diff options
Diffstat (limited to 'ja/install-methods')
-rw-r--r-- | ja/install-methods/boot-drive-files.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | ja/install-methods/boot-usb-files.xml | 43 | ||||
-rw-r--r-- | ja/install-methods/create-floppy.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | ja/install-methods/install-tftp.xml | 53 | ||||
-rw-r--r-- | ja/install-methods/ipl-tape.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ja/install-methods/tftp/bootp.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | ja/install-methods/usb-setup/i386.xml | 8 |
7 files changed, 89 insertions, 79 deletions
diff --git a/ja/install-methods/boot-drive-files.xml b/ja/install-methods/boot-drive-files.xml index cd3cebadb..887748332 100644 --- a/ja/install-methods/boot-drive-files.xml +++ b/ja/install-methods/boot-drive-files.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files"> <title>ハードディスク起動ファイルの準備</title> @@ -262,14 +262,14 @@ of your hard drive (this can be accomplished by <!-- Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command> -program, you can use the L command to check for the partition -number. You will need this partition number for the command you type -at the Open Firmware prompt when you boot the installer. +program, you can use the <command>L</command> command to check for the +partition number. You will need this partition number for the command +you type at the Open Firmware prompt when you boot the installer. --> これらのファイルを置いた MacOS パーティションの パーティション番号を記録しておきましょう。 MacOS の <command>pdisk</command> プログラムがあれば、 -L コマンドでパーティション番号を確認できます。 +<command>L</command> コマンドでパーティション番号を確認できます。 このパーティション番号は、インストーラを起動させたときに Open Firmware プロンプトから入力するコマンドで必要となります。 diff --git a/ja/install-methods/boot-usb-files.xml b/ja/install-methods/boot-usb-files.xml index c53ea4bf8..bdadbb3e8 100644 --- a/ja/install-methods/boot-usb-files.xml +++ b/ja/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 32124 --> +<!-- original version: 37295 --> <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> <title>USB メモリスティックでの起動用ファイルの準備</title> @@ -8,22 +8,22 @@ <para> <!-- -For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is +To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you -will probably have to turn off its write protection switch. +may have to turn off its write protection switch. --> -USB スティックの準備のため、 +USB スティックの準備をするには、 GNU/Linux が既に動いていて、USB をサポートしているシステムが必要になります。 usb-storage カーネルモジュールをきちんとロードして (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>)、 USB スティックをマッピングしているのがどの SCSI デバイスかを検出してみるべきです。 (この例では <filename>/dev/sda</filename> を使用します) -おそらく USB スティックに書き込むために、 -ライトプロテクトスイッチを切らなければなりません。 +USB スティックに書き込むために、 +ライトプロテクトスイッチを切る必要があります。 </para><para> @@ -134,17 +134,26 @@ should use the following method to put the files on your stick. &usb-setup-i386.xml; &usb-setup-powerpc.xml; - <sect3> + </sect2> + <sect2> +<!-- + <title>Adding an ISO image</title> +--> <title>ISO イメージの追加</title> <para> <!-- -Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even -a full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an +The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source +for additional data needed for the installation. So your next step is to +copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) +onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image must end in <filename>.iso</filename>. --> -今度は、Debian ISO イメージ (名刺、netinst、完全版のいずれか) を、 -USB スティックに (入るならば) 入れましょう。 +インストーラは、USB スティック上の Debian ISO イメージを探し、 +インストールに必要な追加データの取得元とします。 +ですから次のステップは、 +Debian ISO イメージ (名刺、netinst、完全版のいずれか) を、 +USB スティックに (入るものを選んで) 入れることです。 ISO イメージのファイル名は <filename>.iso</filename> で終わっていなければなりません。 @@ -177,11 +186,14 @@ When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount ライトプロテクトスイッチを有効にしてください。 </para> - </sect3> + </sect2> - <!-- TODO: doesn't this section belong later? --> - <sect3 arch="i386"> - <title>USB スティックからの起動</title> + <!-- TODO: doesn't this section belong later? --> + <sect2 arch="i386"> +<!-- + <title>Booting the USB stick</title> +--> + <title>USB スティックからの起動</title> <warning><para> <!-- @@ -200,6 +212,5 @@ contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the </screen></informalexample> </para></warning> - </sect3> </sect2> </sect1> diff --git a/ja/install-methods/create-floppy.xml b/ja/install-methods/create-floppy.xml index d38978ad3..e38671043 100644 --- a/ja/install-methods/create-floppy.xml +++ b/ja/install-methods/create-floppy.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy"> <title>ディスクイメージからのフロッピーの作成</title> @@ -17,19 +17,20 @@ CD から起動できないハードウェアやその他の理由の時に </para><para arch="powerpc"> <!-- -Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives. +Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB +floppy drives. --> -Mac USB フロッピードライブでは -フロッピーディスクからの起動はできないそうです。 +Mac USB フロッピードライブでは、 +フロッピーディスクからインストーラを起動できないそうです。 </para><para arch="m68k"> <!-- -Floppy disk booting is not supported on Amigas or +Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k Macs. --> Amiga や 68k Mac では、 -フロッピーからの起動はサポートされていません。 +フロッピーからインストーラの起動をサポートしていません。 </para><para> @@ -57,12 +58,11 @@ floppy. </para><para> <!-- -There are different techniques for creating floppies from disk images, -which depend on your platform. This section describes how to create -floppies from disk images on different platforms. +There are different techniques for creating floppies from disk images. +This section describes how to create floppies from disk images on +different platforms. --> -プラットフォームによって、 -ディスクイメージからフロッピーを作成する方法は異なります。 +ディスクイメージからフロッピーを作成する方法には違いがあります。 この節では、それぞれのプラットフォームにおいて、 ディスクイメージからフロッピーを作成する方法を説明します。 diff --git a/ja/install-methods/install-tftp.xml b/ja/install-methods/install-tftp.xml index 739e1fef0..cde4a448b 100644 --- a/ja/install-methods/install-tftp.xml +++ b/ja/install-methods/install-tftp.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> <title>TFTP ネットブート用ファイルの準備</title> @@ -341,14 +341,15 @@ dhcp サーバが設定されていることを確認してください。 <!-- For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which contain both kernel and installer in one file. The naming -convention is <replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. +convention is +<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above. --> DECstation には、各サブアーキテクチャごとに tftp イメージがあり、 カーネルとインストーラがひとつのイメージに収められています。 -命名規則は <replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img です。 +命名規則は <filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</filename> です。 上述の例のように BOOTP/DHCP を設定したのでしたら、 使いたい tftp イメージを <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> にコピーします。 @@ -476,45 +477,39 @@ Alpha では、SRM の <userinput>boot</userinput> コマンドの <para> <!-- -SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such -as <quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>; in some cases, the -architecture is left blank, so the file the client looks for is just -<filename>client-ip-in-hex</filename>. Thus, if your system -subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename -would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to determine -this is to pull up a shell on another Unix machine and: - -this is to enter the following command in a shell (assuming the -machine's intended IP is 10.0.0.4). +Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as +<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, +if your system's subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, +the filename would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. However, +there are also subarchitectures where the file the client looks for is +just <filename>client-ip-in-hex</filename>. An easy way to determine the +hexadecimal code for the IP address is to enter the following command +in a shell (assuming the machine's intended IP is 10.0.0.4). --> <!--nabetaro 訳注残しました --> -SPARC アーキテクチャは (訳注: <replaceable>client-architecture</replaceable> に) +SPARC アーキテクチャでは、 <quote>SUN4M</quote> や <quote>SUN4C</quote> のような -サブアーキテクチャの名前を使います。 -場合によってはアーキテクチャが空のこともあり、 -この場合クライアントが探すファイルは -<filename>client-ip-in-hex</filename> だけになります。 +サブアーキテクチャの名前をファイル名に追加します。 例えば、システムのサブアーキテクチャが SUN4C で -IP が 192.168.1.3 の場合は、ファイル名は -<filename>C0A80103.SUN4C</filename> となります。 -これを決定する簡単な方法は、以下のコマンドをシェルに入力します。 -(予定している IP アドレスは 10.0.0.4 とする) +IP アドレスが 192.168.1.3 の場合、 +ファイル名は <filename>C0A80103.SUN4C</filename> となります。 +しかし、クライアントが探すファイルが +<filename>client-ip-in-hex</filename> となるサブアーキテクチャもあります。 +IP アドレスの 16 進表記を簡単に得るには、 +以下のコマンドをシェルに入力してください。 +(想定している IP アドレスは 10.0.0.4 です) <informalexample><screen> $ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4 </screen></informalexample> <!-- -This will spit out the IP in hexadecimal; to get to the correct -filename, you will need to change all letters to uppercase and -if necessary append the subarchitecture name. +To get to the correct filename, you will need to change all letters to +uppercase and if necessary append the subarchitecture name. --> -予定しているマシンの IP アドレスが 10.0.0.4 の場合、 -こうして IP アドレスを 16 進数で出力します。 正しいファイル名を取得するには、文字をすべて大文字に変更し、 (必要なら) サブアーキテクチャ名を追加しなければなりません。 - </para><para> <!-- @@ -597,7 +592,7 @@ SGI のマシンでは、TFTP ファイルの名前の指定を <!-- You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the -full path of the file to the loaded to CFE. +full path of the file to be loaded to CFE. --> CFE にロードするファイルのフルパスを渡しているため、 特殊な DHCP の設定をする必要はありません。 diff --git a/ja/install-methods/ipl-tape.xml b/ja/install-methods/ipl-tape.xml index 7f840423a..26dbdda15 100644 --- a/ja/install-methods/ipl-tape.xml +++ b/ja/install-methods/ipl-tape.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 arch="s390" id="ipl-tape"> <title>IPL テープの作成</title> @@ -32,7 +32,7 @@ Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook <filename>parmfile.debian</filename>, <filename>initrd.debian</filename> です。 このファイルは <filename>tape</filename> サブディレクトリにあります。 -<xref linkend="where-files"/> を参照してください。 +<xref linkend="where-files"/> をご覧ください。 </para> </sect1> diff --git a/ja/install-methods/tftp/bootp.xml b/ja/install-methods/tftp/bootp.xml index 2dc828e91..0af7548c0 100644 --- a/ja/install-methods/tftp/bootp.xml +++ b/ja/install-methods/tftp/bootp.xml @@ -1,24 +1,28 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp"> +<!-- + <title>Setting up BOOTP server</title> +--> <title>BOOTP サーバの設定</title> <para> <!-- -There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU -<command>bootpd</command> and the other is actually a DHCP server, ISC -<command>dhcpd</command>, which are contained in the +There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU +<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC +<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the <classname>bootp</classname> and <classname>dhcp</classname> packages -in &debian;. +respectively. --> -GNU/Linux で使える BOOTP サーバは二つあります。 -CMU の <command>bootpd</command> と、もう一つは実際には DHCP サーバなのですが、 -ISC の <command>dhcpd</command> です。それぞれ &debian; では +GNU/Linux で使える BOOTP サーバは 2 つあります。 +ひとつは CMU の <command>bootpd</command> です。 +もう 1 つは実際は DHCP サーバですが、ISC の <command>dhcpd</command> です。 +&debian; では、 <classname>bootp</classname> パッケージと <classname>dhcp</classname> -パッケージに入っています。 +パッケージにそれぞれ入っています。 </para><para> @@ -27,14 +31,14 @@ To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can run <userinput>update-inetd -\-enable bootps</userinput>, then <userinput>/etc/init.d/inetd -reload</userinput> to do so. Elsewhere, the line in question should -look like: +reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server does not +run Debian, the line in question should look like: --> CMU <command>bootpd</command> を使う場合は、まず <filename>/etc/inetd.conf</filename> ファイルの 該当行をアンコメント (または追加) する必要があります。 &debian; では <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> を実行し、 続いて <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> とすれば OK です。 -この行は次のようなものです。 +念のため、BOOTP サーバが Debian で動かしません。以下のようにします。 <informalexample><screen> bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 diff --git a/ja/install-methods/usb-setup/i386.xml b/ja/install-methods/usb-setup/i386.xml index 232fb9e54..64b7da9db 100644 --- a/ja/install-methods/usb-setup/i386.xml +++ b/ja/install-methods/usb-setup/i386.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33725--> +<!-- original version: 36841--> <sect3 arch="i386"> <title>&arch-title; での USB スティックのパーティション分割</title> @@ -19,16 +19,16 @@ instead of the entire device. Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do that anyway, use <command>cfdisk</command> -or any other partitioning tool for creating a FAT16 partition and then +or any other partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: --> ほとんどの USB スティックは、 FAT16 パーティション 1 つであらかじめ設定されているので、 おそらく USB スティックのパーティション分割のやり直しや、 -再フォーマットは必要ないでしょう。 +再フォーマットは必要ありません。 どうしてもしなければならない場合は、 <command>cfdisk</command> や他のパーティション分割ツールを使って、 -FAT16 パーティションを作成して以下を入力してください。 +FAT16 パーティションを作成し、以下のようにファイルシステムを作成してください。 <informalexample><screen> # mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable> |