"Semikolon zu schreiben, muss man '\\;' verwenden, die spezielllen Variablen "
"$nick, $channel und $server werden dabei durch den jeweiligen Wert ersetzt)"
-#: src/common/weeconfig.c:1058
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "Wartezeit nach Ausführung des Befehls"
-#: src/common/weeconfig.c:1059
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5770,11 +4585,9 @@ msgstr ""
"Wartezeit in Sekunden nach Ausführung des Befehls, um z.B. eine "
"Authentifizierung zu ermöglichen"
-#: src/common/weeconfig.c:1062
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "Channels, die bei Verbindung zum Server zu betreten sind"
-#: src/common/weeconfig.c:1063
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5782,15 +4595,12 @@ msgstr ""
"durch Kommata getrennte Liste der Channels, die beim Verbinden zum Server "
"betreten werden sollen (Beispiel: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "Channels nach Kick automatisch wieder betreten, falls möglich"
-#: src/common/weeconfig.c:1070
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "Notify-Levels für Channels auf diesem Server"
-#: src/common/weeconfig.c:1071
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
@@ -5800,7 +4610,6 @@ msgstr ""
"Server (Format: #channel:1,...), der Channelname '*' ist für den Default-"
"Server-Notify-Level"
-#: src/common/weeconfig.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
@@ -5809,63 +4618,51 @@ msgstr ""
"%s Sie sollten jetzt /save ausführen, um die Option \"save_on_exit\" in die "
"Konfigurationsdatei zu schreiben.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1811
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: neuer Server, aber der vorherige war unvollständig\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: Server '%s' existiert bereits\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1836
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: kann Server nicht anlegen\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s kann den Standard-int-Wert \"%s\" nicht setzen\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1887
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s kann die Standardfarbe \"%s\" nicht setzen\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s Konfigurationsdatei \"%s\" nicht gefunden.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1965
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"]\" erwartet\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: unbekannte Sektion \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2000
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr ""
"%s %s, Zeile %d: ungültige Sektion für Option; die Zeile wurde ignoriert\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige Option \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2089
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige /ignore-Optionen \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5874,7 +4671,6 @@ msgstr ""
"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n"
"Erwartet: boolescher Wert: 'off' oder 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5883,7 +4679,6 @@ msgstr ""
"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n"
"Erwartet: Ganzzahl zwischen %d und %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5892,21 +4687,17 @@ msgstr ""
"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n"
"Erwartet: eine dieser Zeichenfolgen: "
-#: src/common/weeconfig.c:2156
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültiger Farbname für Option '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2225
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: Standardkonfiguration wird geschrieben...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2226
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Standardkonfiguration wird geschrieben\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5915,7 +4706,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s "
-#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
@@ -5925,6 +4715,5 @@ msgstr ""
"überschreibt sie beim Beenden.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2443
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Konfiguration wird gespeichert\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 37ed49a4d..84a1010b0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,116 +6,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Roberto Gonzlez Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-19 12:09+0200\n"
+"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-server.c:277
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo servidor\n"
-#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s error enviando datos al servidor IRC\n"
-#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082
#, fuzzy
msgid "(message dropped)"
msgstr "mensaje recibido"
-#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927
-#: src/irc/irc-server.c:940
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s memoria insuficiente para un mensaje IRC recibido\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1049
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
-msgstr "%s El comando \"%s\" ha fallado!\n"
+msgstr "%s ¡El comando \"%s\" ha fallado!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1055
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
-msgstr "%s Ningn comando para ejecutar!\n"
+msgstr "%s ¡Ningún comando para ejecutar!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1061
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr "%s Comando desconocido: cmd=\"%s\", host=\"%s\", params=\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1127
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible leer datos del socket, desconectando del servidor...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
-msgstr "%s: Reconexin al servidor en %d segundos\n"
+msgstr "%s: Reconexión al servidor en %d segundos\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1244
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s el handshake gnutls ha fallado\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1261
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s direccin proxy \"%s\" no encontrada\n"
+msgstr "%s dirección proxy \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1265
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s direccin \"%s\" no encontrada\n"
+msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1275
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
-msgstr "%s direccin proxy IP no encontrada\n"
+msgstr "%s dirección proxy IP no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1278
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
-msgstr "%s Direccin IP no encontrada\n"
+msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1287
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
-msgstr "%s conexin proxy rechazada\n"
+msgstr "%s conexión proxy rechazada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1290
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
-msgstr "%s conexin rechazada\n"
+msgstr "%s conexión rechazada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1298
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
-"%s el proxy ha fallado al establecer la conexin al servidor (comprueba el "
-"nombre de usuario o la contrasea si es necesario)\n"
+"%s el proxy ha fallado al establecer la conexión al servidor (comprueba el "
+"nombre de usuario o la contraseña si es necesario)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1826
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -123,150 +102,118 @@ msgstr ""
"%s No ha sido posible conectar con SSL debido a que Weechat no fue compilado "
"con soporte GNUtls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1835
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
-msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s va %s proxy %s: %d%s...\n"
+msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s: %d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1841
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
-msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s va %s proxy %s:%d%s...\n"
+msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1851
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1855
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1873
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
-msgstr "%s error de inicializacin de gnutls\n"
+msgstr "%s error de inicialización de gnutls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1889
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
-msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexin\n"
+msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1904
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1915
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
-msgstr "%s no ha sido posible configurar la opcin socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
+msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1926
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-msgstr "%s no ha sido posible configurar la opcin socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
+msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1968
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030
msgid "Disconnected from server!\n"
-msgstr "Desconectado del servidor!\n"
+msgstr "¡Desconectado del servidor!\n"
-#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:33
msgid "find information about the administrator of the server"
-msgstr "encontrar informacin sobre el administrador del servidor"
+msgstr "encontrar información sobre el administrador del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83
-#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253
-#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "[target]"
msgstr "[target]"
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263
-#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "target: server"
msgstr "target: servidor objetivo"
-#: src/irc/irc-commands.c:37
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr ""
-"enviar una accin CTCP a todos los canales de todos los servidores conectados"
+"enviar una acción CTCP a todos los canales de todos los servidores "
+"conectados"
-#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message: message to send"
msgstr "mensaje: mensaje a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:41
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "enviar mensaje a todos los canales de todos los servidores conectados"
-#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "text: text to send"
msgstr "texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid "toggle away status"
msgstr "revertir el estado ausente"
-#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [mensaje]"
-#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
" -all: revertir el estado ausente en todos los servidores conectados\n"
-"mensaje: mensaje para el estado ausente (si no se da ningn mensaje, se "
+"mensaje: mensaje para el estado ausente (si no se da ningún mensaje, se "
"elimina el estado ausente)"
-#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "bans nicks or hosts"
-msgstr "banea usuarios o mquinas"
+msgstr "banea usuarios o máquinas"
-#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[canal] [usariio [usuario ...]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
msgstr ""
" canal: canal en el que banear\n"
-"usuario: nombre de usuario o mquina a banear"
+"usuario: nombre de usuario o máquina a banear"
-#: src/irc/irc-commands.c:55
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr ""
"enviar un mensaje CTCP (Cient-To-Client Protocol, Protocolo Cliente A "
"Cliente)"
-#: src/irc/irc-commands.c:56
#, fuzzy
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "nombre_de_usuario tipo [argumentos]"
-#: src/irc/irc-commands.c:57
#, fuzzy
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
@@ -277,15 +224,12 @@ msgstr ""
" tipo: tipo de CTCP (ejemplos:\"version\", \"ping\", ...)\n"
" argumentos: argumentos para el CTCP"
-#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "dejar y volver a unirse a un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[canal[,canal]] [mensaje_de_salida]"
-#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
" channel: channel name for cycle\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -293,81 +237,61 @@ msgstr ""
" canal: nombre de canal para el ciclo\n"
"mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"
-#: src/irc/irc-commands.c:66
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70
-#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80
-#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "[usuario [usuario]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elimina el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:72
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "elimina la voz a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid "shutdown the server"
msgstr "cerrar el servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "error received from IRC server"
msgstr "error recibido del servidor IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de operador de medio canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "get information describing the server"
-msgstr "obtener informacin describiendo al servidor"
+msgstr "obtener información describiendo al servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161
msgid "target: server name"
msgstr "objetivo: nombre del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "invitar a un usuario a un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "nickname channel"
msgstr "usuario canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
msgstr ""
"usuario: usuario a invitar\n"
-" canal: canal para la invitacin"
+" canal: canal para la invitación"
-#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
-msgstr "comprobar si un usuario est actualmente en el IRC"
+msgstr "comprobar si un usuario está actualmente en el IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "usuario [usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272
msgid "nickname: nickname"
msgstr "usuario: usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "join a channel"
msgstr "unirse a un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "canal[,canal] [clave[,clave]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel"
@@ -375,47 +299,39 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal al que unirse\n"
"clave: clave para unirse al canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "expulsar forzosamente a un usuario de un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[canal] usuario [comentario]"
-#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
" comment: comment for kick"
msgstr ""
-" canal: canal en el que est el usuario\n"
+" canal: canal en el que está el usuario\n"
" usuario: usuario a expulsar\n"
-"comentario: comentario para la expulsin"
+"comentario: comentario para la expulsión"
-#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "expulsa y banea a un usuario de un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
" comment: comment for kick"
msgstr ""
-" canal: canal donde est el usuario\n"
+" canal: canal donde está el usuario\n"
" usuario: nombre de usuario a expulsar y banear\n"
-"comentario: comentario para la expulsin"
+"comentario: comentario para la expulsión"
-#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid "close client-server connection"
-msgstr "cerrar la conexin cliente-servidor"
+msgstr "cerrar la conexión cliente-servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:113
msgid "nickname comment"
msgstr "usuario comentario"
-#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
@@ -423,33 +339,28 @@ msgstr ""
" usuario: usuario\n"
"comentario: comentario para la muerte"
-#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"listar todos los nombres de servidor conocidos por el servidor que responden "
"a la consulta"
-#: src/irc/irc-commands.c:118
msgid "[[server] server_mask]"
-msgstr "[[servidor] mscara_servidor]"
+msgstr "[[servidor] máscara_servidor]"
-#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
-" servidor: este servidor debera responder a la consulta\n"
-"mscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta mscara"
+" servidor: este servidor debería responder a la consulta\n"
+"máscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta "
+"máscara"
-#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "list channels and their topic"
msgstr "listar canales y sus temas"
-#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[canal[,canal] [servidor]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
"server: server name"
@@ -457,39 +368,32 @@ msgstr ""
"canal: canal a listar (se permite un regexp)\n"
"servidor: nombre del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
-msgstr "obtener estadsticas acerca del tamao de la red IRC"
+msgstr "obtener estadísticas acerca del tamaño de la red IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "[mask [target]]"
-msgstr "[mscara [objetivo]]"
+msgstr "[máscara [objetivo]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
msgstr ""
-" mscara: servidores que coinciden slo con la mscara\n"
+" máscara: servidores que coinciden sólo con la máscara\n"
"objetivo: servidor al que remitir la consulta"
-#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "send a CTCP action to the current channel"
-msgstr "enviar una accin CTCP al canal actual"
+msgstr "enviar una acción CTCP al canal actual"
-#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "change channel or user mode"
msgstr "cambiar modo del canal o del usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
msgstr ""
-"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [mscara de baneo] } | "
+"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [máscara de baneo] } | "
"{ usuario {[+|-]|i|w|s|o} }"
-#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -517,15 +421,15 @@ msgstr ""
" o: dar/coger privilegios de operador de canal\n"
" p: indicador de canal privado\n"
" s: indicador de canal secreto\n"
-" i: indicador de canal slo con invitacin\n"
-" t: indicador de tema slo modificable por operador de canal\n"
-" n: ningn mensaje al canal desde el exterior\n"
+" i: indicador de canal sólo con invitación\n"
+" t: indicador de tema sólo modificable por operador de canal\n"
+" n: ningún mensaje al canal desde el exterior\n"
" m: canal moderado\n"
-" l: fijar el lmite de usuarios para el canal\n"
-" b: establecer una mscara de baneo para mantener fuera a usuarios\n"
-"..e: poner mscara de excepcin\n"
+" l: fijar el límite de usuarios para el canal\n"
+" b: establecer una máscara de baneo para mantener fuera a usuarios\n"
+"..e: poner máscara de excepción\n"
" v: dar/quitar la capacidad de hablar en un canal moderado\n"
-" k: definir una clave (contrasea) de canal\n"
+" k: definir una clave (contraseña) de canal\n"
"modos de usuario:\n"
" usuario: usuario a modificar\n"
" i: marcar a un usuario como invisible\n"
@@ -533,48 +437,38 @@ msgstr ""
" w: el usuario recibe golpes\n"
" o: indicador de operador"
-#: src/irc/irc-commands.c:159
msgid "get the \"Message Of The Day\""
-msgstr "obtener el mensaje del da"
+msgstr "obtener el mensaje del día"
-#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "enviar un mensaje a un usuario o canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "destinatario[,destinatario] texto"
-#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
msgstr ""
-"destinatario: usuario o canal (puede que sea una mscara, '*' = canal "
+"destinatario: usuario o canal (puede que sea una máscara, '*' = canal "
"actual)\n"
"texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "listar usuarios en canales"
-#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[canal[,canal]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr "canal: nombre del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr "cambiar el nombre de usuario actual"
-#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
" -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
@@ -583,15 +477,12 @@ msgstr ""
"conectados\n"
"nickname: nuevo nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr "enviar mensaje de aviso a usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr "usuario texto"
-#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
" text: text to send"
@@ -599,33 +490,26 @@ msgstr ""
"usuario: usuario destinatario del aviso\n"
" texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "dar el estado de operador de canal a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "usuario [usuario]"
-#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "get operator privileges"
msgstr "obtener el estado de operador"
-#: src/irc/irc-commands.c:186
msgid "user password"
-msgstr "contrasea de usuario"
+msgstr "contraseña de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
-"usuario/contrasea: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC "
+"usuario/contraseña: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC "
"actual"
-#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "leave a channel"
msgstr "abandonar un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -633,15 +517,12 @@ msgstr ""
" canal: canal a abandonar\n"
"mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"
-#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid "ping server"
msgstr "hacer ping a un servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:195
msgid "server1 [server2]"
msgstr "servidor1 [servidor2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
@@ -649,15 +530,12 @@ msgstr ""
"servidor1: servidor al que hacer ping\n"
"servidor2: remitir el ping a este servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid "answer to a ping message"
msgstr "contestar a un mensaje de ping"
-#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "demonio [demonio2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
@@ -665,99 +543,78 @@ msgstr ""
" demonio: demonio que ha contestado al mensaje Ping\n"
"demonio2: remitir el mensaje a este demonio"
-#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "message received"
msgstr "mensaje recibido"
-#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "enviar un mensaje privado a un usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "nickname [text]"
msgstr "usuario [texto]"
-#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
" text: text to send"
msgstr ""
-"usuario: usuario para la conversacin privada\n"
+"usuario: usuario para la conversación privada\n"
" texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "close all connections and quit"
msgstr "cerrar todas las conexiones y salir"
-#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "[quit_message]"
msgstr "[mensaje_de_salida]"
-#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "mensaje_de_salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)"
-#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "enviar datos en sucio al servidor sin analizar"
-#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data"
msgstr "datos"
-#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data: raw data to send"
msgstr "datos: datos en sucio a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "tell the server to reload its config file"
-msgstr "pedir al servidor que recargue su archivo de configuracin"
+msgstr "pedir al servidor que recargue su archivo de configuración"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "pedir al servidor que se reinicie"
-#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "register a new service"
msgstr "registrar un nuevo servicio"
-#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
-msgstr "usuario reservado distribucin tipo reservado info"
+msgstr "usuario reservado distribución tipo reservado info"
-#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
msgstr ""
-"distribucin: visibilidad del servicio\n"
-" tipo: reservado para una futura utilizacin"
+"distribución: visibilidad del servicio\n"
+" tipo: reservado para una futura utilización"
-#: src/irc/irc-commands.c:227
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "listar servicios conectados actualmente a la red"
-#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "[mask [type]]"
-msgstr "[mscara [tipo]]"
+msgstr "[máscara [tipo]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
msgstr ""
-"mscara: listar slo aquellos servicios que concuerdan con esta mscara\n"
-" tipo: listar slo servicios de este tipo"
+"máscara: listar sólo aquellos servicios que concuerdan con esta máscara\n"
+" tipo: listar sólo servicios de este tipo"
-#: src/irc/irc-commands.c:232
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "enviar un mensaje a un servicio"
-#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "service text"
msgstr "servicio texto"
-#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
@@ -765,15 +622,12 @@ msgstr ""
"servicio: nombre del servicio\n"
"texto: texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid "disconnect server links"
msgstr "desconectar los enlaces de servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "server comment"
msgstr "comentario de servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
@@ -781,15 +635,12 @@ msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
"comentario: comentario para salir"
-#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
-msgstr "pedir estadsticas acerca del servidor"
+msgstr "pedir estadísticas acerca del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr "[consulta [servidor]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
@@ -797,19 +648,16 @@ msgstr ""
"consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n"
"servidor: nombre del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:246
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
-"enviar a los usuarios que estn en una mquina local ejecutando un servidor "
-"IRC un mensaje pidindoles que se unan al IRC"
+"enviar a los usuarios que están en una máquina local ejecutando un "
+"servidor IRC un mensaje pidiéndoles que se unan al IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "usuario [destinatario [canal]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid ""
" user: username\n"
"target: server name\n"
@@ -819,23 +667,18 @@ msgstr ""
"destinatario: nombre del servidor\n"
" canal: nombre del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "query local time from server"
msgstr "pedir la hora local del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "destinatario: pedir la hora de ese servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "get/set channel topic"
msgstr "obtener/establecer el tema de un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:257
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[canal] [tema]"
-#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
@@ -844,44 +687,35 @@ msgstr ""
"tema: nuevo tema para el canal (si el tema es \"-delete\" entonces se "
"elimina el tema actual)"
-#: src/irc/irc-commands.c:261
msgid "find the route to specific server"
msgstr "encontrar la ruta hacia el servidor especificado"
-#: src/irc/irc-commands.c:265
msgid "unbans nicks or hosts"
-msgstr "desbanea a usuarios o mquinas"
+msgstr "desbanea a usuarios o máquinas"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[canal] usuario [usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
msgstr ""
-" canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibicin)\n"
-"usuario: usuario o mquina a desbanear"
+" canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibición)\n"
+"usuario: usuario o máquina a desbanear"
-#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "return a list of information about nicknames"
-msgstr "devuelve una lista de informacin sobre usuarios"
+msgstr "devuelve una lista de información sobre usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "lista de usuarios conectados al servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
-"da la informacin de versin del usuario o servidor (actual o especificado)"
+"da la información de versión del usuario o servidor (actual o especificado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[servidor | usuario]"
-#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname"
@@ -889,11 +723,9 @@ msgstr ""
"servidor: nombre de servidor\n"
" usuario: usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "da voz a/a los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
@@ -901,179 +733,140 @@ msgstr ""
"enviar un mensaje a todos los usuarios conectados que tengan activo el modo "
"de usuario 'w' para ellos mismos"
-#: src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text to send"
msgstr "texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "generate a query which returns a list of information"
-msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de informacin"
+msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de información"
-#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "[mask [\"o\"]]"
-msgstr "[mscara [\"o\"]]"
+msgstr "[máscara [\"o\"]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgstr ""
-"mscara: slo informacin que concuerde con esta mscara\n"
-" o: slo son devueltos operadores de acuerdo con la mscara "
+"máscara: sólo información que concuerde con esta máscara\n"
+" o: sólo son devueltos operadores de acuerdo con la máscara "
"proporcionada"
-#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "query information about user(s)"
-msgstr "pedir informacin sobre el/los usuario(s)"
+msgstr "pedir información sobre el/los usuario(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[servidor] usuario[,usuario]"
-#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
msgstr ""
"servidor: nombre del servidor\n"
-" usuario: nombre de usuario (puede que sea una mscara)"
+" usuario: nombre de usuario (puede que sea una máscara)"
-#: src/irc/irc-commands.c:301
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
-msgstr "pedir informacin sobre un usuario que ya no existe"
+msgstr "pedir información sobre un usuario que ya no existe"
-#: src/irc/irc-commands.c:302
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
-msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [nmero [destinatario]]"
+msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [número [destinatario]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
" target: reply should match this mask"
msgstr ""
" usuario: nombre de usuario a buscar\n"
-" nmero: nmero de respuestas a devolver (bsqueda completa si el "
-"nmero es negativo)\n"
-"destinatario: la respuesta debera concordar con esta mscara"
+" número: número de respuestas a devolver (búsqueda completa si el "
+"número es negativo)\n"
+"destinatario: la respuesta debería concordar con esta máscara"
-#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309
msgid "a server message"
msgstr "un mensaje de servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:311
msgid "user mode string"
msgstr "cadena de modo usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:313
msgid "away message"
msgstr "mensaje de ausencia"
-#: src/irc/irc-commands.c:315
msgid "userhost"
-msgstr "nombre de la mquina de usuario"
+msgstr "nombre de la máquina de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:317
msgid "ison"
-msgstr "est presente"
+msgstr "está presente"
-#: src/irc/irc-commands.c:319
msgid "unaway"
msgstr "no ausente"
-#: src/irc/irc-commands.c:321
msgid "now away"
msgstr "ahora ausente"
-#: src/irc/irc-commands.c:323
msgid "whois (registered nick)"
-msgstr "quin es (usuario registrado)"
+msgstr "quién es (usuario registrado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:325
#, fuzzy
msgid "whois (help mode)"
-msgstr "quin es (fin)"
+msgstr "quién es (fin)"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "whois (user)"
-msgstr "quin es (usuario)"
+msgstr "quién es (usuario)"
-#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (server)"
-msgstr "quin es (servidor)"
+msgstr "quién es (servidor)"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (operator)"
-msgstr "quin es (operador)"
+msgstr "quién es (operador)"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
-msgstr "quin era"
+msgstr "quién era"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "end of /who list"
msgstr "fin de la lista /who"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (idle)"
-msgstr "quin es (idle)"
+msgstr "quién es (idle)"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
-msgstr "quin es (fin)"
+msgstr "quién es (fin)"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (channels)"
-msgstr "quin es (canales)"
+msgstr "quién es (canales)"
-#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (identified user)"
-msgstr "quin es (usuario identificado)"
+msgstr "quién es (usuario identificado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "/list start"
msgstr "/list inicio"
-#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr "canal (para /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "/list end"
msgstr "/list fin"
-#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "channel mode"
msgstr "modo de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:353
#, fuzzy
msgid "whois (has oper privs)"
-msgstr "quin es (operador)"
+msgstr "quién es (operador)"
-#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
-msgstr "quin es (usuario)"
+msgstr "quién es (usuario)"
-#: src/irc/irc-commands.c:357
#, fuzzy
msgid "channel creation date"
-msgstr "lista de excepcin de canal"
+msgstr "lista de excepción de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "no topic for channel"
msgstr "sin tema para el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "topic of channel"
msgstr "tema de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :tema"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1081,47 +874,36 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
" tema: tema del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
-msgstr "informacin sobre el tema (usuario y fecha de modificacin)"
+msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
-#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
-#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "channel reop"
msgstr "canal reop"
-#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin de la lista de canal reop"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel exception list"
-msgstr "lista de excepcin de canal"
+msgstr "lista de excepción de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "end of channel exception list"
-msgstr "fin de lista de excepcin de canal"
+msgstr "fin de lista de excepción de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "server version"
-msgstr "versin del servidor"
+msgstr "versión del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "who"
-msgstr "quin"
+msgstr "quién"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1129,886 +911,680 @@ msgstr ""
" canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
-#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:395
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "Conectando desde"
-#: src/irc/irc-commands.c:397
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
-msgstr "quin es (fin)"
+msgstr "quién es (fin)"
-#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
-#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
-#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
-#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
-#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "wilcard in toplevel domain"
-msgstr "carcter comodn en el dominio del nivel superior"
+msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
-#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "no administrative info"
-msgstr "sin informacin administrativa"
+msgstr "sin información administrativa"
-#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
-#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "erroneous nickname"
-msgstr "nombre de usuario errneo"
+msgstr "nombre de usuario erróneo"
-#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
-#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "nickname collision"
-msgstr "colisin en el nombre de usuario"
+msgstr "colisión en el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "resource unavailable"
msgstr "recurso no disponible"
-#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "summon has been disabled"
-msgstr "la peticin de ayuda ha sido desactivada"
+msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
-#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
-#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "you are not registered"
-msgstr "usted no est registrado"
+msgstr "usted no está registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "not enough parameters"
-msgstr "no hay parmetros suficientes"
+msgstr "no hay parámetros suficientes"
-#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
-#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "your host isn't among the privileged"
-msgstr "su nombre de mquina no est entre los privilegiados"
+msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
-#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "password incorrect"
-msgstr "contrasea incorrecta"
+msgstr "contraseña incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you are banned from this server"
-msgstr "usted est baneado de este servidor"
+msgstr "usted está baneado de este servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
-#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "forwarding to another channel"
-msgstr "reenvo a otro canal"
+msgstr "reenvío a otro canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "channel is already full"
-msgstr "el canal ya est lleno"
+msgstr "el canal ya está lleno"
-#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode char to me"
-msgstr "carcter de modo desconocido para m"
+msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
-#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "cannot join channel (invite only)"
-msgstr "no es posible unirse al canal (slo invitados)"
+msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
-#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
-#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "bad channel mask"
-msgstr "mscara de canal incorrecta"
+msgstr "máscara de canal incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
-#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "you can't kill a server!"
-msgstr "usted no puede matar a un servidor!"
+msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!"
-#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "your connection is restricted!"
-msgstr "su conexin est restringida!"
+msgstr "¡su conexión está restringida!"
-#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
-#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "network split"
-msgstr "divisin de red"
+msgstr "división de red"
-#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no O-lines for your host"
-msgstr "no hay O-lines para su mququina"
+msgstr "no hay O-lines para su máququina"
-#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507
-#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511
msgid "whois (secure connection)"
-msgstr "quin es (conexin segura)"
+msgstr "quién es (conexión segura)"
-#: src/irc/irc-display.c:391
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "not connected"
msgstr "no conectado"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "on"
msgstr "activo"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "off"
msgstr "inactivo"
-#: src/irc/irc-display.c:404
msgid " (temporary server, will not be saved)"
-msgstr " (servidor temporal, no ser guardado)"
+msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
-#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/irc/irc-display.c:420
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"
-#: src/irc/irc-display.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
-msgstr[0] "mscara de canal incorrecta"
-msgstr[1] "mscara de canal incorrecta"
+msgstr[0] "máscara de canal incorrecta"
+msgstr[1] "máscara de canal incorrecta"
-#: src/irc/irc-display.c:480
#, c-format
msgid "%d pv"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:485
msgid " (temporary)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
-#: src/irc/irc-send.c:278
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
msgstr "el ignore fue eliminado.\n"
-#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672
-#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785
-#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970
-#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087
-#: src/irc/irc-send.c:2212
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr ""
-"%s el comando \"%s\" slo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
+"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
-#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124
-#: src/irc/irc-send.c:2005
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
-#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1071
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
-msgstr "%s \"%s\" no es una expresin regular vlida (%s)\n"
+msgstr "%s \"%s\" no es una expresión regular válida (%s)\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1080
#, c-format
msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
-msgstr "%s no hay suficiente memoria para la expresin regular\n"
+msgstr "%s no hay suficiente memoria para la expresión regular\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr ""
-"%s el comando \"%s\" slo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
+"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113
-#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805
-#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916
-#: src/common/command.c:2869
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s nmero de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
+msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1689
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
-msgstr "%s el comando \"%s\" requiere una conexin a servidor!\n"
+msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n"
-#: src/irc/irc-send.c:2178
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:419
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764
-#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591
-#: src/irc/irc-recv.c:3657
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807
-#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n"
-#: src/irc/irc-recv.c:479
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:492
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se ha unido %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:572
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr "%s%s%s ha pateado a %s%s%s de %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:662
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr "%s%s%s ha expulsado a %s%s%s del servidor"
-#: src/irc/irc-recv.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "%s host not found for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s anfitrin \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
+msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:716
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal o usuario\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:849
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr "Usted es conocido ahora como %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:853
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr "%s%s%s es conocido ahora como %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:920
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:934
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:968
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr "CTCP %sPING%s respuesta de %s%s%s: %ld.%ld segundos\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privado %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1129
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha abandonado %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1312
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s: * %s %s"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1432
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr "Recibido un CTCP %sSOUND%s \"%s\" de %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sPING%s recibido de %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr "CTCP desconocido %s%s%s recibido de %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s: %s> %s"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662
-#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731
-#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798
-#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865
-#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156
-#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548
-#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806
-#: src/irc/irc-recv.c:4820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "
-#: src/irc/irc-recv.c:2153
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido"
-#: src/irc/irc-recv.c:2328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2357
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2368
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, fuzzy, c-format
msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n"
msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n"
msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2609
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
-msgstr "%s%s%s est ausente: %s\n"
+msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n"
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3064
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3185
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3197
msgid "days"
-msgstr "das"
+msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "da"
-msgstr[1] "da"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "día"
-#: src/irc/irc-recv.c:3201
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
-msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firm en: %s%s"
+msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel created on %s"
-msgstr "lista de excepcin de canal"
+msgstr "lista de excepción de canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:3611
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806
-#: src/irc/irc-recv.c:3917
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3722
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "El tema para %s%s%s es: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3789
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3902
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3962
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4111
#, fuzzy, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido"
-#: src/irc/irc-recv.c:4120
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Usuarios %s%s%s: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4516
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4615
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nick"
msgstr "usuario"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "ops"
msgstr "operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "op"
msgstr "operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voices"
msgstr "voces"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: src/irc/irc-recv.c:4640
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:4740
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por "
-#: src/irc/irc-recv.c:4775
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4867
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 2 nombre de "
+"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4878
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 3 nombre de "
+"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4889
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
"with server!\n"
msgstr ""
-"%s: todos los nombres de usuario declarados ya estn en uso, cerrando la "
-"conexin con el servidor!\n"
+"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
+"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4900
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 1 nombre de "
+"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4927
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 2 nombre de "
+"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4939
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 3 nombre de "
+"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4951
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
-"%s: todos los nombres de usuario declarados ya estn en uso, cerrando la "
-"conexin con el servidor!\n"
+"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
+"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya est en uso, probando con el 1 nombre de "
+"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Failed"
-msgstr "Fall"
+msgstr "Falló"
-#: src/irc/irc-dcc.c:55
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr "DCC: fichero %s%s%s"
-#: src/irc/irc-dcc.c:470
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr " (nombre de fichero local: %s%s%s)"
-#: src/irc/irc-dcc.c:475
msgid " sent to "
msgstr " enviado a "
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
msgid " received from "
msgstr " recibido de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "FAILED"
-msgstr "FALL"
+msgstr "FALLÓ"
-#: src/irc/irc-dcc.c:496
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Charla DCC cerrada con %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
"already DCC CHAT?)\n"
msgstr ""
-"%s no se puede asociar la conversacin DCC con el bfer privado (quiz el "
-"bfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"
+"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el "
+"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:562
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
-msgstr "Conectado a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s a travs de una charla DCC\n"
+msgstr "Conectado a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s a través de una charla DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:673
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
-msgstr "DCC: archivo %s%s%s reanudado en la posicin %u\n"
+msgstr "DCC: archivo %s%s%s reanudado en la posición %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
"ended\n"
msgstr ""
-"%s no puede reanudar el archivo \"%s\" (puerto: %d, posicin de inicio: %u): "
-"DCC no encontrado o terminado\n"
+"%s no puede reanudar el archivo \"%s\" (puerto: %d, posición de inicio: %"
+"u): DCC no encontrado o terminado\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:781
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:800
msgid "DCC chat"
msgstr "Charla DCC"
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
@@ -2016,7 +1592,6 @@ msgstr ""
"Archivo DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s "
"bytes\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:850
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
@@ -2024,217 +1599,180 @@ msgstr ""
"Enviando archivo DCC a %s%s%s: %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s), %s%"
"lu%s bytes\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:870
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-msgstr "Peticin de charla DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+msgstr "Petición de charla DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:887
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
-msgstr "Envo de peticin de charla DCC a %s%s\n"
+msgstr "Envío de petición de charla DCC a %s%s\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:905
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
msgstr ""
-"DCC: el archivo %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s) ser reanudado en "
-"la posicin %u\n"
+"DCC: el archivo %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s) será reanudado en "
+"la posición %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:987
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1029
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
-msgstr "%s no pudo encontrar la direccin para '%s'. Utilizando la IP local.\n"
+msgstr ""
+"%s no pudo encontrar la dirección para '%s'. Utilizando la IP local.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1107
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr "%s no puede encontrar un puerto disponible para el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1151
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1227
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1758
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1887
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr "%s pocos argumentos para el ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr ""
-"%s mscara o tipo/comando debera ser un valor no genrico para el ignore\n"
+"%s máscara o tipo/comando debería ser un valor no genérico para el ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr "el ignore %s ya existe\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:249
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para crear el ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407
msgid "Removing ignore:"
msgstr "Eliminando el ignore:"
-#: src/plugins/plugins.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
"memory)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando IRC \"%s"
-"\" (no hay suficiente memoria)\n"
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando IRC \"%"
+"s\" (no hay suficiente memoria)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando \"%s"
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s"
"\" (ya existe)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:290
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando \"%s"
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s"
"\" (prohibido)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador para el comando \"%s"
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s"
"\" (no hay suficiente memoria)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:389
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador temporizador (no hay "
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay "
"suficiente memoria)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:445
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador de teclado (no hay "
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador de teclado (no hay "
"suficiente memoria)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador temporizador (no hay "
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay "
"suficiente memoria)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
msgstr ""
-"%s plugin %s: no ha sido posible aadir un manejador temporizador (no hay "
+"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay "
"suficiente memoria)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1076
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1087
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
-"%s smbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", fall al "
+"%s símbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
"cargar\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
@@ -2242,481 +1780,373 @@ msgstr ""
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": un plugin con el mismo nombre "
"ya existe\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
-"%s smbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", fall "
+"%s símbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló "
"al cargar\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1121
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
-"%s smbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", fall al "
+"%s símbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
"cargar\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
"load\n"
msgstr ""
-"%s funcin \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", fall "
-"al cargar\n"
+"%s función \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", "
+"falló al cargar\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1218
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Inicializando plugin \"%s\" %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1226
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible inicializar el plugin \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1237
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\" (no hay suficiente memoria)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1245
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468
-#: src/common/command.c:4010
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: sintaxis invlida, falta \"=\"\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219
-#: src/common/weeconfig.c:2436
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:369
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
"#\n"
-"# %s archivo de configuracin de plugins, creado por %s v%s en %s"
+"# %s archivo de configuración de plugins, creado por %s v%s en %s"
-#: src/plugins/plugins-config.c:373
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
"#\n"
msgstr ""
-"# CUIDADO! Sea cauteloso al editar este archivo, WeeChat escribe este "
+"# ¡CUIDADO! Sea cauteloso al editar este archivo, WeeChat escribe este "
"archivo cuando se actualizan las opciones.\n"
"#\n"
-#: src/plugins/plugins-interface.c:456
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr ""
"%s servidor/canal (%s/%s) no encontrado para el plugin de comando exec\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "GB"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo estimado de llegada"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search (exact): "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search: "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387
#, c-format
msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Aceptar"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Cancelar"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Eliminar"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Purgar los viejos DCC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504
#, fuzzy
msgid " [C] Clear buffer"
-msgstr "saltar al bfer DCC"
+msgstr "saltar al búfer DCC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506
msgid " [Q] Close raw data view"
msgstr " [Q] Cerrar vista de datos basura"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
-msgstr "Da cambiado a %s\n"
+msgstr "Día cambiado a %s\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81
msgid "<servers>"
msgstr "<servidores>"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118
msgid "(away)"
msgstr "(ausente)"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228
msgid "[not connected] "
msgstr "[no conectado] "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236
msgid "<RAW_IRC> "
msgstr "<RAW_IRC> "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248
msgid "Act: "
msgstr "Act: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334
msgid "RAW_IRC"
msgstr "RAW_IRC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373
msgid "-MORE-"
-msgstr "-MS-"
+msgstr "-MÁS-"
-#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162
msgid "server"
msgstr "servidor"
-#: src/gui/gui-buffer.c:709
msgid "Not enough memory for new line\n"
-msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva lnea\n"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n"
-#: src/gui/gui-common.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
-msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de informacin\n"
+msgstr ""
+"No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:58
msgid "terminate line"
-msgstr "terminar lnea"
+msgstr "terminar línea"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:60
msgid "complete word"
msgstr "completar palabra"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:62
msgid "find previous completion for word"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:64
msgid "delete previous char"
-msgstr "borrar el carcter anterior"
+msgstr "borrar el carácter anterior"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:66
msgid "delete next char"
-msgstr "borrar el carcter siguiente"
+msgstr "borrar el carácter siguiente"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:68
msgid "delete until end of line"
-msgstr "borrar hasta fin de lnea"
+msgstr "borrar hasta fin de línea"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:70
msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "borrar hasta principio de lnea"
+msgstr "borrar hasta principio de línea"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:72
msgid "delete entire line"
-msgstr "borrar lnea entera"
+msgstr "borrar línea entera"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:74
msgid "delete previous word"
msgstr "borrar la palabra anterior"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:76
msgid "delete next word"
msgstr "borrar la palabra siguiente"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:78
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "pegar el contenido actual del portapapeles"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:80
msgid "transpose chars"
msgstr "transponer caracteres"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:82
msgid "go to beginning of line"
-msgstr "ir al principio de lnea"
+msgstr "ir al principio de línea"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:84
msgid "go to end of line"
-msgstr "ir al final de lnea"
+msgstr "ir al final de línea"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:86
msgid "move one char left"
-msgstr "mover un carcter a la izquierda"
+msgstr "mover un carácter a la izquierda"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:88
msgid "move to previous word"
msgstr "mover a la palabra anterior"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:90
msgid "move one char right"
-msgstr "mover un carcter a la derecha"
+msgstr "mover un carácter a la derecha"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:92
msgid "move to next word"
msgstr "mover a la palabra siguiente"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:94
msgid "call previous command in history"
msgstr "llamar al comando anterior en el historial"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:96
msgid "call previous command in global history"
msgstr "llamar al comando anterior en el historial global"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:98
msgid "call next command in history"
msgstr "llamar al comando siguiente en el historial"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:100
msgid "call next command in global history"
msgstr "llamar al comando siguiente en el historial global"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:102
msgid "scroll one page up"
-msgstr "desplazarse una pgina hacia arriba"
+msgstr "desplazarse una página hacia arriba"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:104
msgid "scroll one page down"
-msgstr "desplazarse una pgina hacia abajo"
+msgstr "desplazarse una página hacia abajo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:106
msgid "scroll a few lines up"
-msgstr "desplazarse unas pginas hacia arriba"
+msgstr "desplazarse unas páginas hacia arriba"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:108
msgid "scroll a few lines down"
-msgstr "desplazarse unas pginas hacia abajo"
+msgstr "desplazarse unas páginas hacia abajo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:110
msgid "scroll to top of buffer"
-msgstr "desplazarse al principio del bfer"
+msgstr "desplazarse al principio del búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:112
msgid "scroll to bottom of buffer"
-msgstr "desplazarse al final del bfer"
+msgstr "desplazarse al final del búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:114
#, fuzzy
msgid "scroll left topic"
-msgstr "desplazarse al principio del bfer"
+msgstr "desplazarse al principio del búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:116
msgid "scroll right topic"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:118
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:120
msgid "display end of nicklist"
msgstr "mostrar el final de la lista de nicks"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:122
msgid "scroll nicklist one page up"
-msgstr "desplazar la lista de nicks una pgina hacia arriba"
+msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia arriba"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:124
msgid "scroll nicklist one page down"
-msgstr "desplazar la lista de nicks una pgina hacia abajo"
+msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia abajo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:126
msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "saltar al bfer con actividad"
+msgstr "saltar al búfer con actividad"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:128
msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "saltar al bfer DCC"
+msgstr "saltar al búfer DCC"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:130
msgid "jump to raw IRC data buffer"
-msgstr "saltar al bfer de datos basura de IRC"
+msgstr "saltar al búfer de datos basura de IRC"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:132
msgid "jump to last buffer"
-msgstr "saltar al ltimo bfer"
+msgstr "saltar al último búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:134
#, fuzzy
msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "saltar al bfer del servidor"
+msgstr "saltar al búfer del servidor"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:136
msgid "jump to server buffer"
-msgstr "saltar al bfer del servidor"
+msgstr "saltar al búfer del servidor"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:138
msgid "jump to next server"
msgstr "saltar al servidor siguiente"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:140
msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "seleccionar servidor activo en el bfer de servidores"
+msgstr "seleccionar servidor activo en el búfer de servidores"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:142
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
-msgstr "desplazarse al resaltado anterior en el bfer"
+msgstr "desplazarse al resaltado anterior en el búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:144
msgid "scroll to next highlight in buffer"
-msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el bfer"
+msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:146
msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "desplazarse a la primera lnea sin leer en el bfer"
+msgstr "desplazarse a la primera línea sin leer en el búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:148
#, fuzzy
msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "longitud invlida para un bfer"
+msgstr "longitud inválida para un búfer"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:150
msgid "clear hotlist"
msgstr "limpiar hotlist"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:152
msgid "clear infobar"
-msgstr "limpiar barra de informacin"
+msgstr "limpiar barra de información"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:154
msgid "refresh screen"
msgstr "recargar la pantalla"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:156
msgid "grab a key"
msgstr "capturar una clave"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:158
msgid "insert a string in command line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:160
#, fuzzy
msgid "search text in buffer history"
-msgstr "sesin: cargando historial del bfer\n"
+msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:545
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
-"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de funcin invlido: \"%s"
-"\")\n"
+"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%"
+"s\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:559
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n"
-#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152
-#: src/gui/gui-log.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
msgstr ""
-"No hay suficiente memoria para escribir un fichero de log para un bfer\n"
+"No hay suficiente memoria para escribir un fichero de log para un búfer\n"
-#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
-msgstr "No es posible escribir un fichero de log para un bfer\n"
+msgstr "No es posible escribir un fichero de log para un búfer\n"
-#: src/gui/gui-log.c:208
msgid "**** Beginning of log "
msgstr "**** Comienzo del log (registro) "
-#: src/gui/gui-log.c:224
msgid "**** End of log "
msgstr "**** Fin del log "
-#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n"
-#: src/common/command.c:52
msgid "create an alias for a command"
msgstr "crear un alias para un comando"
-#: src/common/command.c:53
msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[nombre_alias [comando [argumentos]]]"
-#: src/common/command.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
@@ -2729,19 +2159,16 @@ msgid ""
"Variables $nick, $channel and $server are replaced by current nick/channel/"
"server."
msgstr ""
-"nombre_alias: nombre del seudnimo\n"
+"nombre_alias: nombre del seudónimo\n"
" comando: nombre del comando (comando WeeChat o IRC, sin el primer '/')\n"
-" argumentos: parmetros para el comando"
+" argumentos: parámetros para el comando"
-#: src/common/command.c:63
msgid "manage buffers"
-msgstr "gestionar los bfers"
+msgstr "gestionar los búfers"
-#: src/common/command.c:64
msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
-msgstr "[accin [argumentos] | nmero | [[servidor] [canal]]]"
+msgstr "[acción [argumentos] | número | [[servidor] [canal]]]"
-#: src/common/command.c:65
#, fuzzy
msgid ""
" action: action to do:\n"
@@ -2772,67 +2199,58 @@ msgid ""
" scroll 20 msgs up: /buffer scroll -20\n"
" jump to #weechat: /buffer #weechat"
msgstr ""
-" accin: accin a efectuar:\n"
-" move: desplaza el bfer en la lista (puede ser relativo, por ejemplo, -"
+" acción: acción a efectuar:\n"
+" move: desplaza el búfer en la lista (puede ser relativo, por ejemplo, -"
"1)\n"
-" close: cierra el bfer (el argumento opcional es un mensaje de partida "
+" close: cierra el búfer (el argumento opcional es un mensaje de partida "
"para un canal)\n"
-" list: lista los bfers abiertos (si no hay parmetros se supone esta "
+" list: lista los búfers abiertos (si no hay parámetros se supone esta "
"lista)\n"
-" notify: establece el nivel de notificacin para el bfer (0=nunca, "
+" notify: establece el nivel de notificación para el búfer (0=nunca, "
"1=resaltado, 2=1+mensaje, 3=2+llegada/partida)\n"
"servidor\n"
-" canal: saltar al bfer por el nombre del servidor o canal\n"
-" nmero: saltar al bfer por nmero"
+" canal: saltar al búfer por el nombre del servidor o canal\n"
+" número: saltar al búfer por número"
-#: src/common/command.c:90
msgid ""
"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
"aliases)"
msgstr ""
-"lanzar el comando de construccin de Weechat/IRC (no mira los manejadores de "
-"plugins ni los alias)"
+"lanzar el comando de construcción de Weechat/IRC (no mira los manejadores "
+"de plugins ni los alias)"
-#: src/common/command.c:91
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: src/common/command.c:92
msgid ""
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
msgstr ""
-"comando: comando a ejecutar (se aade un '/' automticamente si no se "
+"comando: comando a ejecutar (se añade un '/' automáticamente si no se "
"encuentra al principio del comando)\n"
-#: src/common/command.c:94
msgid "clear window(s)"
msgstr "limpiar la(s) ventana(s)"
-#: src/common/command.c:95
#, fuzzy
msgid "[-all | number [number ...]]"
msgstr "[-all] usuarios"
-#: src/common/command.c:96
msgid ""
" -all: clear all buffers\n"
"number: clear buffer by number"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:99
#, fuzzy
msgid "connect to server(s)"
msgstr "conectarse a un servidor"
-#: src/common/command.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"
-#: src/common/command.c:102
#, fuzzy
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
@@ -2844,52 +2262,43 @@ msgid ""
" ssl: use SSL protocol"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"
-#: src/common/command.c:110
#, fuzzy
msgid "disconnect from server(s)"
msgstr "desconectarse de un servidor"
-#: src/common/command.c:111
#, fuzzy
msgid "[-all | servername [servername ...]]"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"
-#: src/common/command.c:112
#, fuzzy
msgid ""
" -all: disconnect from all servers\n"
"servername: server name to disconnect"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"
-#: src/common/command.c:115
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "empieza DCC (archivo o charla) o cierra charla"
-#: src/common/command.c:116
msgid "action [nickname [file]]"
-msgstr "accin [usuario [fichero]]"
+msgstr "acción [usuario [fichero]]"
-#: src/common/command.c:117
msgid ""
" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
" file: filename (on local host)"
msgstr ""
-" accin: 'send' (envo de archivo) o 'chat' (charla) o 'close' (cerrar "
+" acción: 'send' (envío de archivo) o 'chat' (charla) o 'close' (cerrar "
"charla)\n"
"usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n"
-"fichero: nombre del fichero (en la mquina local)"
+"fichero: nombre del fichero (en la máquina local)"
-#: src/common/command.c:121
msgid "print debug messages"
-msgstr "imprime mensajes de depuracin"
+msgstr "imprime mensajes de depuración"
-#: src/common/command.c:122
#, fuzzy
msgid "dump | buffer | windows"
msgstr "volcar | ventanas"
-#: src/common/command.c:123
#, fuzzy
msgid ""
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
@@ -2899,45 +2308,36 @@ msgid ""
msgstr ""
" volcar: guardar el volcado de memoria en el archivo de registro de Weechat "
"(el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n"
-"ventanas: mostrar rbol de ventanas"
+"ventanas: mostrar árbol de ventanas"
-#: src/common/command.c:127
msgid "display help about commands"
msgstr "mostrar ayuda sobre los comandos"
-#: src/common/command.c:128
msgid "[command]"
msgstr "[comando]"
-#: src/common/command.c:129
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "comando: nombre de un comando de Weechat o de IRC"
-#: src/common/command.c:131
msgid "show buffer command history"
-msgstr "mostrar historial de comandos de bfer"
+msgstr "mostrar historial de comandos de búfer"
-#: src/common/command.c:132
msgid "[clear | value]"
msgstr "[limpiar | valor]"
-#: src/common/command.c:133
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
"limpiar: limpiar historial\n"
-"valor: nmero de entradas del historial para mostrar"
+"valor: número de entradas del historial para mostrar"
-#: src/common/command.c:136
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "ignorar los mensajes IRC y/o los hosts"
-#: src/common/command.c:137
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
-msgstr "[mscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]"
+msgstr "[máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]"
-#: src/common/command.c:138
msgid ""
" mask: nick or host mask to ignore\n"
" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
@@ -2948,7 +2348,7 @@ msgid ""
"For each argument, '*' means all.\n"
"Without argument, /ignore command lists all defined ignore."
msgstr ""
-" mscara: mscara de usuario o mquina que ignorar\n"
+" máscara: máscara de usuario o máquina que ignorar\n"
" tipo: tipo de mensaje que ignorar (action, ctcp, dcc, pv)\n"
"comando: comando IRC\n"
"canal: nombre del canal que ignorar\n"
@@ -2957,18 +2357,15 @@ msgstr ""
"Para cada argumento, '*' significa todo.\n"
"Sin argumentos, el comando /ignore lista todos los ignores definidos."
-#: src/common/command.c:147
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "atar/desatar claves"
-#: src/common/command.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
"[reset -yes]"
-msgstr "[clave funcin/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]"
+msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]"
-#: src/common/command.c:149
#, fuzzy
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
@@ -2979,25 +2376,22 @@ msgid ""
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
-" clave: ata esta clave a una funcin interna o a un comando (comenzando "
+" clave: ata esta clave a una función interna o a un comando (comenzando "
"por \"/ \")\n"
" desatar: desata una clave\n"
"funciones: lista funciones internas para el anclaje de claves\n"
" reset: restaura anclajes a los valores por defecto y elimina todos los "
"anclajes personales (usar cuidadosamente)"
-#: src/common/command.c:166
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "listar/cargar/descargar plugins"
-#: src/common/command.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
msgstr "[cargar fichero] | [autocargar] | [recargar] | [descargar]"
-#: src/common/command.c:168
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
@@ -3010,17 +2404,14 @@ msgid ""
"Without argument, /plugin command lists loaded plugins."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:176
#, fuzzy
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "conectarse a un servidor"
-#: src/common/command.c:177
#, fuzzy
msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"
-#: src/common/command.c:178
#, fuzzy
msgid ""
" -all: reconnect to all servers\n"
@@ -3028,23 +2419,18 @@ msgid ""
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse"
-#: src/common/command.c:182
msgid "save config to disk"
-msgstr "guardar configuracin a disco"
+msgstr "guardar configuración a disco"
-#: src/common/command.c:183
msgid "[file]"
msgstr "[archivo]"
-#: src/common/command.c:183
msgid "file: filename for writing config"
-msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuracin"
+msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuración"
-#: src/common/command.c:185
msgid "list, add or remove servers"
-msgstr "lista, ade o elimina servidores"
+msgstr "lista, añde o elimina servidores"
-#: src/common/command.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
@@ -3054,11 +2440,10 @@ msgid ""
"[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]"
msgstr ""
"[nombre_de_servidor] | [nombre_de_servidor nombre/IP puerto [-auto | -"
-"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contrasea] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-"
+"noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd contraseña] [-nicks alias1 alias2 alias3] [-"
"username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-"
"autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]"
-#: src/common/command.c:192
#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
@@ -3086,26 +2471,23 @@ msgid ""
"is currently sending)"
msgstr ""
" nombre_de_servidor: nombre del servidor, para uso interno y para mostrar\n"
-"nombre_de_anfitrin: nombre o direccin IP del servidor\n"
-" puerto: puerto para el servidor (nmero entero)\n"
+"nombre_de_anfitrión: nombre o dirección IP del servidor\n"
+" puerto: puerto para el servidor (número entero)\n"
" ipv6: utilizar protocolo IPv6\n"
" ssl: utilizar protocolo SSL\n"
-" contrasea: contrasea para el servidor\n"
+" contraseña: contraseña para el servidor\n"
" alias1: primer alias para el servidor\n"
" alias2: alias alternativo para el servidor\n"
" alias3: segundo alias alternativo para el servidor\n"
" nombre_de_usuario: nombre de usuario\n"
" nombre_real: nombre real del usuario"
-#: src/common/command.c:216
msgid "set config options"
-msgstr "poner opciones de configuracin"
+msgstr "poner opciones de configuración"
-#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225
msgid "[option [ = value]]"
-msgstr "[opcin [ = valor]]"
+msgstr "[opción [ = valor]]"
-#: src/common/command.c:218
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
@@ -3114,50 +2496,43 @@ msgid ""
"Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal "
"server name and \"xxx\" an option for this server."
msgstr ""
-"opcin: nombre de una opcin (si el nombre est completo y no se da ningn "
-"valor, entonces se muestra la ayuda de la opcin)\n"
-"valor: valor para una opcin\n"
+"opción: nombre de una opción (si el nombre está completo y no se da "
+"ningún valor, entonces se muestra la ayuda de la opción)\n"
+"valor: valor para una opción\n"
"\n"
-"Una opcin podra ser: nombredeservidor.servidor_xxx donde \"nombredeservidor"
-"\" es un nombre de servidor interno y \"xxx\" una opcin para dicho servidor."
+"Una opción podría ser: nombredeservidor.servidor_xxx donde "
+"\"nombredeservidor\" es un nombre de servidor interno y \"xxx\" una opción "
+"para dicho servidor."
-#: src/common/command.c:224
msgid "set plugin config options"
-msgstr "poner opciones de configuracin de plugins"
+msgstr "poner opciones de configuración de plugins"
-#: src/common/command.c:226
msgid ""
"option: name of a plugin option\n"
" value: value for option\n"
"\n"
"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1"
msgstr ""
-"opcin: nombre de la opcin de plugin\n"
-" valor: valor para la opcin\n"
+"opción: nombre de la opción de plugin\n"
+" valor: valor para la opción\n"
"\n"
-"Una opcin tiene formato: plugin.opcin, ejemplo: perl.miscript.objeto1"
+"Una opción tiene formato: plugin.opción, ejemplo: perl.miscript.objeto1"
-#: src/common/command.c:230
msgid "remove an alias"
msgstr "eliminar un alias"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name"
msgstr "alias"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "alias: nombre del alias a suprimir"
-#: src/common/command.c:233
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "no ignorar mensajes IRC y/o hosts"
-#: src/common/command.c:234
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
-msgstr "[nmero | [mscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]"
+msgstr "[número | [máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]"
-#: src/common/command.c:235
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
" mask: nick or host mask to unignore\n"
@@ -3169,9 +2544,9 @@ msgid ""
"For each argument, '*' means all.\n"
"Without argument, /unignore command lists all defined ignore."
msgstr ""
-" nmero: # de ignores para quitar (el nmero se muestra por la lista de "
+" número: # de ignores para quitar (el número se muestra por la lista de "
"ignores)\n"
-" mscara de usuario o mquina para no ignorar\n"
+" máscara de usuario o máquina para no ignorar\n"
" tipo: tipo de mensaje para no ignorar(action, ctcp, dcc, pv)\n"
"comando: comando IRC\n"
"canal: nombre del canal para no ignorar\n"
@@ -3180,15 +2555,12 @@ msgstr ""
"Para cada argumento, '*' significa todo.\n"
"Sin argumentos, el comando /unignore lista todos los ignores definidos."
-#: src/common/command.c:245
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores"
-#: src/common/command.c:246
msgid "[path_to_binary]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
@@ -3196,27 +2568,22 @@ msgid ""
"This command run again a WeeChat binary, so it should have been compiled or "
"installed with a package manager before running this command."
msgstr ""
-"Este comando ejecuta de nuevo el binario de Weechat, as que l debera "
+"Este comando ejecuta de nuevo el binario de Weechat, así que él debería "
"haber sido compilado o instalado con un gestor de paquetes antes de ejecutar "
"este comando."
-#: src/common/command.c:251
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat"
-#: src/common/command.c:252
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"
-#: src/common/command.c:253
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
-msgstr "-o: enva el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC"
+msgstr "-o: envía el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC"
-#: src/common/command.c:255
msgid "manage windows"
-msgstr "gestin de ventanas"
+msgstr "gestión de ventanas"
-#: src/common/command.c:256
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
@@ -3224,7 +2591,6 @@ msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-#: src/common/command.c:258
#, fuzzy
msgid ""
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
@@ -3244,42 +2610,39 @@ msgid ""
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
"create a new window with size = current_size / 4"
msgstr ""
-" list: lista las ventanas abiertas(sin parmetros implica esta lista)\n"
+" list: lista las ventanas abiertas(sin parámetros implica esta lista)\n"
" -1: salta a la ventana previa\n"
" +1: salta a la ventana siguiente\n"
-" b#: salta a la ventana siguiente mostrando el nmero de bfer\n"
+" b#: salta a la ventana siguiente mostrando el número de búfer\n"
" up: cambiar a la ventana por encima de la actual\n"
" down: cambiar a la ventana por debajo de la actual\n"
" left: cambiar a la ventana de la izquierda\n"
" right: cambiar a la ventana de la derecha\n"
" splith: divide la ventana actual horizontalmente\n"
" splitv: divide la ventana actual verticalmente\n"
-" resize: redimensiona el tamao de la ventana, el nuevo tamao es <pct> por "
-"ciento de la ventana padre\n"
-" merge: fusionar la ventana con otra(all = mantener slo una ventana)\n"
+" resize: redimensiona el tamaño de la ventana, el nuevo tamaño es <pct> "
+"por ciento de la ventana padre\n"
+" merge: fusionar la ventana con otra(all = mantener sólo una ventana)\n"
"\n"
-"Para splith y splitv, pct es un porcentaje que representa el tamao de la "
-"nueva ventana, tomando como referencia el tamao de la ventana actual. Por "
-"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamao = tamao_actual / 4"
+"Para splith y splitv, pct es un porcentaje que representa el tamaño de la "
+"nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por "
+"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4"
-#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"
-#: src/common/command.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d args)\n"
msgstr[0] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
-"parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
+"parámetro%s)\n"
msgstr[1] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
-"parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
+"parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3288,25 +2651,23 @@ msgid_plural ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"args)\n"
msgstr[0] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
-"entre %d y %d parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
+"entre %d y %d parámetro%s)\n"
msgstr[1] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
-"entre %d y %d parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
+"entre %d y %d parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d args)\n"
msgstr[0] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
-"parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
+"parámetro%s)\n"
msgstr[1] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
-"parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
+"parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3315,794 +2676,625 @@ msgid_plural ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
"args)\n"
msgstr[0] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
-"entre %d y %d parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
+"entre %d y %d parámetro%s)\n"
msgstr[1] ""
-"%s nmero de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
-"entre %d y %d parmetro%s)\n"
+"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
+"entre %d y %d parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:670
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
-msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el bfer de charla DCC\n"
+msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n"
-#: src/common/command.c:731
#, c-format
msgid ""
"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
"IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s you are not connected to server\n"
-msgstr "%s no conectado al servidor \"%s\"!\n"
+msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:956
msgid "This window is not a channel!\n"
-msgstr "Esta ventana no es un canal!\n"
+msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n"
-#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n"
-#: src/common/command.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente "
"memoria)\n"
-#: src/common/command.c:1032
msgid "Alias:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1042
#, fuzzy
msgid "No alias found.\n"
-msgstr "Ningn alias definido.\n"
+msgstr "Ningún alias definido.\n"
-#: src/common/command.c:1052
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Lista de alias:\n"
-#: src/common/command.c:1066
msgid "No alias defined.\n"
-msgstr "Ningn alias definido.\n"
+msgstr "Ningún alias definido.\n"
-#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sServidor: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1090
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%sno conectado\n"
-#: src/common/command.c:1094
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1103
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sdesconocido\n"
-#: src/common/command.c:1120
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr "%s datos basura de IRC\n"
-#: src/common/command.c:1155
#, fuzzy
msgid "Open buffers:\n"
-msgstr "Bfers abiertos:\n"
+msgstr "Búfers abiertos:\n"
-#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
-msgstr "%s nmero de bfer incorrecto\n"
+msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"
-#: src/common/command.c:1217
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
-msgstr "%s no es posible cerrar el nico bfer\n"
+msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"
-#: src/common/command.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr ""
-"%s no se puede cerrar el bfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"
+"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"
-#: src/common/command.c:1303
#, fuzzy
msgid "Default notify levels for servers:"
-msgstr "Nuevo nivel de notificacin para %s%s%s: %s%d %s"
+msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1321
msgid "Notify levels:"
-msgstr "Niveles de notificacin:"
+msgstr "Niveles de notificación:"
-#: src/common/command.c:1328
msgid "Raw IRC data"
msgstr "Datos basura de IRC"
-#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
-msgstr "%s nivel de notificacin incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"
+msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
-msgstr "%s bfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"
+msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"
-#: src/common/command.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
-msgstr "Nuevo nivel de notificacin para %s%s%s: %s%d %s"
+msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1388
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
-msgstr "Nuevo nivel de notificacin para %s%s%s: %s%d %s"
+msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1399
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(hotlist: nunca)\n"
-#: src/common/command.c:1402
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados)\n"
-#: src/common/command.c:1405
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n"
-#: src/common/command.c:1408
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n"
-#: src/common/command.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939
-#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517
-#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s opcin desconocida para el comando \"%s\"\n"
+msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1598
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
-msgstr "%s ya conectado al servidor \"%s\"!\n"
+msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1606
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
-msgstr "%s actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"
+msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162
-#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191
-#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219
-#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
-msgstr "%s falta un argumento para la opcin --dir\n"
+msgstr "%s falta un argumento para la opción --dir\n"
-#: src/common/command.c:1739
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
-msgstr "%s no conectado al servidor \"%s\"!\n"
+msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1968
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
-msgstr "La reconexin automtica est anulada\n"
+msgstr "La reconexión automática está anulada\n"
-#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973
-#: src/common/command.c:3678
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Comandos internos %s :\n"
-#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Comandos IRC :\n"
-#: src/common/command.c:2084
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Comandos de plugin:\n"
-#: src/common/command.c:2200
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"
-#: src/common/command.c:2269
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n"
-#: src/common/command.c:2307
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Lista de ignores:\n"
-#: src/common/command.c:2324
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Sin ignores definidos.\n"
-#: src/common/command.c:2350
msgid "New ignore:"
msgstr "Nuevo ignore:"
-#: src/common/command.c:2370
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Nueva anclaje de clave: %s"
-#: src/common/command.c:2413
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Anclajes de clave:\n"
-#: src/common/command.c:2427
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"
-#: src/common/command.c:2433
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Funciones de clave internas:\n"
-#: src/common/command.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
-msgstr "%s opcin desconocida para el comando \"%s\"\n"
+msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2505
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"
-#: src/common/command.c:2511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
"seguridad)\n"
-#: src/common/command.c:2530
msgid "Key:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2536
#, fuzzy
msgid "No key found.\n"
-msgstr "Ningn alias definido.\n"
+msgstr "Ningún alias definido.\n"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "global"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2578
msgid "local"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2584
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "operador"
-#: src/common/command.c:2587
msgid "bottom"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2590
msgid "left"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2593
msgid "right"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2623
#, fuzzy
msgid "Open panels:\n"
-msgstr "Bfers abiertos:\n"
+msgstr "Búfers abiertos:\n"
-#: src/common/command.c:2655
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Plugins cargados:\n"
-#: src/common/command.c:2681
msgid " message handlers:\n"
msgstr " manejadores de mensaje:\n"
-#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2697
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (sin manejador de mensaje)\n"
-#: src/common/command.c:2702
msgid " command handlers:\n"
msgstr " manejadores de comando:\n"
-#: src/common/command.c:2723
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (sin manejador de comando)\n"
-#: src/common/command.c:2728
msgid " timer handlers:\n"
-msgstr " manejadores de temporizacin:\n"
+msgstr " manejadores de temporización:\n"
-#: src/common/command.c:2737
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr " %d segundos\n"
-#: src/common/command.c:2744
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
-#: src/common/command.c:2749
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr " manejadores de teclado:\n"
-#: src/common/command.c:2759
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr " (sin manejador de teclado)\n"
-#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778
-#: src/common/command.c:2794
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr " %d definido\n"
-#: src/common/command.c:2766
#, fuzzy
msgid " event handlers:\n"
msgstr " manejadores de mensaje:\n"
-#: src/common/command.c:2776
#, fuzzy
msgid " (no event handler)\n"
msgstr " (sin manejador de mensaje)\n"
-#: src/common/command.c:2783
#, fuzzy
msgid " modifiers:\n"
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
-#: src/common/command.c:2792
#, fuzzy
msgid " (no modifier)\n"
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
-#: src/common/command.c:2803
#, fuzzy
msgid "No plugin found.\n"
-msgstr "Ninguna opcin de plugin encontrada\n"
+msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n"
-#: src/common/command.c:2805
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (sin plugins)\n"
-#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
msgstr ""
-"El comando \"%s\" no est disponible, Weechat fue compilado sin soporte para "
-"plugins.\n"
+"El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte "
+"para plugins.\n"
-#: src/common/command.c:3005
msgid "Configuration file saved\n"
-msgstr "Archivo de configuracin guardado\n"
+msgstr "Archivo de configuración guardado\n"
-#: src/common/command.c:3010
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
-msgstr "%s fall al salvar el archivo de configuracin\n"
+msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
-#: src/common/command.c:3018
#, fuzzy
msgid "Plugins options saved\n"
-msgstr "opcin/opciones de plugin encontrada(s)\n"
+msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:3023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
-msgstr "%s fall al salvar el archivo de configuracin\n"
+msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
-#: src/common/command.c:3073
#, fuzzy
msgid "All servers:\n"
-msgstr "Ningn servidor.\n"
+msgstr "Ningún servidor.\n"
-#: src/common/command.c:3083
msgid "No server.\n"
-msgstr "Ningn servidor.\n"
+msgstr "Ningún servidor.\n"
-#: src/common/command.c:3097
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers with '%s':\n"
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"
-#: src/common/command.c:3107
#, fuzzy, c-format
msgid "No server with '%s' found.\n"
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"
-#: src/common/command.c:3120
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
-msgstr "%s faltan parmetros para el comando \"%s\"\n"
+msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3129
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
-msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, no se puede crear!\n"
+msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"
-#: src/common/command.c:3280
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Servidor %s%s%s creado\n"
-#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359
-#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370
-#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3341
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"
-#: src/common/command.c:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"
-#: src/common/command.c:3428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:3437
#, c-format
msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3469
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
"disconnect %s before.\n"
msgstr ""
-"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que est usted conectado a "
-"l. Pruebe /disconnect %s antes.\n"
+"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
+"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"
-#: src/common/command.c:3489
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"
-#: src/common/command.c:3508
msgid ""
"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
"may have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3567
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: src/common/command.c:3579
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
-msgstr "%s(contrasea oculta) "
+msgstr "%s(contraseña oculta) "
-#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
-msgstr "%s opcin de configuracin \"%s\" no encontrada\n"
+msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
-msgstr "%s valor incorrecto para la opcin \"%s\"\n"
+msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3732
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr ""
-"%s la opcin \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat est en "
-"ejecucin\n"
+"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en "
+"ejecución\n"
-#: src/common/command.c:3842
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
-msgstr "Ninguna opcin de configuracin encontrada con \"%s\"\n"
+msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3845
msgid "No config option found\n"
-msgstr "Ninguna opcin de configuracin encontrada\n"
+msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"
-#: src/common/command.c:3852
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sDetalle:\n"
-#: src/common/command.c:3857
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"
-#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881
-#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905
-#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
-#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valor por defecto: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:3863
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valor por defecto: %d\n"
-#: src/common/command.c:3870
msgid " . type string (values: "
msgstr " . tipo cadena (valores: "
-#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889
-#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
-#: src/common/weechat.c:208
msgid "empty"
-msgstr "vaco"
+msgstr "vacío"
-#: src/common/command.c:3886
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
-msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentacin de WeeChat)\n"
+msgstr ""
+" . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"
-#: src/common/command.c:3895
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
-#: src/common/command.c:3898
#, fuzzy
msgid " . type: char (any char)\n"
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
-#: src/common/command.c:3901
#, fuzzy, c-format
msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
-#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
-msgstr " . descripcin: %s\n"
+msgstr " . descripción: %s\n"
-#: src/common/command.c:3921
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
-msgstr "opcin/opciones de configuracin encontrada(s) con \"%s\"\n"
+msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3924
msgid "config option(s) found\n"
-msgstr "opcin/opciones de configuracin encontrada(s)\n"
+msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:4032
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
-msgstr "%s valor incorrecto para la opcin de plugin \"%s\"\n"
+msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4061
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
-msgstr "Ninguna opcin de plugin encontrada con \"%s\"\n"
+msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4064
msgid "No plugin option found\n"
-msgstr "Ninguna opcin de plugin encontrada\n"
+msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n"
-#: src/common/command.c:4074
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
-msgstr "opcin/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n"
+msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4077
msgid "plugin option(s) found\n"
-msgstr "opcin/opciones de plugin encontrada(s)\n"
+msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:4118
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:4128
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"
-#: src/common/command.c:4184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
msgstr[0] "el ignore fue eliminado.\n"
msgstr[1] "el ignore fue eliminado.\n"
-#: src/common/command.c:4194
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s no se encontraron ignores\n"
-#: src/common/command.c:4228
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
-msgstr "%s no se puede actualizar: conexin pendiente a un servidor al menos\n"
+msgstr ""
+"%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n"
-#: src/common/command.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
"fixed in a future version)\n"
msgstr ""
-"%s no se puede actualizar: conexin activa a un servidor SSL por lo menos "
-"(debera ser corregido en una futura versin)\n"
+"%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos "
+"(debería ser corregido en una futura versión)\n"
-#: src/common/command.c:4248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
"lines)\n"
-msgstr "%s no se puede actualizar: conexin pendiente a un servidor al menos\n"
+msgstr ""
+"%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n"
-#: src/common/command.c:4263
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Actualizando Weechat...\n"
-#: src/common/command.c:4270
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
-msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesin en el archivo\n"
+msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n"
-#: src/common/command.c:4297
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n"
-#: src/common/command.c:4337
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
-msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empez en %s"
+msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s"
-#: src/common/command.c:4351
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
-"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empez en %s"
-"%s"
+"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %"
+"s%s"
-#: src/common/command.c:4395
#, fuzzy
msgid "Open windows:\n"
msgstr "Ventanas abiertas:\n"
-#: src/common/command.c:4482
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
"current one.\n"
msgstr ""
-"%s no puede fusionar ventanas, no hay ninguna otra ventana con el mismo "
-"tamao que la actual.\n"
+"%s no puede fusionar ventanas, no hay ninguna otra ventana con el mismo tamaÃ"
+"±o que la actual.\n"
-#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr ""
-"%s no ha sido posible crear la tubera FIFO para el control remoto (%s)\n"
+"%s no ha sido posible crear la tubería FIFO para el control remoto (%s)\n"
-#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
-msgstr "%s no ha sido posible abrir la tubera FIFO (%s) para leer\n"
+msgstr "%s no ha sido posible abrir la tubería FIFO (%s) para leer\n"
-#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
-msgstr "La tubera FIFO est abierta\n"
+msgstr "La tubería FIFO está abierta\n"
-#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
-msgstr "%s texto invlido recibido en la tubera FIFO\n"
+msgstr "%s texto inválido recibido en la tubería FIFO\n"
-#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
-msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tubera FIFO)\n"
+msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
-msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tubera FIFO)\n"
+msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
-msgstr "%s error al leer la tubera FIFO, cerrndola\n"
+msgstr "%s error al leer la tubería FIFO, cerrándola\n"
-#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
-msgstr "La tubera FIFO est cerrada\n"
+msgstr "La tubería FIFO está cerrada\n"
-#: src/common/hotlist.c:208
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
-msgstr "%s no es posible aadir un bfer a la lista caliente (hotlist)\n"
+msgstr "%s no es posible añadir un búfer a la lista caliente (hotlist)\n"
-#: src/common/log.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
@@ -4110,333 +3302,258 @@ msgid ""
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:517
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
msgstr ""
-"La ltima operacin con el archivo de sesin fue en la posicin %ld, lectura "
-"de %d bytes\n"
+"La última operación con el archivo de sesión fue en la posición %ld, "
+"lectura de %d bytes\n"
-#: src/common/session.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
"support.\n"
"Be careful, private info may be in these files.\n"
msgstr ""
-"Por favor, enva %s/%s, %s/%s y los mensajes de arriba a los desarrolladores "
+"Por favor, envía %s/%s, %s/%s y los mensajes de arriba a los desarrolladores "
"de Weechat para el soporte.\n"
-"S cuidadoso, puede que haya informacin privada en estos ficheros.\n"
+"Sé cuidadoso, puede que haya información privada en estos ficheros.\n"
-#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655
-#: src/common/session.c:696
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
-msgstr "tipo errneo en el fichero (esperado: %d, ledo: %d)"
+msgstr "tipo erróneo en el fichero (esperado: %d, leído: %d)"
-#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708
msgid "invalid length for a buffer"
-msgstr "longitud invlida para un bfer"
+msgstr "longitud inválida para un búfer"
-#: src/common/session.c:732
msgid "object read error"
msgstr "error de lectura de objeto"
-#: src/common/session.c:737
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
-msgstr "objeto errneo (esperado: %d, ledo: %d)"
+msgstr "objeto erróneo (esperado: %d, leído: %d)"
-#: src/common/session.c:747
msgid "type read error"
msgstr "error de lectura de tipo"
-#: src/common/session.c:752
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
-msgstr "tipo errneo (esperado: %d, ledo: %d)"
+msgstr "tipo erróneo (esperado: %d, leído: %d)"
-#: src/common/session.c:836
msgid "server name not found"
msgstr "nombre de servidor no encontrado"
-#: src/common/session.c:841
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
-msgstr "sesin: cargando servidor \"%s\"\n"
+msgstr "sesión: cargando servidor \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:845
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "servidor encontrado, actualizando valores\n"
-#: src/common/session.c:848
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "servidor no encontrado, creando uno nuevo\n"
-#: src/common/session.c:853
msgid "can't create new server"
msgstr "no se puede crear un nuevo servidor"
-#: src/common/session.c:867
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo servidor)"
-#: src/common/session.c:958
msgid "gnutls init error"
msgstr "error de inicio de gnutls"
-#: src/common/session.c:976
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "el handshake gnutls ha fallado"
-#: src/common/session.c:1031
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
-msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de servidor (id de objeto: %d)\n"
+msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de servidor (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1054
msgid "channel found without server"
msgstr "canal encontrado sin servidor"
-#: src/common/session.c:1061
msgid "channel type not found"
msgstr "tipo de canal no encontrado"
-#: src/common/session.c:1069
msgid "channel name not found"
msgstr "nombre de canal no encontrado"
-#: src/common/session.c:1074
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
-msgstr "sesin: cargando canal \"%s\"\n"
+msgstr "sesión: cargando canal \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:1082
msgid "can't create new channel"
msgstr "no se puede crear un nuevo canal"
-#: src/common/session.c:1092
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo canal)"
-#: src/common/session.c:1134
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
-msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de canal (id de objeto: %d)\n"
+msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de canal (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1158
msgid "nick found without channel"
msgstr "nombre de usuario encontrado sin canal"
-#: src/common/session.c:1166
msgid "nick name not found"
msgstr "nombre de usuario no encontrado"
-#: src/common/session.c:1176
msgid "can't create new nick"
msgstr "no se puede crear un nuevo nombre de usuario"
-#: src/common/session.c:1186
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo nombre de usuario)"
-#: src/common/session.c:1205
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
-msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de nick (id de objeto: %d)\n"
+msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de nick (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1232
msgid "can't create new DCC"
msgstr "no se puede crear un nuevo DCC"
-#: src/common/session.c:1236
msgid "session: loading DCC\n"
-msgstr "sesin: cargando DCC\n"
+msgstr "sesión: cargando DCC\n"
-#: src/common/session.c:1246
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo DCC)"
-#: src/common/session.c:1265
msgid "server not found for DCC"
msgstr "servidor no encontrado para DCC"
-#: src/common/session.c:1274
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "DCC con canal pero sin servidor"
-#: src/common/session.c:1286
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "canal no encontrado para DCC"
-#: src/common/session.c:1369
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
-msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de DCC (id de objeto: %d)\n"
+msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de DCC (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1390
msgid "session: loading buffer history\n"
-msgstr "sesin: cargando historial del bfer\n"
+msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n"
-#: src/common/session.c:1392
msgid "session: loading global history\n"
-msgstr "sesin: cargando historial global\n"
+msgstr "sesión: cargando historial global\n"
-#: src/common/session.c:1400
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)"
-#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr ""
-"sesin: advertencia: ignorando valor del historial (id de objeto: %d)\n"
+"sesión: advertencia: ignorando valor del historial (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1447
msgid "server name not found for buffer"
-msgstr "nombre de servidor no encontrado para el bfer"
+msgstr "nombre de servidor no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1455
msgid "channel name not found for buffer"
-msgstr "nombre de canal no encontrado para el bfer"
+msgstr "nombre de canal no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1462
msgid "buffer type not found"
-msgstr "tipo de bfer no encontrado"
+msgstr "tipo de búfer no encontrado"
-#: src/common/session.c:1467
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
-msgstr "sesin: cargando bfer (servidor: %s, canal: %s, tipo: %d)\n"
+msgstr "sesión: cargando búfer (servidor: %s, canal: %s, tipo: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1478
msgid "server not found for buffer"
-msgstr "servidor no encontrado para el bfer"
+msgstr "servidor no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1488
msgid "channel not found for buffer"
-msgstr "canal no encontrado para el bfer"
+msgstr "canal no encontrado para el búfer"
-#: src/common/session.c:1497
msgid "can't create new buffer"
-msgstr "no se puede crear un nuevo bfer"
+msgstr "no se puede crear un nuevo búfer"
-#: src/common/session.c:1510
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
-msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo bfer)"
+msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo búfer)"
-#: src/common/session.c:1523
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
-msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor del bfer (id de objeto: %d)\n"
+msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor del búfer (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1546
msgid "line found without buffer"
-msgstr "lnea encontrada sin un bfer"
+msgstr "línea encontrada sin un búfer"
-#: src/common/session.c:1554
msgid "can't create new line"
-msgstr "no se puede crear una nueva lnea"
+msgstr "no se puede crear una nueva línea"
-#: src/common/session.c:1564
msgid "unexpected end of file (reading line)"
-msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo lnea)"
+msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo línea)"
-#: src/common/session.c:1604
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
-msgstr "sesin: advertencia: ignorando valor de la lnea (id de objeto: %d)\n"
+msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de la línea (id de objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1629
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr "fin de fichero no esperado (leyendo tiempo en marcha)"
-#: src/common/session.c:1642
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr ""
-"sesin: advertencia: ignorando valor de tiempo en marcha (identificador de "
+"sesión: advertencia: ignorando valor de tiempo en marcha (identificador de "
"objeto: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1679
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)"
-#: src/common/session.c:1738
msgid "session file not found"
-msgstr "archivo de sesin no encontrado"
+msgstr "archivo de sesión no encontrado"
-#: src/common/session.c:1745
msgid "signature not found"
msgstr "firma no encontrada"
-#: src/common/session.c:1750
msgid "bad session signature"
-msgstr "firma de sesin corrupta"
+msgstr "firma de sesión corrupta"
-#: src/common/session.c:1761
msgid "object id not found"
msgstr "identificador (id) de objeto no encontrado"
-#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load server"
-msgstr "fall al cargar el servidor"
+msgstr "falló al cargar el servidor"
-#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load channel"
-msgstr "fall al cargar el canal"
+msgstr "falló al cargar el canal"
-#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load nick"
-msgstr "fall al cargar el nick"
+msgstr "falló al cargar el nick"
-#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load DCC"
-msgstr "fall al cargar el DCC"
+msgstr "falló al cargar el DCC"
-#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load history"
-msgstr "fall al cargar el historial"
+msgstr "falló al cargar el historial"
-#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load buffer"
-msgstr "fall al cargar el bfer"
+msgstr "falló al cargar el búfer"
-#: src/common/session.c:1811
msgid "failed to load line"
-msgstr "fall al cargar la lnea"
+msgstr "falló al cargar la línea"
-#: src/common/session.c:1818
msgid "failed to load uptime"
-msgstr "fall al cargar el tiempo en marcha"
+msgstr "falló al cargar el tiempo en marcha"
-#: src/common/session.c:1825
#, fuzzy
msgid "failed to load hotlist"
-msgstr "fall al cargar el historial"
+msgstr "falló al cargar el historial"
-#: src/common/session.c:1830
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "ignorando objeto (id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1834
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
-msgstr "fall al ignorar el objeto (id: %d)"
+msgstr "falló al ignorar el objeto (id: %d)"
-#: src/common/session.c:1858
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
-msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesin (%s)\n"
+msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesión (%s)\n"
-#: src/common/session.c:1864
msgid "Upgrade completed successfully\n"
-msgstr "Actualizacin completada con xito\n"
+msgstr "Actualización completada con éxito\n"
-#: src/common/weechat.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
@@ -4445,7 +3562,6 @@ msgstr ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compilado a %s %s\n"
"Desarrollado por FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-#: src/common/weechat.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
@@ -4453,10 +3569,9 @@ msgid ""
"[,channel[...]]"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones ...]\n"
-" : %s [irc[6][s]://[usuario[:contrasea]@]irc.ejemplo.org[:puerto][/"
+" ó: %s [irc[6][s]://[usuario[:contraseña]@]irc.ejemplo.org[:puerto][/"
"channel]"
-#: src/common/weechat.c:113
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
@@ -4470,10 +3585,10 @@ msgid ""
" -v, --version display WeeChat version\n"
" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n"
msgstr ""
-" -a, --no-connect desactivar autoconexin a los servidores al "
+" -a, --no-connect desactivar autoconexión a los servidores al "
"inicio\n"
-" -c, --config mostrar opciones del archivo de configuracin\n"
-" -d, --dir <ruta> establecer el directorio raz de Weechat (por "
+" -c, --config mostrar opciones del archivo de configuración\n"
+" -d, --dir <ruta> establecer el directorio raíz de Weechat (por "
"defecto: ~/.weechat)\n"
" -f, --key-functions mostrar funciones internas de Weechat para las "
"teclas\n"
@@ -4481,411 +3596,326 @@ msgstr ""
" -i, --irc-commands mostrar comandos IRC\n"
" -k, --keys mostrar teclas por defecto de Weechat\n"
" -l, --license mostrar la licencia de Weechat\n"
-" -p, --no-plugin no cargar ninguna extensin (plugin) al inicio\n"
-" -v, --version mostrar versin de Weechat\n"
+" -p, --no-plugin no cargar ninguna extensión (plugin) al inicio\n"
+" -v, --version mostrar versión de Weechat\n"
" -w, --weechat-commands mostrar comandos de Weechat\n"
-#: src/common/weechat.c:137
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
msgstr ""
-"Opciones de configuracin de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
+"Opciones de configuración de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:151
msgid " . type: boolean\n"
msgstr " . tipo: booleano\n"
-#: src/common/weechat.c:152
msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr " . valores: 'on' u 'off'\n"
-#: src/common/weechat.c:158
msgid " . type: integer\n"
msgstr " . tipo: entero\n"
-#: src/common/weechat.c:159
#, c-format
msgid " . values: between %d and %d\n"
msgstr " . valores: entre %d y %d\n"
-#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201
msgid " . type: string\n"
msgstr " . tipo: cadena\n"
-#: src/common/weechat.c:167
msgid " . values: "
msgstr " . valores: "
-#: src/common/weechat.c:183
msgid " . type: color\n"
msgstr " . tipo: color\n"
-#: src/common/weechat.c:184
msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr " . valores: color Curses o Gtk\n"
-#: src/common/weechat.c:194
msgid " . values: any string\n"
msgstr " . valores: cualquier cadena\n"
-#: src/common/weechat.c:197
#, fuzzy
msgid " . type: char\n"
msgstr " . tipo: color\n"
-#: src/common/weechat.c:198
#, fuzzy
msgid " . values: any char\n"
msgstr " . valores: cualquier cadena\n"
-#: src/common/weechat.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
msgstr " . valores: cualquier cadena\n"
-#: src/common/weechat.c:308
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "%s claves por defecto:\n"
-#: src/common/weechat.c:358
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
-msgstr "%s falta un argumento para la opcin --dir\n"
+msgstr "%s falta un argumento para la opción --dir\n"
-#: src/common/weechat.c:403
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
-msgstr "%s falta un argumento para la opcin --session\n"
+msgstr "%s falta un argumento para la opción --session\n"
-#: src/common/weechat.c:425
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
-msgstr "%s sintaxis invlida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n"
+msgstr "%s sintaxis inválida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n"
-#: src/common/weechat.c:440
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor ('%s'), ignorado\n"
-#: src/common/weechat.c:449
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
-msgstr "%s parmetro desconocido '%s', ignorado\n"
+msgstr "%s parámetro desconocido '%s', ignorado\n"
-#: src/common/weechat.c:469
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:496
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s no ha sido posible leer el directorio HOME\n"
-#: src/common/weechat.c:505
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para el directorio home\n"
-#: src/common/weechat.c:518
#, c-format
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:527
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:625
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr "%sBienvenido a %s%s%s, %s\n"
-#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649
msgid "compiled on"
msgstr "compilado en"
-#: src/common/weechat.h:60
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "Error WeeChat:"
-#: src/common/weechat.h:61
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Advertencia WeeChat:"
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
#, fuzzy
msgid "save config file on exit"
-msgstr "guardar configuracin a disco"
+msgstr "guardar configuración a disco"
-#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
-"define el ttulo de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el "
-"nombre y la versin"
+"define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el "
+"nombre y la versión"
-#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque"
-#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135
msgid "display WeeChat version at startup"
-msgstr "mostrar la versin de Weechat en el arranque"
+msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque"
-#: src/common/weeconfig.c:138
msgid "WeeChat slogan"
-msgstr "eslgan de WeeChat"
+msgstr "eslógan de WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:139
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
-msgstr "eslgan de WeeChat (si est vaco, el eslgan no ser utilizado)"
+msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)"
-#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143
msgid "use same buffer for all servers"
-msgstr "usar el mismo bfer para todos los servidores"
+msgstr "usar el mismo búfer para todos los servidores"
-#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr "abrir nuevos canales/privados cerca del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
-msgstr "cuntas lneas a desplazar con scroll_up and scroll_down"
+msgstr "cuántas líneas a desplazar con scroll_up and scroll_down"
-#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155
msgid "timestamp for buffers"
-msgstr "fecha y hora para las bfers"
+msgstr "fecha y hora para las búfers"
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "number of colors to use for nicks colors"
-msgstr "nmero de colores para usar en los colores de nombres de usuario"
+msgstr "número de colores para usar en los colores de nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display actions with different colors"
msgstr "mostrar acciones con colores diferentes"
-#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nicklist window"
msgstr "mostrar ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:170
msgid "nicklist position"
-msgstr "posicin de la ventana de usuarios"
+msgstr "posición de la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
-"posicin de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha "
+"posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha "
"(right, por defecto), abajo (bottom))"
-#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "min size for nicklist"
-msgstr "tamao mnimo para la ventana de usuarios"
+msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
msgstr ""
-"tamao mnimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
-"look_nicklist_position (0 = sin tamao mnimo))"
+"tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
+"look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))"
-#: src/common/weeconfig.c:179
msgid "max size for nicklist"
-msgstr "tamao mximo para la ventana de usuarios"
+msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
msgstr ""
-"tamao mximo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
-"look_nicklist_position (0 = sin tamao mximo, si min == max y > 0, entonces "
-"se fija el tamao))"
+"tamaño máximo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
+"look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, "
+"entonces se fija el tamaño))"
-#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185
msgid "separator between chat and nicklist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189
msgid "text to display instead of nick when not connected"
-msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se est conectado"
+msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado"
-#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "texto a mostrar antes del nick en la ventana de charla"
-#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr "texto a mostrar tras el nick en la ventana de charla"
-#: src/common/weeconfig.c:208
msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
msgstr ""
-"alineacin de nick (tamao fijo para los nicks en la ventana de charla)"
+"alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla)"
-#: src/common/weeconfig.c:209
msgid ""
"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
msgstr ""
-"alineacin de nick (tamao fijo para los nicks en la ventana de charla "
+"alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla "
"(ninguno, izquierda, derecha))"
-#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
-msgstr "alineacin para otros mensajes (sin empezar con un nick)"
+msgstr "alineación para otros mensajes (sin empezar con un nick)"
-#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217
msgid "size for aligning nick and other messages"
-msgstr "tamao para la alineacin de nick y otros mensajes"
+msgstr "tamaño para la alineación de nick y otros mensajes"
-#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "max size for aligning nick and other messages"
-msgstr "tamao mximo para la alineacin de nick y otros mensajes"
+msgstr "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes"
-#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
"look_align_size)"
msgstr ""
-"tamao mximo para la alineacin de nick y otros mensajes (debera ser >= a "
-"look_align_size)"
+"tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes (debería ser >= "
+"a look_align_size)"
-#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
"line"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233
msgid "the string inserted after nick completion"
-msgstr "la cadena mostrada tras la finalizacin de los nombres de usuario"
+msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "caracteres ignorados para el completado del nombre de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:240
#, fuzzy
msgid "smart completion for nicks"
msgstr "color para el nombre de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
msgid "complete only with first nick found"
-msgstr "completar nicamente con el primer nick encontrado"
+msgstr "completar únicamente con el primer nick encontrado"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
msgid "enable info bar"
-msgstr "activa la barra de informacin"
+msgstr "activa la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas"
-#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas"
-#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
-"retraso (en segundos) para la notificacin de mensajes en la barra de "
-"informacin"
+"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
+"información"
-#: src/common/weeconfig.c:261
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
msgstr ""
-"retraso (en segundos) para la notificacin de mensajes en la barra de "
-"informacin (0 = desactivar las notificaciones en la barra de informacin)"
+"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
+"información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)"
-#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "max number of names in hotlist"
-msgstr "nmero mximo de nombres en la hotlist"
+msgstr "número máximo de nombres en la hotlist"
-#: src/common/weeconfig.c:266
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
-"nmero mximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, slo los "
-"nmeros de bfer)"
+"número máximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, sólo "
+"los números de búfer)"
-#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr "nivel para mostrar nombres en la hotlist"
-#: src/common/weeconfig.c:270
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
-"nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinacin de: 1=join/part, "
+"nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinación de: 1=join/part, "
"2=mensaje, 4=privado, 8=resaltado, por ejemplo: 12=privado + resaltado)"
-#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "max length of names in hotlist"
-msgstr "longitud mxima de nombres en la hotlist"
+msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist"
-#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
-msgstr "longitud mxima de nombres en la hotlist (0 = sin lmite)"
+msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist (0 = sin límite)"
-#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "hotlist sort type"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:279
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "display special message when day changes"
-msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el da cambia"
+msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el día cambia"
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
-msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el da cambi"
+msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el día cambió"
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr ""
-"usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera lnea sin "
+"usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera línea sin "
"leer"
-#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "format for input prompt"
msgstr "formato para color para el prompt de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:296
#, c-format
msgid ""
"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
@@ -4894,928 +3924,720 @@ msgstr ""
"formato para el prompt de entrada ('%c' es reemplazado por un canal o "
"servidor, '%n' por un nick y '%m' por modos de nick)"
-#: src/common/weeconfig.c:300
#, fuzzy
msgid "max number of lines for paste without asking user"
-msgstr "nmero mximo de nicks para la comprobacin de ausencia"
+msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
-msgstr "nmero mximo de nicks para la comprobacin de ausencia"
+msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "si se establece, usa el color blanco verdadero"
-#: src/common/weeconfig.c:377
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"si se establece, usa el color blanco verdadero, desactivado por defecto para "
-"terminales con el fondo blanco (si tu nunca usas un fondo blanco, deberas "
-"activar esta opcin para ver el blanco verdadero en vez del color de primer "
+"terminales con el fondo blanco (si tu nunca usas un fondo blanco, deberías "
+"activar esta opción para ver el blanco verdadero en vez del color de primer "
"plano del terminal por defecto)"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr "color para los separadores de ventana (cuando se dividen)"
-#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for title bar"
-msgstr "color para la barra de ttulo"
+msgstr "color para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
#, fuzzy
msgid "color for '+' when scrolling topic"
msgstr "color para '+' al desplazar nicks"
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "background for title bar"
-msgstr "color de fondo para la barra de ttulo"
+msgstr "color de fondo para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for chat text"
-msgstr "color para el texto de conversacin"
+msgstr "color para el texto de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for time"
msgstr "color para la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for time in chat window"
-msgstr "color para la hora en la ventana de conversacin"
+msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for time separator"
msgstr "color para el separador de la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for time separator (chat window)"
-msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversacin)"
+msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
-msgstr "color para el primer o tercer carcter de prefijo"
+msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for middle char of prefix"
-msgstr "color para el car cter de en medio del prefijo"
+msgstr "color para el car ácter de en medio del prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for server name"
msgstr "color para el nombre del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "color para la flecha de join (prefijo)"
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "color para la flecha de part/quit (prefijo)"
-#: src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
-"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversacin)"
+"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for hostnames"
-msgstr "color para los nombres de mquina"
+msgstr "color para los nombres de máquina"
-#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for hostnames (chat window)"
-msgstr "color para los nombres de mquina (ventana de conversacin)"
+msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:441
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "color para los nombres de canal en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr ""
-"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversacin)"
+"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:445
msgid "color for dark separators"
msgstr "color para los separadores oscuros"
-#: src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for dark separators (chat window)"
-msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversacin)"
+msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:449
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "color para el alias resaltado"
-#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
-msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversacin)"
+msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "background for chat"
-msgstr "color de fondo para la conversacin"
+msgstr "color de fondo para la conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "background for chat window"
-msgstr "color de fondo para la ventana de conversacin"
+msgstr "color de fondo para la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for unread data marker"
msgstr "color para el marcador de datos sin leer"
-#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "background for unread data marker"
msgstr "color de fondo para el marcador de datos sin leer"
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for status bar"
msgstr "color para la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "color para el canal actual en la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for window with new messages"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos"
-#: src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for window with private message"
msgstr "color para una ventana con un mensaje privado"
-#: src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "color para una ventana con un mensaje privado (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for window with highlight"
msgstr "color para una ventana con resaltado"
-#: src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)"
-#: src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"-MORE-\" text"
-msgstr "color para el texto \"-MS-\""
+msgstr "color para el texto \"-MÁS-\""
-#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "background for status window"
msgstr "color de fondo para la ventana de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
msgid "color for info bar text"
-msgstr "color para el texto de la barra de informacin"
+msgstr "color para el texto de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
msgid "color for infobar delimiters"
-msgstr "color para los delimitadores de la barra de informacin"
+msgstr "color para los delimitadores de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
msgid "color for info bar highlight notification"
-msgstr "color para la notificacin en la barra de informacin"
+msgstr "color para la notificación en la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
msgid "background for info bar window"
-msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de informacin"
+msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
msgid "color for input text"
msgstr "color para el texto de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "color for input text (server name)"
msgstr "color para el texto de entrada (nombre de servidor)"
-#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "color para el texto de entrada (alias)"
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "color para el texto de entrada (delimitadores)"
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
#, fuzzy
msgid "color for text not found"
-msgstr "color para la hora en la ventana de conversacin"
+msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
#, fuzzy
msgid "color for actions in input window"
-msgstr "color para la hora en la ventana de conversacin"
+msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "background for input window"
msgstr "color de fondo para la ventana de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for nicknames"
msgstr "color para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for away nicknames"
msgstr "color para los usuarios ausentes"
-#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "color for chan owner symbol"
-msgstr "color para el smbolo de propietario de canal"
+msgstr "color para el símbolo de propietario de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
-"color para el smbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)"
+"color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for chan admin symbol"
-msgstr "color para el smbolo de administrador de canal"
+msgstr "color para el símbolo de administrador de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
-"color para el smbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)"
+"color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for operator symbol"
-msgstr "color para el smbolo de operador"
+msgstr "color para el símbolo de operador"
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for half-operator symbol"
-msgstr "color para el smbolo de semi-operador"
+msgstr "color para el símbolo de semi-operador"
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "color for voice symbol"
-msgstr "color para el smbolo de voz"
+msgstr "color para el símbolo de voz"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
#, fuzzy
msgid "color for user symbol"
-msgstr "color para el smbolo de voz"
+msgstr "color para el símbolo de voz"
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "color para '+' al desplazar nicks"
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "color for nick separator"
msgstr "color para el separador de alias"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "color for local nick"
msgstr "color para el alias local"
-#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
-#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
-#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610
-#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
-#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622
-#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626
-#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630
-#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
-#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638
msgid "color for nick"
msgstr "color para el nombre de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "color para el otro alias en la ventana privada"
-#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646
msgid "background for nicknames"
msgstr "color de fondo para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "color for selected DCC"
msgstr "color para el DCC seleccionado"
-#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "color for selected DCC (chat window)"
-msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversacin)"
+msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversaciín)"
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"esperando\""
-#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"conectando\""
-#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"activo\""
-#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"terminado\""
-#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"fallo\""
-#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"abortado\""
-#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "max lines in history (per window)"
-msgstr "nmero mximo de lneas en el histrico (por ventana)"
+msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)"
-#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
msgstr ""
-"nmero mximo de lneas en el histrico para un servidor/canal/privado (0 = "
-"ilimitado)"
+"número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 "
+"= ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "max user commands in history"
-msgstr "nmero mximo de comandos de usuario en el histrico"
+msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico"
-#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
-msgstr "nmero mximo de comandos de usuario en el histrico (0 = ilimitado)"
+msgstr ""
+"número múximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "max commands to display"
-msgstr "nmero mximo de comandos para mostrar"
+msgstr "número máximo de comandos para mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr ""
-"nmero mximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del "
+"número máximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del "
"historial (0 = ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718
msgid "automatically log server messages"
-msgstr "registrar automticamente los mensajes de servidor"
+msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722
msgid "automatically log channel chats"
-msgstr "registrar automticamente las conversaciones de canal"
+msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
msgid "automatically log private chats"
-msgstr "registrar automticamente las conversaciones privadas"
+msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas"
-#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)"
-#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)"
-#: src/common/weeconfig.c:734
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
-"ruta para los archivos de registro de Weechat ('%h' ser reemplazado por el "
-"directorio raz de Weechat, ~/.weechat por defecto)"
+"ruta para los archivos de registro de Weechat ('%h' será reemplazado por el "
+"directorio raíz de Weechat, ~/.weechat por defecto)"
-#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "timestamp for log"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas"
-#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/"
"hora)"
-#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743
msgid "hide password displayed by nickserv"
-msgstr "ocultar contrasea mostrada por nickserv"
+msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "display message for away"
msgstr "mostrar mensaje de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "mostrar mensaje cuando se marque/desmarque como ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
-"mostrar mensaje de ausencia remota nicamente una vez se est en privado"
+"mostrar mensaje de ausencia remota únicamente una vez se está en privado"
-#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:780
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
msgstr ""
-"mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' ser reemplazado "
-"por la versin de WeeChat en la cadena)"
+"mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' será "
+"reemplazado por la versión de WeeChat en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
-#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
-"mensaje de fin por defecto ('%v' ser reemplazado por la versin de WeeChat "
-"en la cadena)"
+"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de "
+"WeeChat en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789
msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
-#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
-#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "max number of nicks for away check"
-msgstr "nmero mximo de nicks para la comprobacin de ausencia"
+msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
-"no comprobar nicks de ausencia en canales con un nmero de nicks alto (0 = "
+"no comprobar nicks de ausencia en canales con un número de nicks alto (0 = "
"ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
-#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "minimum lag to show"
-msgstr "lag (retraso) mnimo a mostrar"
+msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
-msgstr "lag mnimo a mostrar (en segundos)"
+msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "disconnect after important lag"
-msgstr "desconexin tras un lag importante"
+msgstr "desconexión tras un lag importante"
-#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
-"desconexin tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
+"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
-#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "anti-flood"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
-msgstr "crea una tubera FIFO para control remoto"
+msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
-#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar"
-#: src/common/weeconfig.c:821
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
-"lista separada por comas de palabras a resaltar (comparacin insensible a "
-"maysculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
+"lista separada por comas de palabras a resaltar (comparación insensible a "
+"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)"
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
-"cuando se desactiva, los cdigos de color se ignoran en los mensajes "
+"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
-#: src/common/weeconfig.c:831
#, fuzzy
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
msgstr ""
-"permitir al usuario enviar colores con cdigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
+"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
-#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836
#, fuzzy
msgid "send unknown commands to IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically accept dcc files"
-msgstr "aceptar automticamente los ficheros dcc"
+msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:859
msgid "automatically accept incoming dcc files"
-msgstr "aceptar automticamente los ficheros dcc entrantes"
+msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "automatically accept dcc chats"
-msgstr "aceptar automticamente las peticiones de conversacin dcc"
+msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:863
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
-"aceptar automticamente las peticiones de conversacin dcc (utilizar con "
-"precaucin!)"
+"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
+"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "timeout for dcc request"
-msgstr "tiempo de espera (timeout) para la peticin dcc"
+msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
-msgstr "tiempo de espera para la peticin dcc (en segundos)"
+msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "block size for dcc packets"
-msgstr "tamao de bloque para los paquetes dcc"
+msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
-msgstr "tamao de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
+msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875
#, fuzzy
msgid "does not wait for ACK when sending file"
-msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envan los ficheros"
+msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
-#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)"
msgstr ""
-"restringe el dcc de salida a utilizar nicamente los puertos del rango "
-"especificado (til para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
-"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vaco significa cualquier puerto)"
+"restringe el dcc de salida a utilizar únicamente los puertos del rango "
+"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
+"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
-#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "IP address for outgoing dcc"
-msgstr "direccin IP para dcc de salida"
+msgstr "dirección IP para dcc de salida"
-#: src/common/weeconfig.c:885
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr ""
-"direccin IP o DNS usado para dcc de salida (si est vaco, se utiliza la IP "
-"de interfaz local)"
+"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la "
+"IP de interfaz local)"
-#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:894
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
-"ruta para la lectura de ficheros cuando se envan a travs de dcc (cuando no "
-"se especifica una ruta)"
+"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando "
+"no se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
-msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envan los ficheros"
+msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
-msgstr "renombrar automticamente los ficheros dcc si ya existen"
+msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
-"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (aadir '.1', '.2', ...)"
+"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "automatically resume aborted transfers"
-msgstr "continuar automticamente las transferencias canceladas"
+msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
-"continuar automticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexin "
-"con la mquina remota"
+"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la "
+"conexión con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "proxy address"
-msgstr "direccin del proxy"
+msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
-msgstr "direccin del servidor proxy (IP o nombre de mquina)"
+msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "proxy password"
-msgstr "contrasea para el proxy"
+msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "password for proxy server"
-msgstr "contrasea para el servidor proxy"
+msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:963
msgid "path for searching plugins"
-msgstr "ruta para la bsqueda de plugins"
+msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
-#: src/common/weeconfig.c:964
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
-"ruta para encontrar plugins ('%h' ser reemplazado por el directorio raz de "
-"Weechat, ~/.weechat por defecto)"
+"ruta para encontrar plugins ('%h' será reemplazado por el directorio raíz "
+"de Weechat, ~/.weechat por defecto)"
-#: src/common/weeconfig.c:968
msgid "list of plugins to load automatically"
-msgstr "lista de plugins para cargar automticamente"
+msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
-#: src/common/weeconfig.c:969
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")"
msgstr ""
-"lista de plugins separados por comas para cargar automticamente al iniciar, "
-"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
-"parciales, por ejemplo \"perl\" est bien para \"libperl.so\")"
+"lista de plugins separados por comas para cargar automáticamente al "
+"iniciar, \"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden "
+"ser parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "standard plugins extension in filename"
-msgstr "extensin de plugins estndar en nombre de archivo"
+msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
-#: src/common/weeconfig.c:975
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr ""
-"extensin de plugins estndar en nombre de archivo, usada para la autocarga "
-"(si est vaco, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
-"\"*\")"
+"extensión de plugins estándar en nombre de archivo, usada para la "
+"autocarga (si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la "
+"autocarga es \"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:992
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:996
msgid "automatically connect to server"
-msgstr "conexin automtica al servidor"
+msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:997
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
-msgstr "conexin automtica al servidor cuando WeeChat est arrancando"
+msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid "automatically reconnect to server"
-msgstr "reconexin automtica al servidor"
+msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1001
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
-msgstr "reconexin automtica al servidor tras una desconexin"
+msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid "delay before trying again to reconnect"
-msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexin"
+msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:1005
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
-"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexin al servidor"
+"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1008
msgid "server address or hostname"
-msgstr "direccin o nombre de mquina del servidor"
+msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1009
msgid "IP address or hostname of IRC server"
-msgstr "direccin IP o nombre de mquina del servidor IRC"
+msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1012
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1013
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
-msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicacin del servidor"
+msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021
msgid "use SSL for server communication"
-msgstr "usar SSL para la comunicacin del servidor"
+msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1024
msgid "server password"
-msgstr "contrasea para el servidor"
+msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1025
msgid "password for IRC server"
-msgstr "contrasea para el servidor IRC"
+msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1028
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1029
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1032
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1033
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
-"ya est en uso)"
+"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:1036
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1037
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
-"nombre de usuario alternativo ya est en uso)"
+"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:1040
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1041
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1044
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1045
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1048
msgid "custom hostname/IP for server"
-msgstr "nombre de mquina local/IP personalizada para el servidor"
+msgstr "nombre de máquina local/IP personalizada para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1049
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
-"nombre de mquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si est "
-"vaco se utiliza el nombre de mquina local)"
+"nombre de máquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si "
+"está vacío se utiliza el nombre de máquina local)"
-#: src/common/weeconfig.c:1052
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "comando(s) a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1053
#, fuzzy
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
"$channel and $server are replaced by their value)"
msgstr ""
-"comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos "
-"deberan ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)"
+"comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos deberí"
+"an ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)"
-#: src/common/weeconfig.c:1058
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
-msgstr "espera (en segundos) despus de que el comando sea ejecutado"
+msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:1059
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
-"espera (en segundos) despus de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
-"algo de tiempo para la autenticacin)"
+"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
+"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:1062
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1063
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5823,146 +4645,122 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
-msgstr "unirse de nuevo automticamente a los canales cuando sea expulsado"
+msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:1070
msgid "notify levels for channels of this server"
-msgstr "niveles de notificacin para canales de este servidor"
+msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:1071
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
"level"
msgstr ""
-"lista separada por comas de niveles de notificacin para canales de este "
+"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1811
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1836
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: no es posible crear el servidor\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1887
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
-msgstr "%s fichero de configuracin \"%s\" no encontrado.\n"
+msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1965
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: sintaxis invlida, falta \"]\"\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: identificador de seccin desconocido (\"%s\")\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2000
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: seccin invlida para la opcin, lnea ignorada\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: opcin \"%s\" invlida\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2089
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: opciones de ignore invlidas \"%s\"\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
-"%s %s, lnea %d: valor invlido para la opcin '%s'\n"
+"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
-"%s %s, lnea %d: valor invlido para la opcin %s'\n"
+"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
-"%s %s, lnea %d: valor invlido para la opcin '%s'\n"
+"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:2156
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
-msgstr "%s %s, lnea %d: nombre de color invlido para la opcin '%s'\n"
+msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2225
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
-msgstr "%s: creando fichero de configuracin por defecto...\n"
+msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2226
msgid "Creating default config file\n"
-msgstr "Creando fichero de configuracin por defecto\n"
+msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
"#\n"
-"# %s: fichero de configuracin, creado por %s v%s el %s"
+"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
"#\n"
msgstr ""
-"# CUIDADO! Sea cauteloso al editar este fichero, WeeChat escribe este "
+"# ¡CUIDADO! Sea cauteloso al editar este fichero, WeeChat escribe este "
"fichero al salir.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2443
msgid "Saving config to disk\n"
-msgstr "Guardar configuracin a disco\n"
+msgstr "Guardar configuración a disco\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 32a41139f..6b7a9ec63 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -15,92 +15,73 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: src/irc/irc-server.c:277
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau serveur\n"
-#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s erreur d'envoi de données au serveur IRC\n"
-#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082
msgid "(message dropped)"
msgstr "(message supprimé)"
-#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927
-#: src/irc/irc-server.c:940
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s mémoire insuffisante pour un message IRC reçu\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1049
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
msgstr "%s La commande \"%s\" a échoué !\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1055
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s Pas de commande à exécuter !\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1061
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr "%s Commande inconnue: cmd=\"%s\", hôte=\"%s\", params=\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1127
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
"%s impossible de lire des données sur la socket, déconnexion du serveur...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Reconnexion au serveur dans %d secondes\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1244
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s le handshake gnutls a échoué\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1261
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresse du proxy \"%s\" introuvable\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1265
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresse \"%s\" introuvable\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1275
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s adresse IP du proxy introuvable\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1278
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s adresse IP introuvable\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1287
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s connexion au proxy refusée\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1290
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s connexion refusée\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1298
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
@@ -109,12 +90,10 @@ msgstr ""
"%s le proxy n'a pas pu se connecter au serveur (vérifiez l'utilisateur/mot "
"de passe si utilisés)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1308
#, c-format
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer le nom/IP local\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1826
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -122,114 +101,87 @@ msgstr ""
"%s impossible de se connecter en SSL car WeeChat n'a pas été construit avec "
"le support GNUtls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1835
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1841
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1851
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1855
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1873
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s erreur d'initialisation gnutls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1889
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s impossible de créer le pipe\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1904
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s impossible de créer la socket\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1915
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1926
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1968
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconnexion au serveur...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Déconnecté du serveur !\n"
-#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:33
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "trouver les informations sur l'administrateur du serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83
-#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253
-#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "[target]"
msgstr "[cible]"
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263
-#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "target: server"
msgstr "cible: serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:37
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr ""
"envoyer une action CTCP à tous les canaux de tous les serveurs connectés"
-#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132
msgid "message"
msgstr "message"
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message: message to send"
msgstr "message: message à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:41
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "envoyer un message à tous les canaux de tous les serveurs connectés"
-#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "text: text to send"
msgstr "texte: texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid "toggle away status"
msgstr "basculer le statut absent"
-#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [message]"
-#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
@@ -238,15 +190,12 @@ msgstr ""
"message: message pour l'absence (si pas de message donné, le statut "
"d'absence est supprimé)"
-#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr "bannit des pseudos ou hôtes"
-#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[canal] [pseudo [pseudo ...]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
@@ -254,15 +203,12 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal pour le bannissement\n"
"pseudo: pseudo ou hôte pour le bannissement"
-#: src/irc/irc-commands.c:55
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "envoyer un message CTCP (Client-To-Client Protocol)"
-#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "cible type [arguments]"
-#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
@@ -272,15 +218,12 @@ msgstr ""
" type: type de CTCP (exemples: \"version\", \"ping\", etc...)\n"
"arguments: arguments pour le CTCP"
-#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "quitter et rejoindre un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[canal[,canal]] [message_de_fin]"
-#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
" channel: channel name for cycle\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -288,53 +231,39 @@ msgstr ""
" canal: canal pour le cycle\n"
"message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)"
-#: src/irc/irc-commands.c:66
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "retire le statut de demi-opérateur du canal à/aux pseudo(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70
-#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80
-#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "[pseudo [pseudo]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "retire le statut d'opérateur du canal à/aux pseudo(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:72
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "retire la voix du/des pseudo(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid "shutdown the server"
msgstr "arrêter le serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "error received from IRC server"
msgstr "erreur reçue du serveur IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "donner le statut de demi-opérateur à un/des pseudo(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "get information describing the server"
msgstr "voir les informations décrivant le serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161
msgid "target: server name"
msgstr "cible: nom du serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "inviter un pseudo sur un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "nickname channel"
msgstr "pseudo canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
@@ -342,27 +271,21 @@ msgstr ""
" pseudo: pseudo à inviter\n"
"channel: canal pour l'invitation"
-#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "vérifier si un pseudo est actuellement sur IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "pseudo [pseudo ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272
msgid "nickname: nickname"
msgstr "pseudo: pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "join a channel"
msgstr "joindre un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "canal[,canal] [clé[,clé]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel"
@@ -370,15 +293,12 @@ msgstr ""
"canal: nom du canal à rejoindre\n"
" clé: clé pour rejoindre le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "retirer par la force un utilisateur d'un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[canal] pseudo [commentaire]"
-#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
@@ -388,11 +308,9 @@ msgstr ""
" pseudo: pseudo à éliminer\n"
"commentaire: commentaire pour l'élimination"
-#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "retirer par la force un pseudo d'un canal et le bannir"
-#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
@@ -402,15 +320,12 @@ msgstr ""
" pseudo: pseudo à éliminer et bannir\n"
"commentaire: commentaire pour l'élimination"
-#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid "close client-server connection"
msgstr "fermer la connexion client-serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:113
msgid "nickname comment"
msgstr "pseudo commentaire"
-#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
@@ -418,16 +333,13 @@ msgstr ""
" pseudo: pseudo\n"
"commentaire: commentaire pour la mort"
-#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répondent à la requête"
-#: src/irc/irc-commands.c:118
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[serveur] masque_serveur]"
-#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
@@ -435,15 +347,12 @@ msgstr ""
" serveur: ce serveur doit répondre à la requête\n"
"masque_serveur: liste des serveurs correspondant au masque"
-#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "list channels and their topic"
msgstr "lister les canaux et leur sujet"
-#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[canal[,canal] [serveur]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
"server: server name"
@@ -451,15 +360,12 @@ msgstr ""
"canal: canal à lister (une expression régulière est acceptée)\n"
"serveur: nom du serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "obtenir des statistiques sur la taille du réseau IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[masque [cible]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
@@ -467,15 +373,12 @@ msgstr ""
"masque: serveurs qui correspondent au masque seulement\n"
" cible: serveur pour faire suivre la requête"
-#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "envoyer une action CTCP au canal courant"
-#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "change channel or user mode"
msgstr "changer le mode du canal ou de l'utilisateur"
-#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
@@ -483,7 +386,6 @@ msgstr ""
"{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limite] [utilisateur] [masque de "
"banissement] } | { pseudo {[+|-]|i|w|s|o} }"
-#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -528,19 +430,15 @@ msgstr ""
" w: l'utilisateur reçoit les wallops\n"
" o: drapeau opérateur"
-#: src/irc/irc-commands.c:159
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "obtenir le message du jour"
-#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "envoyer un message à un pseudo ou canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "cible[,cible] texte"
-#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
@@ -548,27 +446,21 @@ msgstr ""
"cible: pseudo ou canal (peut-être un masque, '*' = canal courant)\n"
"texte: texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "lister les pseudos sur des canaux"
-#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[canal[,canal]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr "canal: nom du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr "changer le pseudo courant"
-#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
" -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
@@ -576,15 +468,12 @@ msgstr ""
" -all: définir le nouveau pseudo sur tous les serveurs connectés\n"
"pseudo: nouveau pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr "envoyer un message notice à un utilisateur"
-#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr "pseudo texte"
-#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
" text: text to send"
@@ -592,33 +481,26 @@ msgstr ""
"pseudo: pseudo cible pour la notice\n"
" texte: texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "donner le statut opérateur à un/des pseudo(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "pseudo [pseudo]"
-#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "get operator privileges"
msgstr "obtenir le statut d'opérateur"
-#: src/irc/irc-commands.c:186
msgid "user password"
msgstr "utilisateur mot_de_passe"
-#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
"utilisateur/mot_de_passe: utilisé pour obtenir les privilèges sur le serveur "
"IRC courant"
-#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "leave a channel"
msgstr "quitter un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -626,15 +508,12 @@ msgstr ""
" canal: canal à quitter\n"
"message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)"
-#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid "ping server"
msgstr "pinguer un serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:195
msgid "server1 [server2]"
msgstr "serveur1 [serveur2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
@@ -642,15 +521,12 @@ msgstr ""
"serveur1: serveur à pinguer\n"
"serveur2: faire suivre le ping à ce serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid "answer to a ping message"
msgstr "répondre à un message ping"
-#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "démon [démon2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
@@ -658,19 +534,15 @@ msgstr ""
" démon: démon qui a répondu au message Ping\n"
"démon2: faire suivre le message à ce démon"
-#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "message received"
msgstr "message reçu"
-#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "envoyer un message privé à un pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "nickname [text]"
msgstr "pseudo [texte]"
-#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
" text: text to send"
@@ -678,47 +550,36 @@ msgstr ""
"pseudo: pseudo pour la conversation privée\n"
" texte: texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "close all connections and quit"
msgstr "fermer toutes les connexions et quitter"
-#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "[quit_message]"
msgstr "[message_de_fin]"
-#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "message_de_fin: message de fin (affiché aux autres utilisateurs)"
-#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "envoyer des données brutes au serveur sans analyse"
-#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data"
msgstr "données"
-#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data: raw data to send"
msgstr "données: données brutes à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "demander au serveur de recharger son fichier de configuration"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "demander au serveur de redémarrer"
-#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "register a new service"
msgstr "enregister un nouveau service"
-#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "pseudo réservé distribution type réservé info"
-#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
@@ -726,15 +587,12 @@ msgstr ""
"distribution: visibilité du service\n"
" type: réservé pour une utilisation future"
-#: src/irc/irc-commands.c:227
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "lister les services actuellement connectés au réseau"
-#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[masque [type]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
@@ -742,15 +600,12 @@ msgstr ""
"masque: lister seulement les services qui correspondent à ce masque\n"
" type: lister seulement les services de ce type"
-#: src/irc/irc-commands.c:232
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "envoyer un message à un service"
-#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "service text"
msgstr "service texte"
-#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
@@ -758,15 +613,12 @@ msgstr ""
"service: nom du service\n"
"texte: texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid "disconnect server links"
msgstr "déconnecter les liens vers un serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "server comment"
msgstr "serveur commentaire"
-#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
@@ -774,15 +626,12 @@ msgstr ""
"serveur: nom du serveur\n"
"commentaire: commentaire pour quitter"
-#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
msgstr "demander des statistiques sur le serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr "[requête [serveur]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
@@ -790,7 +639,6 @@ msgstr ""
"requête: c/h/i/k/l/m/o/y/u (voir la RFC1459)\n"
"serveur: nom du serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:246
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
@@ -798,11 +646,9 @@ msgstr ""
"envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de "
"rejoindre IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "utilisateur [cible [canal]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid ""
" user: username\n"
"target: server name\n"
@@ -812,23 +658,18 @@ msgstr ""
" cible: nom du serveur\n"
" canal: nom du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "query local time from server"
msgstr "demander l'heure locale de serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "cible: demander l'heure de ce serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "get/set channel topic"
msgstr "recevoir/définir le titre du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:257
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[canal] [titre]"
-#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
@@ -837,19 +678,15 @@ msgstr ""
"titre: nouveau titre pour le canal (si le titre est \"-delete\" alors le "
"titre est supprimé)"
-#: src/irc/irc-commands.c:261
msgid "find the route to specific server"
msgstr "trouver le chemin jusqu'à un serveur spécifique"
-#: src/irc/irc-commands.c:265
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "supprime le bannissement sur des pseudos ou hôtes"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[canal] pseudo [pseudo ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
@@ -857,23 +694,18 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal pour supprimer le bannissement\n"
"pseudo: pseudo ou hôte pour supprimer le bannissement"
-#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "retourne une liste d'informations sur des pseudos"
-#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "liste des utilisateurs connectés au serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr "retourne la version du pseudo ou du serveur (courant ou spécifié)"
-#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[serveur | pseudo]"
-#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname"
@@ -881,11 +713,9 @@ msgstr ""
"serveur: nom du serveur\n"
" pseudo: pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "donne la voix à/aux pseudo(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
@@ -893,19 +723,15 @@ msgstr ""
"envoyer un message à tous les utilisateurs connectés qui ont activé le mode "
"utilisateur 'w' pour eux-mêmes"
-#: src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text to send"
msgstr "texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "génère une requête qui retourne une liste d'information"
-#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[masque [\"o\"]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
@@ -913,15 +739,12 @@ msgstr ""
"masque: information qui correspond à ce masque uniquement\n"
" o: seul les opérateurs sont retournés correspondant au masque fourni"
-#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "query information about user(s)"
msgstr "demande les informations sur le(s) utilisateur(s)"
-#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[serveur] pseudo[,pseudo]"
-#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
@@ -929,15 +752,12 @@ msgstr ""
"serveur: nom du serveur\n"
" pseudo: pseudo (peut être un masque)"
-#: src/irc/irc-commands.c:301
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "demander de l'information sur un pseudo qui n'existe plus"
-#: src/irc/irc-commands.c:302
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "pseudo [,pseudo [,pseudo ...]] [nombre [cible]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
@@ -948,119 +768,90 @@ msgstr ""
"négatif)\n"
" cible: la réponse doit correspondre à ce masque"
-#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309
msgid "a server message"
msgstr "un message du serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:311
msgid "user mode string"
msgstr "chaîne de mode utilisateur"
-#: src/irc/irc-commands.c:313
msgid "away message"
msgstr "message d'absence"
-#: src/irc/irc-commands.c:315
msgid "userhost"
msgstr "nom d'hôte"
-#: src/irc/irc-commands.c:317
msgid "ison"
msgstr "est présent"
-#: src/irc/irc-commands.c:319
msgid "unaway"
msgstr "non absent"
-#: src/irc/irc-commands.c:321
msgid "now away"
msgstr "maintenant absent"
-#: src/irc/irc-commands.c:323
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "whois (pseudo enregistré)"
-#: src/irc/irc-commands.c:325
msgid "whois (help mode)"
msgstr "whois (mode aide)"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "whois (user)"
msgstr "whois (utilisateur)"
-#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (server)"
msgstr "whois (serveur)"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (operator)"
msgstr "whois (opérateur)"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
msgstr "whowas"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "end of /who list"
msgstr "fin de /who list"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (idle)"
msgstr "whois (inactif)"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
msgstr "whois (fin)"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (channels)"
msgstr "whois (canaux)"
-#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (identified user)"
msgstr "whois (utilisateur identifié)"
-#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "/list start"
msgstr "/list début"
-#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr "canal (pour /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "/list end"
msgstr "/list fin"
-#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "channel mode"
msgstr "mode du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "whois (a les privilèges oper)"
-#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (hôte)"
-#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "channel creation date"
msgstr "date de création du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "no topic for channel"
msgstr "pas de titre pour le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "topic of channel"
msgstr "titre du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :titre"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1068,47 +859,36 @@ msgstr ""
"canal: nom du canal\n"
"titre: titre du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informations sur le titre (pseudo et date de changement)"
-#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "inviting"
msgstr "invitation"
-#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "channel reop"
msgstr "reop canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin du reop canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel exception list"
msgstr "liste d'exception de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de liste d'exception de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "server version"
msgstr "version du serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "who"
msgstr "qui"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "liste des pseudos sur un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1116,742 +896,561 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal\n"
"pseudo: pseudo sur le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la liste /names"
-#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "banlist"
msgstr "liste de bannissement"
-#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la liste de bannissement"
-#: src/irc/irc-commands.c:395
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "whois (connexion depuis)"
-#: src/irc/irc-commands.c:397
msgid "whois (using modes)"
msgstr "whois (utilise les modes)"
-#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no such nick/channel"
msgstr "pas de tel pseudo/canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no such server"
msgstr "pas de tel serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no such channel"
msgstr "pas de tel canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "cannot send to channel"
msgstr "impossible d'envoyer au canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "too many channels"
msgstr "trop de canaux"
-#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411
msgid "was no such nick"
msgstr "n'y avait pas de tel pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no origin"
msgstr "pas d'origine"
-#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "no services"
msgstr "pas de service"
-#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no recipient"
msgstr "pas de destinataire"
-#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "no text to send"
msgstr "pas de texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "no toplevel"
msgstr "pas de niveau supérieur"
-#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur"
-#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "unknown command"
msgstr "commande inconnue"
-#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD est manquant"
-#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "no administrative info"
msgstr "pas d'information administrative"
-#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "file error"
msgstr "erreur de fichier"
-#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "no nickname given"
msgstr "pas de pseudo donné"
-#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "erroneous nickname"
msgstr "pseudo erroné"
-#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "nickname already in use"
msgstr "pseudo déjà en cours d'utilisation"
-#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "nickname collision"
msgstr "collision sur le pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "resource unavailable"
msgstr "ressource non disponible"
-#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "non autorisé à changer de pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "user not in channel"
msgstr "utilisateur non présent dans le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "not on channel"
msgstr "non présent sur le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "user already on channel"
msgstr "utilisateur déjà sur le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "user not logged in"
msgstr "utilisateur non enregistré"
-#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "summon has been disabled"
msgstr "summon a été désactivé"
-#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "users has been disabled"
msgstr "users a été désactivé"
-#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "you are not registered"
msgstr "vous n'êtes pas enregistré"
-#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "not enough parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
-#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "you may not register"
msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer"
-#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés"
-#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "password incorrect"
msgstr "mot de passe incorrect"
-#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you are banned from this server"
msgstr "vous êtes banni de ce serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "channel key already set"
msgstr "clé du canal déjà définie"
-#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "redirection vers un autre canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "channel is already full"
msgstr "le canal est déjà plein"
-#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "caractère de mode inconnu pour moi"
-#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)"
-#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "bad channel mask"
msgstr "mauvais masque de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "le canal ne supporte pas les modes"
-#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "you're not channel operator"
msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !"
-#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "votre connexion est restreinte !"
-#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop"
-#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "network split"
msgstr "network split"
-#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine"
-#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "unknown mode flag"
msgstr "drapeau de mode inconnu"
-#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
-#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507
-#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (connexion sécurisée)"
-#: src/irc/irc-display.c:391
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "connected"
msgstr "connecté"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "not connected"
msgstr "non connecté"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: src/irc/irc-display.c:404
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)"
-#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/irc/irc-display.c:420
msgid "(hidden)"
msgstr "(caché)"
-#: src/irc/irc-display.c:477
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d canal"
msgstr[1] "%d canaux"
-#: src/irc/irc-display.c:480
#, c-format
msgid "%d pv"
msgstr "%d pv"
-#: src/irc/irc-display.c:485
msgid " (temporary)"
msgstr " (temporaire)"
-#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
-#: src/irc/irc-send.c:278
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
msgstr "Future absence sur %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-send.c:335
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
msgstr "Future absence sur %s%s%s supprimée.\n"
-#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672
-#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785
-#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970
-#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087
-#: src/irc/irc-send.c:2212
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr ""
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n"
-#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124
-#: src/irc/irc-send.c:2005
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr ""
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n"
-#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1071
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
msgstr "%s \"%s\" n'est pas une expression régulière valide (%s)\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1080
#, c-format
msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour l'expression régulière\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr ""
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal ou "
"privé\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113
-#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805
-#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916
-#: src/common/command.c:2869
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1689
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s la commande \"%s\" nécessite une connexion au serveur !\n"
-#: src/irc/irc-send.c:2178
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilé le %s %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:419
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Vous avez été invité sur %s%s%s par %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764
-#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591
-#: src/irc/irc-recv.c:3657
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807
-#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans hôte\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:479
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le nouveau canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:492
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a rejoint %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:572
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr "%s%s%s a poussé dehors %s%s%s de %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:662
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr "%s%s%s a tué %s%s%s du serveur"
-#: src/irc/irc-recv.c:684
#, c-format
msgid "%s host not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s hôte introuvable pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:716
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal ou pseudo\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:746
#, c-format
msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s par %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:775
#, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Mode utilisateur %s[%s%s%s]%s par %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:849
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connu sous le nom %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:853
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr "%s%s%s est maintenant connu sous le nom %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:920
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s pseudo non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:934
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr "CTCP %sVERSION%s réponse de %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:968
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr "CTCP %sPING%s réponse de %s%s%s: %ld.%ld secondes\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer la fenêtre privée \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privé %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans hôte ou canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1129
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a quitté %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1312
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s reçu de %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964
#, c-format
msgid "Channel %s: * %s %s"
msgstr "Canal %s: * %s %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1432
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sSOUND%s \"%s\" reçu de %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sPING%s reçu de %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr "CTCP inconnu %s%s%s reçu de %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1528
#, c-format
msgid "Channel %s: %s> %s"
msgstr "Canal %s: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662
-#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731
-#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798
-#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865
-#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156
-#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548
-#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806
-#: src/irc/irc-recv.c:4820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s type de DCC CHAT inconnu reçu de "
-#: src/irc/irc-recv.c:2153
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a quitté"
-#: src/irc/irc-recv.c:2328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2357
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr "%s%s%s a changé le titre pour %s%s%s en:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2368
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr "%s%s%s a retiré le titre pour %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n"
msgstr "WALLOPS de %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2545
#, c-format
msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n"
msgstr "Mode utilisateur pour %s%s%s est %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2609
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
msgstr "%s%s%s est absent: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "Users online: "
msgstr "Utilisateurs en ligne: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2874
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n"
msgstr "%s[%s%s%s]%s mode aide (+h)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3064
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s était %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3185
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactivité: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3197
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
-#: src/irc/irc-recv.c:3201
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signé le: %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hours"
msgstr "heures"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hour"
msgstr "heure"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minute"
msgstr "minute"
-#: src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "second"
msgstr "seconde"
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Canal créé le %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3611
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806
-#: src/irc/irc-recv.c:3917
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3722
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Le titre pour %s%s%s est: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3789
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3902
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le pseudo pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3962
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4111
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " par %s%s %s(%s%s%s)"
-#: src/irc/irc-recv.c:4120
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " par %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Pseudos %s%s%s: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4516
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le pseudo \"%s\" pour le canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4615
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nicks"
msgstr "pseudos"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nick"
msgstr "pseudo"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "ops"
msgstr "ops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "op"
msgstr "op"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfops"
msgstr "halfops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfop"
msgstr "halfop"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voices"
msgstr "voices"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voice"
msgstr "voice"
-#: src/irc/irc-recv.c:4640
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:4740
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par "
-#: src/irc/irc-recv.c:4775
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4867
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 2ème pseudo \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4878
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 3ème pseudo \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4889
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1860,26 +1459,22 @@ msgstr ""
"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation ou invalides, "
"fermeture de la connexion avec le serveur !\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4900
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 1er pseudo \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4927
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"pseudo \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4939
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
"pseudo \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4951
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1888,69 +1483,54 @@ msgstr ""
"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation, fermeture de "
"la connexion avec le serveur !\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er "
"pseudo \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Waiting"
msgstr "Attente"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Failed"
msgstr "Echoué"
-#: src/irc/irc-dcc.c:55
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompu"
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr "DCC: fichier %s%s%s"
-#: src/irc/irc-dcc.c:470
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr " (nom local: %s%s%s)"
-#: src/irc/irc-dcc.c:475
msgid " sent to "
msgstr " envoyé à "
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
msgid " received from "
msgstr " reçu de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "FAILED"
msgstr "ECHOUE"
-#: src/irc/irc-dcc.c:496
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Discussion DCC fermée avec %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1959,17 +1539,14 @@ msgstr ""
"%s impossible d'associer la discussion DCC avec un tampon privé (le tampon "
"privé a peut-être déjà un DCC CHAT ?)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:562
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
msgstr "Connecté à %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via une discussion DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:673
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
msgstr "DCC: fichier %s%s%s recommencé en position %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
@@ -1978,170 +1555,138 @@ msgstr ""
"%s impossible de continuer le fichier \"%s\" (port: %d, position de départ: %"
"u): DCC non trouvé ou terminé\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:781
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour un nouveau DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:800
msgid "DCC chat"
msgstr "Discussion DCC"
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
"Réception fichier de %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s octets\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:850
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
"Envoi fichier DCC à %s%s%s: %s%s%s (nom local: %s%s%s), %s%lu%s octets\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:870
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Demande de discussion DCC reçue de %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:887
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "Envoi d'une demande discussion DCC à %s%s\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:905
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
msgstr ""
"DCC: fichier %s%s%s (nom local: %s%s%s) sera recommencé en position %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:987
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour le DCC SEND\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible d'accéder au fichier \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1029
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr ""
"%s impossible de trouver l'adresse pour '%s'. Utilisation de l'adresse IP "
"locale.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s impossible de créer la socket pour le DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1107
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr "%s impossible de trouver un port disponible pour le DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1151
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s impossible d'envoyer le DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1227
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s erreur d'envoi de données à \"%s\" via DCC CHAT\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1358
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s DCC: impossible de créer le tuyau\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1586
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s DCC: impossible de lire le fichier local\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1593
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s DCC: impossible d'envoyer un bloc au receveur\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1600
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s DCC: impossible de lire l'accusé de réception du receveur\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1608
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s DCC: impossible de se connecter à l'envoyeur\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1615
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s DCC: impossible de recevoir un bloc de l'envoyeur\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1622
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s DCC: impossible d'écrire dans le fichier local\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s DCC: impossible de créer un processus\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1758
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr "%s DCC: temps dépassé\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1790
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s DCC: impossible de créer la socket locale pour envoyer le fichier\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s DCC: impossible d'activer l'option 'nonblock' sur la socket\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1887
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Abandon du DCC actif: \"%s\" de %s\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr "%s pas assez de paramètres pour le ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr ""
"%s le masque ou le type/commande doit être une valeur non générique pour le "
"ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr "%s l'ignore existe déjà\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:249
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour créer un ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407
msgid "Removing ignore:"
msgstr "Suppression du ignore:"
-#: src/plugins/plugins.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
@@ -2150,7 +1695,6 @@ msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande IRC \"%s"
"\" (mémoire insuffisante)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
@@ -2158,14 +1702,12 @@ msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande \"%s"
"\" (existe déjà)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:290
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande \"%s"
"\" (interdit)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
@@ -2173,46 +1715,39 @@ msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter la fonction pour la commande \"%s"
"\" (mémoire insuffisante)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:389
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire de temps (mémoire "
"insuffisante)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:445
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire de clavier (mémoire "
"insuffisante)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:502
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire d'évènement (mémoire "
"insuffisante)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:844
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s extension %s: impossible d'ajouter le modifieur (mémoire insuffisante)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1076
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\": %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1087
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s le symbole \"plugin_name\" est introuvable dans l'extension \"%s\", échec "
"de chargement\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
@@ -2220,7 +1755,6 @@ msgstr ""
"%s impossible de charger l'extension \"%s\": une extension avec le même nom "
"existe déjà\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2228,7 +1762,6 @@ msgstr ""
"%s le symbole \"plugin_description\" est introuvable dans l'extension \"%s"
"\", échec de chargement\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1121
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2236,7 +1769,6 @@ msgstr ""
"%s le symbole \"plugin_version\" est introuvable dans l'extension \"%s\", "
"échec de chargement\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
@@ -2245,49 +1777,38 @@ msgstr ""
"%s la fonction \"weechat_plugin_init\" est introuvable dans l'extension \"%s"
"\", échec de chargement\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1218
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Initialisation de l'extension \"%s\" %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1226
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible d'initialiser l'extension \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1237
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\" (mémoire insuffisante)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1245
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "Extension \"%s\" (%s) chargée.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Extension \"%s\" déchargée.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468
-#: src/common/command.c:4010
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219
-#: src/common/weeconfig.c:2436
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:369
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -2296,7 +1817,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration des extensions, créé par %s v%s le %s"
-#: src/plugins/plugins-config.c:373
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
@@ -2306,388 +1826,294 @@ msgstr ""
"des options sont modifiées.\n"
"#\n"
-#: src/plugins/plugins-interface.c:456
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr ""
"%s serveur/canal (%s/%s) non trouvé pour l'exécution de commande de "
"l'extension\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "KB"
msgstr "Ko"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "GB"
msgstr "Go"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search (exact): "
msgstr "Recherche texte (exact): "
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search: "
msgstr "Recherche texte: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387
#, c-format
msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr " Coller %d lignes ? [ctrl-Y] Oui [ctrl-N] Non"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Accepter"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Annuler"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Retirer"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Purger anciens DCC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Fermer la vue DCC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504
msgid " [C] Clear buffer"
msgstr " [C] Effacer le tampon"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506
msgid " [Q] Close raw data view"
msgstr " [Q] Fermer la vue IRC brut"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr "Jour changé: %s\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s le lag est élevé, déconnexion du serveur...\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81
msgid "<servers>"
msgstr "<serveurs>"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118
msgid "(away)"
msgstr "(absent)"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228
msgid "[not connected] "
msgstr "[non connecté] "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236
msgid "<RAW_IRC> "
msgstr "<IRC_BRUT> "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248
msgid "Act: "
msgstr "Act: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334
msgid "RAW_IRC"
msgstr "IRC_BRUT"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373
msgid "-MORE-"
msgstr "-PLUS-"
-#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162
msgid "server"
msgstr "serveur"
-#: src/gui/gui-buffer.c:709
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "Pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne !\n"
-#: src/gui/gui-common.c:448
#, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:58
msgid "terminate line"
msgstr "terminer la ligne"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:60
msgid "complete word"
msgstr "compléter le mot"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:62
msgid "find previous completion for word"
msgstr "trouver le mot complété précédent"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:64
msgid "delete previous char"
msgstr "effacer le caractère précédent"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:66
msgid "delete next char"
msgstr "effacer le caractère suivant"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:68
msgid "delete until end of line"
msgstr "effacer jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:70
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "effacer jusqu'au début de la ligne"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:72
msgid "delete entire line"
msgstr "effacer la ligne entière"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:74
msgid "delete previous word"
msgstr "effacer le mot précédent"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:76
msgid "delete next word"
msgstr "effacer le mot suivant"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:78
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "coller le contenu du presse-papier"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:80
msgid "transpose chars"
msgstr "inverser les caractères"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:82
msgid "go to beginning of line"
msgstr "aller au début de la ligne"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:84
msgid "go to end of line"
msgstr "aller à la fin de la ligne"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:86
msgid "move one char left"
msgstr "se déplacer d'un caractère à gauche"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:88
msgid "move to previous word"
msgstr "se déplacer au mot précédent"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:90
msgid "move one char right"
msgstr "se déplacer d'un caractère à droite"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:92
msgid "move to next word"
msgstr "se déplacer au mot suivant"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:94
msgid "call previous command in history"
msgstr "appeler la commande précédente dans l'historique"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:96
msgid "call previous command in global history"
msgstr "appeler la commande précédente dans l'historique global"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:98
msgid "call next command in history"
msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:100
msgid "call next command in global history"
msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique global"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:102
msgid "scroll one page up"
msgstr "faire défiler d'une page vers le haut"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:104
msgid "scroll one page down"
msgstr "faire défiler d'une page vers le bas"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:106
msgid "scroll a few lines up"
msgstr "faire défiler de quelques lignes vers le haut"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:108
msgid "scroll a few lines down"
msgstr "faire défiler de quelques lignes vers le bas"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:110
msgid "scroll to top of buffer"
msgstr "faire défiler jusqu'au début du tampon"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:112
msgid "scroll to bottom of buffer"
msgstr "faire défiler jusqu'à la fin du tampon"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:114
msgid "scroll left topic"
msgstr "faire défiler le titre vers la gauche"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:116
msgid "scroll right topic"
msgstr "faire défiler le titre vers la droite"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:118
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "afficher le début de la liste des pseudos"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:120
msgid "display end of nicklist"
msgstr "afficher la fin de la liste des pseudos"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:122
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "faire défiler la liste des pseudos d'une page vers le haut"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:124
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "faire défiler la liste des pseudos d'une page vers le bas"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:126
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "sauter au tampon avec de l'activité"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:128
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "sauter au tampon DCC"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:130
msgid "jump to raw IRC data buffer"
msgstr "sauter au tampon IRC brut"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:132
msgid "jump to last buffer"
msgstr "sauter au dernier tampon"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:134
msgid "jump to previous buffer"
msgstr "sauter au tampon précédent"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:136
msgid "jump to server buffer"
msgstr "sauter au tampon du serveur"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:138
msgid "jump to next server"
msgstr "sauter au prochain serveur"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:140
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr "bascule de serveur actif sur le tampon des serveurs"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:142
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr "faire défiler jusqu'au highlight précédent du tampon"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:144
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr "faire défiler jusqu'au highlight suivant du tampon"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:146
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr "faire défiler jusqu'à la première ligne non lue du tampon"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:148
msgid "set unread marker on all buffers"
msgstr "positionner le marqueur de données non lues sur tous les tampons"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:150
msgid "clear hotlist"
msgstr "effacer la liste d'activité"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:152
msgid "clear infobar"
msgstr "effacer la barre d'infos"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:154
msgid "refresh screen"
msgstr "rafraîchir l'écran"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:156
msgid "grab a key"
msgstr "capturer une touche"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:158
msgid "insert a string in command line"
msgstr "insérer une chaîne dans la ligne de commande"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:160
msgid "search text in buffer history"
msgstr "recherche de texte dans l'historique du tampon"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer la touche \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:545
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible de créer la touche \"%s\" (nom fonction incorrect: \"%s\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:559
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour la touche\n"
-#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152
-#: src/gui/gui-log.c:155
#, c-format
msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Pas assez de mémoire pour écrire le fichier log \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202
#, c-format
msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier log \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-log.c:208
msgid "**** Beginning of log "
msgstr "**** Début du log "
-#: src/gui/gui-log.c:224
msgid "**** End of log "
msgstr "**** Fin du log "
-#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr "%s référence circulaire lors de l'appel à l'alias \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:52
msgid "create an alias for a command"
msgstr "créer un alias pour une commande"
-#: src/common/command.c:53
msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[nom_alias [commande [paramètres]]]"
-#: src/common/command.c:54
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
@@ -2710,15 +2136,12 @@ msgstr ""
"Les variables $nick, $channel et $server sont remplacées par le pseudo/canal/"
"serveur courant."
-#: src/common/command.c:63
msgid "manage buffers"
msgstr "gestion des tampons"
-#: src/common/command.c:64
msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[action [args] | nombre | [[serveur] [canal]]]"
-#: src/common/command.c:65
msgid ""
" action: action to do:\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
@@ -2778,7 +2201,6 @@ msgstr ""
"défiler 20 msgs haut: /buffer scroll -20\n"
" aller sur #weechat: /buffer #weechat"
-#: src/common/command.c:90
msgid ""
"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
"aliases)"
@@ -2786,11 +2208,9 @@ msgstr ""
"lance une commande WeeChat/IRC interne (sans regarder les gestionnaires de "
"commandes et les alias)"
-#: src/common/command.c:91
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: src/common/command.c:92
msgid ""
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
@@ -2798,15 +2218,12 @@ msgstr ""
"commande: commande à exécuter (un '/' est automatiquement ajouté s'il n'est "
"pas trouvé au début de la commande)\n"
-#: src/common/command.c:94
msgid "clear window(s)"
msgstr "effacer la/les fenêtre(s)"
-#: src/common/command.c:95
msgid "[-all | number [number ...]]"
msgstr "[-all | numéro [numéro ...]]"
-#: src/common/command.c:96
msgid ""
" -all: clear all buffers\n"
"number: clear buffer by number"
@@ -2814,11 +2231,9 @@ msgstr ""
" -all: effacer tous les tampons\n"
"numéro: effacer un tampon par son numéro"
-#: src/common/command.c:99
msgid "connect to server(s)"
msgstr "se connecter à un/plusieurs serveur(s)"
-#: src/common/command.c:100
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
@@ -2826,7 +2241,6 @@ msgstr ""
"[-all [-nojoin] | nom_serveur [nom_serveur ...] [-nojoin] | nom/IP [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
-#: src/common/command.c:102
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
"servername: internal server name to connect\n"
@@ -2845,15 +2259,12 @@ msgstr ""
" ipv6: utiliser le protocole IPv6\n"
" ssl: utiliser le protocole SSL"
-#: src/common/command.c:110
msgid "disconnect from server(s)"
msgstr "se déconnecter d'un/plusieurs serveur(s)"
-#: src/common/command.c:111
msgid "[-all | servername [servername ...]]"
msgstr "[-all | nom_serveur [nom_serveur...]]"
-#: src/common/command.c:112
msgid ""
" -all: disconnect from all servers\n"
"servername: server name to disconnect"
@@ -2861,15 +2272,12 @@ msgstr ""
" -all: se déconnecter de tous les serveurs\n"
"nom_serveur: nom du serveur pour se déconnecter"
-#: src/common/command.c:115
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "démarre le DCC (fichier ou discussion) ou ferme une discussion"
-#: src/common/command.c:116
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "action [pseudo [fichier]]"
-#: src/common/command.c:117
msgid ""
" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
@@ -2880,15 +2288,12 @@ msgstr ""
" pseudo: pseudo pour envoyer le fichier ou discuter\n"
"fichier: nom du fichier (sur la machine locale)"
-#: src/common/command.c:121
msgid "print debug messages"
msgstr "affiche des messages de debogage"
-#: src/common/command.c:122
msgid "dump | buffer | windows"
msgstr "dump | buffer | windows"
-#: src/common/command.c:123
msgid ""
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
@@ -2901,27 +2306,21 @@ msgstr ""
"fichier log\n"
"windows: affiche l'arbre des fenêtres"
-#: src/common/command.c:127
msgid "display help about commands"
msgstr "afficher l'aide sur les commandes"
-#: src/common/command.c:128
msgid "[command]"
msgstr "[commande]"
-#: src/common/command.c:129
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "commande: nom d'une commande WeeChat ou IRC"
-#: src/common/command.c:131
msgid "show buffer command history"
msgstr "affiche l'historique des commandes du tampon"
-#: src/common/command.c:132
msgid "[clear | value]"
msgstr "[clear | valeur]"
-#: src/common/command.c:133
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
@@ -2929,15 +2328,12 @@ msgstr ""
"clear: effacer l'historique\n"
"valeur: nombre d'entrées dans l'historique à afficher"
-#: src/common/command.c:136
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "ignorer des messages IRC et/ou des hôtes"
-#: src/common/command.c:137
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr "[masque [[type | commande] [canal [serveur]]]]"
-#: src/common/command.c:138
msgid ""
" mask: nick or host mask to ignore\n"
" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
@@ -2957,11 +2353,9 @@ msgstr ""
"Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n"
"Sans paramètres, la commande /ignore liste les ignore définis."
-#: src/common/command.c:147
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "associer/libérer des touches"
-#: src/common/command.c:148
msgid ""
"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
"[reset -yes]"
@@ -2969,7 +2363,6 @@ msgstr ""
"[touche [fonction/commande]] [unbind touche] [functions] [call fonction "
"[\"params\"]] [reset -yes]"
-#: src/common/command.c:149
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
"(beginning by \"/\")\n"
@@ -2988,11 +2381,9 @@ msgstr ""
" reset: restaure les touches aux valeurs par défaut et supprime TOUTES "
"les touches personnelles (utiliser avec précaution !)"
-#: src/common/command.c:166
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "liste/charge/décharge des extensions"
-#: src/common/command.c:167
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
@@ -3000,7 +2391,6 @@ msgstr ""
"[list [nom]] | [listfull [nom]] | [load fichier] | [autoload] | [reload "
"[nom]] | [unload [nom]]"
-#: src/common/command.c:168
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
@@ -3024,15 +2414,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans paramètre, la commande /plugin liste les extensions chargées."
-#: src/common/command.c:176
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "se reconnecter à un/plusieurs serveur(s)"
-#: src/common/command.c:177
msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
msgstr "[-all [-nojoin] | nom_serveur [nom_serveur...] [-nojoin]]"
-#: src/common/command.c:178
msgid ""
" -all: reconnect to all servers\n"
"servername: server name to reconnect\n"
@@ -3043,23 +2430,18 @@ msgstr ""
" -nojoin: ne rejoindre aucun canal (même si l'autojoin est activé pour le "
"serveur)"
-#: src/common/command.c:182
msgid "save config to disk"
msgstr "sauvegarder la configuration sur disque"
-#: src/common/command.c:183
msgid "[file]"
msgstr "[fichier]"
-#: src/common/command.c:183
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "fichier: fichier pour sauvegarder la configuration"
-#: src/common/command.c:185
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "liste, ajoute ou retire des serveurs"
-#: src/common/command.c:186
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks "
@@ -3074,7 +2456,6 @@ msgstr ""
"nom_serveur nouveau_nom_serveur] | [rename nom_serveur nouveau_nom_serveur] "
"| [keep nom_serveur] | [del nom_serveur]"
-#: src/common/command.c:192
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@@ -3130,15 +2511,12 @@ msgstr ""
"les serveurs (tous les messages que WeeChat est actuellement en train "
"d'envoyer)"
-#: src/common/command.c:216
msgid "set config options"
msgstr "modifier des options de configuration"
-#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225
msgid "[option [ = value]]"
msgstr "[option [ = valeur]]"
-#: src/common/command.c:218
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
@@ -3154,11 +2532,9 @@ msgstr ""
"L'option peut être: nomserveur.server_xxx où \"nomserveur\" est le nom "
"interne d'un serveur et \"xxx\" une option pour ce serveur."
-#: src/common/command.c:224
msgid "set plugin config options"
msgstr "modifier des options de configuration des extensions"
-#: src/common/command.c:226
msgid ""
"option: name of a plugin option\n"
" value: value for option\n"
@@ -3171,27 +2547,21 @@ msgstr ""
"L'option est au format: extension.option, par exemple: perl.monscript."
"variable1"
-#: src/common/command.c:230
msgid "remove an alias"
msgstr "supprimer un alias"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name"
msgstr "nom_alias"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "nom_alias: nom de l'alias à supprimer"
-#: src/common/command.c:233
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "supprimer le ignore des messages IRC et/ou des hôtes"
-#: src/common/command.c:234
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr "[nombre | [masque [[type | commande] [canal [serveur]]]]]"
-#: src/common/command.c:235
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
" mask: nick or host mask to unignore\n"
@@ -3214,15 +2584,12 @@ msgstr ""
"Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n"
"Sans paramètre, /ignore liste les ignore définis."
-#: src/common/command.c:245
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "mettre à jour WeeChat sans se déconnecter des serveurs"
-#: src/common/command.c:246
msgid "[path_to_binary]"
msgstr "[chemin_vers_binaire]"
-#: src/common/command.c:247
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
"\n"
@@ -3236,23 +2603,18 @@ msgstr ""
"compilé ou installé via un gestionnaire de paquet avant de lancer cette "
"commande."
-#: src/common/command.c:251
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "montrer l'uptime de WeeChat"
-#: src/common/command.c:252
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"
-#: src/common/command.c:253
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: envoyer l'uptime sur le canal courant en tant que message IRC"
-#: src/common/command.c:255
msgid "manage windows"
msgstr "gestion des fenêtres"
-#: src/common/command.c:256
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
@@ -3260,7 +2622,6 @@ msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[ptc] | resize pct | merge [all]]"
-#: src/common/command.c:258
msgid ""
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
" -1: jump to previous window\n"
@@ -3298,12 +2659,10 @@ msgstr ""
"Par exemple 25 signifie créer une fenêtre qui a pour taille: "
"taille_courante / 4"
-#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s la commande \"%s\" a échoué\n"
-#: src/common/command.c:559
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3315,7 +2674,6 @@ msgstr[1] ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: %d "
"paramètres)\n"
-#: src/common/command.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3330,7 +2688,6 @@ msgstr[1] ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: entre "
"%d et %d paramètres)\n"
-#: src/common/command.c:630
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3342,7 +2699,6 @@ msgstr[1] ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: %d "
"paramètres)\n"
-#: src/common/command.c:644
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3357,14 +2713,12 @@ msgstr[1] ""
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: "
"entre %d et %d paramètres)\n"
-#: src/common/command.c:670
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
msgstr ""
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon de discussion "
"DCC\n"
-#: src/common/command.c:731
#, c-format
msgid ""
"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
@@ -3374,390 +2728,299 @@ msgstr ""
"commandes inconnues au serveur IRC, activez l'option "
"irc_send_unknown_commands.\n"
-#: src/common/command.c:803
#, c-format
msgid "%s you are not connected to server\n"
msgstr "%s vous n'êtes pas connecté au serveur\n"
-#: src/common/command.c:956
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "Cette fenêtre n'est pas un canal !\n"
-#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" créé\n"
-#: src/common/command.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "Impossible de créer l'alias \"%s\" => \"%s\" (pas assez de mémoire)\n"
-#: src/common/command.c:1032
msgid "Alias:\n"
msgstr "Alias:\n"
-#: src/common/command.c:1042
msgid "No alias found.\n"
msgstr "Aucun alias trouvé.\n"
-#: src/common/command.c:1052
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Liste des alias:\n"
-#: src/common/command.c:1066
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Aucun alias défini.\n"
-#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sServeur: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1090
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%snon connecté\n"
-#: src/common/command.c:1094
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sCanal: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1103
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sPrivé avec: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sinconnu\n"
-#: src/common/command.c:1120
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr "%sdonnées IRC brutes\n"
-#: src/common/command.c:1155
msgid "Open buffers:\n"
msgstr "Tampons ouverts:\n"
-#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s numéro de tampon incorrect\n"
-#: src/common/command.c:1217
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s impossible de fermer le tampon unique\n"
-#: src/common/command.c:1230
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr ""
"%s impossible de fermer le tampon du serveur tant que des canaux sont "
"ouverts\n"
-#: src/common/command.c:1303
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Niveau de notification par défaut pour les serveurs:"
-#: src/common/command.c:1321
msgid "Notify levels:"
msgstr "Niveaux de notification:"
-#: src/common/command.c:1328
msgid "Raw IRC data"
msgstr "Données IRC brutes"
-#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s niveau de notification incorrect (doit être entre %d et %d)\n"
-#: src/common/command.c:1363
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr ""
"%s tampon incorrect pour la notification (doit être un serveur, canal ou un "
"privé)\n"
-#: src/common/command.c:1374
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr ""
"Nouveau niveau de notification par défaut pour le serveur %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1388
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nouveau niveau de notification pour %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1399
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(hotlist: jamais)\n"
-#: src/common/command.c:1402
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(hotlist: highlights)\n"
-#: src/common/command.c:1405
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(hotlist: highlights + messages)\n"
-#: src/common/command.c:1408
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(hotlist: highlights + messages + join/part (tous))\n"
-#: src/common/command.c:1559
#, c-format
msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s tampon numéro \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939
-#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517
-#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s option inconnue pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1598
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s déjà connecté au serveur \"%s\" !\n"
-#: src/common/command.c:1606
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s une connexion vers le serveur \"%s\" est en cours !\n"
-#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162
-#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191
-#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219
-#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245
#, c-format
msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "%s paramètre manquant pour l'option \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1739
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
msgstr "Server %s%s%s créé (serveur temporaire, NON SAUVE !)\n"
-#: src/common/command.c:1750
#, c-format
msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n"
-#: src/common/command.c:1968
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconnexion automatique est annulée\n"
-#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973
-#: src/common/command.c:3678
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé\n"
-#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Commandes internes %s :\n"
-#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Commandes IRC :\n"
-#: src/common/command.c:2084
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Commandes d'extension :\n"
-#: src/common/command.c:2200
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "Pas d'aide disponible, la commande \"%s\" est inconnue\n"
-#: src/common/command.c:2269
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%ssur %s%s%s/%s%s%s:%s ignore %s%s%s de %s%s\n"
-#: src/common/command.c:2307
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Liste des ignore:\n"
-#: src/common/command.c:2324
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Aucun ignore défini.\n"
-#: src/common/command.c:2350
msgid "New ignore:"
msgstr "Nouveau ignore:"
-#: src/common/command.c:2370
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Nouvelle touche: %s"
-#: src/common/command.c:2413
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Associations de touches:\n"
-#: src/common/command.c:2427
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr "Touche \"%s\" supprimée\n"
-#: src/common/command.c:2433
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de supprimer la touche \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Fonctions internes pour les touches:\n"
-#: src/common/command.c:2490
#, c-format
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
msgstr "%s fonction de touche \"%s\" inconnue\n"
-#: src/common/command.c:2505
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Touches par défaut restaurées\n"
-#: src/common/command.c:2511
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
msgstr ""
"%s le paramètre \"-yes\" est requis pour la réinitialisation des touches "
"(raison de sécurité)\n"
-#: src/common/command.c:2530
msgid "Key:\n"
msgstr "Touche:\n"
-#: src/common/command.c:2536
msgid "No key found.\n"
msgstr "Aucune touche trouvée.\n"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "global"
msgstr "global"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "local"
msgstr "local"
-#: src/common/command.c:2584
msgid "top"
msgstr "haut"
-#: src/common/command.c:2587
msgid "bottom"
msgstr "bas"
-#: src/common/command.c:2590
msgid "left"
msgstr "gauche"
-#: src/common/command.c:2593
msgid "right"
msgstr "droite"
-#: src/common/command.c:2623
msgid "Open panels:\n"
msgstr "Panneaux ouverts:\n"
-#: src/common/command.c:2655
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Extensions chargées :\n"
-#: src/common/command.c:2681
msgid " message handlers:\n"
msgstr " fonctions de message :\n"
-#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2697
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (aucune fonction de message)\n"
-#: src/common/command.c:2702
msgid " command handlers:\n"
msgstr " commandes :\n"
-#: src/common/command.c:2723
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (aucune commande)\n"
-#: src/common/command.c:2728
msgid " timer handlers:\n"
msgstr " gestionnaires de temps :\n"
-#: src/common/command.c:2737
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr " %d secondes\n"
-#: src/common/command.c:2744
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr " (pas de gestionnaire de temps)\n"
-#: src/common/command.c:2749
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr " gestionnaires de clavier :\n"
-#: src/common/command.c:2759
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr " (pas de gestionnaire de clavier)\n"
-#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778
-#: src/common/command.c:2794
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr " %d défini(s)\n"
-#: src/common/command.c:2766
msgid " event handlers:\n"
msgstr " gestionnaires d'évènements :\n"
-#: src/common/command.c:2776
msgid " (no event handler)\n"
msgstr " (pas de gestionnaire d'évènement)\n"
-#: src/common/command.c:2783
msgid " modifiers:\n"
msgstr " modifieurs:\n"
-#: src/common/command.c:2792
msgid " (no modifier)\n"
msgstr " (pas de modifieur)\n"
-#: src/common/command.c:2803
msgid "No plugin found.\n"
msgstr "Aucune extension trouvée.\n"
-#: src/common/command.c:2805
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (aucune extension)\n"
-#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
@@ -3765,100 +3028,78 @@ msgstr ""
"La commande \"%s\" n'est pas disponible, WeeChat a été compilé sans le "
"support des extensions.\n"
-#: src/common/command.c:3005
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr "Fichier de configuration sauvé\n"
-#: src/common/command.c:3010
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr "%s impossible de sauver le fichier de configuration\n"
-#: src/common/command.c:3018
msgid "Plugins options saved\n"
msgstr "Options des extensions sauvées\n"
-#: src/common/command.c:3023
#, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
msgstr "%s impossible de sauver les options des extensions\n"
-#: src/common/command.c:3073
msgid "All servers:\n"
msgstr "Tous les serveurs :\n"
-#: src/common/command.c:3083
msgid "No server.\n"
msgstr "Pas de serveur.\n"
-#: src/common/command.c:3097
#, c-format
msgid "Servers with '%s':\n"
msgstr "Serveurs avec '%s' :\n"
-#: src/common/command.c:3107
#, c-format
msgid "No server with '%s' found.\n"
msgstr "Pas de serveur avec '%s' trouvé.\n"
-#: src/common/command.c:3120
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3129
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de le créer !\n"
-#: src/common/command.c:3280
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Serveur %s%s%s créé\n"
-#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur\n"
-#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359
-#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450
#, c-format
msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
msgstr "%s il manque le nom du serveur pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370
-#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3341
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
msgstr "Le serveur %s%s%s a été copié vers %s%s\n"
-#: src/common/command.c:3389
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
msgstr "Le serveur %s%s%s a été renommé en %s%s\n"
-#: src/common/command.c:3428
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" n'est pas un serveur temporaire\n"
-#: src/common/command.c:3437
#, c-format
msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
msgstr "Le serveur %s%s%s n'est plus temporaire\n"
-#: src/common/command.c:3469
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3867,12 +3108,10 @@ msgstr ""
"%s vous ne pouvez pas supprimer le server \"%s\" car vous êtes connecté "
"dessus. Essayez /disconnect %s avant.\n"
-#: src/common/command.c:3489
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "Le serveur %s%s%s a été supprimé\n"
-#: src/common/command.c:3508
msgid ""
"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
"may have been lost!\n"
@@ -3880,160 +3119,123 @@ msgstr ""
"La file d'attente de messages sortants a été SUPPRIMEE. Quelques messages de "
"vous ou WeeChat risquent d'être perdus !\n"
-#: src/common/command.c:3567
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: src/common/command.c:3579
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(mot de passe caché) "
-#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s option de configuration \"%s\" non trouvée\n"
-#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3732
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr "%s l'option \"%s\" ne peut pas être changée lorsque WeeChat tourne\n"
-#: src/common/command.c:3842
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Aucune option de configuration trouvée avec \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3845
msgid "No config option found\n"
msgstr "Aucune option de configuration trouvée\n"
-#: src/common/command.c:3852
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sDétail :\n"
-#: src/common/command.c:3857
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
-#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881
-#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905
-#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
-#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:3863
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
-#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
-#: src/common/command.c:3870
msgid " . type string (values: "
msgstr " . type chaîne (valeurs: "
-#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889
-#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
-#: src/common/weechat.c:208
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/common/command.c:3886
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
-#: src/common/command.c:3895
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
-#: src/common/command.c:3898
msgid " . type: char (any char)\n"
msgstr " . type caractère (tout caractère)\n"
-#: src/common/command.c:3901
#, c-format
msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne, limite: %d caractères)\n"
-#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . description: %s\n"
-#: src/common/command.c:3921
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s) avec \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3924
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s)\n"
-#: src/common/command.c:4032
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option d'extension \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4061
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée avec \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4064
msgid "No plugin option found\n"
msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée\n"
-#: src/common/command.c:4074
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s) avec \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4077
msgid "plugin option(s) found\n"
msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s)\n"
-#: src/common/command.c:4118
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n"
-#: src/common/command.c:4128
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n"
-#: src/common/command.c:4184
#, c-format
msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
msgstr[0] "%s%d%s ignore a été supprimé.\n"
msgstr[1] "%s%d%s ignore ont été supprimés.\n"
-#: src/common/command.c:4194
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s aucun ignore trouvé\n"
-#: src/common/command.c:4228
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr ""
"%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur est en "
"cours\n"
-#: src/common/command.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
@@ -4042,7 +3244,6 @@ msgstr ""
"%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur SSL est "
"active (devrait être corrigé dans une future version)\n"
-#: src/common/command.c:4248
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
@@ -4051,35 +3252,28 @@ msgstr ""
"%s impossible de mettre à jour: l'anti-flood est actif sur au moins un "
"serveur (envoi de plusieurs lignes)\n"
-#: src/common/command.c:4263
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Mise à jour de WeeChat...\n"
-#: src/common/command.c:4270
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s impossible de sauver la session dans le fichier\n"
-#: src/common/command.c:4297
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s l'exécution a échoué (programme: \"%s\"), sortie de WeeChat\n"
-#: src/common/command.c:4337
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "Uptime WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, démarré le %s"
-#: src/common/command.c:4351
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr "Uptime WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, démarré le %s%s"
-#: src/common/command.c:4395
msgid "Open windows:\n"
msgstr "Fenêtres ouvertes:\n"
-#: src/common/command.c:4482
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
@@ -4088,50 +3282,40 @@ msgstr ""
"%s impossible de fusionner les fenêtres, aucun autre fenêtre avec la même "
"taille à coté de la fenêtre actuelle.\n"
-#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr "%s impossible de créer le tube FIFO pour le contrôle à distance (%s)\n"
-#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr "%s impossible d'ouvrir le tube FIFO (%s) en lecture\n"
-#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr "Le tube FIFO est ouvert\n"
-#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr "%s texte invalide reçu sur le tube FIFO\n"
-#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé (données du tube FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé (données du tube FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s erreur en lecture du tube FIFO, fermeture\n"
-#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "Le tube FIFO est fermé\n"
-#: src/common/hotlist.c:208
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr "%s impossible d'ajouter le tampon à la liste des tampons actifs\n"
-#: src/common/log.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
@@ -4144,7 +3328,6 @@ msgstr ""
"un autre répertoire de base en utilisant l'option de ligne de commande \"--"
"dir\".\n"
-#: src/common/session.c:517
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
@@ -4152,7 +3335,6 @@ msgstr ""
"Dernière opération avec le fichier de session en position %ld, lecture de %d "
"octets\n"
-#: src/common/session.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
@@ -4163,309 +3345,236 @@ msgstr ""
"WeeChat pour du support.\n"
"Faites attention, des infos privées peuvent se trouver dans ces fichiers.\n"
-#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655
-#: src/common/session.c:696
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr "type erroné dans le fichier (attendu: %d, lu: %d)"
-#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr "longueur invalide pour une zone"
-#: src/common/session.c:732
msgid "object read error"
msgstr "erreur de lecture de l'objet"
-#: src/common/session.c:737
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr "objet erroné (attendu: %d, lu: %d)"
-#: src/common/session.c:747
msgid "type read error"
msgstr "erreur de lecture du type"
-#: src/common/session.c:752
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr "type erroné (attendu: %d, lu: %d)"
-#: src/common/session.c:836
msgid "server name not found"
msgstr "nom de serveur non trouvé"
-#: src/common/session.c:841
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr "session: chargement du serveur \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:845
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "serveur trouvé, mise à jour des valeurs\n"
-#: src/common/session.c:848
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "serveur non trouvé, création d'un nouveau\n"
-#: src/common/session.c:853
msgid "can't create new server"
msgstr "impossible de créer un nouveau serveur"
-#: src/common/session.c:867
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un serveur)"
-#: src/common/session.c:958
msgid "gnutls init error"
msgstr "erreur d'initialisation gnutls"
-#: src/common/session.c:976
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "le handshake gnutls a échoué"
-#: src/common/session.c:1031
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un serveur (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1054
msgid "channel found without server"
msgstr "canal trouvé sans serveur"
-#: src/common/session.c:1061
msgid "channel type not found"
msgstr "type de canal non trouvé"
-#: src/common/session.c:1069
msgid "channel name not found"
msgstr "nom de canal non trouvé"
-#: src/common/session.c:1074
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr "session: chargement du canal \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:1082
msgid "can't create new channel"
msgstr "impossible de créer un nouveau canal"
-#: src/common/session.c:1092
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un canal)"
-#: src/common/session.c:1134
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un canal (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1158
msgid "nick found without channel"
msgstr "pseudo non trouvé pour le canal"
-#: src/common/session.c:1166
msgid "nick name not found"
msgstr "pseudo non trouvé"
-#: src/common/session.c:1176
msgid "can't create new nick"
msgstr "impossible de créer un nouveau pseudo"
-#: src/common/session.c:1186
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un pseudo)"
-#: src/common/session.c:1205
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un pseudo (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1232
msgid "can't create new DCC"
msgstr "impossible de créer un nouveau DCC"
-#: src/common/session.c:1236
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr "session: chargement du DCC\n"
-#: src/common/session.c:1246
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un DCC)"
-#: src/common/session.c:1265
msgid "server not found for DCC"
msgstr "serveur non trouvé pour le DCC"
-#: src/common/session.c:1274
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "DCC avec un canal mais sans serveur"
-#: src/common/session.c:1286
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "canal non trouvé pour le DCC"
-#: src/common/session.c:1369
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un DCC (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1390
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr "session: chargement de l'historique du tampon\n"
-#: src/common/session.c:1392
msgid "session: loading global history\n"
msgstr "session: chargement de l'historique global\n"
-#: src/common/session.c:1400
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture de l'historique)"
-#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un historique (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1447
msgid "server name not found for buffer"
msgstr "nom de serveur non trouve pour le tampon"
-#: src/common/session.c:1455
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr "nom de canal non trouvé pour un tampon"
-#: src/common/session.c:1462
msgid "buffer type not found"
msgstr "type de tampon non trouvé"
-#: src/common/session.c:1467
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
msgstr "session: chargement du tampon (serveur: %s, canal: %s, type: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1478
msgid "server not found for buffer"
msgstr "serveur non trouvé pour le tampon"
-#: src/common/session.c:1488
msgid "channel not found for buffer"
msgstr "canal non trouvé pour le tampon"
-#: src/common/session.c:1497
msgid "can't create new buffer"
msgstr "impossible de créer un nouveau tampon"
-#: src/common/session.c:1510
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un tampon)"
-#: src/common/session.c:1523
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour un pseudo (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1546
msgid "line found without buffer"
msgstr "ligne trouvée sans tampon"
-#: src/common/session.c:1554
msgid "can't create new line"
msgstr "impossible de créer une nouvelle ligne"
-#: src/common/session.c:1564
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'une ligne)"
-#: src/common/session.c:1604
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour une ligne (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1629
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture de l'uptime)"
-#: src/common/session.c:1642
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr "session: attention: valeur ignorée pour l'uptime (id objet: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1679
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture de la hotlist)"
-#: src/common/session.c:1738
msgid "session file not found"
msgstr "fichier de session non trouvé"
-#: src/common/session.c:1745
msgid "signature not found"
msgstr "signature non trouvée"
-#: src/common/session.c:1750
msgid "bad session signature"
msgstr "signature de session erronée"
-#: src/common/session.c:1761
msgid "object id not found"
msgstr "id objet non trouvé"
-#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load server"
msgstr "échec de chargement du serveur"
-#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load channel"
msgstr "échec de chargement du canal"
-#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load nick"
msgstr "échec de chargement du pseudo"
-#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load DCC"
msgstr "échec de chargement du DCC"
-#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load history"
msgstr "échec de chargement de l'historique"
-#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load buffer"
msgstr "échec de chargement du tampon"
-#: src/common/session.c:1811
msgid "failed to load line"
msgstr "échec de chargement de la ligne"
-#: src/common/session.c:1818
msgid "failed to load uptime"
msgstr "échec de chargement de l'uptime"
-#: src/common/session.c:1825
msgid "failed to load hotlist"
msgstr "échec de chargement de la hotlist"
-#: src/common/session.c:1830
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "objet ignoré (id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1834
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr "impossible d'ignorer l'objet (id: %d)"
-#: src/common/session.c:1858
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr "%s impossible de supprimer le fichier de session (%s)\n"
-#: src/common/session.c:1864
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr "Mise à jour effectuée avec succès\n"
-#: src/common/weechat.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
@@ -4474,7 +3583,6 @@ msgstr ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compilé le %s %s\n"
"Développé par FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-#: src/common/weechat.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
@@ -4485,7 +3593,6 @@ msgstr ""
" ou: %s [irc[6][s]://[pseudo[:mot_passe]@]irc.exemple.org[:port][/"
"canal][,canal[...]]"
-#: src/common/weechat.c:113
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
@@ -4514,7 +3621,6 @@ msgstr ""
" -v, --version afficher la version de WeeChat\n"
" -w, --weechat-commands afficher les commandes WeeChat\n"
-#: src/common/weechat.c:137
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
@@ -4522,201 +3628,156 @@ msgstr ""
"Options de configuration de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:151
msgid " . type: boolean\n"
msgstr " . type: booléen\n"
-#: src/common/weechat.c:152
msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr " . valeurs: 'on' ou 'off'\n"
-#: src/common/weechat.c:158
msgid " . type: integer\n"
msgstr " . type: entier\n"
-#: src/common/weechat.c:159
#, c-format
msgid " . values: between %d and %d\n"
msgstr " . valeurs: entre %d et %d\n"
-#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201
msgid " . type: string\n"
msgstr " . type: chaîne\n"
-#: src/common/weechat.c:167
msgid " . values: "
msgstr " . valeurs: "
-#: src/common/weechat.c:183
msgid " . type: color\n"
msgstr " . type: couleur\n"
-#: src/common/weechat.c:184
msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr " . valeurs: couleur Curses ou Gtk\n"
-#: src/common/weechat.c:194
msgid " . values: any string\n"
msgstr " . valeurs: toute chaîne\n"
-#: src/common/weechat.c:197
msgid " . type: char\n"
msgstr " . type: caractère\n"
-#: src/common/weechat.c:198
msgid " . values: any char\n"
msgstr " . valeurs: tout caractère\n"
-#: src/common/weechat.c:202
#, c-format
msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
msgstr " . valeurs: toute chaîne (limite: %d caractères)\n"
-#: src/common/weechat.c:308
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "Touches par défaut %s:\n"
-#: src/common/weechat.c:358
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
msgstr "%s paramètre manquant pour l'option --dir\n"
-#: src/common/weechat.c:403
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
msgstr "%s paramètre manquant pour l'option --session\n"
-#: src/common/weechat.c:425
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s syntaxe invalide pour le serveur IRC ('%s'), ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:440
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur ('%s'), ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:449
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:469
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:496
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s impossible de lire le répertoire personnel\n"
-#: src/common/weechat.c:505
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n"
-#: src/common/weechat.c:518
#, c-format
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
msgstr "%s la base (%s) n'est pas un répertoire\n"
-#: src/common/weechat.c:527
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:625
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr "%sBienvenue dans %s%s%s, %s\n"
-#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649
msgid "compiled on"
msgstr "compilé le"
-#: src/common/weechat.h:60
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "Erreur WeeChat:"
-#: src/common/weechat.h:61
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Avertissement WeeChat:"
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
msgid "save config file on exit"
msgstr "sauvegarder la configuration en quittant"
-#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
"définit le titre de la fenêtre (terminal pour l'interface Curses) avec le "
"nom et la version"
-#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:138
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "slogan WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:139
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143
msgid "use same buffer for all servers"
msgstr "utiliser le même tampon pour tous les serveurs"
-#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr "ouvrir les nouveaux canaux/privés près du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "nombre de lignes pour le défilement avec scroll_up et scroll_down"
-#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "format de date/heure pour les tampons"
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "nombre de couleurs à utiliser pour les couleurs des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display actions with different colors"
msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nicklist window"
msgstr "afficher la fenêtre des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "afficher la fenêtre des pseudos (pour les fenêtres de canaux)"
-#: src/common/weeconfig.c:170
msgid "nicklist position"
msgstr "position de la fenêtre des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"position de la fenêtre des pseudos (haut (top), gauche (left), droite "
"(right, par défaut), bas (bottom))"
-#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "min size for nicklist"
msgstr "taille minimum pour la fenêtre des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -4724,11 +3785,9 @@ msgstr ""
"taille minimum pour la fenêtre des pseudos (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))"
-#: src/common/weeconfig.c:179
msgid "max size for nicklist"
msgstr "taille maximum pour la fenêtre des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:180
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
@@ -4737,58 +3796,46 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min = max et > 0, "
"alors la taille est fixe))"
-#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185
msgid "separator between chat and nicklist"
msgstr "séparateur entre la discussion et la liste de pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr ""
"texte à afficher en lieu et place du pseudo lorsque la connexion n'est pas "
"active"
-#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "afficher le mode du pseudo ((half)op/voice) devant chaque utilisateur"
-#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "afficher un espace si le mode du pseudo n'est pas (half)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "texte à afficher avant le pseudo dans la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr "texte à afficher après le pseudo dans la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:208
msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
msgstr ""
"alignement des pseudos (taille fixe pour les pseudos dans la fenêtre de "
"discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:209
msgid ""
"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
msgstr ""
"alignement des pseudos (taille fixe pour les pseudos dans la fenêtre de "
"discussion (none, left, right))"
-#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
msgstr "alignement pour les autres messages (ne commençant pas par un pseudo)"
-#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217
msgid "size for aligning nick and other messages"
msgstr "taille pour l'alignement des pseudos et autres messages"
-#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "max size for aligning nick and other messages"
msgstr "taille maximum pour l'alignement des pseudos et autres messages"
-#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
"look_align_size)"
@@ -4796,13 +3843,11 @@ msgstr ""
"taille maximum pour l'alignement des pseudos et autres messages (doit être "
">= à look_align_size)"
-#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
msgstr ""
"décalage pour aligner les lignes des messages (exceptées les premières "
"lignes)"
-#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
@@ -4812,46 +3857,36 @@ msgstr ""
"lignes), par défaut -1 (aligner après le pseudo), une valeur nulle ou "
"positive est le décalage après le début de la ligne"
-#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la chaîne affichée après la complétion des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "caractères à ignorer pour la complétion des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:240
msgid "smart completion for nicks"
msgstr "complétion intelligente pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
msgstr ""
"complétion intelligente pour les pseudos (complète d'abord avec les "
"personnes qui ont parlé récemment)"
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "compléter seulement avec le premier pseudo trouvé"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
msgid "enable info bar"
msgstr "active la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "format de date/heure dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "afficher les secondes pour l'heure dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"délai (en seconds) pour la notification des messages dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:261
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -4859,22 +3894,18 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) pour la notification des messages dans la barre d'infos "
"(0 = désactiver les notifications dans la barre d'infos)"
-#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr "nombre maximum de noms dans la liste d'activité"
-#: src/common/weeconfig.c:266
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"nombre maximum de noms dans la liste d'activité (0 = pas de nom affiché, "
"seulement les numéros de tampons)"
-#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr "niveau pour l'affichage des noms dans la liste d'activité"
-#: src/common/weeconfig.c:270
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
@@ -4883,19 +3914,15 @@ msgstr ""
"1=join/part, 2=message, 4=privé, 8=highlight, par exemple: 12=privé"
"+highlight)"
-#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr "longueur maximum des noms dans la liste d'activité"
-#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "nombre maximum des noms dans la liste d'activité (0 = pas de limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "hotlist sort type"
msgstr "type de tri pour la liste d'activité"
-#: src/common/weeconfig.c:279
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
@@ -4904,25 +3931,20 @@ msgstr ""
"group_time_desc, group_number_asc, group_number_desc, number_asc, "
"number_desc)"
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "display special message when day changes"
msgstr "affiche un message quand le jour change"
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr "format de date pour la date affichée quand le jour a changé"
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr ""
"utiliser un marqueur sur les serveurs/canaux pour montrer la première ligne "
"non lue"
-#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "format for input prompt"
msgstr "format pour l'invite de la zone de saisie"
-#: src/common/weeconfig.c:296
#, c-format
msgid ""
"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
@@ -4931,24 +3953,20 @@ msgstr ""
"format pour l'invite de la zone de saisie ('%c' est remplacé par le canal ou "
"serveur, '%n' par le pseudo et '%m' par les modes du pseudo)"
-#: src/common/weeconfig.c:300
msgid "max number of lines for paste without asking user"
msgstr ""
"nombre maximum de lignes pour la détection de collage sans demander à "
"l'utilisateur"
-#: src/common/weeconfig.c:301
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
msgstr ""
"nombre maximum de lignes pour la détection de collage sans demander à "
"l'utilisateur (0 = désactiver cette fonctionnalité)"
-#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "si activé, utilise la vraie couleur blanche"
-#: src/common/weeconfig.c:377
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
@@ -4959,336 +3977,247 @@ msgstr ""
"devriez activer cette option pour voir du vrai blanc au lieu de la couleur "
"d'avant plan par défaut du terminal)"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr "couleur pour les séparateurs de fenêtres (quand divisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for title bar"
msgstr "couleur pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for '+' when scrolling topic"
msgstr "couleur pour les '+' lors du défilement du titre"
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "background for title bar"
msgstr "couleur de fond pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for chat text"
msgstr "couleur pour le texte de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for time"
msgstr "couleur pour l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for time in chat window"
msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for time separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for server name"
msgstr "couleur pour le nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "couleur pour la flèche du join (préfixe)"
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "couleur pour la flèche du part/quit (préfixe)"
-#: src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "couleur pour les pseudos dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les pseudos dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for hostnames"
msgstr "couleur pour les hôtes"
-#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "couleur pour les hôtes (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:441
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:445
msgid "color for dark separators"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres"
-#: src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:449
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné"
-#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "background for chat"
msgstr "couleur de fond pour la discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "background for chat window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for unread data marker"
msgstr "couleur pour le marqueur de données non lues"
-#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "background for unread data marker"
msgstr "couleur de fond pour le marqueur de données non lues"
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for status bar"
msgstr "couleur pour la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "couleur pour le canal courant dans la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for window with new messages"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos"
-#: src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for window with private message"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé"
-#: src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un message privé (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for window with highlight"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight"
-#: src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)"
-#: src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre "
"de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "couleur pour le texte \"-PLUS-\""
-#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "background for status window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
msgid "color for info bar text"
msgstr "couleur pour la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "couleur pour la notification dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
msgid "background for info bar window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
msgid "color for input text"
msgstr "couleur pour le texte saisi"
-#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "color for input text (server name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du serveur)"
-#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)"
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (délimiteurs)"
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "color for text not found"
msgstr "couleur pour le texte non trouvé"
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "color for actions in input window"
msgstr "couleur pour les actions dans la fenêtre de saisie"
-#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "background for input window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie"
-#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for away nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos absents"
-#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "couleur pour le symbole du propriétaire du canal"
-#: src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"couleur pour le symbole propriétaire du canal (spécifique à unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "couleur pour le symbole administrateur du canal"
-#: src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"couleur pour le symbole administrateur du canal (spécifique à unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "color for voice symbol"
msgstr "couleur pour le symbole voix"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
msgid "color for user symbol"
msgstr "couleur pour le symbole utilisateur"
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "couleur pour les '+' lors du défilement des pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "color for nick separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "color for local nick"
msgstr "couleur pour le pseudo local"
-#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
-#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
-#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610
-#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
-#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622
-#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626
-#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630
-#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
-#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638
msgid "color for nick"
msgstr "couleur pour le pseudo"
-#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée"
-#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646
msgid "background for nicknames"
msgstr "couleur de fond pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "color for selected DCC"
msgstr "couleur pour le DCC sélectionné"
-#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "couleur pour le DCC sélectionné (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"attente\""
-#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"connexion\""
-#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"actif\""
-#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"terminé\""
-#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"échoué\""
-#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"interrompu\""
-#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "nombre maximum de lignes dans l'historique (par fenêtre)"
-#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -5296,20 +4225,16 @@ msgstr ""
"nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre "
"privée (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "max user commands in history"
msgstr "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique"
-#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "max commands to display"
msgstr "nombre maximum de commandes à afficher"
-#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
@@ -5317,27 +4242,21 @@ msgstr ""
"nombre maximum de commandes à afficher par défaut dans le listing "
"d'historique (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718
msgid "automatically log server messages"
msgstr "enregistrer automatiquement les messages du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux"
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
msgid "automatically log private chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées"
-#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "enregistrer les messages des plugins (scripts)"
-#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:734
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5345,37 +4264,29 @@ msgstr ""
"chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat ('%h' sera remplacé "
"par le répertoire de base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)"
-#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "timestamp for log"
msgstr "format de date/heure pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"format de date/heure pour les conversations sauvegardées (voir strftime(3) "
"pour le format de date/heure)"
-#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "display message for away"
msgstr "affiche un message pour l'absence"
-#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
-#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr "voir le message d'absence distant une seule fois en privé"
-#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:780
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
@@ -5383,86 +4294,68 @@ msgstr ""
"message par défaut pour le part (quitte un canal) ('%v' sera remplacé par la "
"version de WeeChat dans la chaîne)"
-#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "default quit message"
msgstr "message de fin par défaut"
-#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
"la chaîne)"
-#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789
msgid "display notices as private messages"
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
-#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
-#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jamais "
"vérifier)"
-#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "nombre maximum de pseudos pour la vérification des absences"
-#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de "
"pseudos (0 = pas de limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
-#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag minimum à afficher"
-#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "déconnexion après un lag important"
-#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
-#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "anti-flood"
msgstr "anti-flood"
-#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
"anti-flood: nombre de secondes entre deux messages utilisateur (0 = pas "
"d'anti-flood)"
-#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
-#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "list of words to highlight"
msgstr "liste de mots pour la notification"
-#: src/common/weeconfig.c:821
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -5471,15 +4364,12 @@ msgstr ""
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
-#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "allow user to send colors"
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:831
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
@@ -5487,53 +4377,41 @@ msgstr ""
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux "
"(^Cb=gras, ^Cxx=couleur, ^Ccxx,yy=couleur+fond, ^Cu=souligné, ^Cr=inversé)"
-#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836
msgid "send unknown commands to IRC server"
msgstr "envoie les commandes inconnues au serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:859
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
-#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:863
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)"
-#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "n'attend pas les accusés de réception lors de l'envoi de fichier"
-#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
-#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -5543,11 +4421,9 @@ msgstr ""
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
-#: src/common/weeconfig.c:885
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -5555,112 +4431,87 @@ msgstr ""
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
"l'interface IP locale est utilisée)"
-#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)"
-#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:894
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)"
-#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
-#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
-#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
-#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec l'hôte a "
"été perdue"
-#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
-#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom de machine)"
-#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:963
msgid "path for searching plugins"
msgstr "chemin de recherche des extensions"
-#: src/common/weeconfig.c:964
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5668,11 +4519,9 @@ msgstr ""
"chemin de recherche des extensions ('%h' sera remplacé par le répertoire de "
"base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)"
-#: src/common/weeconfig.c:968
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
-#: src/common/weeconfig.c:969
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -5682,11 +4531,9 @@ msgstr ""
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
-#: src/common/weeconfig.c:975
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -5695,91 +4542,69 @@ msgstr ""
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
"\"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:992
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
-#: src/common/weeconfig.c:996
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:997
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
-#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1001
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
-#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
-#: src/common/weeconfig.c:1005
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1008
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1009
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1012
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1013
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1024
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1025
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1028
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1029
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1032
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1033
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:1036
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1037
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -5787,38 +4612,30 @@ msgstr ""
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:1040
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1041
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1044
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1045
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:1048
msgid "custom hostname/IP for server"
msgstr "nom de machine/IP personnalisé pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1049
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
"nom de machine/IP personnalisé pour le serveur (optionnel, si non renseigné, "
"le nom de machine local est utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:1052
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "commande(s) à exécuter lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1053
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
@@ -5829,11 +4646,9 @@ msgstr ""
"variables spéciales $nick, $channel et $server sont remplacées par leur "
"valeur)"
-#: src/common/weeconfig.c:1058
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
-#: src/common/weeconfig.c:1059
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5841,11 +4656,9 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)"
-#: src/common/weeconfig.c:1062
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1063
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5853,15 +4666,12 @@ msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
-#: src/common/weeconfig.c:1070
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1071
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
@@ -5871,7 +4681,6 @@ msgstr ""
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..), un nom de canal '*' est réservé "
"pour la notification par défaut du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
@@ -5880,64 +4689,52 @@ msgstr ""
"%s vous devriez taper /save pour écrire l'option \"save_on_exit\" dans le "
"fichier de configuration.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1811
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1836
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1887
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1965
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2000
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2089
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5946,7 +4743,6 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5955,7 +4751,6 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5964,21 +4759,17 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
-#: src/common/weeconfig.c:2156
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2225
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2226
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5987,7 +4778,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
@@ -5997,6 +4787,5 @@ msgstr ""
"quittant.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2443
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6c902e093..6fc47b4bc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -16,93 +16,74 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "A felhasználónév meghatározása sikertelen"
-#: src/irc/irc-server.c:277
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n"
-#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
-#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082
msgid "(message dropped)"
msgstr "(üzenet eldobva)"
-#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927
-#: src/irc/irc-server.c:940
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1049
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
msgstr "%s Parancs \"%s\" sikertelen!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1055
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s A futtatandó parancs nem található!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1061
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr ""
"%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1127
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
"%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1244
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1261
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1265
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1275
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1278
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1287
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1290
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1298
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
@@ -111,12 +92,10 @@ msgstr ""
"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze "
"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1308
#, c-format
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1826
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -124,117 +103,90 @@ msgstr ""
"%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls "
"támogatás nélkül lett fordítva\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1835
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
"%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:"
"%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1841
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
"Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%"
"s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1851
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1855
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1873
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1889
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s nem sikerült a csövet(pipe) létrehozni\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1904
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1915
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"SO_REUSEADDR\" csatornaopciót beállítani\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1926
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"SO_KEEPALIVE\" csatornaopciót beállítani\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1968
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
-#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni"
-#: src/irc/irc-commands.c:33
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról"
-#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83
-#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253
-#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "[target]"
msgstr "[cél]"
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263
-#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "target: server"
msgstr "cél: szerver"
-#: src/irc/irc-commands.c:37
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
-#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132
msgid "message"
msgstr "üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message: message to send"
msgstr "üzenet: küldendő üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:41
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
-#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288
msgid "text"
msgstr "szöveg"
-#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "text: text to send"
msgstr "szöveg: küldendő szöveg"
-#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid "toggle away status"
msgstr "távolléti státusz váltása"
-#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [üzenet]"
-#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
@@ -243,15 +195,12 @@ msgstr ""
" üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz "
"eltávolítása)"
-#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr "név vagy gép letiltása"
-#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[szoba] [név [név ...]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
@@ -259,15 +208,12 @@ msgstr ""
"szoba: letiltandó szoba\n"
" név: letiltandó felhasználó vagy gép"
-#: src/irc/irc-commands.c:55
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)"
-#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
-#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
@@ -277,15 +223,12 @@ msgstr ""
" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"paraméter: CTCP paraméterei"
-#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "kilépés majd visszalépés a szobába"
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
" channel: channel name for cycle\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -293,53 +236,39 @@ msgstr ""
" szoba: a szoba ahonnan ki-be szeretnénk lépni\n"
"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
-#: src/irc/irc-commands.c:66
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elveszi a féloperátori jogot a felhasználó(k)tól"
-#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70
-#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80
-#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "[név [név]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
-#: src/irc/irc-commands.c:72
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól"
-#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid "shutdown the server"
msgstr "szerver leállítása"
-#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "error received from IRC server"
msgstr "az IRC szerver hibát jelzett"
-#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "féloperátori jog biztosítása a felhasználó(k)nak"
-#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "get information describing the server"
msgstr "szerverleíró információ lekérdezése"
-#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161
msgid "target: server name"
msgstr "cél: szerver neve"
-#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "felhasználó meghívása szobából"
-#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "nickname channel"
msgstr "név szoba"
-#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
@@ -347,27 +276,21 @@ msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
-#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n"
-#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "név [név...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272
msgid "nickname: nickname"
msgstr "név: név"
-#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "join a channel"
msgstr "belépés egy szobába"
-#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel"
@@ -375,15 +298,12 @@ msgstr ""
"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
-#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
-#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[szoba] név [megjegyzés]"
-#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
@@ -393,11 +313,9 @@ msgstr ""
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
-#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "kirúgja és kitiltja a felhasználót a szobából"
-#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
@@ -407,15 +325,12 @@ msgstr ""
" név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
-#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid "close client-server connection"
msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása"
-#: src/irc/irc-commands.c:113
msgid "nickname comment"
msgstr "név megjegyzés"
-#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
@@ -423,17 +338,14 @@ msgstr ""
" név: név\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz"
-#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver "
"ismer"
-#: src/irc/irc-commands.c:118
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[szerver] szerver_maszk]"
-#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
@@ -441,15 +353,12 @@ msgstr ""
" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n"
"szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak"
-#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "list channels and their topic"
msgstr "szobák listája témájukkal együtt"
-#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
"server: server name"
@@ -457,15 +366,12 @@ msgstr ""
" szoba: listázandó szoba (regexp engedélyezett)\n"
"szerver: szerver neve"
-#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről"
-#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[maszk [cél]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
@@ -473,15 +379,12 @@ msgstr ""
"maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n"
" cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver"
-#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába"
-#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "change channel or user mode"
msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása"
-#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
@@ -489,7 +392,6 @@ msgstr ""
"{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | "
"{ név {[+|-]|i|w|s|o} }"
-#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -533,19 +435,15 @@ msgstr ""
" w: user receives wallops\n"
" o: operátori jog"
-#: src/irc/irc-commands.c:159
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése"
-#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg"
-#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
@@ -553,27 +451,21 @@ msgstr ""
"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n"
"szöveg: küldendő üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "felhasználók listája egy szobában"
-#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[szoba[,szoba]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr "szoba: szoba neve"
-#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr "aktuális név megváltoztatása"
-#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] név"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
" -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
@@ -581,15 +473,12 @@ msgstr ""
"-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n"
" név: új név"
-#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak"
-#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr "név szöveg"
-#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
" text: text to send"
@@ -597,33 +486,26 @@ msgstr ""
" név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n"
"szöveg: az üzenet szövege"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
-#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "név [név]"
-#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "get operator privileges"
msgstr "operátori jogok megszerzése"
-#: src/irc/irc-commands.c:186
msgid "user password"
msgstr "felhasználó jelszó"
-#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
"felhasználó/jelszó: privilégiumok szerzésére szolgál az aktuális IRC "
"szerveren"
-#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "leave a channel"
msgstr "kilépés a szobából"
-#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -631,15 +513,12 @@ msgstr ""
" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n"
"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
-#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid "ping server"
msgstr "szerver pingelése"
-#: src/irc/irc-commands.c:195
msgid "server1 [server2]"
msgstr "szerver1 [szerver2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
@@ -647,15 +526,12 @@ msgstr ""
"szerver1: pingelni kívánt szerver\n"
"szerver2: ping továbbítása erre a szerverre"
-#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid "answer to a ping message"
msgstr "válasz ping üzenetre"
-#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "démon [démon2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
@@ -663,19 +539,15 @@ msgstr ""
" démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n"
"démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak"
-#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "message received"
msgstr "üzenet érkezett"
-#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak"
-#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "nickname [text]"
msgstr "becenév [szöveg]"
-#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
" text: text to send"
@@ -683,47 +555,36 @@ msgstr ""
"becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n"
" szöveg: küldendő üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "close all connections and quit"
msgstr "minden kapcsolat lezárása és kilépés"
-#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "[quit_message]"
msgstr "[kilépő üzenet]"
-#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
-#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek"
-#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data"
msgstr "adat"
-#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data: raw data to send"
msgstr "adat: küldendő nyers üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "szerver újraindítása"
-#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "register a new service"
msgstr "új szolgáltatás regisztrálása"
-#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ"
-#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
@@ -731,15 +592,12 @@ msgstr ""
"megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n"
" típus: későbbi használatra fenntartva"
-#: src/irc/irc-commands.c:227
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája"
-#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[maszk [típus]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
@@ -747,15 +605,12 @@ msgstr ""
"maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n"
"típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása"
-#: src/irc/irc-commands.c:232
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak"
-#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "service text"
msgstr "szolgáltatás szöveg"
-#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
@@ -763,15 +618,12 @@ msgstr ""
"szolgáltatás: szolgáltatás neve\n"
" szöveg: küldendő üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid "disconnect server links"
msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása"
-#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "server comment"
msgstr "szerver megjegyzés"
-#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
@@ -779,15 +631,12 @@ msgstr ""
" szerver: szerver neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez"
-#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
msgstr "szerver statisztika lekérdezése"
-#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr "[kérdés [szerver]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
@@ -795,7 +644,6 @@ msgstr ""
" kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n"
"szerver: szerver neve"
-#: src/irc/irc-commands.c:246
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
@@ -803,11 +651,9 @@ msgstr ""
"üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az "
"IRC-re"
-#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "felhasználó [cél [szoba]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid ""
" user: username\n"
"target: server name\n"
@@ -817,23 +663,18 @@ msgstr ""
" cél: szervernév\n"
" szoba: szoba neve"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "query local time from server"
msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről"
-#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről"
-#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "get/set channel topic"
msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása"
-#: src/irc/irc-commands.c:257
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[szoba] [téma]"
-#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
@@ -841,19 +682,15 @@ msgstr ""
"szoba: szoba neve \n"
" téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)"
-#: src/irc/irc-commands.c:261
msgid "find the route to specific server"
msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez"
-#: src/irc/irc-commands.c:265
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[szoba] név [név ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
@@ -861,25 +698,20 @@ msgstr ""
"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
-#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról"
-#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren"
-#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy "
"megadott)"
-#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[szerver | név]"
-#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname"
@@ -887,11 +719,9 @@ msgstr ""
"szerver: szerver neve\n"
" név: felhasználónév"
-#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak"
-#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
@@ -899,19 +729,15 @@ msgstr ""
"üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot "
"beállította"
-#: src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text to send"
msgstr "küldendő üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza"
-#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[maszk [\"o\"]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
@@ -920,15 +746,12 @@ msgstr ""
"feltételt\n"
" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása"
-#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "query information about user(s)"
msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése"
-#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]"
-#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
@@ -936,15 +759,12 @@ msgstr ""
" szerver: szerver neve\n"
"felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)"
-#: src/irc/irc-commands.c:301
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról"
-#: src/irc/irc-commands.c:302
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
@@ -954,119 +774,90 @@ msgstr ""
" számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n"
" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez"
-#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309
msgid "a server message"
msgstr "szerver üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:311
msgid "user mode string"
msgstr "felhasználói mód neve"
-#: src/irc/irc-commands.c:313
msgid "away message"
msgstr "távollét üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:315
msgid "userhost"
msgstr "felhasználó gépe"
-#: src/irc/irc-commands.c:317
msgid "ison"
msgstr "fentvan"
-#: src/irc/irc-commands.c:319
msgid "unaway"
msgstr "visszatért"
-#: src/irc/irc-commands.c:321
msgid "now away"
msgstr "távollét aktiválása"
-#: src/irc/irc-commands.c:323
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "kicsoda (regisztrált név)"
-#: src/irc/irc-commands.c:325
msgid "whois (help mode)"
msgstr "kicsoda (segítség mód)"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "whois (user)"
msgstr "kicsoda (felhasználó)"
-#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (server)"
msgstr "kicsoda (szerver)"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (operator)"
msgstr "kicsoda (operátor)"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
msgstr "ki volt"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "end of /who list"
msgstr "a /who lista vége"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (idle)"
msgstr "kicsoda (tétlen)"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
msgstr "kicsoda (vége)"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (channels)"
msgstr "whois (szobák)"
-#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (identified user)"
msgstr "kicsoda (azonosított felhasználó)"
-#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "/list start"
msgstr "/list indítása"
-#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr "szoba (a /list parancshoz)"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "/list end"
msgstr "/list vége"
-#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "channel mode"
msgstr "szoba mód"
-#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "kicsoda (operátor jogokkal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368
msgid "whois (host)"
msgstr "kicsoda (hoszt)"
-#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "channel creation date"
msgstr "szoba létrehozásának ideje"
-#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "no topic for channel"
msgstr "nincs téma beállítva"
-#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "topic of channel"
msgstr "a szoba témája"
-#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :topic"
msgstr "szoba :téma"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1074,47 +865,36 @@ msgstr ""
"szoba: a szoba neve\n"
" téma: a szoba témája"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)"
-#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "inviting"
msgstr "meghívás"
-#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "channel reop"
msgstr "szoba reop"
-#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of channel reop list"
msgstr "szoba reop lista vége"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel exception list"
msgstr "szoba kivétellista"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "end of channel exception list"
msgstr "szoba kivétellista vége"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "server version"
msgstr "szerver verzió"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "who"
msgstr "ki"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
-#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "szoba :[[@|+]név ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1122,830 +902,630 @@ msgstr ""
"szoba: szoba neve\n"
" név: felhasználó neve"
-#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "end of /names list"
msgstr "/names lista vége"
-#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "banlist"
msgstr "tiltólista"
-#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "end of banlist"
msgstr "tiltólista vége"
-#: src/irc/irc-commands.c:395
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "csatlakozás a következőről:"
-#: src/irc/irc-commands.c:397
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "kicsoda (segítség mód)"
-#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no such nick/channel"
msgstr "nincs ilyen név/szoba"
-#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no such server"
msgstr "nincs ilyen szerver"
-#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no such channel"
msgstr "nincs ilyen szoba"
-#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába"
-#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "too many channels"
msgstr "túl sok szoba"
-#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411
msgid "was no such nick"
msgstr "nem volt ilyen név"
-#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no origin"
msgstr "nincs eredet"
-#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "no services"
msgstr "nincsenek szolgáltatások"
-#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no recipient"
msgstr "nincs címzett"
-#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "no text to send"
msgstr "nincs küldendő üzenet"
-#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "no toplevel"
msgstr "nincs legfelső domain meghatározva"
-#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "helyettesítés alegfelső domainben"
-#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "unknown command"
msgstr "ismeretlen parancs"
-#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "MOTD is missing"
msgstr "a Napi Üzenet hiányzik"
-#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "no administrative info"
msgstr "nincs adminisztrációs információ"
-#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "file error"
msgstr "fájl hiba"
-#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "no nickname given"
msgstr "nincs név megadva"
-#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "erroneous nickname"
msgstr "hibás név"
-#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "nickname already in use"
msgstr "a név foglalt"
-#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "nickname collision"
msgstr "felhasználónév ütközés"
-#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "resource unavailable"
msgstr "elérhetetlen erőforrás"
-#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "nincs joga nevet változtatni"
-#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "user not in channel"
msgstr "a felhasználó nincs a szobában"
-#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "not on channel"
msgstr "nincs a szobában"
-#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "user already on channel"
msgstr "a felhasználó már a szobában van"
-#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "user not logged in"
msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve"
-#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "summon has been disabled"
msgstr "a felszólítás le van tiltva"
-#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "users has been disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
-#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "you are not registered"
msgstr "nincs regisztrálva"
-#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "not enough parameters"
msgstr "nincs elég paraméter"
-#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "you may not register"
msgstr "nem kell regisztrálnia"
-#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján"
-#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "password incorrect"
msgstr "hibás jelszó"
-#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you are banned from this server"
msgstr "le van tiltva erről a szerverről"
-#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "channel key already set"
msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva"
-#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "átirányítás másik szobába"
-#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "channel is already full"
msgstr "a szoba tele van"
-#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "számomra ismeretlen mód karakter"
-#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)"
-#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nem léphet be a szobába"
-#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)"
-#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "bad channel mask"
msgstr "rossz szoba maszk"
-#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat"
-#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie"
-#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "you're not channel operator"
msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie"
-#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nem állíthat le szervert!"
-#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "csatlakozás megtagadva!"
-#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra"
-#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "network split"
msgstr "hálózati szakadás"
-#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "unknown mode flag"
msgstr "ismeretlen üzemmód jelző"
-#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja"
-#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507
-#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "kicsoda (titkosított kapcsolat)"
-#: src/irc/irc-display.c:391
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "connected"
msgstr "csatlakozva"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "not connected"
msgstr "nincs csatlakozva"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "on"
msgstr "be"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "off"
msgstr "ki"
-#: src/irc/irc-display.c:404
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (átmeneti szerver, nem lesz mentve)"
-#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: src/irc/irc-display.c:420
msgid "(hidden)"
msgstr "(rejtett)"
-#: src/irc/irc-display.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "rossz szoba maszk"
msgstr[1] "rossz szoba maszk"
-#: src/irc/irc-display.c:480
#, c-format
msgid "%d pv"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:485
msgid " (temporary)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s nem található név az üzenet küldéséhez\n"
-#: src/irc/irc-send.c:278
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
msgstr "mellőzés eltávolítva.\n"
-#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672
-#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785
-#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970
-#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087
-#: src/irc/irc-send.c:2212
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
-#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124
-#: src/irc/irc-send.c:2005
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
-#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1071
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1080
#, c-format
msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113
-#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805
-#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916
-#: src/common/command.c:2869
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1689
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n"
-#: src/irc/irc-send.c:2178
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, lefordítva: %s %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:419
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764
-#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591
-#: src/irc/irc-recv.c:3657
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807
-#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt megadása nélkül\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:479
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:492
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:572
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
-#: src/irc/irc-recv.c:662
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről"
-#: src/irc/irc-recv.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "%s host not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s a(z) \"%s\" hoszt nem található a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:716
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba vagy név megadása nélkül\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:746
#, c-format
msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:775
#, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:849
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr "Az új neved: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:853
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr "%s%s%s mostantól: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:920
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem található név a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:934
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr "CTCP %sVERSION%s válasz %s%s%s felhasználótól: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:968
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privát %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt vagy szoba megadása nélkül\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1129
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát"
-#: src/irc/irc-recv.c:1312
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s válasz innen: %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964
#, c-format
msgid "Channel %s: * %s %s"
msgstr "%s szoba: * %s %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1432
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sSOUND%s (\"%s\") érkezett innen: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr "CTCP %sPING%s érkezett innen: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr "Ismeretlen CTCP %s%s%s érkezett innen: %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1528
#, c-format
msgid "Channel %s: %s> %s"
msgstr "%s szoba: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662
-#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731
-#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798
-#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865
-#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156
-#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548
-#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806
-#: src/irc/irc-recv.c:4820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s usmeretlen DCC CHAT típus érkezett a következőtől:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2153
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
-#: src/irc/irc-recv.c:2328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba megadása nélkül\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2357
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2368
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2545
#, c-format
msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%s%s%s felhasználói módja: %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2609
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "Users online: "
msgstr "Online felhasználók: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2874
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n"
msgstr "%s[%s%s%s]%s segítség mód (+h)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3064
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3185
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s tétlen: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3197
msgid "days"
msgstr "nap"
-#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
-#: src/irc/irc-recv.c:3201
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hours"
msgstr "óra"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hour"
msgstr "óra"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minutes"
msgstr "perc"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minute"
msgstr "perc"
-#: src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "second"
msgstr "másodperc"
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3611
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806
-#: src/irc/irc-recv.c:3917
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3722
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3789
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3902
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3962
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4111
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4120
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4516
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4615
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nicks"
msgstr "név"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nick"
msgstr "név"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "ops"
msgstr "operátor"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "op"
msgstr "operátor"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfops"
msgstr "féloperátor"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfop"
msgstr "féloperátor"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voices"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voice"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4640
msgid "normal"
msgstr "normál"
-#: src/irc/irc-recv.c:4740
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
-#: src/irc/irc-recv.c:4775
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4867
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4878
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4889
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
"with server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4900
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4927
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4939
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4951
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: src/irc/irc-dcc.c:55
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr "DCC: fájl %s%s%s"
-#: src/irc/irc-dcc.c:470
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr " (helyi fájlnév: %s%s%s)"
-#: src/irc/irc-dcc.c:475
msgid " sent to "
msgstr " fogadó fél: "
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
msgid " received from "
msgstr " küldő fél: "
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "FAILED"
msgstr "SIKERTELEN"
-#: src/irc/irc-dcc.c:496
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1954,35 +1534,29 @@ msgstr ""
"%s nem sikerült a DCC beszégetést a privát pufferhez kapcsolni (talán már "
"lett DCC CHAT hozzárendelve?)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:562
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
msgstr ""
"Csatlakozás a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s partnerhez DCC beszélgetésen "
"keresztül\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:673
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
"ended\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:781
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:800
msgid "DCC chat"
msgstr "DCC beszélgetés"
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
@@ -1990,7 +1564,6 @@ msgstr ""
"Beérkező DCC fájl a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%"
"s bájt\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:850
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
@@ -1998,144 +1571,116 @@ msgstr ""
"DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), %s%"
"lu%s bájt\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:870
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Beérkező DCC beszélgetés a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:887
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "DCC beszélgetésre felkérés küldése a következőnek: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:905
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
msgstr ""
"DCC: a %s%s%s fájl (helyi fájlnév: %s%s%s) a(z) %u pozíción fog visszatérni\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:987
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s nincs elég memória a DCC SEND parancshoz\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt elérni\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1029
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr ""
"%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s DCC csatorna meghatározása sikertelen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1107
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr "%s nem sikerült elérhető portot találni a DCC-hez\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1151
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s DCC küldése sikertelen\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1227
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s hiba a(z) \"%s\" felé DCC CHAT-tel történő adatküldés közben\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1358
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1586
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt olvasni\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1593
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a blokkot a fogadónak eljuttatni\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1600
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s DCC: nem érkezett ACK válasz a fogadótól\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1608
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1615
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült fogadni a küldő blokkját\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1622
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt írni\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült forkolni\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1758
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr "%s DCC: időtúllépés\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1790
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült csatornát nyitni a fájlküldéshez\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s DCC: nem sikerült 'nonblock' opciót beállítani a csatornán\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1887
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "\"%s\" aktív DCC megszakítása a következővel: %s\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr "%s kevés argumentum az ignore-hoz\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr "%s maszk vagy típus/parancs nem általános érték az ignore-hoz\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:249
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407
msgid "Removing ignore:"
msgstr "Ignore eltávolítása:"
-#: src/plugins/plugins.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
@@ -2144,7 +1689,6 @@ msgstr ""
"%s modul %s: nem sikerült kezelőt lefoglalni a \"%s\" IRC parancshoz (nincs "
"elég memória)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
@@ -2152,14 +1696,12 @@ msgstr ""
"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (már "
"létezik)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:290
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
msgstr ""
"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz "
"(megtagadva)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
@@ -2167,46 +1709,38 @@ msgstr ""
"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (nincs "
"elég memória)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:389
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
msgstr "%s modul %s: nem sikerült időkezelőt hozzáadni (nincs elég memória)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:445
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s modul %s: billentyűzetvezérlő betöltése sikertelen nincs elég memória)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
msgstr "%s modul %s: nem sikerült időkezelőt hozzáadni (nincs elég memória)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:844
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
msgstr "%s modul %s: nem sikerült módosítót hozzáadni (nincs elég memória)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1076
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1087
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
"sikertelen\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2214,7 +1748,6 @@ msgstr ""
"%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1121
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2222,7 +1755,6 @@ msgstr ""
"%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
"sikertelen\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
@@ -2231,49 +1763,38 @@ msgstr ""
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1218
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Modul betöltése: \"%s\" %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1226
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1237
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1245
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "A \"%s\" (%s) modul betöltve.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468
-#: src/common/command.c:4010
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219
-#: src/common/weeconfig.c:2436
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:369
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -2282,7 +1803,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s modul konfigurációs fájl, készítette: %s v%s on %s"
-#: src/plugins/plugins-config.c:373
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
@@ -2291,390 +1811,296 @@ msgstr ""
"# FIGYELEM! A WeeChat felülírja ezt a fájlt, ha a beállítások megváltoznak.\n"
"#\n"
-#: src/plugins/plugins-interface.c:456
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr "%s (%s/%s) szerver/szoba nem található a modul futtatása parancshoz\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search (exact): "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search: "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387
#, c-format
msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Elfogadás"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Mégsem"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Eltávolítás"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Régi DCC törlése"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] DCC nézet bezárása"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504
msgid " [C] Clear buffer"
msgstr " [C] Puffer törlése"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506
msgid " [Q] Close raw data view"
msgstr " [Q] Nyers adat nézet bezárása"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr "A mai dátum: %s\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81
msgid "<servers>"
msgstr "<szerverek>"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118
msgid "(away)"
msgstr "(távol)"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228
msgid "[not connected] "
msgstr "[nincs csatlakozva]"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236
msgid "<RAW_IRC> "
msgstr "<NYERS_IRC> "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248
msgid "Act: "
msgstr "Akt: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334
msgid "RAW_IRC"
msgstr "NYERS_IRC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373
msgid "-MORE-"
msgstr "-TOVÁBB-"
-#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162
msgid "server"
msgstr "szerver"
-#: src/gui/gui-buffer.c:709
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
-#: src/gui/gui-common.c:448
#, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:58
msgid "terminate line"
msgstr "sor megszakítása"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:60
msgid "complete word"
msgstr "szó kiegészítése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:62
msgid "find previous completion for word"
msgstr "előző kiegészítés keresése a szóhoz"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:64
msgid "delete previous char"
msgstr "előző karakter törlése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:66
msgid "delete next char"
msgstr "következő karakter törlése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:68
msgid "delete until end of line"
msgstr "törlés a sor végéig"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:70
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "törlés a sor elejéig"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:72
msgid "delete entire line"
msgstr "egész sor törlése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:74
msgid "delete previous word"
msgstr "előző szó törlése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:76
msgid "delete next word"
msgstr "következő szó törlése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:78
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "következő vágólapelem beillesztése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:80
msgid "transpose chars"
msgstr "karakterek felcserélése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:82
msgid "go to beginning of line"
msgstr "ugrás a sor elejére"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:84
msgid "go to end of line"
msgstr "ugrás a sor végére"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:86
msgid "move one char left"
msgstr "egy karaktert balra"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:88
msgid "move to previous word"
msgstr "ugrás az előző szóra"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:90
msgid "move one char right"
msgstr "egy karaktert balra"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:92
msgid "move to next word"
msgstr "ugrás a következő szóra"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:94
msgid "call previous command in history"
msgstr "előző parancs hívása az előzményekből"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:96
msgid "call previous command in global history"
msgstr "előző parancs hívása a globális előzményekből"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:98
msgid "call next command in history"
msgstr "kövezkező parancs hívása az előzményekből"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:100
msgid "call next command in global history"
msgstr "következő parancs hívása a globális előzményekből"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:102
msgid "scroll one page up"
msgstr "ugrás egy oldallal feljebb"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:104
msgid "scroll one page down"
msgstr "ugrás egy oldallal lejjebb"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:106
msgid "scroll a few lines up"
msgstr "ugrás néhány sorral feljebb"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:108
msgid "scroll a few lines down"
msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:110
msgid "scroll to top of buffer"
msgstr "ugrás a puffer tetejére"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:112
msgid "scroll to bottom of buffer"
msgstr "ugrás a puffer végére"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:114
msgid "scroll left topic"
msgstr "téma görgetése balra"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:116
msgid "scroll right topic"
msgstr "téma görgetése jobbra"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:118
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "névlista elejének mutatása"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:120
msgid "display end of nicklist"
msgstr "névlista végének mutatása"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:122
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "névlista görgetése egy oldallal feljebb"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:124
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "névlista görgetése egy oldallal lejjebb"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:126
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "ugrás aktív pufferre"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:128
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "ugrás a DCC pufferre"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:130
msgid "jump to raw IRC data buffer"
msgstr "ugrás a nyers IRC adat pufferre"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:132
msgid "jump to last buffer"
msgstr "ugrás az utolsó pufferre"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:134
#, fuzzy
msgid "jump to previous buffer"
msgstr "ugrás a szerver pufferre"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:136
msgid "jump to server buffer"
msgstr "ugrás a szerver pufferre"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:138
msgid "jump to next server"
msgstr "ugrás a következő szerverre"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:140
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:142
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr "ugrás az előző kiemelésre a pufferben"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:144
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:146
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:148
#, fuzzy
msgid "set unread marker on all buffers"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:150
msgid "clear hotlist"
msgstr "hotlist törlése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:152
msgid "clear infobar"
msgstr "információs pult törlése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:154
msgid "refresh screen"
msgstr "képernyő frissítése"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:156
msgid "grab a key"
msgstr "vállasszon billentyűt"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:158
msgid "insert a string in command line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:160
#, fuzzy
msgid "search text in buffer history"
msgstr "folyamat: puffertörténet betöltése\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:545
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni (érvénytelen "
"funkciónév: \"%s\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:559
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s nincs elég memória a billentyűhozzárendeléshez\n"
-#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152
-#: src/gui/gui-log.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Nincs elegendő memória a puffer naplójának írásához\n"
-#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Nem sikerült naplófájlt írni a puffernek\n"
-#: src/gui/gui-log.c:208
msgid "**** Beginning of log "
msgstr "**** Naplófájl kezdete "
-#: src/gui/gui-log.c:224
msgid "**** End of log "
msgstr "**** Naplófájl vége "
-#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n"
-#: src/common/command.c:52
msgid "create an alias for a command"
msgstr "alias készítése egy parancshoz"
-#: src/common/command.c:53
msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]"
-#: src/common/command.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
@@ -2696,15 +2122,12 @@ msgstr ""
"felhasználó által megadott paraméterek kerülnek, a $* az összes paramétert "
"jelöli."
-#: src/common/command.c:63
msgid "manage buffers"
msgstr "pufferek kezelése"
-#: src/common/command.c:64
msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[utasítás[argumentumok] | szám | [[szerver] [szoba]]]"
-#: src/common/command.c:65
#, fuzzy
msgid ""
" action: action to do:\n"
@@ -2748,7 +2171,6 @@ msgstr ""
" szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n"
" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre"
-#: src/common/command.c:90
msgid ""
"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
"aliases)"
@@ -2756,11 +2178,9 @@ msgstr ""
"WeeChat/IRC beépített parancs indítása (ne keressen a modulkezelők vagy "
"aliaszok között)"
-#: src/common/command.c:91
msgid "command"
msgstr "parancs"
-#: src/common/command.c:92
msgid ""
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
@@ -2768,34 +2188,28 @@ msgstr ""
"parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs "
"megadva a parancs elején)\n"
-#: src/common/command.c:94
msgid "clear window(s)"
msgstr "ablak(ok) törlése"
-#: src/common/command.c:95
#, fuzzy
msgid "[-all | number [number ...]]"
msgstr "[-all] név"
-#: src/common/command.c:96
msgid ""
" -all: clear all buffers\n"
"number: clear buffer by number"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:99
#, fuzzy
msgid "connect to server(s)"
msgstr "csatlakozás egy szerverhez"
-#: src/common/command.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik"
-#: src/common/command.c:102
#, fuzzy
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
@@ -2807,32 +2221,26 @@ msgid ""
" ssl: use SSL protocol"
msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik"
-#: src/common/command.c:110
#, fuzzy
msgid "disconnect from server(s)"
msgstr "kilépés a szerverről"
-#: src/common/command.c:111
#, fuzzy
msgid "[-all | servername [servername ...]]"
msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik"
-#: src/common/command.c:112
#, fuzzy
msgid ""
" -all: disconnect from all servers\n"
"servername: server name to disconnect"
msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik"
-#: src/common/command.c:115
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása"
-#: src/common/command.c:116
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "parancs [név [fájl]]"
-#: src/common/command.c:117
msgid ""
" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
@@ -2843,15 +2251,12 @@ msgstr ""
"küldjük\n"
" fájl: fájlnév (a helyi gépen)"
-#: src/common/command.c:121
msgid "print debug messages"
msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
-#: src/common/command.c:122
msgid "dump | buffer | windows"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:123
msgid ""
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
@@ -2859,27 +2264,21 @@ msgid ""
"windows: display windows tree"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:127
msgid "display help about commands"
msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz"
-#: src/common/command.c:128
msgid "[command]"
msgstr "[parancs]"
-#: src/common/command.c:129
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve"
-#: src/common/command.c:131
msgid "show buffer command history"
msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása"
-#: src/common/command.c:132
msgid "[clear | value]"
msgstr "[clear | érték]"
-#: src/common/command.c:133
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
@@ -2887,15 +2286,12 @@ msgstr ""
"clear: előzmények törlése\n"
"érték: mutatandó előzménybejegyzések száma"
-#: src/common/command.c:136
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek mellőzése"
-#: src/common/command.c:137
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr "[maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]"
-#: src/common/command.c:138
msgid ""
" mask: nick or host mask to ignore\n"
" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
@@ -2914,11 +2310,9 @@ msgstr ""
"A '*' minden paraméter esetében az összeset jelenti.\n"
"Paraméter megadása nélkül az /ignore parancs listázza a meglévő mellőzéseket."
-#: src/common/command.c:147
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása"
-#: src/common/command.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
@@ -2926,7 +2320,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"[billentyű [funkció/parancs]] [unbind billentyű] [funkció] [reset -yes]"
-#: src/common/command.c:149
#, fuzzy
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
@@ -2944,11 +2337,9 @@ msgstr ""
" reset: billenzyűparancsok visszaállítása az eredeti értékekre és MINDEN "
"személyes hozzárendelés törlése (használja óvatosan!)"
-#: src/common/command.c:166
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
-#: src/common/command.c:167
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
@@ -2956,7 +2347,6 @@ msgstr ""
"[list [név]] | [listfull [név]] | [load fájlnév] | [autoload] | [reload "
"[név]] | [unload [név]]"
-#: src/common/command.c:168
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
@@ -2969,17 +2359,14 @@ msgid ""
"Without argument, /plugin command lists loaded plugins."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:176
#, fuzzy
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "csatlakozás egy szerverhez"
-#: src/common/command.c:177
#, fuzzy
msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik"
-#: src/common/command.c:178
#, fuzzy
msgid ""
" -all: reconnect to all servers\n"
@@ -2987,23 +2374,18 @@ msgid ""
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik"
-#: src/common/command.c:182
msgid "save config to disk"
msgstr "beállítások lemezre mentése"
-#: src/common/command.c:183
msgid "[file]"
msgstr "[fájl]"
-#: src/common/command.c:183
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "fájl: fájlnév a beállítások mentéséhez"
-#: src/common/command.c:185
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása"
-#: src/common/command.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
@@ -3016,7 +2398,6 @@ msgstr ""
"pwd jelszó] [-nicks név1 név2 név3] [-username felhasználónév] [-realname "
"valódi név] [-command parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [del szervernév]"
-#: src/common/command.c:192
#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
@@ -3055,15 +2436,12 @@ msgstr ""
"felhasználónév: felhasználónév a szerveren\n"
" valódi név: a felhasználó valódi neve"
-#: src/common/command.c:216
msgid "set config options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
-#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225
msgid "[option [ = value]]"
msgstr "[opció [ = érték]]"
-#: src/common/command.c:218
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
@@ -3079,11 +2457,9 @@ msgstr ""
"A opció lehet: szervernév.szerver_xxx, ahol a \"szervernév\" egy belső "
"szervernév és az \"xxx\" a szerver egyik opciója."
-#: src/common/command.c:224
msgid "set plugin config options"
msgstr "modul opcióinak beállítása"
-#: src/common/command.c:226
msgid ""
"option: name of a plugin option\n"
" value: value for option\n"
@@ -3095,27 +2471,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Az opció formája: modul.opció, például: perl.azénszkriptem.azénopcióm"
-#: src/common/command.c:230
msgid "remove an alias"
msgstr "alias eltávolítása"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name"
msgstr "alias_név"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve"
-#: src/common/command.c:233
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "IRC üzenetek és/vagy hosztok mellőzésének eltávolítása"
-#: src/common/command.c:234
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr "[szám | [maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]]"
-#: src/common/command.c:235
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
" mask: nick or host mask to unignore\n"
@@ -3139,15 +2509,12 @@ msgstr ""
"Paraméter megadása nélkül az /unignore parancs listázza a meglévő "
"mellőzéseket."
-#: src/common/command.c:245
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül"
-#: src/common/command.c:246
msgid "[path_to_binary]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
@@ -3158,23 +2525,18 @@ msgstr ""
"Ez a parancs a WeeChat binárison fut, ezért a futtatása előtt a programot le "
"kell fordítani vagy egy csomagkezelővel telepíteni."
-#: src/common/command.c:251
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása"
-#: src/common/command.c:252
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"
-#: src/common/command.c:253
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: a futásidő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába"
-#: src/common/command.c:255
msgid "manage windows"
msgstr "ablakok kezelése"
-#: src/common/command.c:256
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
@@ -3182,7 +2544,6 @@ msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-#: src/common/command.c:258
msgid ""
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
" -1: jump to previous window\n"
@@ -3218,12 +2579,10 @@ msgstr ""
"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a "
"szülőablak negyedét kapjuk."
-#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n"
-#: src/common/command.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3235,7 +2594,6 @@ msgstr[1] ""
"%s helytelen számú paraméter a következő %s parancsnak: \"%s\" (várt: %d "
"paraméter%s)\n"
-#: src/common/command.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3250,7 +2608,6 @@ msgstr[1] ""
"%s helytelen számú paraméter a következő %s parancsnak: \"%s\" (várt: %d és %"
"d paraméter között%s)\n"
-#: src/common/command.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3260,7 +2617,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d arg%s)\n"
-#: src/common/command.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3275,12 +2631,10 @@ msgstr[1] ""
"%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d és %d "
"közötti arg%s)\n"
-#: src/common/command.c:670
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a DCC CHAT pufferben\n"
-#: src/common/command.c:731
#, c-format
msgid ""
"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
@@ -3290,391 +2644,300 @@ msgstr ""
"ismeretlen parancsokat kíván küldeni az IRC szervernek, engedélyezze az "
"irc_send_unknown_commands opciót!\n"
-#: src/common/command.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s you are not connected to server\n"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
-#: src/common/command.c:956
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n"
-#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
-#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
-#: src/common/command.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n"
-#: src/common/command.c:1032
msgid "Alias:\n"
msgstr "Aliasz:\n"
-#: src/common/command.c:1042
msgid "No alias found.\n"
msgstr "Nem találtam aliaszt.\n"
-#: src/common/command.c:1052
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
-#: src/common/command.c:1066
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
-#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1090
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%snincs csatlakozva\n"
-#: src/common/command.c:1094
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sSzoba: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1103
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sPrivát beszélgetés: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sismeretlen\n"
-#: src/common/command.c:1120
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr "%snyers IRC adat\n"
-#: src/common/command.c:1155
msgid "Open buffers:\n"
msgstr "Nyitott pufferek:\n"
-#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
-#: src/common/command.c:1217
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n"
-#: src/common/command.c:1230
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr "%s nem lehet a szerver puffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n"
-#: src/common/command.c:1303
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Szerverek alapértelmezett értesítési szintje:"
-#: src/common/command.c:1321
msgid "Notify levels:"
msgstr "Értesítési szintek:"
-#: src/common/command.c:1328
msgid "Raw IRC data"
msgstr "Nyers IRC adat"
-#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr ""
"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n"
-#: src/common/command.c:1363
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr ""
"%s helytelen puffer az értesítéshez (szervert, szobát vagy privát "
"beszélgetést kell megjelölnie)\n"
-#: src/common/command.c:1374
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "A(z) %s%s%s szerver új értesítési szintje: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1388
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "A %s%s%s új értesítési szintje: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1399
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1402
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1405
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1408
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem található név a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939
-#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517
-#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
-#: src/common/command.c:1598
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n"
-#: src/common/command.c:1606
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s éppen kapcsolódik a(z) \"%s\" szerverhez!\n"
-#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162
-#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191
-#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219
-#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "%s hiányzó argumentum a --dir opciónak\n"
-#: src/common/command.c:1739
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
-#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
-#: src/common/command.c:1968
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n"
-#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973
-#: src/common/command.c:3678
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
-#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
-#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "IRC parancsok:\n"
-#: src/common/command.c:2084
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Modul parancsok:\n"
-#: src/common/command.c:2200
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n"
-#: src/common/command.c:2269
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2307
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
-#: src/common/command.c:2324
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n"
-#: src/common/command.c:2350
msgid "New ignore:"
msgstr "Új mellőzés:"
-#: src/common/command.c:2370
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Új billentyűparancs: %s"
-#: src/common/command.c:2413
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
-#: src/common/command.c:2427
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n"
-#: src/common/command.c:2433
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
-#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n"
-#: src/common/command.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
-#: src/common/command.c:2505
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
-#: src/common/command.c:2511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
-#: src/common/command.c:2530
msgid "Key:\n"
msgstr "Billentyű:\n"
-#: src/common/command.c:2536
msgid "No key found.\n"
msgstr "Nem találtam billentyűt.\n"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "global"
msgstr "globális"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "local"
msgstr "helyi"
-#: src/common/command.c:2584
msgid "top"
msgstr "legfelső"
-#: src/common/command.c:2587
msgid "bottom"
msgstr "legalsó"
-#: src/common/command.c:2590
msgid "left"
msgstr "bal"
-#: src/common/command.c:2593
msgid "right"
msgstr "jobb"
-#: src/common/command.c:2623
msgid "Open panels:\n"
msgstr "Nyitott panelek:\n"
-#: src/common/command.c:2655
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
-#: src/common/command.c:2681
msgid " message handlers:\n"
msgstr " üzenetkezelők:\n"
-#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2697
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
-#: src/common/command.c:2702
msgid " command handlers:\n"
msgstr " parancskezelők:\n"
-#: src/common/command.c:2723
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (nincs parancskezelő)\n"
-#: src/common/command.c:2728
msgid " timer handlers:\n"
msgstr " időkezelők:\n"
-#: src/common/command.c:2737
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr " %d másodperc\n"
-#: src/common/command.c:2744
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr " (nincs időkezelő)\n"
-#: src/common/command.c:2749
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr " billentyűkezelők:\n"
-#: src/common/command.c:2759
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr " (nincsenek billentyűkezelők)\n"
-#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778
-#: src/common/command.c:2794
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr " %d definiálva\n"
-#: src/common/command.c:2766
#, fuzzy
msgid " event handlers:\n"
msgstr " üzenetkezelők:\n"
-#: src/common/command.c:2776
#, fuzzy
msgid " (no event handler)\n"
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
-#: src/common/command.c:2783
msgid " modifiers:\n"
msgstr " módosítók:\n"
-#: src/common/command.c:2792
msgid " (no modifier)\n"
msgstr " (nincs módosító)\n"
-#: src/common/command.c:2803
msgid "No plugin found.\n"
msgstr "Nem található modul.\n"
-#: src/common/command.c:2805
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
-#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
@@ -3682,101 +2945,79 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett "
"lefordítva.\n"
-#: src/common/command.c:3005
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
-#: src/common/command.c:3010
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n"
-#: src/common/command.c:3018
msgid "Plugins options saved\n"
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
-#: src/common/command.c:3023
#, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
-#: src/common/command.c:3073
#, fuzzy
msgid "All servers:\n"
msgstr "Nincs szerver.\n"
-#: src/common/command.c:3083
msgid "No server.\n"
msgstr "Nincs szerver.\n"
-#: src/common/command.c:3097
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers with '%s':\n"
msgstr "A '%s' szerver nem található.\n"
-#: src/common/command.c:3107
#, fuzzy, c-format
msgid "No server with '%s' found.\n"
msgstr "A '%s' szerver nem található.\n"
-#: src/common/command.c:3120
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s hiányzó paraméter a \"%s\" parancsnak\n"
-#: src/common/command.c:3129
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
-#: src/common/command.c:3280
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
-#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
-#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359
-#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
msgstr "%s hiányzó szervernév a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370
-#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
-#: src/common/command.c:3341
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
-#: src/common/command.c:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
-#: src/common/command.c:3428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
-#: src/common/command.c:3437
#, c-format
msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3469
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3785,172 +3026,133 @@ msgstr ""
"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja "
"a /disconnect %s parancsot előbb.\n"
-#: src/common/command.c:3489
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
-#: src/common/command.c:3508
msgid ""
"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
"may have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3567
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
-#: src/common/command.c:3579
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(jelszó rejtve) "
-#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n"
-#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
-#: src/common/command.c:3732
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n"
-#: src/common/command.c:3842
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Nem találtam beállítási lehetőséget a \"%s\" szóhoz\n"
-#: src/common/command.c:3845
msgid "No config option found\n"
msgstr "Nem található az opció\n"
-#: src/common/command.c:3852
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sRészletek:\n"
-#: src/common/command.c:3857
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . típus logikai (értékek: 'on' vagy 'off')\n"
-#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881
-#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905
-#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
-#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . alapérték: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:3863
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . típus szám (értékek: %d és %d között)\n"
-#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . alapérték: %d\n"
-#: src/common/command.c:3870
msgid " . type string (values: "
msgstr " . típus szöveg (értékek: "
-#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889
-#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
-#: src/common/weechat.c:208
msgid "empty"
msgstr "üres"
-#: src/common/command.c:3886
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . típus szín (Curses vagy Gtk szín, lásd WeeChat dokumentáció)\n"
-#: src/common/command.c:3895
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n"
-#: src/common/command.c:3898
#, fuzzy
msgid " . type: char (any char)\n"
msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n"
-#: src/common/command.c:3901
#, fuzzy, c-format
msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n"
-#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . leírás : %s\n"
-#: src/common/command.c:3921
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n"
-#: src/common/command.c:3924
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "megtalált opciók\n"
-#: src/common/command.c:4032
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
msgstr "%s helytelen érték a(z) \"%s\" modul paraméternek\n"
-#: src/common/command.c:4061
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
msgstr "A(z) \"%s\" kifejezéshez nem található modul opció\n"
-#: src/common/command.c:4064
msgid "No plugin option found\n"
msgstr "Nem található modul opció\n"
-#: src/common/command.c:4074
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" kifejezéshez tartozó modul opciók\n"
-#: src/common/command.c:4077
msgid "plugin option(s) found\n"
msgstr "megtalált modul opciók\n"
-#: src/common/command.c:4118
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
-#: src/common/command.c:4128
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
-#: src/common/command.c:4184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
msgstr[0] "mellőzés eltávolítva.\n"
msgstr[1] "mellőzés eltávolítva.\n"
-#: src/common/command.c:4194
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
-#: src/common/command.c:4228
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr ""
"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrel még "
"folyamatban van\n"
-#: src/common/command.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
@@ -3959,7 +3161,6 @@ msgstr ""
"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív (a "
"következő verziókban javítva lesz)\n"
-#: src/common/command.c:4248
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
@@ -3968,36 +3169,29 @@ msgstr ""
"%s nem sikerült frissíteni: az anti-flood (több sor küldése) legalább egy "
"szerveren aktív\n"
-#: src/common/command.c:4263
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "WeeChat frissítése...\n"
-#: src/common/command.c:4270
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
-#: src/common/command.c:4297
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s futtatási hiba (program: \"%s\"), a WeeChat kilép\n"
-#: src/common/command.c:4337
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
-#: src/common/command.c:4351
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s"
-#: src/common/command.c:4395
msgid "Open windows:\n"
msgstr "Nyitott ablakok:\n"
-#: src/common/command.c:4482
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
@@ -4006,50 +3200,40 @@ msgstr ""
"%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű "
"ablak.\n"
-#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n"
-#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n"
-#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr "FIFO cső nyitva\n"
-#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n"
-#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található (FIFO cső adat)\n"
-#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található (FIFO cső adat)\n"
-#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n"
-#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
-#: src/common/hotlist.c:208
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr ""
-#: src/common/log.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
@@ -4060,13 +3244,11 @@ msgstr ""
"Ha egy másik WeeChat folyamat használja ezt a fájlt, próbálja másik\n"
"saját könyvtárral futtatni a WeeChat-et a \"--dir\" opció segítségével!\n"
-#: src/common/session.c:517
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
@@ -4077,319 +3259,246 @@ msgstr ""
"fejlesztőinek ha segítségre van szüksége.\n"
"Figyelem, ezek a fájlok személyes adatokat tartalmazhatnak.\n"
-#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655
-#: src/common/session.c:696
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr "rossz típus a fájlban (várt: %d, beolvasott: %d)"
-#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
-#: src/common/session.c:732
msgid "object read error"
msgstr "objektumolvasási hiba"
-#: src/common/session.c:737
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr "hibás objektum (várt: %d, beolvasott: %d)"
-#: src/common/session.c:747
msgid "type read error"
msgstr "típus olvasási hiba"
-#: src/common/session.c:752
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr "rossz típus (várt: %d, beolvasott: %d)"
-#: src/common/session.c:836
msgid "server name not found"
msgstr "a szerver neve nem található"
-#: src/common/session.c:841
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
-#: src/common/session.c:845
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "megvan a szerver, értékek frissítése\n"
-#: src/common/session.c:848
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "a szerver nem található, új szerver készítése\n"
-#: src/common/session.c:853
msgid "can't create new server"
msgstr "nem sikerült új szervert készíteni"
-#: src/common/session.c:867
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "váratlan fájlvég (szerver olvasása)"
-#: src/common/session.c:958
msgid "gnutls init error"
msgstr "gnutls inicializációs hiba"
-#: src/common/session.c:976
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "gnutls kézfogás sikertelen"
-#: src/common/session.c:1031
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr ""
"folyamat: figyelmeztetés: egyes szerveradatok mellőzve lettek (objektum "
"azonosító: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1054
msgid "channel found without server"
msgstr "nem rendelhető szerver a szobához"
-#: src/common/session.c:1061
msgid "channel type not found"
msgstr "szoba típusa nem található"
-#: src/common/session.c:1069
msgid "channel name not found"
msgstr "szobanév nem található"
-#: src/common/session.c:1074
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr "folyamat: \"%s\" szoba betöltése\n"
-#: src/common/session.c:1082
msgid "can't create new channel"
msgstr "nem sikerült új szobát nyitni"
-#: src/common/session.c:1092
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "váratlan fájlvég (szoba olvasása)"
-#: src/common/session.c:1134
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr ""
"folyamat: figyelmeztetés: egyes szobaadatok mellőzve lettek (objektum "
"azonosító: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1158
msgid "nick found without channel"
msgstr "nem rendelhető szoba a névhez"
-#: src/common/session.c:1166
msgid "nick name not found"
msgstr "felhasználónév nem található"
-#: src/common/session.c:1176
msgid "can't create new nick"
msgstr "az új név lefoglalása sikertelen"
-#: src/common/session.c:1186
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "váratlan fájlvég (név olvasása)"
-#: src/common/session.c:1205
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1232
msgid "can't create new DCC"
msgstr "nem sikerült új DCC-t létrehozni"
-#: src/common/session.c:1236
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr "folyamat: DCC betöltése\n"
-#: src/common/session.c:1246
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "váratlan fájlvég (DCC olvasása)"
-#: src/common/session.c:1265
msgid "server not found for DCC"
msgstr "nem található DCC szerver"
-#: src/common/session.c:1274
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "nem rendelhető szerver a DCC szobához"
-#: src/common/session.c:1286
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "nem található DCC szoba"
-#: src/common/session.c:1369
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr ""
"folyamat: figyelmeztetés: egyes DCC adatok mellőzve lettek (objektum "
"azonosító: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1390
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr "folyamat: puffertörténet betöltése\n"
-#: src/common/session.c:1392
msgid "session: loading global history\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1400
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "váratlan fájlvég (előzmények olvasása)"
-#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1447
msgid "server name not found for buffer"
msgstr "szervernév nem található a pufferhez"
-#: src/common/session.c:1455
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
-#: src/common/session.c:1462
msgid "buffer type not found"
msgstr "a puffer típusa nem található"
-#: src/common/session.c:1467
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
msgstr "folyamat: puffer betöltése (szerver: %s, szoba: %s, típus: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1478
msgid "server not found for buffer"
msgstr "nem található szerver a pufferhez"
-#: src/common/session.c:1488
msgid "channel not found for buffer"
msgstr "nem található szoba a pufferhez"
-#: src/common/session.c:1497
msgid "can't create new buffer"
msgstr "nem sikerült új puffert nyitni"
-#: src/common/session.c:1510
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr "váratlan fájlvég (puffer olvasása)"
-#: src/common/session.c:1523
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr ""
"folyamat: figyelmeztetés: egyes pufferadatok mellőzve lettek (objektum "
"azonosító: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1546
msgid "line found without buffer"
msgstr "nem rendelhető puffer a sorhoz"
-#: src/common/session.c:1554
msgid "can't create new line"
msgstr "nem sikerült új sort nyitni"
-#: src/common/session.c:1564
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr "váratlan fájlvég (sor olvasása)"
-#: src/common/session.c:1604
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1629
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr "váratlan fájlvég (futásidő olvasása)"
-#: src/common/session.c:1642
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr ""
"folyamat: figyelmeztetés: egyes uptime adatok mellőzve lettek (objektum "
"azonosító: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1679
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1738
msgid "session file not found"
msgstr "folyamatfájl nem található"
-#: src/common/session.c:1745
msgid "signature not found"
msgstr "aláírás nem található"
-#: src/common/session.c:1750
msgid "bad session signature"
msgstr "hibás folyamatellenőrző"
-#: src/common/session.c:1761
msgid "object id not found"
msgstr "objektum azonosító nem található"
-#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load server"
msgstr "hiba a szerverhez történő csatlakozás közben"
-#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load channel"
msgstr "hiba a szobába történő belépés közben"
-#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load nick"
msgstr "nem sikerült a nevet beolvasni"
-#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load DCC"
msgstr "nem sikerült a DCC-t beolvasni"
-#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load history"
msgstr "nem sikerült az előzményeket beolvasni"
-#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
-#: src/common/session.c:1811
msgid "failed to load line"
msgstr "nem sikerült a sort beolvasni"
-#: src/common/session.c:1818
msgid "failed to load uptime"
msgstr "nem sikerült a futásidőt beolvasni"
-#: src/common/session.c:1825
msgid "failed to load hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1830
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "objektum mellőzése (azonosító: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1834
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr "nem sikerült az objektumot mellőzni (azonosító: %d)"
-#: src/common/session.c:1858
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n"
-#: src/common/session.c:1864
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr "A frissítés sikeresen megtörtént\n"
-#: src/common/weechat.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
@@ -4398,7 +3507,6 @@ msgstr ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, fordítva: %s %s\n"
"Fejlesztő: FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-#: src/common/weechat.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
@@ -4409,7 +3517,6 @@ msgstr ""
" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.példa.org[:port][/szoba][,szoba"
"[...]]"
-#: src/common/weechat.c:113
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
@@ -4436,7 +3543,6 @@ msgstr ""
" -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n"
" -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n"
-#: src/common/weechat.c:137
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
@@ -4444,201 +3550,156 @@ msgstr ""
"WeeChat beállítási opciók (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:151
msgid " . type: boolean\n"
msgstr " . típus: logikai\n"
-#: src/common/weechat.c:152
msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr " . értékek: 'on' vagy 'off'\n"
-#: src/common/weechat.c:158
msgid " . type: integer\n"
msgstr " . típus: szám\n"
-#: src/common/weechat.c:159
#, c-format
msgid " . values: between %d and %d\n"
msgstr " . értékek: %d és %d között\n"
-#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201
msgid " . type: string\n"
msgstr " . típus: szöveg\n"
-#: src/common/weechat.c:167
msgid " . values: "
msgstr " . értékek: "
-#: src/common/weechat.c:183
msgid " . type: color\n"
msgstr " . típus: szín\n"
-#: src/common/weechat.c:184
msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr " . értékek: Curses vagy Gtk színek\n"
-#: src/common/weechat.c:194
msgid " . values: any string\n"
msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n"
-#: src/common/weechat.c:197
#, fuzzy
msgid " . type: char\n"
msgstr " . típus: szín\n"
-#: src/common/weechat.c:198
#, fuzzy
msgid " . values: any char\n"
msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n"
-#: src/common/weechat.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n"
-#: src/common/weechat.c:308
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "%s alapértelmezett billentyűk:\n"
-#: src/common/weechat.c:358
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
msgstr "%s hiányzó argumentum a --dir opciónak\n"
-#: src/common/weechat.c:403
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
msgstr "%s hiányzó argumentum a --session opciónak\n"
-#: src/common/weechat.c:425
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s érvénytelen szintaxis az IRC szervernek ('%s'), mellőzve\n"
-#: src/common/weechat.c:440
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s nem sikerült a szervert ('%s') létrehozni, mellőzve\n"
-#: src/common/weechat.c:449
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s ismeretlen paraméter: '%s', mellőzve\n"
-#: src/common/weechat.c:469
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n"
-#: src/common/weechat.c:496
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s nem sikerült a HOME könyvtárat beállítani\n"
-#: src/common/weechat.c:505
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n"
-#: src/common/weechat.c:518
#, c-format
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:527
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n"
-#: src/common/weechat.c:625
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr "%sÜdvözöli a %s%s%s, %s\n"
-#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649
msgid "compiled on"
msgstr "lefordítva:"
-#: src/common/weechat.h:60
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "WeeChat Hiba:"
-#: src/common/weechat.h:61
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "WeeChat Figyelmeztetés:"
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
msgid "save config file on exit"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
-#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
"ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére "
"és verziójára"
-#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor"
-#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor"
-#: src/common/weeconfig.c:138
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "WeeChat szlogen"
-#: src/common/weeconfig.c:139
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "WeeChat szlogen (ha üres, akkor nem használja a program)"
-#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143
msgid "use same buffer for all servers"
msgstr "ugyanazon puffer használata minden szerverhez"
-#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyíljanak"
-#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen"
-#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "a pufferek időbélyege"
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "nevek színezéséhez használt színek száma"
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display actions with different colors"
msgstr "események különböző színnel jelölése"
-#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nicklist window"
msgstr "névlista ablak mutatása"
-#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "névlista ablak mutatása (szobaablakban)"
-#: src/common/weeconfig.c:170
msgid "nicklist position"
msgstr "névlista helye"
-#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)"
-#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "min size for nicklist"
msgstr "a névlista legkisebb mérete"
-#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -4646,11 +3707,9 @@ msgstr ""
"névlista minimális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position "
"opciónak megfelelően (0 = nincs minimális érték))"
-#: src/common/weeconfig.c:179
msgid "max size for nicklist"
msgstr "névlista maximális mérete"
-#: src/common/weeconfig.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
@@ -4660,168 +3719,131 @@ msgstr ""
"opciónak megfelelően (0 = nincs maximális érték; ha min == max és > 0, akkor "
"a méret fix))"
-#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185
msgid "separator between chat and nicklist"
msgstr "a névlista és a beszélgetőablak közti elválasztó"
-#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva"
-#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "a felhasználó módjának ((fél)operátor/voice) mutatása a név előtt"
-#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
-#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
-#: src/common/weeconfig.c:208
msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
msgstr "nevek elhelyezkedése (fix méret a neveknek a beszédablakban)"
-#: src/common/weeconfig.c:209
msgid ""
"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
msgstr ""
"név behúzása (fix méret a beszélgetőablakban lévő neveknek (none, left, "
"right))"
-#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
msgstr "egyéb üzenetek behúzása (melyek nem egy névvel kezdődnek)"
-#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217
msgid "size for aligning nick and other messages"
msgstr "nevek és egyéb üzenetek behúzásának mértéke"
-#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "max size for aligning nick and other messages"
msgstr "nevek és egyéb üzenetek behúzásának maximális mértéke"
-#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
"look_align_size)"
msgstr ""
"nevek és egyéb üzenetek behúzásának maximális mértéke (>= look_align_size)"
-#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
"line"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek"
-#: src/common/weeconfig.c:240
#, fuzzy
msgid "smart completion for nicks"
msgstr "név színe"
-#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "kiegészítés az első adandó névvel"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
msgid "enable info bar"
msgstr "információs pult engedélyezése"
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez"
-#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "másodpercek mutatása az információs pulton"
-#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:261
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:266
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:270
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "hotlist sort type"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:279
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "display special message when day changes"
msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor"
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort"
-#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "format for input prompt"
msgstr "szövegbeviteli mező kinézete"
-#: src/common/weeconfig.c:296
#, c-format
msgid ""
"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
@@ -4830,22 +3852,18 @@ msgstr ""
"beviteli mező kinézete ('%c' helyére a szoba vagy a szerver, '%n' helyére a "
"név és '%m' helyére a mód kerül)"
-#: src/common/weeconfig.c:300
#, fuzzy
msgid "max number of lines for paste without asking user"
msgstr "maximális távollétellenőrzések száma"
-#: src/common/weeconfig.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
msgstr "maximális távollétellenőrzések száma"
-#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "ha be van állítva, akkor valódi fehér színt használ"
-#: src/common/weeconfig.c:377
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
@@ -4856,335 +3874,246 @@ msgstr ""
"hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban "
"használt betűszín helyett)"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)"
-#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for title bar"
msgstr "címsor színe"
-#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for '+' when scrolling topic"
msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor"
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "background for title bar"
msgstr "címsor háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for chat text"
msgstr "üzenetek színe"
-#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for time"
msgstr "idő színe"
-#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for time in chat window"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
-#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for time separator"
msgstr "időelválasztó színe"
-#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "időelválasztó színe (beszédablak)"
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "az előtag első és harmadik karakterének színe"
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "az előtag középső karakterének színe"
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for server name"
msgstr "szerver nevének színe"
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "belépési nyíl színe"
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "kilépési nyíl színe"
-#: src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "nevek színe az eseményekben"
-#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)"
-#: src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for hostnames"
msgstr "gépnevek színe"
-#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "gépnevek színe (beszédablak)"
-#: src/common/weeconfig.c:441
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
-#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben (beszédablak)"
-#: src/common/weeconfig.c:445
msgid "color for dark separators"
msgstr "sötét elválasztók színe"
-#: src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "sötét elválasztók színe (beszédablak)"
-#: src/common/weeconfig.c:449
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "kiemelt név színe"
-#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "kiemelt név színe (beszédablak)"
-#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "background for chat"
msgstr "szöveg háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "background for chat window"
msgstr "beszédablak háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for unread data marker"
msgstr "olvasatlan adat jelölő színe"
-#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "background for unread data marker"
msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for status bar"
msgstr "státuszsor színe"
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "státuszsor határolójel színe"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
-#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for window with new messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
-#: src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
-#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for window with private message"
msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe"
-#: src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
-#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for window with highlight"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe"
-#: src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
-#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek)"
-#: src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)"
-#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "a \"-MORE-\" szöveg színe"
-#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "background for status window"
msgstr "státuszablak háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
msgid "color for info bar text"
msgstr "információs pult szövegének színe"
-#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "információs pulton megjelenő kiemelések színe"
-#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
msgid "background for info bar window"
msgstr "információs pult háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
msgid "color for input text"
msgstr "szövegbeviteli mező színe"
-#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "color for input text (server name)"
msgstr "szövegbeviteli mező színe (szervernév)"
-#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "szövegbeviteli mező színe (szobanév)"
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "szövegbeviteli mező színe (felhasználónév)"
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "szövegbeviteli mező színe (elválasztók)"
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
#, fuzzy
msgid "color for text not found"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
#, fuzzy
msgid "color for actions in input window"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
-#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "background for input window"
msgstr "szövegbeviteli mező háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for nicknames"
msgstr "nevek színe"
-#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for away nicknames"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
-#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe"
-#: src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe (unrealircd specifikus)"
-#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe"
-#: src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe (unrealircd specifikus)"
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for operator symbol"
msgstr "operátor szimbólum színe"
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "féloperátor szimbólum színe"
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "color for voice symbol"
msgstr "voice szimbólum színe"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
#, fuzzy
msgid "color for user symbol"
msgstr "voice szimbólum színe"
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "a '+' jel színe névlista görgetésekor"
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "color for nick separator"
msgstr "névelválasztó színe"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "color for local nick"
msgstr "helyi név színe"
-#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
-#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
-#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610
-#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
-#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622
-#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626
-#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630
-#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
-#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638
msgid "color for nick"
msgstr "név színe"
-#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
-#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646
msgid "background for nicknames"
msgstr "nevek háttere"
-#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "color for selected DCC"
msgstr "kijelölt DCC színe"
-#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "kijelölt DCC színe (beszédablak)"
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe"
-#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
-#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "\"active\" dcc státusz színe"
-#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "\"done\" dcc státusz színe"
-#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
-#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe"
-#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "előzménysorok maximális száma (ablakonként)"
-#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -5192,20 +4121,16 @@ msgstr ""
"előzménysorok maximális száma egy szerverhez/szobához/privát beszélgetéshez "
"(0 = korlátlan)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "max user commands in history"
msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben"
-#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "max commands to display"
msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma"
-#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
@@ -5213,27 +4138,21 @@ msgstr ""
"megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = "
"korlátlan)"
-#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718
msgid "automatically log server messages"
msgstr "szerverüzenetek automatikus naplózása"
-#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "szobabeszélgetések automatikus naplózása"
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
msgid "automatically log private chats"
msgstr "személyes beszélgetése automatikus naplózása"
-#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "modulüzenetek (szkriptüzenetek) naplózása"
-#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for log files"
msgstr "naplófájlok elérési útvonala"
-#: src/common/weeconfig.c:734
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5241,37 +4160,29 @@ msgstr ""
"WeeChat naplófájlok elérési útvonala (a '%h' helyére a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
-#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "timestamp for log"
msgstr "időbélyeg a naplófájlokhoz"
-#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"időbélyeg a naplófájlokhoz (lásd a man strftime oldalt a dátum/idő "
"leírásokhoz)"
-#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "a nickserv által mutatott jelszó elrejtése"
-#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "display message for away"
msgstr "távollétüzenet mutatása"
-#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "üzenet mutatása távollétkor/visszatéréskor"
-#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze"
-#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor)"
-#: src/common/weeconfig.c:780
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
@@ -5279,80 +4190,62 @@ msgstr ""
"alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat "
"verziójára cserélődik)"
-#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "default quit message"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
-#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára "
"cserélődik)"
-#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789
msgid "display notices as private messages"
msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása"
-#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő"
-#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
-#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "maximális távollétellenőrzések száma"
-#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)"
-#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő"
-#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő"
-#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimális kijelzett késés"
-#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)"
-#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén"
-#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)"
-#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "anti-flood"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
msgstr "anti-flood: # másodperc két üzenet között (0 = anti-flood kikapcsolva)"
-#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "FIFO cső nyitása távoli felügyelethez"
-#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "list of words to highlight"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
-#: src/common/weeconfig.c:821
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -5360,15 +4253,12 @@ msgstr ""
"kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független "
"összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés"
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "ha ki van kapcsolva, "
-#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "allow user to send colors"
msgstr "színek küldésének engedélyezése"
-#: src/common/weeconfig.c:831
#, fuzzy
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
@@ -5377,51 +4267,39 @@ msgstr ""
"színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (%B=félkövér, %Cxx,yy=szín, "
"%U=aláhúzás, %R=fordított)"
-#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836
msgid "send unknown commands to IRC server"
msgstr "ismeretlen parancsok küldése az IRC szervernek"
-#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "dcc fájlok automatikus fogadása"
-#: src/common/weeconfig.c:859
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "beérkező dcc fájlok automatikus fogadása"
-#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása"
-#: src/common/weeconfig.c:863
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)"
-#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "dcc kérések időkorlátja"
-#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)"
-#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "dcc csomagok blokkmérete"
-#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "dcc csomagok blokkmérete byte-ban (alapértelmezett: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "nem vár ACK válaszra fájl küldésekor"
-#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "dcc engedélyezett kimenő portjai"
-#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -5431,121 +4309,94 @@ msgstr ""
"használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy "
"port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)"
-#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "kimenő dcc forgalom IP-címe"
-#: src/common/weeconfig.c:885
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)"
-#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "dcc-n beérkező fájlok helye"
-#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"dcc-n beérkező fájlok mentésének helye (alapértelmezett: felhasználó saját "
"könyvtára)"
-#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár"
-#: src/common/weeconfig.c:894
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)"
-#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor"
-#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek"
-#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)"
-#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "megszakított letöltések automatikus újrakezdése"
-#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli "
"géppel"
-#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "use proxy"
msgstr "proxy használata"
-#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "proxy használata a irc szerverre csatlakozáshoz"
-#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "proxy type"
msgstr "proxy típus"
-#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "ipv6 proxy használata"
-#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával"
-#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "proxy address"
msgstr "proxy cím"
-#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)"
-#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "port for proxy"
msgstr "proxy portja"
-#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port"
-#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "proxy username"
msgstr "proxy felhasználó"
-#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "username for proxy server"
msgstr "felhasználónév a proxy szerverhez"
-#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "proxy password"
msgstr "proxy jelszó"
-#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "password for proxy server"
msgstr "jelszó a proxy szerverhez"
-#: src/common/weeconfig.c:963
msgid "path for searching plugins"
msgstr "modulok elérési útvonala"
-#: src/common/weeconfig.c:964
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5553,11 +4404,9 @@ msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
-#: src/common/weeconfig.c:968
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "automatikusan betöltendő modulok listája"
-#: src/common/weeconfig.c:969
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -5567,11 +4416,9 @@ msgstr ""
"esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a "
"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)"
-#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "modulfájlok alapértelmezett kiterjesztése"
-#: src/common/weeconfig.c:975
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -5579,128 +4426,98 @@ msgstr ""
"modulfájlok alapértelmezett kiterjesztése automatikus modulbetöltéshez (ha "
"üres, minden fájl betöltődik ha az automata betöltés \"*\"-ra van állítva)"
-#: src/common/weeconfig.c:992
msgid "server name"
msgstr "szerver neve"
-#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "az IRC szerverhez rendelt név (csak megjelenítéshez)"
-#: src/common/weeconfig.c:996
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez"
-#: src/common/weeconfig.c:997
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor"
-#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez"
-#: src/common/weeconfig.c:1001
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik"
-#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet"
-#: src/common/weeconfig.c:1005
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)"
-#: src/common/weeconfig.c:1008
msgid "server address or hostname"
msgstr "szerver címe vagy neve"
-#: src/common/weeconfig.c:1009
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IRC szerver IP-címe vagy hosztneve"
-#: src/common/weeconfig.c:1012
msgid "port for IRC server"
msgstr "IRC szerver portja"
-#: src/common/weeconfig.c:1013
msgid "port for connecting to server"
msgstr "szerverhez csatlakozás portja"
-#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "IPv6 protokoll használata a kapcsolathoz"
-#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
-#: src/common/weeconfig.c:1024
msgid "server password"
msgstr "szerver jelszó"
-#: src/common/weeconfig.c:1025
msgid "password for IRC server"
msgstr "jelszó az IRC szerveren"
-#: src/common/weeconfig.c:1028
msgid "nickname for server"
msgstr "szerver felhasználó"
-#: src/common/weeconfig.c:1029
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
-#: src/common/weeconfig.c:1032
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternatív név a szerveren"
-#: src/common/weeconfig.c:1033
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "alternatív név az IRC szerveren (ha a név már foglalt)"
-#: src/common/weeconfig.c:1036
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "második alternatív név a szerveren"
-#: src/common/weeconfig.c:1037
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr "második alternatív név az IRC szerveren (ha az alternatív név foglalt)"
-#: src/common/weeconfig.c:1040
msgid "user name for server"
msgstr "felhasználónév a szerveren"
-#: src/common/weeconfig.c:1041
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "használni kívánt felhasználónév az IRC szerveren"
-#: src/common/weeconfig.c:1044
msgid "real name for server"
msgstr "valódi név"
-#: src/common/weeconfig.c:1045
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "az IRC szerveren használt valódi név"
-#: src/common/weeconfig.c:1048
msgid "custom hostname/IP for server"
msgstr "tetszőleges hosztnév/IP a szervernek"
-#: src/common/weeconfig.c:1049
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
"szokásos hosztnév/IP a szerveren (tetszőleges, ha üres akkor a helyi "
"hosztnevet használja)"
-#: src/common/weeconfig.c:1052
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "futtatandó parancs(ok) a szerverre csatlakozáskor"
-#: src/common/weeconfig.c:1053
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
@@ -5711,11 +4528,9 @@ msgstr ""
"pontosvesszőtszeretne írni, a $nick, $channel és $server szavak helyére azok "
"értéke kerül)"
-#: src/common/weeconfig.c:1058
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "szünet (másodpercben) a parancs futtatása után"
-#: src/common/weeconfig.c:1059
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5723,11 +4538,9 @@ msgstr ""
"szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az "
"azonosításra)"
-#: src/common/weeconfig.c:1062
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
-#: src/common/weeconfig.c:1063
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5735,15 +4548,12 @@ msgstr ""
"szobák vesszővel elválasztott listája ahová be akarunk lépni csatlakozás "
"után (például: \"#szoba1,#szoba2,#szoba3 kulcs1,kulcs2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automatikus visszalépés a szobába kirúgáskor"
-#: src/common/weeconfig.c:1070
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira"
-#: src/common/weeconfig.c:1071
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
@@ -5753,7 +4563,6 @@ msgstr ""
"#szoba:1,...), a '*' szobanév a szerver alapértelmezett értesítési "
"szintjének van fenntartva"
-#: src/common/weeconfig.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
@@ -5762,63 +4571,51 @@ msgstr ""
"%s most javasolt a /save parancs futtatása, hogy a \"save_on_exit\" (mentés "
"kilépéskor) opció bekerüljön a konfigurációs fájlba.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1811
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: új szerver, de az előző nem teljes\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: a '%s' szerver már létezik\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1836
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: nem sikerült a szervert létrehozni\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1887
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nem sikerült az alapértelmezett színt meghatározni (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s a \"%s\" beállítófájl nem található.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1965
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2000
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen csoport az opcióhoz, a sor mellőzve\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2089
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen mellőzési opciók: \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5827,7 +4624,6 @@ msgstr ""
"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n"
"Várt: logikai érték: 'off' vagy 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5836,7 +4632,6 @@ msgstr ""
"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n"
"Várt: %d és %d közti szám\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5845,21 +4640,17 @@ msgstr ""
"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n"
"Várt: egyike az alábbi sztringeknek: "
-#: src/common/weeconfig.c:2156
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, sor: %d: érvénytelen színnév a '%s' opciónak\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2225
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2226
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5868,7 +4659,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s konfigurációs fájl, készítette: %s v%s - %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
@@ -5878,6 +4668,5 @@ msgstr ""
"írja.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2443
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index be67e7fe3..e9de06fa7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -16,92 +16,73 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,608,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Не могу получить имя пользователя"
-#: src/irc/irc-server.c:277
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr "%s не могу расположить новый сервер\n"
-#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
-#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082
msgid "(message dropped)"
msgstr "(сообщение отброшено)"
-#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927
-#: src/irc/irc-server.c:940
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для полученного сообщения\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1049
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
msgstr "%s Команда \"%s\" не удалась!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1055
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s Нет команд для запуска!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1061
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr ""
"%s Неизвестная команда: команда=\"%s\", хост=\"%s\", аргументы=\"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1127
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s невозможно прочитать данные из сокета, отключаюсь от сервера...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Повторное подключение к серверу через %d секунд\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1244
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1261
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s proxy \"%s\" не найден\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1265
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1275
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s IP адрес proxy-сервера не найден\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1278
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1287
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s в подключении к proxy-серверу отказано\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1290
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s в подключении отказано\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1298
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
@@ -110,12 +91,10 @@ msgstr ""
"%s proxy-сервер не смог установить соединение с сервером (проверьте имя "
"пользователя и пароль если они используются)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1308
#, c-format
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1826
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -123,113 +102,86 @@ msgstr ""
"%s невозможно соединиться с использованием SSL, так как WeeChat собран без "
"поддержки GNUtls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1835
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: подключение к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1841
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Подключаюсь к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1851
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: поключаюсь к серверу %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1855
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Подключаюсь к серверу %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1873
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s ошибка инициализации gnutls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1889
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s не могу создать pipe\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1904
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1915
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s не могу установить настройку сокета \"SO_REUSEADDR\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1926
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s не могу установить настройку сокета \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1968
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Повторное соединение...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Отключен от сервера!\n"
-#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr "%s не могу расположить новый канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:33
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "найти информацию об администрации сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83
-#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253
-#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "[target]"
msgstr "[цель]"
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263
-#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "target: server"
msgstr "цель: сервер"
-#: src/irc/irc-commands.c:37
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов"
-#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132
msgid "message"
msgstr "сообщение"
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message: message to send"
msgstr "сообщение: отправляемое сообщение"
-#: src/irc/irc-commands.c:41
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "отправить сообщение на все каналы всех поключенных серверов"
-#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "text: text to send"
msgstr "текст: отправляемый текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid "toggle away status"
msgstr "переключает статус \"отошёл\""
-#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "[-all] [message]"
msgstr "[-all] [сообщение]"
-#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
@@ -237,15 +189,12 @@ msgstr ""
" -all: включить режим \"отсутствую\" на всех подключенных серверах\n"
"сообщение: причина отсутствия (если сообщения нет - статус снимается)"
-#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr "банит ник или хост"
-#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr "[канал] [ник [ник ...]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
@@ -253,15 +202,12 @@ msgstr ""
"канал: канал для бана\n"
" ник: ник для бана"
-#: src/irc/irc-commands.c:55
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "отправить CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)"
-#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "адресат тип [аргументы]"
-#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
@@ -271,15 +217,12 @@ msgstr ""
" тип: тип CTCP сообщения (например: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"аргументы: аргументы CTCP сообщения"
-#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "покинуть канал и зайти снова"
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr "[канал[,канал]] [сообщение]"
-#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
" channel: channel name for cycle\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -287,53 +230,39 @@ msgstr ""
" канал: целевой канал\n"
"сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)"
-#: src/irc/irc-commands.c:66
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr "снимает статус полу-оператора с ника(-ов)"
-#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70
-#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80
-#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr "[ник [ник]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr "снимает статус оператора с ника(-ов)"
-#: src/irc/irc-commands.c:72
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr "снимает право голоса с ника(-ов)"
-#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid "shutdown the server"
msgstr "выключить сервер"
-#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "error received from IRC server"
msgstr "получена ошибка от IRC сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr "даёт статус полу-оператора канала пользователю(-ям)"
-#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "get information describing the server"
msgstr "получить описание сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161
msgid "target: server name"
msgstr "цель: название сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "пригласить ник на канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "nickname channel"
msgstr "ник канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
@@ -341,27 +270,21 @@ msgstr ""
" ник: приглашаемый ник\n"
"канал: целевой канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr "проверить, есть ли ник в IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr "ник [ник ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272
msgid "nickname: nickname"
msgstr "ник: ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "join a channel"
msgstr "зайти на канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr "канал[,канал] [ключ[,ключ]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel"
@@ -369,15 +292,12 @@ msgstr ""
"канал: название канала\n"
" ключ: ключ для входа на канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr "[канал] ник [комментарий]"
-#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
@@ -387,11 +307,9 @@ msgstr ""
" ник: цель для кика\n"
"комментарий: причина кика"
-#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "кикает и банит пользователя с канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
@@ -401,15 +319,12 @@ msgstr ""
" ник: цель для кика и бана\n"
"комментарий: причина кика"
-#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid "close client-server connection"
msgstr "закрыть соединение клиент-сервер"
-#: src/irc/irc-commands.c:113
msgid "nickname comment"
msgstr "комментарий к нику"
-#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
@@ -417,15 +332,12 @@ msgstr ""
" ник: целевой ник\n"
"комментарий: причина убийства"
-#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr "перечислить все серверы известные серверу, отвечающему на запрос"
-#: src/irc/irc-commands.c:118
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr "[[сервер] маска_сервера]"
-#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
@@ -433,15 +345,12 @@ msgstr ""
"сервер: сервер, отвечающий на запрос\n"
" маска: маска, кторой должен удовлетворять список серверов"
-#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "list channels and their topic"
msgstr "перечислить каналы и их темы"
-#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr "[канал[,канал] [сервер]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
"server: server name"
@@ -449,15 +358,12 @@ msgstr ""
" канал: перечисляемый канал (возможно регулярное выражение)\n"
"сервер: название сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "получить статистику о размерах сети IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "[mask [target]]"
msgstr "[маска [цель]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
@@ -465,15 +371,12 @@ msgstr ""
"маска: показывать только серверы, подходящие по маске\n"
" цель: сервер для перенаправления запроса"
-#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "change channel or user mode"
msgstr "сменить режим канала или пользователя"
-#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
@@ -481,7 +384,6 @@ msgstr ""
"{ канал {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [лимит] [пользователь] [маска бана] } | "
"{ ник {[+|-]|i|w|s|o} }"
-#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -525,19 +427,15 @@ msgstr ""
" w: пользователь получает wallops\n"
" o: флаг оператора"
-#: src/irc/irc-commands.c:159
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "получить \"Message Of The Day\""
-#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "отправить сообщение нику или на канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr "адресат[,адресат] текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
@@ -545,27 +443,21 @@ msgstr ""
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
"текст: отправляаемый текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "list nicknames on channels"
msgstr "перечислить ники на канале"
-#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr "[канал[,канал]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr "канал: название канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr "сменить текущий ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr "[-all] ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
" -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
@@ -573,15 +465,12 @@ msgstr ""
"-all: установить новый ник для всех подключенных серверов\n"
" ник: новый ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr "отправить уведомление пользователю"
-#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr "ник текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
" text: text to send"
@@ -589,33 +478,26 @@ msgstr ""
" ник: адресат уведомления\n"
"текст: отправляемый текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:182
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr "даёт статус оператора канала нику(-ам)"
-#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "nickname [nickname]"
msgstr "ник [ник]"
-#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "get operator privileges"
msgstr "получить привилегии оператора"
-#: src/irc/irc-commands.c:186
msgid "user password"
msgstr "пользователь пароль"
-#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
"пользователь/пароль: используется для получения привилегий на текущем IRC-"
"сервере"
-#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "leave a channel"
msgstr "покинуть канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
@@ -623,15 +505,12 @@ msgstr ""
" канал: название покидаемого канала\n"
"сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)"
-#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid "ping server"
msgstr "ping'ануть сервер"
-#: src/irc/irc-commands.c:195
msgid "server1 [server2]"
msgstr "сервер1 [сервер2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
@@ -639,15 +518,12 @@ msgstr ""
"сервер1: цель для ping'а\n"
"сервер2: перенаправить пинг на этот сервер"
-#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid "answer to a ping message"
msgstr "ответить на ping"
-#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr "daemon [daemon2]"
-#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
@@ -655,19 +531,15 @@ msgstr ""
" daemon: daemon, ответивший на сообщение\n"
"daemon2: перенаправить сообщение этому daemon'у"
-#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "message received"
msgstr "получено сообщение"
-#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "отправить личное сообщение нику"
-#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "nickname [text]"
msgstr "ник [текст]"
-#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
" text: text to send"
@@ -675,47 +547,36 @@ msgstr ""
" ник: ник собеседника\n"
"текст: отправляемый текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "close all connections and quit"
msgstr "закрыть все соединения и выйти"
-#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "[quit_message]"
msgstr "[сообщение]"
-#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr "сообщение: причина выхода (отображается другим пользователям)"
-#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "отправить сырые (raw) данные серверу"
-#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data"
msgstr "данные"
-#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data: raw data to send"
msgstr "данные: отправляемые данные"
-#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "перезагрузить сервер"
-#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "register a new service"
msgstr "зарегистрировать новый сервис"
-#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr "ник зарезервировано раздача тип зарезервировано информация"
-#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
@@ -723,15 +584,12 @@ msgstr ""
"раздача: видимость сервиса\n"
" тип: зарезервировано на будущее"
-#: src/irc/irc-commands.c:227
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "перечислить сервисы, подключенные к сети в данный момент"
-#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "[mask [type]]"
msgstr "[маска [тип]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
@@ -739,15 +597,12 @@ msgstr ""
"маска: перечислить только сервисы, подходящие по маске\n"
" тип: перечислить только сервисы этого типа"
-#: src/irc/irc-commands.c:232
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "доставить сообщение сервису"
-#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "service text"
msgstr "сервис текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
@@ -755,15 +610,12 @@ msgstr ""
"сервис: название сервиса\n"
" текст: отправляемый текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid "disconnect server links"
msgstr "отключить ссылки сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "server comment"
msgstr "сервер комментарий"
-#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
@@ -771,15 +623,12 @@ msgstr ""
" сервер: название сервера\n"
"коментарий: комментарий при выходе"
-#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
msgstr "запросить статистику сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr "[запрос [сервер]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
@@ -787,7 +636,6 @@ msgstr ""
"запрос: c/h/i/k/l/m/o/y/u (см. RFC1459)\n"
"сервер: название сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:246
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
@@ -795,11 +643,9 @@ msgstr ""
"отправить пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти "
"в IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "user [target [channel]]"
msgstr "пользователь [цель [канал]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid ""
" user: username\n"
"target: server name\n"
@@ -809,23 +655,18 @@ msgstr ""
" цель: название сервера\n"
" канал: название канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "query local time from server"
msgstr "запросить местное время сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "цель: запросить время указанного сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "get/set channel topic"
msgstr "получить/установить тему канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:257
msgid "[channel] [topic]"
msgstr "[канал] [тема]"
-#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
@@ -833,19 +674,15 @@ msgstr ""
"канал: название канала\n"
" тема: новая тема канала (если \"-delete\" - удалить тему)"
-#: src/irc/irc-commands.c:261
msgid "find the route to specific server"
msgstr "найти путь к определённому серверу"
-#: src/irc/irc-commands.c:265
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr "снимает бан с хоста или ника"
-#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr "[канал] ник [ник ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
@@ -853,24 +690,19 @@ msgstr ""
"канал: канал для снятия бана\n"
" ник: ник или хост для снятия бана"
-#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "возвращает список информации о никах"
-#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "перечислить подключенных к серверу пользователей"
-#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"предоставляет информацию о версии ника или сервера (текущего или указанного)"
-#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[server | nickname]"
msgstr "[сервер | ник]"
-#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname"
@@ -878,29 +710,23 @@ msgstr ""
"сервер: название сервера\n"
" ник: ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr "даёт право голоса нику(-ам)"
-#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr "отправляет сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'"
-#: src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text to send"
msgstr "отправляемый текст"
-#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "создать запрос, возвращающий список информации"
-#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr "[маска [\"o\"]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
@@ -908,15 +734,12 @@ msgstr ""
"маска: фильтровать информацию по маске\n"
" o: фильтровать операторы по маске"
-#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "query information about user(s)"
msgstr "запросить информацию и пользователе(-ях)"
-#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr "[сервер] ник[, ник]"
-#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
@@ -924,15 +747,12 @@ msgstr ""
"сервер: название сервера\n"
" ник: ник (может быть маской)"
-#: src/irc/irc-commands.c:301
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr "запросить информацию о больше не существующем нике"
-#: src/irc/irc-commands.c:302
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr "ник [,ник [,ник ...]] [количество [цель]]"
-#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
@@ -942,119 +762,90 @@ msgstr ""
"количество: количество ответов (неограничено при отрицательном аргументе)\n"
" цель: фильтровать результаты по маске"
-#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309
msgid "a server message"
msgstr "сообщение сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:311
msgid "user mode string"
msgstr "строка режима пользователя"
-#: src/irc/irc-commands.c:313
msgid "away message"
msgstr "сообщение об отсутствии"
-#: src/irc/irc-commands.c:315
msgid "userhost"
msgstr "хост"
-#: src/irc/irc-commands.c:317
msgid "ison"
msgstr "есть"
-#: src/irc/irc-commands.c:319
msgid "unaway"
msgstr "вернулся"
-#: src/irc/irc-commands.c:321
msgid "now away"
msgstr "сейчас отсутствует"
-#: src/irc/irc-commands.c:323
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "whois (зарегистрированный ник)"
-#: src/irc/irc-commands.c:325
msgid "whois (help mode)"
msgstr "whois (режим помощи)"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "whois (user)"
msgstr "whois (пользователь)"
-#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (server)"
msgstr "whois (сервер)"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (operator)"
msgstr "whois (оператор)"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
msgstr "был"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "end of /who list"
msgstr "конец списка /who"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (idle)"
msgstr "whois (бездействующий)"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
msgstr "whois (конец)"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (channels)"
msgstr "whois (каналы)"
-#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (identified user)"
msgstr "whois (идентифицированный пользователь)"
-#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "/list start"
msgstr "начало /list"
-#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr "канал (для /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "/list end"
msgstr "конец /list"
-#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "channel mode"
msgstr "режим канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "whois (с привилегиями оператора)"
-#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (хост)"
-#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "channel creation date"
msgstr "дата создания канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "no topic for channel"
msgstr "нет темы канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "topic of channel"
msgstr "тема канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :topic"
msgstr "канал :тема"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1062,47 +853,36 @@ msgstr ""
"канал: название канала\n"
" тема: тема канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "информация о теме канала (ник и дата смены)"
-#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "inviting"
msgstr "приглашает"
-#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "channel reop"
msgstr "реоп канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of channel reop list"
msgstr "конец реоп-списка"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel exception list"
msgstr "список исключений каналов"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "end of channel exception list"
msgstr "конец списка исключений канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "server version"
msgstr "версия сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "who"
msgstr "кто"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "список ников на канале"
-#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "канал :[[@|+]ник ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1110,739 +890,558 @@ msgstr ""
"канал: название канала\n"
" ник: ник на канале"
-#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "end of /names list"
msgstr "конец списка /names"
-#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "banlist"
msgstr "баны"
-#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "end of banlist"
msgstr "конец бан-листа"
-#: src/irc/irc-commands.c:395
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "whois (подключен от)"
-#: src/irc/irc-commands.c:397
msgid "whois (using modes)"
msgstr "whois (использует режимы)"
-#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no such nick/channel"
msgstr "нет такого ника/канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no such server"
msgstr "нет такого сервера"
-#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no such channel"
msgstr "нет такого канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "cannot send to channel"
msgstr "невозможно отправить сообщение на канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "too many channels"
msgstr "слишком много каналов"
-#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411
msgid "was no such nick"
msgstr "небыло такого ника"
-#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no origin"
msgstr "нет источника"
-#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "no services"
msgstr "нет сервисов"
-#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no recipient"
msgstr "нет получателя"
-#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "no text to send"
msgstr "нет отправляемого текста"
-#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "no toplevel"
msgstr "нет верхнего уровня"
-#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "маска в домене верхнего уровня"
-#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "unknown command"
msgstr "неизвестная команда"
-#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "MOTD is missing"
msgstr "нет MOTD"
-#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "no administrative info"
msgstr "нет административной информации"
-#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "file error"
msgstr "ошибка файла"
-#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "no nickname given"
msgstr "не задан ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "erroneous nickname"
msgstr "ошибочный ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "nickname already in use"
msgstr "ник занят"
-#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "nickname collision"
msgstr "коллизия ника"
-#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "resource unavailable"
msgstr "ресурс недоступен"
-#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "у вас нет прав сменить ник"
-#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "user not in channel"
msgstr "пользователь не на канале"
-#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "not on channel"
msgstr "не на канале"
-#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "user already on channel"
msgstr "пользователь уже на канале"
-#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "user not logged in"
msgstr "пользователь не вошёл"
-#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "summon has been disabled"
msgstr "призыв отключен"
-#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "users has been disabled"
msgstr "команда users отключена"
-#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "you are not registered"
msgstr "вы не зарегистрированы"
-#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "not enough parameters"
msgstr "недостаточно параметров"
-#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "you may not register"
msgstr "вы не можете зарегистрироваться"
-#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "ваш хост не находится в числе привилегированных"
-#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "password incorrect"
msgstr "неверный пароль"
-#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you are banned from this server"
msgstr "вы забанены на этом сервере"
-#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "channel key already set"
msgstr "ключ канала уже установлен"
-#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "пересылаю на другой канал"
-#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "channel is already full"
msgstr "канал переполнен"
-#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "неизвестный режим"
-#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "невозможно зайти на канал (только по приглашению)"
-#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "невозможно зайти на канал (вы забанены)"
-#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "не могу зайти на канал (неправильный ключ)"
-#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "bad channel mask"
msgstr "неправильная маска"
-#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "канал не поддерживает режимы"
-#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "вы не являетесь IRC оператором"
-#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "you're not channel operator"
msgstr "вы не являетесь оператором канала"
-#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "вы не можете убить сервер"
-#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "ваше подлючение ограничено"
-#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "у пользователя иммунитет к кику/деопу"
-#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "network split"
msgstr "расслоение сети"
-#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "нет O-line'ов для вашего хоста"
-#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "unknown mode flag"
msgstr "неизвестный флаг режима"
-#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "вы не можете менять режимы других пользователей"
-#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507
-#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (защищённое соединение)"
-#: src/irc/irc-display.c:391
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "connected"
msgstr "подключен"
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "not connected"
msgstr "отключен"
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: src/irc/irc-display.c:404
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (временный сервер, не будет сохранён)"
-#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
-#: src/irc/irc-display.c:420
msgid "(hidden)"
msgstr "(скрытый)"
-#: src/irc/irc-display.c:477
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] "%d канал"
msgstr[1] "%d каналов"
-#: src/irc/irc-display.c:480
#, c-format
msgid "%d pv"
msgstr "%d личных сообщений"
-#: src/irc/irc-display.c:485
msgid " (temporary)"
msgstr " (временный)"
-#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s не могу найти адресата сообщения\n"
-#: src/irc/irc-send.c:278
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
msgstr "Планирование статуса на %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-send.c:335
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
msgstr "Планирование статуса на %s%s%s удалено.\n"
-#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672
-#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785
-#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970
-#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087
-#: src/irc/irc-send.c:2212
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала\n"
-#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124
-#: src/irc/irc-send.c:2005
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
-#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1071
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1080
#, c-format
msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для регулярного выражения\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr ""
"%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала или привата\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113
-#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805
-#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916
-#: src/common/command.c:2869
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1689
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s невозможно создать новый буфер привата \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s команде \"%s\" необходимо соединение с сервером!\n"
-#: src/irc/irc-send.c:2178
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, собран %s %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:419
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Вас пригласил на %s%s%s пользователь %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764
-#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591
-#: src/irc/irc-recv.c:3657
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s канал \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807
-#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s \"%s\" команда получена без хоста\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:479
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать новый канал \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:492
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s зашёл на канал %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:572
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:662
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr "%s%s%s убил %s%s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:684
#, c-format
msgid "%s host not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s хост не найден для команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:716
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s \"%s\" команда получена без канала или ника\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:746
#, c-format
msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Режим %s%s %s[%s%s%s]%s установлен пользователем %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:775
#, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Режим %s[%s%s%s]%s пользователем %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:849
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr "Теперь вы известны как %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:853
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr "%s%s%s теперь известен как %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:920
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s ник не найден для команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:934
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr "Ответ на CTCP %sVERSION%s от %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:968
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать новое окно привата \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Личное %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s \"%s\" команда получена без хоста или канала\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1129
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1312
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr "Получен CTCP %sVERSION%s от %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964
#, c-format
msgid "Channel %s: * %s %s"
msgstr "Канал %s: * %s %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1432
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr "Получен CTCP %sSOUND%s \"%s\" от %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr "Получен CTCP %sPING%s от %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr "Получен неизвестный CTCP %s%s%s от %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1528
#, c-format
msgid "Channel %s: %s> %s"
msgstr "Канал %s: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662
-#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731
-#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798
-#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865
-#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156
-#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548
-#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806
-#: src/irc/irc-recv.c:4820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу проанализировать команду \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s неизвестный режим DCC CHAT получен от "
-#: src/irc/irc-recv.c:2153
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
-#: src/irc/irc-recv.c:2328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s \"%s\" команда получена без канала\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2357
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2368
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr "%s%s%s удалил тему канала для %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n"
msgstr "WALLOPы от %s%s%s: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2545
#, c-format
msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n"
msgstr "Режим пользователя %s%s%s - %s[%s%s%s]\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2609
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "Users online: "
msgstr "Пользователей в сети:"
-#: src/irc/irc-recv.c:2874
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n"
msgstr "%s[%s%s%s]%s режим помощи (+h)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3064
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3185
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s бездействует: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3197
msgid "days"
msgstr "дней"
-#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дней"
-#: src/irc/irc-recv.c:3201
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, вошёл в сеть: %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hours"
msgstr "часов"
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hour"
msgstr "час"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minute"
msgstr "минута"
-#: src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "second"
msgstr "секунда"
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Канал создан %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3611
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать дату/время для команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806
-#: src/irc/irc-recv.c:3917
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать канал для команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3722
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3789
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:3902
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s пригласил %s%s%s на канал %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать ник для команды \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3962
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4111
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " пользователем %s%s %s(%s%s%s)"
-#: src/irc/irc-recv.c:4120
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " пользователем %s%s"
-#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4516
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать ник \"%s\" для канала \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4615
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Канал %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nicks"
msgstr "ники"
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nick"
msgstr "ник"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "ops"
msgstr "опы"
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "op"
msgstr "оп"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfops"
msgstr "полуопы"
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfop"
msgstr "полуоп"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voices"
msgstr "войсы"
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voice"
msgstr "войс"
-#: src/irc/irc-recv.c:4640
msgid "normal"
msgstr "обычные"
-#: src/irc/irc-recv.c:4740
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
-#: src/irc/irc-recv.c:4775
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4867
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: пробую второй ник \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4878
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: пробую третий ник \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4889
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1850,89 +1449,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: все предложенные ники заняты или непригодны, отключаюсь от сервера!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4900
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: пробую первый ник \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4927
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4939
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую третий ник \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4951
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: все предложенные ники заняты, отключаюсь от сервера!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую первый ник \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Failed"
msgstr "Неудача"
-#: src/irc/irc-dcc.c:55
msgid "Aborted"
msgstr "Отменено"
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr "DCC: файл %s%s%s"
-#: src/irc/irc-dcc.c:470
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr " (локальное имя файла: %s%s%s)"
-#: src/irc/irc-dcc.c:475
msgid " sent to "
msgstr " отправлен "
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
msgid " received from "
msgstr " получен от "
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУДАЧА"
-#: src/irc/irc-dcc.c:496
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "DCC-чат закончен с %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1941,17 +1521,14 @@ msgstr ""
"%s не могу ассоциировать DCC-чат с буфером (возможно буфер уже имеет DCC-"
"чат)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:562
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
msgstr "Соединён с %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s DCC-чатом\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:673
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
msgstr "DCC: файл %s%s%s продолжается с позиции %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
@@ -1960,165 +1537,133 @@ msgstr ""
"%s не могу продолжить файл \"%s\" (порт: %d, начальная позиция: %u): DCC не "
"найден или завершён\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:781
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:800
msgid "DCC chat"
msgstr "DCC чат"
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
msgstr "Входящий файл от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s байт\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:850
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:870
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr "Входящий запрос на DCC-чат от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:887
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "Отправляю запрос на DCC-чат %s%s\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:905
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
msgstr ""
"DCC: файл %s%s%s (локальное имя файла: %s%s%s) будет продолжен с позиции %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:987
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для отправки файла\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s нет доступа к файлу \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1029
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr "%s не могу найти адрес для '%s'. Откатываюсь на локальный IP.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s не могу создать сокет для DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1107
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr "%s не могу найти свободный порт для DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1151
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s не могу установить DCC-соединение\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1227
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s ошибка при отправке данных \"%s\" через DCC-чат\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1358
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1586
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s DCC: не могу прочитать локальный файл\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1593
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s DCC: не могу отправить блок получателю\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1600
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s DCC: не могу прочитать ACK от получателя\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1608
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1615
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s DCC: не могу получить блок от отправителя\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1622
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s DCC: не могу записать локальный файл\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s DCC: не могу forkнуться\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1758
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr "%s DCC: таймаут\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1790
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s DCC: не могу создать сокет для отправки файла\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1887
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Отменяю активное DCC-сединение: \"%s\" от %s\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr "%s недостаточно аргументов для команды ignore\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr ""
"%s маска или тип/команда должны быть необычного значения для игнорирования\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:249
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для создания игнорирования\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407
msgid "Removing ignore:"
msgstr "Удаление игнорирования:"
-#: src/plugins/plugins.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
@@ -2127,66 +1672,55 @@ msgstr ""
"%s plugin %s: не могу добавить handler для IRC команды \"%s\" (недостаточно "
"памяти)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
msgstr "%s plugin %s: не могу добавить handler для \"%s\" (уже существует)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:290
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: не могу добавить обработчик для команды \"%s\" (запрещено)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: не могу добавить handler для \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:389
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
msgstr "%s plugin %s: не могу добавить handler (недостаточно памяти)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:445
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: не могу добавить обработчик клавиатуры (недостаточно памяти)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:502
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s plugin %s: не могу добавить обработчик события (недостаточно памяти)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:844
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
msgstr "%s plugin %s: не могу добавить handler (недостаточно памяти)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1076
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\": %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1087
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
"%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
msgstr ""
"%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2194,7 +1728,6 @@ msgstr ""
"%s символ \"plugin_description\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не "
"удалась\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1121
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
@@ -2202,7 +1735,6 @@ msgstr ""
"%s символ \"plugin_version\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не "
"удалась\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
@@ -2211,49 +1743,38 @@ msgstr ""
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
"удалась\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1218
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr "Запускаю plugin \"%s\" %s\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1226
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1237
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1245
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) загружен.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
-#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468
-#: src/common/command.c:4010
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, строка %d: некорректный синтаксис, утерян \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219
-#: src/common/weeconfig.c:2436
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать файл \"%s\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:369
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -2262,7 +1783,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s конфигурационный файл plugin'ов, созданный %s v%s on %s"
-#: src/plugins/plugins-config.c:373
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
@@ -2272,387 +1792,293 @@ msgstr ""
"его при изменении настроек.\n"
"#\n"
-#: src/plugins/plugins-interface.c:456
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr "%s сервер/канал (%s/%s) не найден для команды plug-inа\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "bytes"
msgstr "байтов"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097
msgid "ETA"
msgstr "осталось"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search (exact): "
msgstr "Поиск текста (регистрозависимый): "
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search: "
msgstr "Поиск текста: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387
#, c-format
msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Принять"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Отменить"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Удалить"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Очистить список"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Закрыть окно"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504
msgid " [C] Clear buffer"
msgstr " [C] Очистить буфер"
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506
msgid " [Q] Close raw data view"
msgstr " [Q] Закрыть окно сырых данных"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr "Дата сменилась на %s\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s задержка слишком высокая, отключаюсь от сервера...\n"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81
msgid "<servers>"
msgstr "<серверы>"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118
msgid "(away)"
msgstr "(отсутствует)"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228
msgid "[not connected] "
msgstr "[не соединён] "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236
msgid "<RAW_IRC> "
msgstr "<RAW_IRC>"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248
msgid "Act: "
msgstr "Активны: "
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334
msgid "RAW_IRC"
msgstr "RAW_IRC"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Задержка: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373
msgid "-MORE-"
msgstr "-ДАЛЬШЕ-"
-#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162
msgid "server"
msgstr "сервер"
-#: src/gui/gui-buffer.c:709
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
-#: src/gui/gui-common.c:448
#, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:58
msgid "terminate line"
msgstr "удалить строку"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:60
msgid "complete word"
msgstr "завершить слово"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:62
msgid "find previous completion for word"
msgstr "найти предыдущее дополнение слова"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:64
msgid "delete previous char"
msgstr "стереть предыдущий символ"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:66
msgid "delete next char"
msgstr "стереть следующий символ"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:68
msgid "delete until end of line"
msgstr "стереть до конца строки"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:70
msgid "delete until beginning of line"
msgstr "стереть до начала строки"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:72
msgid "delete entire line"
msgstr "стереть всю строку"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:74
msgid "delete previous word"
msgstr "стереть предыдущее слово"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:76
msgid "delete next word"
msgstr "стереть следующее слово"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:78
msgid "paste current clipboard content"
msgstr "вставить содержимое буфера обмена"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:80
msgid "transpose chars"
msgstr "развернуть символы"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:82
msgid "go to beginning of line"
msgstr "перейти к началу строки"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:84
msgid "go to end of line"
msgstr "перейти к концу строки"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:86
msgid "move one char left"
msgstr "перейти на 1 символ влево"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:88
msgid "move to previous word"
msgstr "перейти к предыдущему слову"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:90
msgid "move one char right"
msgstr "перейти на 1 символ вправо"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:92
msgid "move to next word"
msgstr "перейти к следующему слову"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:94
msgid "call previous command in history"
msgstr "вызвать предыдущую команду из истории"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:96
msgid "call previous command in global history"
msgstr "вызвать предыдущую команду из глобальной истории"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:98
msgid "call next command in history"
msgstr "вызвать следующую команду из истории"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:100
msgid "call next command in global history"
msgstr "вызвать следующую команду из глобальной истории"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:102
msgid "scroll one page up"
msgstr "промотать 1 страницу вверх"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:104
msgid "scroll one page down"
msgstr "промотать 1 страницу вниз"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:106
msgid "scroll a few lines up"
msgstr "промотать на несколько строк вверх"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:108
msgid "scroll a few lines down"
msgstr "промотать на несколько строк вниз"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:110
msgid "scroll to top of buffer"
msgstr "перемотать на начало буфера"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:112
msgid "scroll to bottom of buffer"
msgstr "перемотать на конец буфера"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:114
msgid "scroll left topic"
msgstr "перемотать тему влево"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:116
msgid "scroll right topic"
msgstr "перемотать тему вправо"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:118
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr "показать начало списка ников"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:120
msgid "display end of nicklist"
msgstr "показать конец списка ников"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:122
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "промотать список ников на 1 страницу вверх"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:124
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "промотать список ников на 1 страницу вниз"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:126
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "перейти к буферу с активностью:"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:128
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "перейти к буферу DCC"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:130
msgid "jump to raw IRC data buffer"
msgstr "перейти к буферу сырых данных IRC"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:132
msgid "jump to last buffer"
msgstr "перейти к последнему буферу"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:134
msgid "jump to previous buffer"
msgstr "перейти к предыдущему буферу"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:136
msgid "jump to server buffer"
msgstr "перейти к буферу сервера"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:138
msgid "jump to next server"
msgstr "перейти к следующему буферу"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:140
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr "перейти к активному серверу в буфере серверов"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:142
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr "промотать буфер до предыдущей подсветки"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:144
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr "промотать буфер до следующей подсветки"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:146
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr "перейти к первой непрочитанной строчке буфера"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:148
msgid "set unread marker on all buffers"
msgstr "пометить все буферы как непрочитанные"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:150
msgid "clear hotlist"
msgstr "очистить хотлист"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:152
msgid "clear infobar"
msgstr "очистить информационную панель"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:154
msgid "refresh screen"
msgstr "обновить экран"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:156
msgid "grab a key"
msgstr "захватить клавишу"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:158
msgid "insert a string in command line"
msgstr "вставить строку в поле ввода"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:160
msgid "search text in buffer history"
msgstr "поиск текста в истории буфера"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:545
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s не могу установить клавишу \"%s\" (некорректное название функции: \"%s"
"\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:559
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для установки клавиши\n"
-#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152
-#: src/gui/gui-log.c:155
#, c-format
msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Недостаточно памяти для записи лог-файла \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202
#, c-format
msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-log.c:208
msgid "**** Beginning of log "
msgstr "**** Начало log-файла"
-#: src/gui/gui-log.c:224
msgid "**** End of log "
msgstr "**** Конец log-файла"
-#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr "%s рекурсия при вызове сокращения \"/%s\"\n"
-#: src/common/command.c:52
msgid "create an alias for a command"
msgstr "создать ярлык на команду"
-#: src/common/command.c:53
msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[сокращение [команда [аргументы]]]"
-#: src/common/command.c:54
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
@@ -2674,15 +2100,12 @@ msgstr ""
"Переменные $nick, $channel и $server заменяются на ник, канал и сервер "
"соответственно."
-#: src/common/command.c:63
msgid "manage buffers"
msgstr "управление буферами"
-#: src/common/command.c:64
msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[действие [аргументы] | номер | [[сервер] [канал]]]"
-#: src/common/command.c:65
msgid ""
" action: action to do:\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
@@ -2740,18 +2163,15 @@ msgstr ""
" отмотать 20 сообщений: /buffer scroll -20\n"
" перейти к #weechat: /buffer #weechat"
-#: src/common/command.c:90
msgid ""
"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
"aliases)"
msgstr ""
"вызвать встроенную команду WeeChat/IRC (не использовать pluginы и сокращения)"
-#: src/common/command.c:91
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: src/common/command.c:92
msgid ""
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
@@ -2759,15 +2179,12 @@ msgstr ""
"команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало "
"команды)\n"
-#: src/common/command.c:94
msgid "clear window(s)"
msgstr "очистить окно(-а)"
-#: src/common/command.c:95
msgid "[-all | number [number ...]]"
msgstr "[-all | номер [номер ...]]"
-#: src/common/command.c:96
msgid ""
" -all: clear all buffers\n"
"number: clear buffer by number"
@@ -2775,11 +2192,9 @@ msgstr ""
" -all: очистить все буферы\n"
"номер: очистить буфер с определённым номером"
-#: src/common/command.c:99
msgid "connect to server(s)"
msgstr "подключиться к серверу(-ам)"
-#: src/common/command.c:100
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
@@ -2787,7 +2202,6 @@ msgstr ""
"[-all [-nojoin] | сервер [servername ...] [-nojoin] | адрес [-port порт] [-"
"ipv6] [-ssl]]"
-#: src/common/command.c:102
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
"servername: internal server name to connect\n"
@@ -2805,15 +2219,12 @@ msgstr ""
" ipv6: использовать протокол IPv6\n"
" ssl: использовать протокол SSL"
-#: src/common/command.c:110
msgid "disconnect from server(s)"
msgstr "отключиться от сервера(-ов)"
-#: src/common/command.c:111
msgid "[-all | servername [servername ...]]"
msgstr "[-all | сервер [сервер ...]]"
-#: src/common/command.c:112
msgid ""
" -all: disconnect from all servers\n"
"servername: server name to disconnect"
@@ -2821,15 +2232,12 @@ msgstr ""
" -all: отключиться от всех серверов\n"
"сервер: название сервера для отключения"
-#: src/common/command.c:115
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr "начинает DCC (передачу файла или чат) или закрывает чат"
-#: src/common/command.c:116
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr "действие [ник [файл]]"
-#: src/common/command.c:117
msgid ""
" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
@@ -2840,15 +2248,12 @@ msgstr ""
" ник: адресат для файла или DCC-беседы\n"
" файл: отправляемый файл (на местном хосте)"
-#: src/common/command.c:121
msgid "print debug messages"
msgstr "выводить отладочные сообщения"
-#: src/common/command.c:122
msgid "dump | buffer | windows"
msgstr "dump | buffer | windows"
-#: src/common/command.c:123
msgid ""
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
@@ -2861,27 +2266,21 @@ msgstr ""
"файл\n"
"windows: отобразить дерево окон"
-#: src/common/command.c:127
msgid "display help about commands"
msgstr "отобразить помощь по командам"
-#: src/common/command.c:128
msgid "[command]"
msgstr "[команда]"
-#: src/common/command.c:129
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr "команда: название команды WeeChat или IRC"
-#: src/common/command.c:131
msgid "show buffer command history"
msgstr "показать историю буфера команд"
-#: src/common/command.c:132
msgid "[clear | value]"
msgstr "[clear | значение]"
-#: src/common/command.c:133
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
@@ -2889,15 +2288,12 @@ msgstr ""
" clear: очистить историю\n"
"значение: количество отображаемых пунктов истории"
-#: src/common/command.c:136
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "игнорировать сообщения IRC и/или хосты"
-#: src/common/command.c:137
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr "[маска [[тип | команда] [канал [сервер]]]]"
-#: src/common/command.c:138
msgid ""
" mask: nick or host mask to ignore\n"
" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
@@ -2917,11 +2313,9 @@ msgstr ""
"Для каждого аргумента '*' означает \"все\".\n"
"Команда /ignore без аргументов перечисляет все существующие игнорирования."
-#: src/common/command.c:147
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "установить/снять клавиши"
-#: src/common/command.c:148
msgid ""
"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
"[reset -yes]"
@@ -2929,7 +2323,6 @@ msgstr ""
"[клавиша [функция/команда]] [unbind клавиша] [функции] [call функция "
"[\"аргументы\"]] [reset -yes]"
-#: src/common/command.c:149
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
"(beginning by \"/\")\n"
@@ -2947,11 +2340,9 @@ msgstr ""
" reset: сбросить клавиши на значения по умолчанию и удалить ВСЕ личные "
"привязки (используйте внимательно!)"
-#: src/common/command.c:166
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "перечислить/загрузить/выгрузить plugin'ы"
-#: src/common/command.c:167
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
@@ -2959,7 +2350,6 @@ msgstr ""
"[list [имя]] | [listfull [имя]] | [load имя_файла] | [autoload] | [reload "
"[имя]] | [unload [имя]]"
-#: src/common/command.c:168
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
@@ -2982,15 +2372,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Команда /plugin без аргументов перечисляет загруженные pluginы."
-#: src/common/command.c:176
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "переподключиться к серверу(-ам)"
-#: src/common/command.c:177
msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
msgstr "[-all [-nojoin] | сервер [сервер ...] [-nojoin]]"
-#: src/common/command.c:178
msgid ""
" -all: reconnect to all servers\n"
"servername: server name to reconnect\n"
@@ -3000,23 +2387,18 @@ msgstr ""
" сервер: название сервера для переподключения-nojoin: не заходить на каналы "
"(даже если автоматический заход включен для сервера)"
-#: src/common/command.c:182
msgid "save config to disk"
msgstr "сохранить конфигурацию"
-#: src/common/command.c:183
msgid "[file]"
msgstr "[файл]"
-#: src/common/command.c:183
msgid "file: filename for writing config"
msgstr "файл: конфигурационный файл"
-#: src/common/command.c:185
msgid "list, add or remove servers"
msgstr "перечислить, добавить или удалить серверы"
-#: src/common/command.c:186
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks "
@@ -3030,7 +2412,6 @@ msgstr ""
"autojoin канал[,канал]] ] | [copy сервер новый_сервер] | [rename сервер "
"новое_имя] | [keep сервер] | [del сервер]"
-#: src/common/command.c:192
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@@ -3081,15 +2462,12 @@ msgstr ""
" del: удалить сервер deloutq: очистить очередь исходящих сообщений для "
"всех серверов (сообщения, отправляемые WeeChatом)"
-#: src/common/command.c:216
msgid "set config options"
msgstr "настроить параметры конфигурации"
-#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225
msgid "[option [ = value]]"
msgstr "[параметр [ = значение]]"
-#: src/common/command.c:218
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
@@ -3105,11 +2483,9 @@ msgstr ""
"Параметром может быть: servername.server_xxx где \"servername\" - имя "
"сервера, а \"xxx\" - параметр сервера"
-#: src/common/command.c:224
msgid "set plugin config options"
msgstr "настроить параметры pluginов"
-#: src/common/command.c:226
msgid ""
"option: name of a plugin option\n"
" value: value for option\n"
@@ -3121,27 +2497,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Формат параметров: plugin.параметр, например: perl.myscript.item1"
-#: src/common/command.c:230
msgid "remove an alias"
msgstr "удалить ярлык"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name"
msgstr "сокращение"
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr "сокращение: удаляемое сокращение"
-#: src/common/command.c:233
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr "снять игнорирование IRC сообщений и/или хостов"
-#: src/common/command.c:234
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr "[номер | [маска [[тип | команда] [канал [сервер]]]]]"
-#: src/common/command.c:235
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
" mask: nick or host mask to unignore\n"
@@ -3164,15 +2534,12 @@ msgstr ""
"Для каждого игнорирования '*' означает \"все\".\n"
"/unignore без аргументов перечисляет все заданные игнорирования."
-#: src/common/command.c:245
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "обновить WeeChat не отключаясь от серверов"
-#: src/common/command.c:246
msgid "[path_to_binary]"
msgstr "[путь_к_исполняемому_файлу]"
-#: src/common/command.c:247
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
"\n"
@@ -3185,23 +2552,18 @@ msgstr ""
"Эта команда перезапускает исполняемый файл WeeChat, поэтому он должен быть "
"собран или установлен менеджером пакетов перед запуском этой команды."
-#: src/common/command.c:251
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "показать uptime WeeChat"
-#: src/common/command.c:252
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"
-#: src/common/command.c:253
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: отправить uptime сообщением в текущий канал"
-#: src/common/command.c:255
msgid "manage windows"
msgstr "управление окнами"
-#: src/common/command.c:256
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
@@ -3209,7 +2571,6 @@ msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-#: src/common/command.c:258
msgid ""
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
" -1: jump to previous window\n"
@@ -3245,12 +2606,10 @@ msgstr ""
"Для splith и splitv <прцт> - процент размера создаваемого окна относительно "
"текущего. Например, 25 означает создать окно в 4 раза меньше текущего"
-#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s команда \"%s\" не удалась\n"
-#: src/common/command.c:559
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3262,7 +2621,6 @@ msgstr[1] ""
"%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: %d "
"аргументов)\n"
-#: src/common/command.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3277,7 +2635,6 @@ msgstr[1] ""
"%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: от %d до "
"%d аргументов)\n"
-#: src/common/command.c:630
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -3289,7 +2646,6 @@ msgstr[1] ""
"%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: %d "
"аргументов)\n"
-#: src/common/command.c:644
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -3304,12 +2660,10 @@ msgstr[1] ""
"%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: от %d "
"до %d аргументов)\n"
-#: src/common/command.c:670
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
msgstr "%s команда \"%s\" не может быть выполнена в DCC-чате\n"
-#: src/common/command.c:731
#, c-format
msgid ""
"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
@@ -3318,485 +2672,372 @@ msgstr ""
"%s неизвестная команда \"%s\" (наберите /help для справки). Для отправки "
"неизвестных команд IRC серверу включите параметр irc_send_unknown_commands.\n"
-#: src/common/command.c:803
#, c-format
msgid "%s you are not connected to server\n"
msgstr "%s вы не подключены к серверу\n"
-#: src/common/command.c:956
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "Это окно не является каналом!\n"
-#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
-#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
-#: src/common/command.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "Невозможно создать сокращение \"%s\" => \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
-#: src/common/command.c:1032
msgid "Alias:\n"
msgstr "Сокращение:\n"
-#: src/common/command.c:1042
msgid "No alias found.\n"
msgstr "Сокращения не найдены.\n"
-#: src/common/command.c:1052
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Список сокращений:\n"
-#: src/common/command.c:1066
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
-#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1090
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%sне подключен\n"
-#: src/common/command.c:1094
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sКанал: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1103
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sПриват with: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sнеизвестен\n"
-#: src/common/command.c:1120
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr "%sсырые IRC данные\n"
-#: src/common/command.c:1155
msgid "Open buffers:\n"
msgstr "Открытые буферы:\n"
-#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
-#: src/common/command.c:1217
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n"
-#: src/common/command.c:1230
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr "%s невозможно закрыть буфер сервера пока открыты каналы\n"
-#: src/common/command.c:1303
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Новый уровень уведомления для серверов:"
-#: src/common/command.c:1321
msgid "Notify levels:"
msgstr "Уровни уведомления:"
-#: src/common/command.c:1328
msgid "Raw IRC data"
msgstr "Сырые IRC данные"
-#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s некорректный уровень уведомления (должен быть от %d до %d)\n"
-#: src/common/command.c:1363
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr ""
"%s некорректный буфер уведомления (должен быть сервером, каналом или "
"приватом)\n"
-#: src/common/command.c:1374
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Новый уровень уведомления для сервера %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1388
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Новый уровень уведомления для %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1399
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(хотлист: никогда)\n"
-#: src/common/command.c:1402
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(хотлист: подсвечивание)\n"
-#: src/common/command.c:1405
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(hotlist: подсвечивание + сообщения)\n"
-#: src/common/command.c:1408
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(хотлист: подсвечивание + сообщения + входы/выходы (всё))\n"
-#: src/common/command.c:1559
#, c-format
msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s буфер номер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939
-#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517
-#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1598
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1606
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162
-#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191
-#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219
-#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245
#, c-format
msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1739
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
msgstr "Сервер %s%s%s создан (временный сервер, НЕ СОХРАНЁН!\n"
-#: src/common/command.c:1750
#, c-format
msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1968
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "Авто-переподключение отменено\n"
-#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973
-#: src/common/command.c:3678
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
-#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
-#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Команды IRC:\n"
-#: src/common/command.c:2084
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
-#: src/common/command.c:2200
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n"
-#: src/common/command.c:2269
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
-#: src/common/command.c:2307
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Список игнорирования:\n"
-#: src/common/command.c:2324
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
-#: src/common/command.c:2350
msgid "New ignore:"
msgstr "Новое игнорирование:"
-#: src/common/command.c:2370
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
-#: src/common/command.c:2413
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
-#: src/common/command.c:2427
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
-#: src/common/command.c:2433
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
-#: src/common/command.c:2490
#, c-format
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2505
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
-#: src/common/command.c:2511
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
msgstr ""
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
-#: src/common/command.c:2530
msgid "Key:\n"
msgstr "Клавиша:\n"
-#: src/common/command.c:2536
msgid "No key found.\n"
msgstr "Клавиши не найдены.\n"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "global"
msgstr "глобальная"
-#: src/common/command.c:2578
msgid "local"
msgstr "локальная"
-#: src/common/command.c:2584
msgid "top"
msgstr "сверху"
-#: src/common/command.c:2587
msgid "bottom"
msgstr "внизу"
-#: src/common/command.c:2590
msgid "left"
msgstr "слева"
-#: src/common/command.c:2593
msgid "right"
msgstr "справа"
-#: src/common/command.c:2623
msgid "Open panels:\n"
msgstr "Открытые панели:\n"
-#: src/common/command.c:2655
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
-#: src/common/command.c:2681
msgid " message handlers:\n"
msgstr " обработчики сообщений:\n"
-#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2697
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
-#: src/common/command.c:2702
msgid " command handlers:\n"
msgstr " обработчики команд:\n"
-#: src/common/command.c:2723
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (нет обработчиков команд)\n"
-#: src/common/command.c:2728
msgid " timer handlers:\n"
msgstr " обработчики таймера:\n"
-#: src/common/command.c:2737
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr " %d секунд\n"
-#: src/common/command.c:2744
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr " (нет обработчика таймера)\n"
-#: src/common/command.c:2749
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr " обработчики клавиатуры:\n"
-#: src/common/command.c:2759
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr " (нет обработчика клавиатуры)\n"
-#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778
-#: src/common/command.c:2794
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr " %d объявлено\n"
-#: src/common/command.c:2766
msgid " event handlers:\n"
msgstr " обработчики событий:\n"
-#: src/common/command.c:2776
msgid " (no event handler)\n"
msgstr " (нет обработчиков событий)\n"
-#: src/common/command.c:2783
msgid " modifiers:\n"
msgstr " модификаторы:\n"
-#: src/common/command.c:2792
msgid " (no modifier)\n"
msgstr " (нет модификатора)\n"
-#: src/common/command.c:2803
msgid "No plugin found.\n"
msgstr "Plugin не найден\n"
-#: src/common/command.c:2805
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (нет pluginа)\n"
-#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
msgstr "Команда \"%s\" не доступна, WeeChat собран без поддержки plugin'ов.\n"
-#: src/common/command.c:3005
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
-#: src/common/command.c:3010
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n"
-#: src/common/command.c:3018
msgid "Plugins options saved\n"
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
-#: src/common/command.c:3023
#, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
-#: src/common/command.c:3073
msgid "All servers:\n"
msgstr "Все серверы:\n"
-#: src/common/command.c:3083
msgid "No server.\n"
msgstr "Нет сервера.\n"
-#: src/common/command.c:3097
#, c-format
msgid "Servers with '%s':\n"
msgstr "Серверы с '%s':\n"
-#: src/common/command.c:3107
#, c-format
msgid "No server with '%s' found.\n"
msgstr "Серверы с '%s' не найдены.\n"
-#: src/common/command.c:3120
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не хватает параметров для команды \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3129
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
-#: src/common/command.c:3280
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
-#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
-#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359
-#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450
#, c-format
msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
msgstr "%s нет имени сервера для команды \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370
-#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3341
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
msgstr "Сервер %s%s%s скопирован в %s%s\n"
-#: src/common/command.c:3389
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
msgstr "Сервер %s%s%s переименован в %s%s\n"
-#: src/common/command.c:3428
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
msgstr "%s сервер \"%s\" не является временным сервером\n"
-#: src/common/command.c:3437
#, c-format
msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
msgstr "Сервер %s%s%s больше не временный\n"
-#: src/common/command.c:3469
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3805,12 +3046,10 @@ msgstr ""
"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. "
"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n"
-#: src/common/command.c:3489
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n"
-#: src/common/command.c:3508
msgid ""
"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
"may have been lost!\n"
@@ -3818,158 +3057,121 @@ msgstr ""
"Исходящая очередь сообщений УДАЛЕНА на всех серверах. Некоторые исходящие "
"сообщения могли быть утеряны!\n"
-#: src/common/command.c:3567
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
-#: src/common/command.c:3579
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(пароль скрыт) "
-#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n"
-#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3732
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr "%s параметр \"%s\" не может быть изменена при запущеном WeeChat\n"
-#: src/common/command.c:3842
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Не найден параметр с \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:3845
msgid "No config option found\n"
msgstr "Не найден параметр\n"
-#: src/common/command.c:3852
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sПодробности:\n"
-#: src/common/command.c:3857
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . булевый тип (значения: 'on' или 'off')\n"
-#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881
-#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905
-#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
-#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . значение по умолчанию: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:3863
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . целочисленное значение (значения: от %d до %d)\n"
-#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
-#: src/common/command.c:3870
msgid " . type string (values: "
msgstr " . строковой тип (значения: "
-#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889
-#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
-#: src/common/weechat.c:208
msgid "empty"
msgstr "пусто"
-#: src/common/command.c:3886
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . цветовой тип (цвет Curses или Gtk, см. документацию WeeChat)\n"
-#: src/common/command.c:3895
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . строковой тип (любая строка)\n"
-#: src/common/command.c:3898
msgid " . type: char (any char)\n"
msgstr " . тип: символ (любой символ)\n"
-#: src/common/command.c:3901
#, c-format
msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
msgstr " . строковой тип (любая строка, ограничение: %d символов)\n"
-#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . описание: %s\n"
-#: src/common/command.c:3921
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "параметров с \"%s\" найдено\n"
-#: src/common/command.c:3924
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "параметров найдено\n"
-#: src/common/command.c:4032
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\" pluginа\n"
-#: src/common/command.c:4061
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
msgstr "Не найден параметр pluginа с \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:4064
msgid "No plugin option found\n"
msgstr "Не найден параметр pluginа\n"
-#: src/common/command.c:4074
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "параметров pluginов с \"%s\" найдено\n"
-#: src/common/command.c:4077
msgid "plugin option(s) found\n"
msgstr "параметров pluginов найдено\n"
-#: src/common/command.c:4118
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
-#: src/common/command.c:4128
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
-#: src/common/command.c:4184
#, c-format
msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
msgstr[0] "%s%d%s игнорирование удалено.\n"
msgstr[1] "%s%d%s игнорирований удалено.\n"
-#: src/common/command.c:4194
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
-#: src/common/command.c:4228
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr "%s не могу обновиться: подключение к серверам в процессе\n"
-#: src/common/command.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
@@ -3978,7 +3180,6 @@ msgstr ""
"%s не могу обновиться: подключен к серверам по SSL (будет исправлено в "
"будущем)\n"
-#: src/common/command.c:4248
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
@@ -3987,35 +3188,28 @@ msgstr ""
"%s не могу обновиться: анти-флуд не завершил работу (отсылаются несколько "
"строк)\n"
-#: src/common/command.c:4263
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
-#: src/common/command.c:4270
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n"
-#: src/common/command.c:4297
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n"
-#: src/common/command.c:4337
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s"
-#: src/common/command.c:4351
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s"
-#: src/common/command.c:4395
msgid "Open windows:\n"
msgstr "Открытые окна:\n"
-#: src/common/command.c:4482
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
@@ -4024,50 +3218,40 @@ msgstr ""
"%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с "
"текущим.\n"
-#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr "%s не могу создать FIFO pipe для удалённого управления (%s)\n"
-#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr "%s не могу открыть FIFO pipe (%s) для чтения\n"
-#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr "FIFO pipe открыт\n"
-#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr "%s некорректный текст получен на FIFO pipe\n"
-#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден (данные FIFO pipe)\n"
-#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s канал \"%s\" не найден (данные FIFO pipe)\n"
-#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s ошибка чтения FIFO pipe, закрываю его\n"
-#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
-#: src/common/hotlist.c:208
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr "%s не могу добавить буфер в хотлист\n"
-#: src/common/log.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
@@ -4079,13 +3263,11 @@ msgstr ""
"WeeChat\n"
"с другой домашней директорией используя параметр \"--dir\".\n"
-#: src/common/session.c:517
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
msgstr "Последняя операция с файлом сессии в позиции %ld, чтение %d байтов\n"
-#: src/common/session.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
@@ -4096,317 +3278,244 @@ msgstr ""
"поддержки разработки.\n"
"Будьте осторожны, файлы могут содержать личные данные.\n"
-#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655
-#: src/common/session.c:696
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr "некорректный тип в файле (ожидалось: %d, прочитано: %d)"
-#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr "некорректная длина буфера"
-#: src/common/session.c:732
msgid "object read error"
msgstr "ошибка чтения объекта"
-#: src/common/session.c:737
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr "некорректный объект (ожидалось: %d, прочитано: %d)"
-#: src/common/session.c:747
msgid "type read error"
msgstr "ошибка чтения типа"
-#: src/common/session.c:752
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr "некорректный тип (ожидалось: %d, прочитано: %d)"
-#: src/common/session.c:836
msgid "server name not found"
msgstr "имя сервера не найдено"
-#: src/common/session.c:841
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:845
msgid "server found, updating values\n"
msgstr "сервер найден, обновляю значения\n"
-#: src/common/session.c:848
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr "сервер не найден, создаю новый\n"
-#: src/common/session.c:853
msgid "can't create new server"
msgstr "невозможно создать новый сервер"
-#: src/common/session.c:867
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении сервера)"
-#: src/common/session.c:958
msgid "gnutls init error"
msgstr "ошибка инициализации gnutls"
-#: src/common/session.c:976
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr "инициализация gnutls не удалась"
-#: src/common/session.c:1031
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорируется значение от сервера (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1054
msgid "channel found without server"
msgstr "канал найден без сервера"
-#: src/common/session.c:1061
msgid "channel type not found"
msgstr "типа канала не найден"
-#: src/common/session.c:1069
msgid "channel name not found"
msgstr "название канала не найдено"
-#: src/common/session.c:1074
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr "сессия: загружаю канал \"%s\"\n"
-#: src/common/session.c:1082
msgid "can't create new channel"
msgstr "невозможно создать новый канал"
-#: src/common/session.c:1092
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении канала)"
-#: src/common/session.c:1134
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорируется значение с канала (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1158
msgid "nick found without channel"
msgstr "ник найден без канала"
-#: src/common/session.c:1166
msgid "nick name not found"
msgstr "ник не найден"
-#: src/common/session.c:1176
msgid "can't create new nick"
msgstr "не могу создать новый ник"
-#: src/common/session.c:1186
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении ника)"
-#: src/common/session.c:1205
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорируется значение от ника (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1232
msgid "can't create new DCC"
msgstr "не могу создать новый DCC"
-#: src/common/session.c:1236
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr "сессия: загрузка DCC\n"
-#: src/common/session.c:1246
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении DCC)"
-#: src/common/session.c:1265
msgid "server not found for DCC"
msgstr "сервер не найден для DCC"
-#: src/common/session.c:1274
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr "DCC с каналом, но без сервера"
-#: src/common/session.c:1286
msgid "channel not found for DCC"
msgstr "канал не найден для DCC"
-#: src/common/session.c:1369
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорируется значение от DCC (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1390
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr "сессия: загрузка истории буфера\n"
-#: src/common/session.c:1392
msgid "session: loading global history\n"
msgstr "сессия: загрузка глобальной истории\n"
-#: src/common/session.c:1400
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении истории)"
-#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорируется значение из истории (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1447
msgid "server name not found for buffer"
msgstr "не найдено имя сервера для буфера"
-#: src/common/session.c:1455
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr "не найдено имя канала для буфера"
-#: src/common/session.c:1462
msgid "buffer type not found"
msgstr "тип буфера не найден"
-#: src/common/session.c:1467
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
msgstr "сессия: загрузка буфера (сервер: %s, канал: %s, тип: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1478
msgid "server not found for buffer"
msgstr "сервер не найден для буфера"
-#: src/common/session.c:1488
msgid "channel not found for buffer"
msgstr "канал не найден для буфера"
-#: src/common/session.c:1497
msgid "can't create new buffer"
msgstr "невозможно создать новый буфер"
-#: src/common/session.c:1510
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении буфера)"
-#: src/common/session.c:1523
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорирую значение из буфера (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1546
msgid "line found without buffer"
msgstr "строка найдена без буфера"
-#: src/common/session.c:1554
msgid "can't create new line"
msgstr "не могу создать новую строку"
-#: src/common/session.c:1564
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении строчки)"
-#: src/common/session.c:1604
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорирую значение из строки (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1629
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении uptime)"
-#: src/common/session.c:1642
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr ""
"сессия: предупреждение: игнорирую значение из uptime (id объекта: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1679
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "неожиданный конец файла (при чтении хотлиста)"
-#: src/common/session.c:1738
msgid "session file not found"
msgstr "файл сессии не найден"
-#: src/common/session.c:1745
msgid "signature not found"
msgstr "подпись не найдена"
-#: src/common/session.c:1750
msgid "bad session signature"
msgstr "некорректная подпись сессии"
-#: src/common/session.c:1761
msgid "object id not found"
msgstr "id объекта не найден"
-#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load server"
msgstr "загрузка сервера не удалась"
-#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load channel"
msgstr "загрузка канала не удалась"
-#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load nick"
msgstr "загрузка ника не удалась"
-#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load DCC"
msgstr "загрузка DCC не удалась"
-#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load history"
msgstr "загрузка истории не удалась"
-#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load buffer"
msgstr "загрузка буфера не удалась"
-#: src/common/session.c:1811
msgid "failed to load line"
msgstr "загрузка строки не удалась"
-#: src/common/session.c:1818
msgid "failed to load uptime"
msgstr "загрузка uptime не удалась"
-#: src/common/session.c:1825
msgid "failed to load hotlist"
msgstr "загрузка хотлиста не удалась"
-#: src/common/session.c:1830
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr "игнорирую объект (id: %d)\n"
-#: src/common/session.c:1834
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr "неудачное игнорирование объекта (id: %d)"
-#: src/common/session.c:1858
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr "%s не могу удалить файл сессии (%s)\n"
-#: src/common/session.c:1864
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr "Обновление успешно\n"
-#: src/common/weechat.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
@@ -4415,7 +3524,6 @@ msgstr ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, собран %s %s\n"
"Разработчик - FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
-#: src/common/weechat.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
@@ -4426,7 +3534,6 @@ msgstr ""
" или: %s [irc[6][s]://[ник[:пароль]@]irc.example.org[:порт][/канал]"
"[,канал[...]]"
-#: src/common/weechat.c:113
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
@@ -4454,7 +3561,6 @@ msgstr ""
" -v, --version отобразить версию WeeChat\n"
" -w, --weechat-commands отобразить команды WeeChat\n"
-#: src/common/weechat.c:137
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
@@ -4462,200 +3568,155 @@ msgstr ""
"Параметры конфигурации WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:151
msgid " . type: boolean\n"
msgstr " . тип: булевый\n"
-#: src/common/weechat.c:152
msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr " . значения: 'on' или 'off'\n"
-#: src/common/weechat.c:158
msgid " . type: integer\n"
msgstr " . тип: целочисленный\n"
-#: src/common/weechat.c:159
#, c-format
msgid " . values: between %d and %d\n"
msgstr " . значения: от %d до %d\n"
-#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201
msgid " . type: string\n"
msgstr " . тип: строка\n"
-#: src/common/weechat.c:167
msgid " . values: "
msgstr " . значения: "
-#: src/common/weechat.c:183
msgid " . type: color\n"
msgstr " . тип: цвет\n"
-#: src/common/weechat.c:184
msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr " . значения: цвет Curses или Gtk\n"
-#: src/common/weechat.c:194
msgid " . values: any string\n"
msgstr " . значения: любая строка\n"
-#: src/common/weechat.c:197
msgid " . type: char\n"
msgstr " . тип: символ\n"
-#: src/common/weechat.c:198
msgid " . values: any char\n"
msgstr " . значения: любой символ\n"
-#: src/common/weechat.c:202
#, c-format
msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
msgstr " . значения: любая строка (ограничение: %d символов)\n"
-#: src/common/weechat.c:308
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr "%s клавиши по умолчанию:\n"
-#: src/common/weechat.c:358
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
msgstr "%s нехватает аргументов для параметра --dir\n"
-#: src/common/weechat.c:403
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
msgstr "%s нет аргумента для параметра --session\n"
-#: src/common/weechat.c:425
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s некорректный синтаксис IRC сервра ('%s'), игнорируется\n"
-#: src/common/weechat.c:440
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s не могу создать сервер ('%s'), игнорируется\n"
-#: src/common/weechat.c:449
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s неизвестный параметр '%s', игнорируется\n"
-#: src/common/weechat.c:469
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:496
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s не могу получить домашний каталог\n"
-#: src/common/weechat.c:505
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для домашней директории\n"
-#: src/common/weechat.c:518
#, c-format
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n"
-#: src/common/weechat.c:527
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:625
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr "%sДобро пожаловать в %s%s%s, %s\n"
-#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649
msgid "compiled on"
msgstr "собран:"
-#: src/common/weechat.h:60
msgid "WeeChat Error:"
msgstr "Ошибка WeeChat:"
-#: src/common/weechat.h:61
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Предупреждение WeeChat:"
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
msgid "save config file on exit"
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
-#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
"устанавливать заголовок окна (терминала при интерфейсе Curses) с именем и "
"версией"
-#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "отображать логотип WeeChat при запуске"
-#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "отображать версию WeeChat при запуске"
-#: src/common/weeconfig.c:138
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "слоган WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:139
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "слоган WeeChat (если пусто - используется слоган по умолчанию)"
-#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143
msgid "use same buffer for all servers"
msgstr "один буфер для всех серверов"
-#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr "открывать новые каналы/приваты рядом с сервером"
-#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "количество проматываемых кнопками PageUp и PageDown строк"
-#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "время в буферах"
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr "количество цветов для раскрашивания ников"
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display actions with different colors"
msgstr "показывать действия другим цветом"
-#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nicklist window"
msgstr "показывать список ников"
-#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "показывать список ников (в окнах каналов)"
-#: src/common/weeconfig.c:170
msgid "nicklist position"
msgstr "расположение списка ников"
-#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"расположение списка пользователей (top, left, right(по умолчанию), bottom)"
-#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "min size for nicklist"
msgstr "минимальный размер списка пользователей"
-#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -4663,11 +3724,9 @@ msgstr ""
"минимальный размер списка пользователей (высота или ширина, в зависимости от "
"look_nicklist_position (0 = без минимального размера))"
-#: src/common/weeconfig.c:179
msgid "max size for nicklist"
msgstr "максимальный размер списка пользователей"
-#: src/common/weeconfig.c:180
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
@@ -4676,54 +3735,42 @@ msgstr ""
"от look_nicklist_position (0 = без максимального размера; если min = max и > "
"0, то размер фиксированный))"
-#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185
msgid "separator between chat and nicklist"
msgstr "разделитель чата и никлиста"
-#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "текст, который отображать вместо ника при отсутствии соединений"
-#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "отображать режим ника (op/voice) перед каждым ником"
-#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "оставлять пробел, если ник не op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата"
-#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr "текст, который отображать после ника в окне чата"
-#: src/common/weeconfig.c:208
msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
msgstr "выравнивание ников в окне чата"
-#: src/common/weeconfig.c:209
msgid ""
"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
msgstr ""
"выравнивание ников (фиксированный размер ников в окне чата (none, left, "
"right))"
-#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
msgstr "выравнивание для других сообщений (не начинающихся с ника)"
-#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217
msgid "size for aligning nick and other messages"
msgstr "размер выравнивания ников и других сообщений"
-#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "max size for aligning nick and other messages"
msgstr "максимальный размер выравнивания ников и других сообшений"
-#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
"look_align_size)"
@@ -4731,11 +3778,9 @@ msgstr ""
"максимальный размер выравнивания ников и других сообшений (должен быть >= "
"look_align_size)"
-#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
msgstr "смещение строк сообщений (кроме первых строк)"
-#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
@@ -4745,43 +3790,33 @@ msgstr ""
"(выравнивать по нику), ноль или позитивное значение - смещение от начала "
"строки"
-#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "символы, игнорируемые при автодополнении ника"
-#: src/common/weeconfig.c:240
msgid "smart completion for nicks"
msgstr "умное дополнение ников"
-#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
msgstr "умное дополнение ников (начинает перебор с последних собеседников)"
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "дополнять только первым найденным ником"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
msgid "enable info bar"
msgstr "включить информационную панель"
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "время в информационной строке"
-#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "показывать секунды в часах информационной панели"
-#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr "задержка (в секундах) отображения сообщений в информационной строке"
-#: src/common/weeconfig.c:261
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -4789,22 +3824,18 @@ msgstr ""
"задержка (в секундах) отображения сообщений в информационной строке (0 = "
"отключить уведомления в информационной строке)"
-#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr "максимальное количество имён в хотлисте"
-#: src/common/weeconfig.c:266
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
"максимальное количество имён в хотлисте (0 = имена не показываются, только "
"номера буферов)"
-#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr "уровень отображения имён в хотлисте"
-#: src/common/weeconfig.c:270
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
@@ -4812,19 +3843,15 @@ msgstr ""
"уровень отображения имён в хотлисте (сочетание: 1=вход/выход, 2=сообщение, "
"4=личное сообщение, 8=подсветка, например: 12=личные+подсветка)"
-#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
-#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте (0=не ограничено)"
-#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "hotlist sort type"
msgstr "тип сортировки хотлиста"
-#: src/common/weeconfig.c:279
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
@@ -4832,23 +3859,18 @@ msgstr ""
"тип сортировки хотлиста (group_time_asc (по-умолчанию), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "display special message when day changes"
msgstr "отображать специальное сообщение при смене дня"
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr "использовать маркер непрочитанных сообщений в окнах серверов и каналов"
-#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "format for input prompt"
msgstr "формат приглашения ввода"
-#: src/common/weeconfig.c:296
#, c-format
msgid ""
"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
@@ -4857,22 +3879,18 @@ msgstr ""
"формат приглашения ввода ('%c' заменяется на сервер или канал, '%n' на ник, "
"а '%m' - на режимы ника"
-#: src/common/weeconfig.c:300
msgid "max number of lines for paste without asking user"
msgstr "максимальное количество строк, вставляемых без подтверждения"
-#: src/common/weeconfig.c:301
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
msgstr ""
"максимальное количество строк, вставляемых без подтверждения (0 = отключить "
"подтверждение)"
-#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "если установлено - использовать настоящий белый цвет"
-#: src/common/weeconfig.c:377
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
@@ -4883,351 +3901,258 @@ msgstr ""
"белым фоном вам следует включить этот параметр чтобы видеть настоящий белый "
"цвет вместо цвета терминала по умолчанию)"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr "цвет разделителей окна (при разбитом экране)"
-#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for title bar"
msgstr "цвет заголовка"
-#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for '+' when scrolling topic"
msgstr "цвет '+' при прокрутке топика"
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "background for title bar"
msgstr "цвет фона заголовка"
-#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for chat text"
msgstr "цвет чата"
-#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for time"
msgstr "цвет времени"
-#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for time in chat window"
msgstr "цвет времени в окне чата"
-#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for time separator"
msgstr "цвет разделителя времени"
-#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "цвет разделителя времени в окне чата"
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "цвет первого и третьего символа в префиксе"
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "цвет среднего символа в префиксе"
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for server name"
msgstr "цвет названия сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "цвет стрелки покидания/выхода (префикс)"
-#: src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "свет ников при действии"
-#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "свет ников при действии (в окне чата)"
-#: src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for hostnames"
msgstr "цвет hostname"
-#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "цвет hostname (в окне чата)"
-#: src/common/weeconfig.c:441
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "цвет имён при действиях"
-#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "цвет имён при действиях (в окне чата)"
-#: src/common/weeconfig.c:445
msgid "color for dark separators"
msgstr "цвет тёмных разделителей"
-#: src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "цвет тёмных разделителей (в окне чата)"
-#: src/common/weeconfig.c:449
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "цвет подсвечиваемого ника"
-#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "цвет подсвечиваемого ника (в окне чата)"
-#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "background for chat"
msgstr "фон чата"
-#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "background for chat window"
msgstr "фон окна чата"
-#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for unread data marker"
msgstr "цвет маркера непрочитанных сообщений"
-#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "background for unread data marker"
msgstr "фон маркера непрочитанных сообщений"
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for status bar"
msgstr "цвет строки состояния"
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "цвет разделителей строки состояния"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
-#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for window with new messages"
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
-#: src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "color for window with new messages (в строке состояния)"
-#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for window with private message"
msgstr "цвет окна с личными сообщениями"
-#: src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "цвет окна с личными сообщениями (в строке состояния)"
-#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for window with highlight"
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением"
-#: src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
-#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "цвет окна с новыми данными (но не сообщениями)"
-#: src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "цвет окна с новыми данными (но не сообщениями) (в строке состояния)"
-#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "цвет метки \"-ДАЛЬШЕ-\""
-#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "цвет окна с новыми данными (в строке состояния)"
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "background for status window"
msgstr "цвет окна статуса"
-#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
msgid "color for info bar text"
msgstr "цвет текста информационной панели"
-#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "цвет оповещения в информационной панели"
-#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
msgid "background for info bar window"
msgstr "фон информационной панели"
-#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
msgid "color for input text"
msgstr "цвет вводимого текста"
-#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "color for input text (server name)"
msgstr "цвет вводимого текста (название сервера)"
-#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "цвет вводимого текста (название канала)"
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "цвет вводимого текста (ник)"
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "цвет вводимого текста (разделители)"
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "color for text not found"
msgstr "цвет сообщения \"не найдено\""
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "color for actions in input window"
msgstr "цвет действий в поле ввода"
-#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "background for input window"
msgstr "фон вводимого текста"
-#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for nicknames"
msgstr "цвет ников"
-#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for away nicknames"
msgstr "цвет отошедших ников"
-#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "цвет символа основателя канала"
-#: src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "цвет символа основателя канала (на серверах unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "цвет символа администратора канала"
-#: src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "цвет символа администратора канала (на серверах unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for operator symbol"
msgstr "цвет символа оператора канала"
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "цвет символа полу-оператора канала"
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "color for voice symbol"
msgstr "цвет символа права голоса"
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
msgid "color for user symbol"
msgstr "цвет символа пользователя"
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "цвет '+' при прокрутке ников"
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "color for nick separator"
msgstr "цвет разделителя ников"
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "color for local nick"
msgstr "цвет локального ника"
-#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
-#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
-#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610
-#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
-#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622
-#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626
-#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630
-#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
-#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638
msgid "color for nick"
msgstr "цвет ника"
-#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
-#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646
msgid "background for nicknames"
msgstr "фон ников"
-#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "color for selected DCC"
msgstr "фон выбранного DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "фон выбранного DCC (в окне чата)"
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "цвет \"ожидания\" в окне DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "цвет \"активности\" в окне DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "цвет \"завершённых\" в окне DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "цвет \"неудачных\" в окне DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "цвет \"отменённых\" в окне DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "строк в истории (на каждое окно)"
-#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
msgstr ""
"максимальное количество строк в истории каждого окна (0 = не ограничено)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "max user commands in history"
msgstr "количество команд в истории"
-#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "max commands to display"
msgstr "количество отображаемых команд"
-#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
@@ -5235,27 +4160,21 @@ msgstr ""
"максимальное количество отображаемых команд в листинге истории (0 = не "
"ограничено)"
-#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718
msgid "automatically log server messages"
msgstr "автоматически журналировать сообщения сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "автоматически журналировать сообщения с каналов"
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
msgid "automatically log private chats"
msgstr "автоматически журналировать приваты"
-#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "журналировать сообщения plug-in'ов и скриптов"
-#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for log files"
msgstr "путь для log-файлов"
-#: src/common/weeconfig.c:734
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5263,115 +4182,89 @@ msgstr ""
"путь к журналам WeeChat ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, ~/."
"weechat по умолчанию)"
-#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "timestamp for log"
msgstr "время в журнале"
-#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "время в журнале (список переменных в man strftime)"
-#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "скрывать пароль, отображаемый nickserv'ом"
-#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "display message for away"
msgstr "показывать сообщение во все каналы при отсутствии"
-#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "показывать сообщение во все каналы при установке/снятии отсутствия"
-#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr "отображать уведомление об отсутствии единожды в привате"
-#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "сообщение о покидании канала по-умолчанию"
-#: src/common/weeconfig.c:780
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
msgstr "сообщение покидания канала ('%v' будет заменён на версию WeeChat)"
-#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "default quit message"
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
-#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию ('%v' будет заменён на версию WeeChat)"
-#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789
msgid "display notices as private messages"
msgstr "отображать notice'ы в виде личных сообщений"
-#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "интервал между проверками на отсутствие"
-#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
-#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "максимальное количество ников на канале для проверки на отсутствие"
-#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"не проверять отсутствие на каналах с большим количеством ников (0=не "
"ограничено)"
-#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "интервал между проверками задержек"
-#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "интервал между проверками задержек (в секундах)"
-#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "minimum lag to show"
msgstr "минимальная отображаемая задержка"
-#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "минимальная отображаемая задержка (в секундах)"
-#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "отключаться при серьёзной задержке"
-#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"отключаться при серьёзной задержке (в минутах, 0 = не отключаться никогда)"
-#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "anti-flood"
msgstr "анти-флуд"
-#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
msgstr "анти-флуд; интервал отправки сообщений в секундах (0 = без анти-флуда)"
-#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "создавать FIFO pipe для удалённого управления"
-#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "list of words to highlight"
msgstr "список подсвечиваемых слов"
-#: src/common/weeconfig.c:821
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -5379,15 +4272,12 @@ msgstr ""
"разделённый запятыми список подсвечиваемых слов (регистр учитывается, слова "
"могут начинаться или кончаться \"*\" для неполного соответствия)"
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "когда выключено, цвета в исходящих сообщениях игнорируются"
-#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "allow user to send colors"
msgstr "разрешить отправку цветов"
-#: src/common/weeconfig.c:831
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
@@ -5395,51 +4285,39 @@ msgstr ""
"позволить отправлять цвета специальными кодами (^Cb=жирный, ^Ccxx=цветной, "
"^Ccxx,yy=цветной+фон, ^Cu=подчёркнутый, ^Cr=инвертированный)"
-#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836
msgid "send unknown commands to IRC server"
msgstr "отсылать неизвестные команды IRC серверу"
-#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "автоматически подтверждать передачу файлов"
-#: src/common/weeconfig.c:859
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "автоматически подтверждать получение файлов"
-#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат"
-#: src/common/weeconfig.c:863
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат (используйте осторожно!)"
-#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "таймаут запросов dcc-соединений"
-#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "таймаут запросов dcc-соединений (в секундах)"
-#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "размер блока dcc пакетов"
-#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "размер блока dcc пакетов в байтах (по умолчанию: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "не ожидать ACK при отправке файла"
-#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "разрешённые порты для исходящих dcc-соединений"
-#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -5449,11 +4327,9 @@ msgstr ""
"(полезно для NAT) (синтаксис: определённый порт, например 5000, или интервал "
"портов, например 5000-5015, пустое значение означает любой порт)"
-#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP адрес для dcc-соединений"
-#: src/common/weeconfig.c:885
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -5461,113 +4337,88 @@ msgstr ""
"IP адрес или домен, используемый для исходящих DCC соединений (пустое "
"значение означает текущий IP адрес)"
-#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "путь для получаемых файлов"
-#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"путь для сохранения получаемых файлов (по умолчанию: в домашней директории "
"пользователя)"
-#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "пусть по умолчанию для отправки файлов"
-#: src/common/weeconfig.c:894
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "путь для поиска отправляемых файлов (если не задан полный путь)"
-#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отправке файлов"
-#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr ""
"автоматически переименовывать получаемые файлы при наличии файла с тем же "
"названием"
-#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"переименовывать получаемые файлы при наличии файла с тем же названием "
"(добавлять '.1', '.2' и т.д.)"
-#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "автоматически продолжать прерванные закачки"
-#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"автоматически продолжать DCC передачу если соединение с удалённым хостом "
"было утеряно"
-#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "use proxy"
msgstr "использовать proxy сервер"
-#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "испоьзовать proxy-сервер при подключении к irc-серверу"
-#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "proxy type"
msgstr "тип proxy сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "тип proxy сервера (http (по-умолчанию), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "использовать ipv6 proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "подключаться к прокси используя ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "proxy address"
msgstr "адрес proxy-сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "адрес proxy-сервера (IP или хост)"
-#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "port for proxy"
msgstr "порт proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "порт, используемый при подключении к proxy-серверу"
-#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "proxy username"
msgstr "proxy username"
-#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "username for proxy server"
msgstr "имя пользователя, используемое при подключения к proxy-серверу"
-#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "proxy password"
msgstr "proxy password"
-#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "password for proxy server"
msgstr "пароль к proxy серверу"
-#: src/common/weeconfig.c:963
msgid "path for searching plugins"
msgstr "путь для поиска plug-in'ов"
-#: src/common/weeconfig.c:964
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@@ -5575,11 +4426,9 @@ msgstr ""
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
"умолчанию - ~/.weechat)"
-#: src/common/weeconfig.c:968
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "список автоматически загружаемых plug-in'ов "
-#: src/common/weeconfig.c:969
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -5589,11 +4438,9 @@ msgstr ""
"in'ов , \"*\" означает все найденные plug-in'ы (имена могут быть не полными, "
"например \"perl\" успешно загрузит \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "стандартное расширение файлов pluginов"
-#: src/common/weeconfig.c:975
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -5601,128 +4448,98 @@ msgstr ""
"стандартное расширение файлов pluginов, используется при автозагрузке (если "
"не установлено, загружает все файлы)"
-#: src/common/weeconfig.c:992
msgid "server name"
msgstr "название сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "имя IRC сервера (для внутреннего пользования)"
-#: src/common/weeconfig.c:996
msgid "automatically connect to server"
msgstr "подключаться автоматически"
-#: src/common/weeconfig.c:997
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "подключаться к серверу автоматически при запуске WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "автоматически переподключаться "
-#: src/common/weeconfig.c:1001
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "автоматически переподключаться к серверу при обрыве связи"
-#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "задержка перед повторным соединением"
-#: src/common/weeconfig.c:1005
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "задержка (в секундах) перед повторным соединением с сервером"
-#: src/common/weeconfig.c:1008
msgid "server address or hostname"
msgstr "адрес или хост сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:1009
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP адрес или хост IRC сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:1012
msgid "port for IRC server"
msgstr "порт IRC сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:1013
msgid "port for connecting to server"
msgstr "порт, используемый при соединении с сервером"
-#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "использовать IPv6 при связи с сервером"
-#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
-#: src/common/weeconfig.c:1024
msgid "server password"
msgstr "пароль сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:1025
msgid "password for IRC server"
msgstr "пароль, используемый при подключении к IRC серверу"
-#: src/common/weeconfig.c:1028
msgid "nickname for server"
msgstr "ник на сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1029
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1032
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "альтернативный ник на сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1033
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "альтернативный ник, используемый на IRC сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1036
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "второй альтернативный ник на сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1037
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr "второй альтернативный ник, используемый на IRC сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1040
msgid "user name for server"
msgstr "имя пользователя на сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1041
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "имя пользователя, используемое на IRC сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1044
msgid "real name for server"
msgstr "настоящее имя на сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1045
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "настоящее имя, используемое на IRC сервере"
-#: src/common/weeconfig.c:1048
msgid "custom hostname/IP for server"
msgstr "нестандартный хост/ip-адрес для сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:1049
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
"другой ip/хост для сервера (опционально, если не задано - используется "
"локальный хост)"
-#: src/common/weeconfig.c:1052
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "команды, выполняемые при подключении к серверу"
-#: src/common/weeconfig.c:1053
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
@@ -5733,11 +4550,9 @@ msgstr ""
"специальные переменные $nick, $channel и $server заменяются на "
"соответствующие значения)"
-#: src/common/weeconfig.c:1058
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "задержка (в секундах) перед выполнением команды"
-#: src/common/weeconfig.c:1059
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5745,11 +4560,9 @@ msgstr ""
"задержка (в секундах) перед выполнением команды (например, нужно время для "
"аутентификации)"
-#: src/common/weeconfig.c:1062
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
-#: src/common/weeconfig.c:1063
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5757,15 +4570,12 @@ msgstr ""
"разделённый запятыми список каналов, на которые заходить при подключении к "
"серверу (например, \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "автоматически перезаходить на каналы после кика"
-#: src/common/weeconfig.c:1070
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "уровни уведомления для каналов этого сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:1071
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
@@ -5775,7 +4585,6 @@ msgstr ""
"#канал:1,..), название канала '*' зарезервировано для уровня уведомления "
"сервера"
-#: src/common/weeconfig.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
@@ -5784,63 +4593,51 @@ msgstr ""
"%s вам следует набрать /save чтобы записать параметр \"save_on_exit\" в "
"конфигурационный файл.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1811
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, строка %d: новый сервер, но старый описан не полностью\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, строка %d: сервер '%s' уже существует\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1836
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, строка %d: не могу создать сервер\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s не могу установить целочисленное значение по умолчанию строке (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1887
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s не могу установить цвет по умолчанию (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s конфигурационынй файл \"%s\" не найден.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1965
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, строка %d: некорректный синтаксис, не хватает \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2000
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, строка %d: некорректная секция параметра, строка игнорируется\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, строка %d: некорректный параметр \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2089
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, строка %d: некорректные параметры игнорирования \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5849,7 +4646,6 @@ msgstr ""
"%s %s, строка %d: некорректное значение параметра '%s'\n"
"Ожидалось: булевое значение: 'off' или 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5858,7 +4654,6 @@ msgstr ""
"%s %s, строка %d: некорректное значение параметра '%s'\n"
"Ожидалось: целочисленное значение: от %d до %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5867,21 +4662,17 @@ msgstr ""
"%s %s, строка %d: некорректное значение параметра '%s'\n"
"Ожидалось: одно из значений:"
-#: src/common/weeconfig.c:2156
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, строка %d: некорректное название цвета параметра '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2225
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: создаётся конфигурационный файл по умолчанию...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2226
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Создаю новый конфигурационный файл\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5890,7 +4681,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s конфигурационный файл, созданный пользователем %s v%s, %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
@@ -5900,6 +4690,5 @@ msgstr ""
"его при выходе.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2443
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
diff --git a/po/weechat.pot b/po/weechat.pot
index 9d1d9115c..e2a1906eb 100644
--- a/po/weechat.pot
+++ b/po/weechat.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,438 +16,340 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: src/irc/irc-server.c:208 src/common/weeconfig.c:2367
msgid "Unable to get user's name"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:277
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new server\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:654 src/irc/irc-server.c:735
#, c-format
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:757 src/irc/irc-server.c:1082
msgid "(message dropped)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:867 src/irc/irc-server.c:880 src/irc/irc-server.c:927
-#: src/irc/irc-server.c:940
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1049
#, c-format
msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1055
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1061
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1127
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1210
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1244
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1261
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1265
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1275
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1278
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1287
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1290
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1298
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1308
#, c-format
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1826
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1835
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1841
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1851
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1855
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1873
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1889
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1904
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1915
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1926
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:1968
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-server.c:2019 src/irc/irc-server.c:2030
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-channel.c:52
#, c-format
msgid "%s cannot allocate new channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:33
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:34 src/irc/irc-commands.c:83
-#: src/irc/irc-commands.c:160 src/irc/irc-commands.c:253
-#: src/irc/irc-commands.c:262 src/irc/irc-commands.c:275
msgid "[target]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:263
-#: src/irc/irc-commands.c:276
msgid "target: server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:37
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:38 src/irc/irc-commands.c:132
msgid "message"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message: message to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:41
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:42 src/irc/irc-commands.c:288
msgid "text"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:43
msgid "text: text to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:45
msgid "toggle away status"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "[-all] [message]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:47
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:50
msgid "bans nicks or hosts"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:51
msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:52
msgid ""
" channel: channel for ban\n"
"nickname: user or host to ban"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:55
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:61
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:62 src/irc/irc-commands.c:190
msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:63
msgid ""
" channel: channel name for cycle\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:66
msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:67 src/irc/irc-commands.c:70
-#: src/irc/irc-commands.c:73 src/irc/irc-commands.c:80
-#: src/irc/irc-commands.c:284
msgid "[nickname [nickname]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:69
msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:72
msgid "removes voice from nickname(s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:75
msgid "shutdown the server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:77
msgid "error received from IRC server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:79
msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:82
msgid "get information describing the server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:84 src/irc/irc-commands.c:161
msgid "target: server name"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:86
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:87
msgid "nickname channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:88
msgid ""
"nickname: nick to invite\n"
" channel: channel to invite"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:91
msgid "check if a nickname is currently on IRC"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:92 src/irc/irc-commands.c:271
msgid "nickname [nickname ...]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272
msgid "nickname: nickname"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:95
msgid "join a channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:96
msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:97
msgid ""
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:100
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:101 src/irc/irc-commands.c:107
msgid "[channel] nickname [comment]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:102
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick\n"
" comment: comment for kick"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:106
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:108
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
"nickname: nickname to kick and ban\n"
" comment: comment for kick"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:112
msgid "close client-server connection"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:113
msgid "nickname comment"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:114
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" comment: comment for kill"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:117
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:118
msgid "[[server] server_mask]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:119
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:122
msgid "list channels and their topic"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:123
msgid "[channel[,channel] [server]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:124
msgid ""
"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
"server: server name"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:126
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:127
msgid "[mask [target]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:128
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:131
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:135
msgid "change channel or user mode"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid ""
"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
"{[+|-]|i|w|s|o} }"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:138
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify\n"
@@ -471,2055 +373,1579 @@ msgid ""
" o: operator flag"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:159
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:163
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "receiver[,receiver] text"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid ""
"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
"text: text to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:168
msgid "list nicknames on channels"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "[channel[,channel]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:170
msgid "channel: channel name"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:172
msgid "change current nickname"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:173
msgid "[-all] nickname"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:174
msgid ""
" -all: set new nickname for all connected servers\n"
"nickname: new nickname"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:177
msgid "send notice message to user"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "nickname text"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid ""
"nickname: user to send notice to\n"
" text: text to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:182
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "nickname [nickname]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:185
msgid "get operator privileges"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:186
msgid "user password"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:187
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:189
msgid "leave a channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:191
msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:194
msgid "ping server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:195
msgid "server1 [server2]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:196
msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:198
msgid "answer to a ping message"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:199
msgid "daemon [daemon2]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:200
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:203
msgid "message received"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:205
msgid "send a private message to a nick"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "nickname [text]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid ""
"nickname: nickname for private conversation\n"
" text: text to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:210
msgid "close all connections and quit"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "[quit_message]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:212
msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:214
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "data"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data: raw data to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:218
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:220
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:222
msgid "register a new service"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:223
msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:224
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:227
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:228
msgid "[mask [type]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:229
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:232
msgid "deliver a message to a service"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:233
msgid "service text"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:234
msgid ""
"service: name of service\n"
"text: text to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:236
msgid "disconnect server links"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "server comment"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:238
msgid ""
"server: server name\n"
"comment: comment for quit"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:241
msgid "query statistics about server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:242
msgid "[query [server]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:243
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:246
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:248
msgid "user [target [channel]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid ""
" user: username\n"
"target: server name\n"
"channel: channel name"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:252
msgid "query local time from server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:254
msgid "target: query time from specified server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:256
msgid "get/set channel topic"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:257
msgid "[channel] [topic]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:258
msgid ""
"channel: channel name\n"
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:261
msgid "find the route to specific server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:265
msgid "unbans nicks or hosts"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:266
msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:267
msgid ""
" channel: channel for unban\n"
"nickname: user or host to unban"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:270
msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:274
msgid "list of users logged into the server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:278
msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:279
msgid "[server | nickname]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:280
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:283
msgid "gives voice to nickname(s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:286
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:291
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "[mask [\"o\"]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:293
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:296
msgid "query information about user(s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:297
msgid "[server] nickname[,nickname]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:298
msgid ""
" server: server name\n"
"nickname: nickname (may be a mask)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:301
msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:302
msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:303
msgid ""
"nickname: nickname to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
" target: reply should match this mask"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:307 src/irc/irc-commands.c:309
msgid "a server message"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:311
msgid "user mode string"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:313
msgid "away message"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:315
msgid "userhost"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:317
msgid "ison"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:319
msgid "unaway"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:321
msgid "now away"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:323
msgid "whois (registered nick)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:325
msgid "whois (help mode)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "whois (user)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "whois (server)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "whois (operator)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whowas"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "end of /who list"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "whois (idle)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (channels)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "whois (identified user)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "/list start"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "channel (for /list)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "/list end"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:351
msgid "channel mode"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:368
msgid "whois (host)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:357
msgid "channel creation date"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "no topic for channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "topic of channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :topic"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "inviting"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:372
msgid "channel reop"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:374
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel exception list"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "end of channel exception list"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:380
msgid "server version"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "who"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "list of nicks on channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:389
msgid "end of /names list"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:391
msgid "banlist"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "end of banlist"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:395
msgid "whois (connecting from)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:397
msgid "whois (using modes)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no such nick/channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no such server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "no such channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "cannot send to channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "too many channels"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:409 src/irc/irc-commands.c:411
msgid "was no such nick"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no origin"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "no services"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "no recipient"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "no text to send"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "no toplevel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "unknown command"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "MOTD is missing"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "no administrative info"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "file error"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "no nickname given"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "erroneous nickname"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "nickname already in use"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "nickname collision"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "resource unavailable"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "user not in channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "not on channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "user already on channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "user not logged in"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "summon has been disabled"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "users has been disabled"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "you are not registered"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "not enough parameters"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "you may not register"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "password incorrect"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you are banned from this server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:469
msgid "channel key already set"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "forwarding to another channel"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "channel is already full"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode char to me"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:479
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:481
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:483
msgid "bad channel mask"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:485
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:487
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:489
msgid "you're not channel operator"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:491
msgid "you can't kill a server!"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:493
msgid "your connection is restricted!"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:495
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:497
msgid "network split"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:499
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:501
msgid "unknown mode flag"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:503
msgid "can't change mode for other users"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:505 src/irc/irc-commands.c:507
-#: src/irc/irc-commands.c:509 src/irc/irc-commands.c:511
msgid "whois (secure connection)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:391
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "connected"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:398 src/irc/irc-display.c:471
msgid "not connected"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "on"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:402 src/irc/irc-display.c:406
-#: src/irc/irc-display.c:415 src/irc/irc-display.c:417
msgid "off"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:404
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:409 src/irc/irc-display.c:453 src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:420
msgid "(hidden)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:477
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/irc/irc-display.c:480
#, c-format
msgid "%d pv"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-display.c:485
msgid " (temporary)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:207 src/common/command.c:781
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:278
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:335
#, c-format
msgid "Future away on %s%s%s removed.\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:428 src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:672
-#: src/irc/irc-send.c:704 src/irc/irc-send.c:736 src/irc/irc-send.c:785
-#: src/irc/irc-send.c:830 src/irc/irc-send.c:909 src/irc/irc-send.c:970
-#: src/irc/irc-send.c:1374 src/irc/irc-send.c:1518 src/irc/irc-send.c:2087
-#: src/irc/irc-send.c:2212
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:594 src/irc/irc-send.c:614 src/irc/irc-send.c:1124
-#: src/irc/irc-send.c:2005
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 src/common/command.c:1849
#, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:1071
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:1080
#, c-format
msgid "%s not enough memory for regular expression\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:1237 src/irc/irc-send.c:1574 src/irc/irc-send.c:1588
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:1279 src/irc/irc-recv.c:595
#, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:1347 src/irc/irc-send.c:1485 src/irc/irc-send.c:2113
-#: src/common/command.c:1793 src/common/command.c:1805
-#: src/common/command.c:1824 src/common/command.c:1916
-#: src/common/command.c:2869
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:1689
#, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:1793 src/common/command.c:661
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-send.c:2178
#, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:419
#, c-format
msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:564 src/irc/irc-recv.c:764
-#: src/irc/irc-recv.c:1199 src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:3591
-#: src/irc/irc-recv.c:3657
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:461 src/irc/irc-recv.c:706 src/irc/irc-recv.c:807
-#: src/irc/irc-recv.c:1349 src/irc/irc-recv.c:2126
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:479
#, c-format
msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:492
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:572
#, c-format
msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:662
#, c-format
msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:684
#, c-format
msgid "%s host not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:716
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:746
#, c-format
msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:775
#, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:849
#, c-format
msgid "You are now known as %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:853
#, c-format
msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:920
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:934
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:968
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:991 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:2049
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1018 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-dcc.c:1317
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1098
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1129
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1312
#, c-format
msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1398 src/irc/irc-recv.c:1964
#, c-format
msgid "Channel %s: * %s %s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1432
#, c-format
msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:1602
#, c-format
msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1496 src/irc/irc-recv.c:2014
#, c-format
msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1528
#, c-format
msgid "Channel %s: %s> %s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1625 src/irc/irc-recv.c:1646 src/irc/irc-recv.c:1662
-#: src/irc/irc-recv.c:1678 src/irc/irc-recv.c:1710 src/irc/irc-recv.c:1731
-#: src/irc/irc-recv.c:1747 src/irc/irc-recv.c:1777 src/irc/irc-recv.c:1798
-#: src/irc/irc-recv.c:1814 src/irc/irc-recv.c:1844 src/irc/irc-recv.c:1865
-#: src/irc/irc-recv.c:1880 src/irc/irc-recv.c:2102 src/irc/irc-recv.c:2559
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4057 src/irc/irc-recv.c:4156
-#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4548
-#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806
-#: src/irc/irc-recv.c:4820
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1893
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2153
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2357
#, c-format
msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2368
#, c-format
msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2405
#, c-format
msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2545
#, c-format
msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2609
#, c-format
msgid "%s%s%s is away: %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2701
msgid "Users online: "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2874
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3064
#, c-format
msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3185
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3197
msgid "days"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3197 src/common/command.c:4339 src/common/command.c:4357
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3201
#, c-format
msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hours"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3205
msgid "hour"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minutes"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3209
msgid "minute"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3213
msgid "second"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3602
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3611
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3620 src/irc/irc-recv.c:3737 src/irc/irc-recv.c:3806
-#: src/irc/irc-recv.c:3917
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3672
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3722
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3789
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3902
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3962
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4111
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4120
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4431 src/irc/irc-recv.c:4594
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4516
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4615
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nicks"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4623
msgid "nick"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "ops"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4628
msgid "op"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfops"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4632
msgid "halfop"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voices"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4636
msgid "voice"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4640
msgid "normal"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4740
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4775
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4867
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4878
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4889
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
"with server!\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4900
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4927
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4939
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4951
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Waiting"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Active"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Done"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:54
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:55
msgid "Aborted"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:464
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:470
#, c-format
msgid " (local filename: %s%s%s)"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:475
msgid " sent to "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:477
msgid " received from "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "OK"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:482
msgid "FAILED"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:496
#, c-format
msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
"already DCC CHAT?)\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:562
#, c-format
msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:673
#, c-format
msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:682 src/irc/irc-dcc.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
"ended\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:781
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:800
msgid "DCC chat"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
#, c-format
msgid ""
"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:850
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:870
#, c-format
msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:887
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:905
#, c-format
msgid ""
"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:987
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1007
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1029
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1107
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1151
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1227
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1358
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1586
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1593
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1600
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1608
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1615
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1622
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1675 src/irc/irc-dcc.c:1718
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1758
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1790
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:1887
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:249
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:371 src/irc/irc-ignore.c:407
msgid "Removing ignore:"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
"memory)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:290
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:389
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:445
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:502
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add event handler (not enough memory)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:844
#, c-format
msgid "%s plugin %s: unable to add modifier (not enough memory)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1076
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1087
#, c-format
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1098
#, c-format
msgid ""
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1121
#, c-format
msgid ""
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
"load\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1218
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1226
#, c-format
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1237
#, c-format
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1245
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1419 src/plugins/plugins.c:1459
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins.c:1425 src/plugins/plugins.c:1468
-#: src/common/command.c:4010
#, c-format
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins-config.c:274 src/common/weeconfig.c:2008
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins-config.c:362 src/common/weeconfig.c:2219
-#: src/common/weeconfig.c:2436
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins-config.c:369
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins-config.c:373
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"options are updated.\n"
"#\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins-interface.c:456
#, c-format
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "bytes"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "MB"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:963
msgid "GB"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1097
msgid "ETA"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:83 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search (exact): "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:85 src/gui/curses/gui-curses-input.c:169
msgid "Text search: "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:387
#, c-format
msgid " Paste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:473
msgid " [A] Accept"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:475 src/gui/curses/gui-curses-input.c:480
msgid " [C] Cancel"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:486
msgid " [R] Remove"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:491
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:493
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:504
msgid " [C] Clear buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-input.c:506
msgid " [Q] Close raw data view"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:119
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:250
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:81
msgid "<servers>"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:94
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:118
msgid "(away)"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:228
msgid "[not connected] "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:236
msgid "<RAW_IRC> "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:248
msgid "Act: "
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334
msgid "RAW_IRC"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:356
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-curses-status.c:373
msgid "-MORE-"
msgstr ""
-#: src/gui/gtk/gui-gtk-main.c:162
msgid "server"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-buffer.c:709
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-common.c:448
#, c-format
msgid "%s not enough memory for infobar message\n"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:58
msgid "terminate line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:60
msgid "complete word"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:62
msgid "find previous completion for word"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:64
msgid "delete previous char"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:66
msgid "delete next char"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:68
msgid "delete until end of line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:70
msgid "delete until beginning of line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:72
msgid "delete entire line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:74
msgid "delete previous word"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:76
msgid "delete next word"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:78
msgid "paste current clipboard content"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:80
msgid "transpose chars"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:82
msgid "go to beginning of line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:84
msgid "go to end of line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:86
msgid "move one char left"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:88
msgid "move to previous word"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:90
msgid "move one char right"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:92
msgid "move to next word"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:94
msgid "call previous command in history"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:96
msgid "call previous command in global history"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:98
msgid "call next command in history"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:100
msgid "call next command in global history"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:102
msgid "scroll one page up"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:104
msgid "scroll one page down"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:106
msgid "scroll a few lines up"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:108
msgid "scroll a few lines down"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:110
msgid "scroll to top of buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:112
msgid "scroll to bottom of buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:114
msgid "scroll left topic"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:116
msgid "scroll right topic"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:118
msgid "display beginning of nicklist"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:120
msgid "display end of nicklist"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:122
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:124
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:126
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:128
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:130
msgid "jump to raw IRC data buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:132
msgid "jump to last buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:134
msgid "jump to previous buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:136
msgid "jump to server buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:138
msgid "jump to next server"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:140
msgid "switch active server on servers buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:142
msgid "scroll to previous highlight in buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:144
msgid "scroll to next highlight in buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:146
msgid "scroll to first unread line in buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:148
msgid "set unread marker on all buffers"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:150
msgid "clear hotlist"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:152
msgid "clear infobar"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:154
msgid "refresh screen"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:156
msgid "grab a key"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:158
msgid "insert a string in command line"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:160
msgid "search text in buffer history"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:517 src/common/command.c:2553
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:545
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:559
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-log.c:127 src/gui/gui-log.c:130 src/gui/gui-log.c:152
-#: src/gui/gui-log.c:155
#, c-format
msgid "Not enough memory to write log file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-log.c:199 src/gui/gui-log.c:202
#, c-format
msgid "Unable to write log file \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-log.c:208
msgid "**** Beginning of log "
msgstr ""
-#: src/gui/gui-log.c:224
msgid "**** End of log "
msgstr ""
-#: src/common/alias.c:169 src/common/command.c:453
#, c-format
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:52
msgid "create an alias for a command"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:53
msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:54
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
@@ -2532,15 +1958,12 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:63
msgid "manage buffers"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:64
msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:65
msgid ""
" action: action to do:\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
@@ -2571,47 +1994,38 @@ msgid ""
" jump to #weechat: /buffer #weechat"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:90
msgid ""
"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or "
"aliases)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:91
msgid "command"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:92
msgid ""
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:94
msgid "clear window(s)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:95
msgid "[-all | number [number ...]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:96
msgid ""
" -all: clear all buffers\n"
"number: clear buffer by number"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:99
msgid "connect to server(s)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:100
msgid ""
"[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:102
msgid ""
" -all: connect to all servers\n"
"servername: internal server name to connect\n"
@@ -2622,44 +2036,35 @@ msgid ""
" ssl: use SSL protocol"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:110
msgid "disconnect from server(s)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:111
msgid "[-all | servername [servername ...]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:112
msgid ""
" -all: disconnect from all servers\n"
"servername: server name to disconnect"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:115
msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:116
msgid "action [nickname [file]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:117
msgid ""
" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
"nickname: nickname to send file or chat\n"
" file: filename (on local host)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:121
msgid "print debug messages"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:122
msgid "dump | buffer | windows"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:123
msgid ""
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
@@ -2667,41 +2072,32 @@ msgid ""
"windows: display windows tree"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:127
msgid "display help about commands"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:128
msgid "[command]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:129
msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:131
msgid "show buffer command history"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:132
msgid "[clear | value]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:133
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:136
msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:137
msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:138
msgid ""
" mask: nick or host mask to ignore\n"
" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
@@ -2713,17 +2109,14 @@ msgid ""
"Without argument, /ignore command lists all defined ignore."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:147
msgid "bind/unbind keys"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:148
msgid ""
"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
"[reset -yes]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:149
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
"(beginning by \"/\")\n"
@@ -2734,17 +2127,14 @@ msgid ""
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:166
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:167
msgid ""
"[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload "
"[name]] | [unload [name]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:168
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins with detailed info for each plugin\n"
@@ -2757,38 +2147,30 @@ msgid ""
"Without argument, /plugin command lists loaded plugins."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:176
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:177
msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:178
msgid ""
" -all: reconnect to all servers\n"
"servername: server name to reconnect\n"
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:182
msgid "save config to disk"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:183
msgid "[file]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:183
msgid "file: filename for writing config"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:185
msgid "list, add or remove servers"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:186
msgid ""
"[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd password] [-nicks "
@@ -2797,7 +2179,6 @@ msgid ""
"[rename servername newservername] | [keep servername] | [del servername]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:192
msgid ""
" list: list servers (no parameter implies this list)\n"
" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@@ -2824,15 +2205,12 @@ msgid ""
"is currently sending)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:216
msgid "set config options"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:217 src/common/command.c:225
msgid "[option [ = value]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:218
msgid ""
"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
"is displayed on option)\n"
@@ -2842,11 +2220,9 @@ msgid ""
"server name and \"xxx\" an option for this server."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:224
msgid "set plugin config options"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:226
msgid ""
"option: name of a plugin option\n"
" value: value for option\n"
@@ -2854,27 +2230,21 @@ msgid ""
"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:230
msgid "remove an alias"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:231
msgid "alias_name: name of alias to remove"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:233
msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:234
msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:235
msgid ""
" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
" mask: nick or host mask to unignore\n"
@@ -2887,15 +2257,12 @@ msgid ""
"Without argument, /unignore command lists all defined ignore."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:245
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:246
msgid "[path_to_binary]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:247
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
"\n"
@@ -2903,29 +2270,23 @@ msgid ""
"installed with a package manager before running this command."
msgstr ""
-#: src/common/command.c:251
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:252
msgid "[-o]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:253
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:255
msgid "manage windows"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:256
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:258
msgid ""
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
" -1: jump to previous window\n"
@@ -2945,12 +2306,10 @@ msgid ""
"create a new window with size = current_size / 4"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:433 src/common/command.c:603 src/common/command.c:695
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:559
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -2958,7 +2317,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/common/command.c:572
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -2969,7 +2327,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/common/command.c:630
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg)\n"
msgid_plural ""
@@ -2977,7 +2334,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/common/command.c:644
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -2988,755 +2344,583 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/common/command.c:670
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:731
#, c-format
msgid ""
"%s unknown command \"%s\" (type /help for help). To send unknown commands to "
"IRC server, enable option irc_send_unknown_commands.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:803
#, c-format
msgid "%s you are not connected to server\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:956
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1004 src/common/command.c:1176
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1014
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1032
msgid "Alias:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1042
msgid "No alias found.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1052
msgid "List of aliases:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1066
msgid "No alias defined.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1085
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1090
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1094
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1103
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1112 src/common/command.c:1124
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1120
#, c-format
msgid "%sraw IRC data\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1155
msgid "Open buffers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1200
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1217
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1230
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1303
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1321
msgid "Notify levels:"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1328
msgid "Raw IRC data"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1350 src/common/command.c:1420
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1363
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1374
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1388
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1399
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1402
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1405
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1408
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1559
#, c-format
msgid "%s buffer number \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1569 src/common/command.c:1939
-#: src/common/command.c:2862 src/common/command.c:3517
-#: src/common/command.c:4471 src/common/command.c:4514
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1598
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1606
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1668 src/common/command.c:3162
-#: src/common/command.c:3178 src/common/command.c:3191
-#: src/common/command.c:3206 src/common/command.c:3219
-#: src/common/command.c:3232 src/common/command.c:3245
#, c-format
msgid "%s missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1739
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1750
#, c-format
msgid "%s unable to create server \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1960 src/common/command.c:2900
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1968
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2024 src/common/command.c:2973
-#: src/common/command.c:3678
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2060 src/common/weechat.c:232
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2070 src/common/weechat.c:252
msgid "IRC commands:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2084
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2200
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2269
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2307
msgid "List of ignore:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2324
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2350
msgid "New ignore:"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2370
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2413
msgid "Key bindings:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2427
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2433
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2441 src/common/weechat.c:284
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2490
#, c-format
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2505
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2511
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2530
msgid "Key:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2536
msgid "No key found.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2578
msgid "global"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2578
msgid "local"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2584
msgid "top"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2587
msgid "bottom"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2590
msgid "left"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2593
msgid "right"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2623
msgid "Open panels:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2655
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2681
msgid " message handlers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2690
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2697
msgid " (no message handler)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2702
msgid " command handlers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2723
msgid " (no command handler)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2728
msgid " timer handlers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2737
#, c-format
msgid " %d seconds\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2744
msgid " (no timer handler)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2749
msgid " keyboard handlers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2759
msgid " (no keyboard handler)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2761 src/common/command.c:2778
-#: src/common/command.c:2794
#, c-format
msgid " %d defined\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2766
msgid " event handlers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2776
msgid " (no event handler)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2783
msgid " modifiers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2792
msgid " (no modifier)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2803
msgid "No plugin found.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2805
msgid " (no plugin)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2875 src/common/command.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3005
msgid "Configuration file saved\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3010
#, c-format
msgid "%s failed to save configuration file\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3018
msgid "Plugins options saved\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3023
#, c-format
msgid "%s failed to save plugins options\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3073
msgid "All servers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3083
msgid "No server.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3097
#, c-format
msgid "Servers with '%s':\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3107
#, c-format
msgid "No server with '%s' found.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3120
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3129
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3280
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3289
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3310 src/common/command.c:3359
-#: src/common/command.c:3407 src/common/command.c:3450
#, c-format
msgid "%s missing server name for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3370
-#: src/common/command.c:3418 src/common/command.c:3461
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3331 src/common/command.c:3380
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists for \"%s\" command\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3341
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been copied to %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3389
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been renamed to %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3428
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" is not a temporary server\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3437
#, c-format
msgid "Server %s%s%s is not temporary any more\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3469
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
"disconnect %s before.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3489
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3508
msgid ""
"Messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or WeeChat "
"may have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3567
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3579
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3711 src/common/command.c:3759
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3716 src/common/command.c:3751
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3732
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3842
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3845
msgid "No config option found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3852
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3857
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3858 src/common/command.c:3881
-#: src/common/command.c:3887 src/common/command.c:3905
-#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
-#: src/common/weechat.c:206
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3863
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3866 src/common/weechat.c:162
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3870
msgid " . type string (values: "
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3883 src/common/command.c:3889
-#: src/common/command.c:3907 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
-#: src/common/weechat.c:208
msgid "empty"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3886
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3895
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3898
msgid " . type: char (any char)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3901
#, c-format
msgid " . type string (any string, limit: %d chars)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3910 src/common/weechat.c:211
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3921
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:3924
msgid "config option(s) found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4032
#, c-format
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4061
#, c-format
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4064
msgid "No plugin option found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4074
#, c-format
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4077
msgid "plugin option(s) found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4118
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4128
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4184
#, c-format
msgid "%s%d%s ignore was removed.\n"
msgid_plural "%s%d%s ignore were removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/common/command.c:4194
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4228
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
"fixed in a future version)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4248
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
"lines)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4263
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4270
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4297
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4337
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4351
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4395
msgid "Open windows:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:4482
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
"current one.\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
#, c-format
msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
#, c-format
msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:90
msgid "FIFO pipe is open\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:131
#, c-format
msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:153
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:164
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr ""
-#: src/common/fifo.c:290
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr ""
-#: src/common/hotlist.c:208
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
msgstr ""
-#: src/common/log.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
@@ -3744,13 +2928,11 @@ msgid ""
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:517
#, c-format
msgid ""
"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
@@ -3758,316 +2940,242 @@ msgid ""
"Be careful, private info may be in these files.\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:548 src/common/session.c:582 src/common/session.c:655
-#: src/common/session.c:696
#, c-format
msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:667 src/common/session.c:708
msgid "invalid length for a buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:732
msgid "object read error"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:737
#, c-format
msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:747
msgid "type read error"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:752
#, c-format
msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:836
msgid "server name not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:841
#, c-format
msgid "session: loading server \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:845
msgid "server found, updating values\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:848
msgid "server not found, creating new one\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:853
msgid "can't create new server"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:867
msgid "unexpected end of file (reading server)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:958
msgid "gnutls init error"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:976
msgid "gnutls handshake failed"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1031
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1054
msgid "channel found without server"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1061
msgid "channel type not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1069
msgid "channel name not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1074
#, c-format
msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1082
msgid "can't create new channel"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1092
msgid "unexpected end of file (reading channel)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1134
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1158
msgid "nick found without channel"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1166
msgid "nick name not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1176
msgid "can't create new nick"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1186
msgid "unexpected end of file (reading nick)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1205
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1232
msgid "can't create new DCC"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1236
msgid "session: loading DCC\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1246
msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1265
msgid "server not found for DCC"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1274
msgid "DCC with channel but without server"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1286
msgid "channel not found for DCC"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1369
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1390
msgid "session: loading buffer history\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1392
msgid "session: loading global history\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1400
msgid "unexpected end of file (reading history)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1420 src/common/session.c:1707
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1447
msgid "server name not found for buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1455
msgid "channel name not found for buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1462
msgid "buffer type not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1467
#, c-format
msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1478
msgid "server not found for buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1488
msgid "channel not found for buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1497
msgid "can't create new buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1510
msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1523
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1546
msgid "line found without buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1554
msgid "can't create new line"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1564
msgid "unexpected end of file (reading line)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1604
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1629
msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1642
#, c-format
msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1679
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1738
msgid "session file not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1745
msgid "signature not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1750
msgid "bad session signature"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1761
msgid "object id not found"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1769
msgid "failed to load server"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1776
msgid "failed to load channel"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1783
msgid "failed to load nick"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1790
msgid "failed to load DCC"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1797
msgid "failed to load history"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1804
msgid "failed to load buffer"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1811
msgid "failed to load line"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1818
msgid "failed to load uptime"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1825
msgid "failed to load hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1830
#, c-format
msgid "ignoring object (id: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1834
#, c-format
msgid "failed to ignore object (id: %d)"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1858
#, c-format
msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/session.c:1864
msgid "Upgrade completed successfully\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s (c) Copyright 2003-2007, compiled on %s %s\n"
"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options ...]\n"
@@ -4075,7 +3183,6 @@ msgid ""
"[,channel[...]]"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:113
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
@@ -4090,1359 +3197,1041 @@ msgid ""
" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:137
msgid ""
"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:151
msgid " . type: boolean\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:152
msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:158
msgid " . type: integer\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:159
#, c-format
msgid " . values: between %d and %d\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:166 src/common/weechat.c:193 src/common/weechat.c:201
msgid " . type: string\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:167
msgid " . values: "
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:183
msgid " . type: color\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:184
msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:194
msgid " . values: any string\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:197
msgid " . type: char\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:198
msgid " . values: any char\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:202
#, c-format
msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:308
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:358
#, c-format
msgid "%s missing argument for --dir option\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:403
#, c-format
msgid "%s missing argument for --session option\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:425
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:440
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:449
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:469
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:496
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:505
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:518
#, c-format
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:527
#, c-format
msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:625
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.c:639 src/common/weechat.c:649
msgid "compiled on"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.h:60
msgid "WeeChat Error:"
msgstr ""
-#: src/common/weechat.h:61
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
msgid "save config file on exit"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:126 src/common/weeconfig.c:127
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:130 src/common/weeconfig.c:131
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:134 src/common/weeconfig.c:135
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:138
msgid "WeeChat slogan"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:139
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:142 src/common/weeconfig.c:143
msgid "use same buffer for all servers"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:146 src/common/weeconfig.c:147
msgid "open new channels/privates near server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:150 src/common/weeconfig.c:151
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155
msgid "timestamp for buffers"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display actions with different colors"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "display nicklist window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:167
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:170
msgid "nicklist position"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:171
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "min size for nicklist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:179
msgid "max size for nicklist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:180
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:184 src/common/weeconfig.c:185
msgid "separator between chat and nicklist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:188 src/common/weeconfig.c:189
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:192 src/common/weeconfig.c:193
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:208
msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:209
msgid ""
"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213
msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217
msgid "size for aligning nick and other messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "max size for aligning nick and other messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"max size for aligning nick and other messages (should be >= to "
"look_align_size)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "offset for aligning lines of messages (except first lines)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:227
msgid ""
"offset for aligning lines of messages (except first lines), default is -1 "
"(align after nick), a null or positive value is offset after beginning of "
"line"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:240
msgid "smart completion for nicks"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
msgid "complete only with first nick found"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
msgid "enable info bar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:256 src/common/weeconfig.c:257
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:260
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:261
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:266
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:270
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:275
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "hotlist sort type"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:279
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "display special message when day changes"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "format for input prompt"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:296
#, c-format
msgid ""
"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick "
"and '%m' by nick modes)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:300
msgid "max number of lines for paste without asking user"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:301
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:376
msgid "if set, uses real white color"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:377
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window separators (when splited)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for title bar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for '+' when scrolling topic"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "background for title bar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for chat text"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for time"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for time in chat window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for time separator"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
msgid "color for server name"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:433
msgid "color for nicks in actions"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:437
msgid "color for hostnames"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:438
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:441
msgid "color for channel names in actions"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:445
msgid "color for dark separators"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:449
msgid "color for highlighted nick"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "background for chat"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "background for chat window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for unread data marker"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "background for unread data marker"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for status bar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for window with new messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for window with private message"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for window with highlight"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "background for status window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
msgid "color for info bar text"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
msgid "background for info bar window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
msgid "color for input text"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
msgid "color for input text (server name)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "color for text not found"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "color for actions in input window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "background for input window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for nicknames"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for away nicknames"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:569
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for operator symbol"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582
msgid "color for voice symbol"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586
msgid "color for user symbol"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594
msgid "color for nick separator"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598
msgid "color for local nick"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602
-#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606
-#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610
-#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614
-#: src/common/weeconfig.c:617 src/common/weeconfig.c:618
-#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622
-#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626
-#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630
-#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634
-#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638
msgid "color for nick"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642
msgid "color for other nick in private window"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:645 src/common/weeconfig.c:646
msgid "background for nicknames"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "color for selected DCC"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:655 src/common/weeconfig.c:656
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:663 src/common/weeconfig.c:664
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "max user commands in history"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "max commands to display"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:700
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:717 src/common/weeconfig.c:718
msgid "automatically log server messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:722
msgid "automatically log channel chats"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726
msgid "automatically log private chats"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:729 src/common/weeconfig.c:730
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for log files"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:734
msgid ""
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:738
msgid "timestamp for log"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:739
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:742 src/common/weeconfig.c:743
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "display message for away"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:780
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "default quit message"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:788 src/common/weeconfig.c:789
msgid "display notices as private messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "interval between two checks for away"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:800
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:801
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "minimum lag to show"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:805
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "disconnect after important lag"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:809
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "anti-flood"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:816 src/common/weeconfig.c:817
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "list of words to highlight"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:821
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:825 src/common/weeconfig.c:827
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "allow user to send colors"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:831
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, ^Ccxx,"
"yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:835 src/common/weeconfig.c:836
msgid "send unknown commands to IRC server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:859
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:862
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:863
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "timeout for dcc request"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "block size for dcc packets"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:874 src/common/weeconfig.c:875
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:885
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:894
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:906
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "use proxy"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:926
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "proxy type"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:930
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:934
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:937
msgid "proxy address"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:938
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "port for proxy"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:942
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "proxy username"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:946
msgid "username for proxy server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:949
msgid "proxy password"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "password for proxy server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:963
msgid "path for searching plugins"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:964
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:968
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:969
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:974
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:975
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:992
msgid "server name"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:993
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:996
msgid "automatically connect to server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:997
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1000
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1001
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1004
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1005
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1008
msgid "server address or hostname"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1009
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1012
msgid "port for IRC server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1013
msgid "port for connecting to server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1020 src/common/weeconfig.c:1021
msgid "use SSL for server communication"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1024
msgid "server password"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1025
msgid "password for IRC server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1028
msgid "nickname for server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1029
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1032
msgid "alternate nickname for server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1033
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1036
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1037
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1040
msgid "user name for server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1041
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1044
msgid "real name for server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1045
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1048
msgid "custom hostname/IP for server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1049
msgid ""
"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1052
msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1053
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
"$channel and $server are replaced by their value)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1058
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1059
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1062
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1063
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1066 src/common/weeconfig.c:1067
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1070
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1071
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
"level"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1811
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1820
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1836
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1876
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1887
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1965
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2000
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2083 src/common/weeconfig.c:2109
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2089
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2156
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2225
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2226
msgid "Creating default config file\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2229 src/common/weeconfig.c:2446
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2233 src/common/weeconfig.c:2450
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
"exiting.\n"
"#\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2443
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr ""