summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cs/appendix
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'cs/appendix')
-rw-r--r--cs/appendix/chroot-install.xml260
-rw-r--r--cs/appendix/files.xml175
-rw-r--r--cs/appendix/gpl.xml702
-rw-r--r--cs/appendix/plip.xml99
-rw-r--r--cs/appendix/preseed.xml861
-rw-r--r--cs/appendix/random-bits.xml3
6 files changed, 1050 insertions, 1050 deletions
diff --git a/cs/appendix/chroot-install.xml b/cs/appendix/chroot-install.xml
index c7c720fbf..21f41551e 100644
--- a/cs/appendix/chroot-install.xml
+++ b/cs/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,60 +1,59 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 34713 -->
+<!-- original version: 36758 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
- <title>Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému</title>
+ <title>Instalace Debianu ze stĂĄvajĂ­cĂ­ho unixovĂŠho/linuxovĂŠho systĂŠmu</title>
<para>
-Tato kapitola se, na rozdíl od zbytku příručky, nezabývá oficiálním
-instalačním programem, ale popisuje instalaci Debianu ze stávajícího
-unixového nebo linuxového systému. Tuto kapitolu si vyžádali uživatelé
-přecházející z distribucí Red Hat, Mandrake a SUSE. Předpokládáme zde
-jisté znalosti s používáním *nixových příkazů a pohybem v souborovém
-systému. V této sekci platí, že příkazy uvozené promptem
-<prompt>$</prompt> zadáváte ve svém stávajícím systému, zatímco
-příkazy uvozené <prompt>#</prompt> se spouští v
-<firstterm>chroot</firstterm>ovaném prostředí.
+Tato kapitola se, na rozdíl od zbytku příručky, nezabývá oficiálním
+instalačním programem, ale popisuje instalaci Debianu ze stávajícího
+unixovÊho nebo linuxovÊho systÊmu. Tuto kapitolu si vyŞådali uŞivatelÊ
+přecházející z distribucí Red Hat, Mandrake a SUSE. Předpokládáme zde
+jisté znalosti s používáním *nixových příkazů a pohybem v souborovém
+systému. V této sekci platí, že příkazy uvozené promptem
+<prompt>$</prompt> zadĂĄvĂĄte ve svĂŠm stĂĄvajĂ­cĂ­m systĂŠmu, zatĂ­mco
+příkazy uvozené <prompt>#</prompt> se spouští v
+<firstterm>chroot</firstterm>ovaném prostředí.
</para><para>
-Až si Debian vyladíte k obrazu svému, můžete do něj převést stávající
-uživatelská data a plynule přejít k nové distribuci bez zbytečných
-prostojů. Tento druh instalace je též vhodný pro systémy s podivným
-hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii.
+Až si Debian vyladíte k obrazu svému, můžete do něj převést stávající
+uživatelská data a plynule přejít k nové distribuci bez zbytečných
+prostojů. Tento druh instalace je tÊŞ vhodný pro systÊmy s podivným
+hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii.
</para>
<sect2>
- <title>Přípravné práce</title>
+ <title>Přípravné práce</title>
<para>
-Nejprve si rozdělte disk. Budete potřebovat aspoň jeden oddíl
-(kořenový) plus oblast pro virtuální paměť (swap). Pro čistě
-konzolovou instalaci potřebujete oblast velkou minimálně 150 MB,
-jestliže budete instalovat i X Window System, počítejte s nejméně
+Nejprve si rozdělte disk. Budete potřebovat aspoň jeden oddíl
+(kořenový) plus oblast pro virtuální paměť (swap). Pro čistě
+konzolovou instalaci potřebujete oblast velkou minimálně 150 MB,
+jestliže budete instalovat i X Window System, počítejte s nejméně
300 megabajty.
</para><para>
-Na nových oddílech vytvořte souborové systémy. Například souborový
-systém ext3 na oblasti <filename>/dev/hda6</filename> vytvoříte
-příkazem:
+Na nových oddílech vytvořte souborové systémy. Například souborový
+systém ext3 na oblasti <filename>/dev/hda6</filename> vytvoříte
+příkazem:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>mke2fs -j /dev/hda6</userinput>
</screen></informalexample>
-(Ve zbytku návodu budeme předpokládat, že kořenový oddíl je
+(Ve zbytku návodu budeme předpokládat, že kořenový oddíl je
<filename>/dev/hda6</filename>.)
-Jestliže chcete vytvořit systém ext2, vynechejte parametr
+Jestliže chcete vytvořit systém ext2, vynechejte parametr
<userinput>-j</userinput>.
</para><para>
-Inicializujte a aktivujte odkládací oddíl (nezapomeňte změnit číslo
-oblasti podle skutečnosti):
+Inicializujte a aktivujte odkládací oddíl (nezapomeňte změnit číslo
+oblasti podle skutečnosti):
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>mkswap /dev/hda5</userinput>
@@ -62,9 +61,9 @@ oblasti podle skutečnosti):
<prompt>#</prompt> <userinput>swapon /dev/hda5</userinput>
</screen></informalexample>
-Připojte budoucí kořenovou oblast (<filename>/</filename>) do adresáře
-<filename>/mnt/debinst</filename>. Na jméně přípojného adresáře
-nezáleží.
+Připojte budoucí kořenovou oblast (<filename>/</filename>) do adresáře
+<filename>/mnt/debinst</filename>. Na jméně přípojného adresáře
+nezåleŞí.
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>mkdir /mnt/debinst</userinput>
@@ -73,50 +72,50 @@ nezáleží.
</para><note><para>
-Chcete-li mít části souborového systému (např. /usr) připojené na
-různých oblastech, musíte tyto adresáře vytvořit a připojit ručně
-ještě před příští kapitolou.
+Chcete-li mít části souborového systému (např. /usr) připojené na
+různých oblastech, musíte tyto adresáře vytvořit a připojit ručně
+ještě před příští kapitolou.
</para></note>
</sect2>
<sect2>
- <title>Instalace balíku <command>debootstrap</command></title>
+ <title>Instalace balĂ­ku <command>debootstrap</command></title>
<para>
-<command>debootstrap</command> je program, kterým se v Debianu
-instaluje základní systém. Má minimum závislostí (pouze
+<command>debootstrap</command> je program, kterým se v Debianu
+instaluje zĂĄkladnĂ­ systĂŠm. MĂĄ minimum zĂĄvislostĂ­ (pouze
<classname>/bin/sh</classname>, <command>ar</command>,
-<command>wget</command> a základní unixové/linuxové nástroje<footnote>
+<command>wget</command> a zĂĄkladnĂ­ unixovĂŠ/linuxovĂŠ nĂĄstroje<footnote>
<para>
-Sem patří GNU core utilities a příkazy typu <command>sed</command>,
+Sem patří GNU core utilities a příkazy typu <command>sed</command>,
<command>grep</command>, <command>tar</command>
a <command>gzip</command>.
</para>
-</footnote>), takže se dá použít na téměř libovolném
-systému. Pokud ještě <command>wget</command> a <command>ar</command>
-nemáte, nainstalujte si je.
+</footnote>), takže se dá použít na téměř libovolném
+systému. Pokud ještě <command>wget</command> a <command>ar</command>
+nemĂĄte, nainstalujte si je.
</para><para>
<!-- The files linked to here are from 2004 and thus currently not usable
-Na systému používajícím RPM balíčky si můžete stažený
-<filename>.deb</filename> soubor převést do formátu
+Na systému používajícím RPM balíčky si můžete stažený
+<filename>.deb</filename> soubor převést do formátu
<filename>.rpm</filename> programem <command>alien</command>, nebo
-můžete použít připravený balík z
+můžete použít připravený balík z
<ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>.
</para><para>
-->
-Poslední možností je ruční instalace. Vytvořte si pracovní adresář, do
-kterého později balík rozbalíte:
+Poslední možností je ruční instalace. Vytvořte si pracovní adresář, do
+kterého později balík rozbalíte:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>mkdir work</userinput>
@@ -124,9 +123,9 @@ kterého později balík rozbalíte:
</screen></informalexample>
Z <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">
-poolu</ulink> si stáhněte balík <command>debootstrap</command> pro
-svou architekturu, uložte jej do pracovního adresáře a vybalte z něj
-binární soubory. K instalaci souborů musíte mít rootovská práva.
+poolu</ulink> si stáhněte balík <command>debootstrap</command> pro
+svou architekturu, uložte jej do pracovního adresáře a vybalte z něj
+binĂĄrnĂ­ soubory. K instalaci souborĹŻ musĂ­te mĂ­t rootovskĂĄ prĂĄva.
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb</userinput>
@@ -136,36 +135,36 @@ binární soubory. K instalaci souborů musíte mít rootovská práva.
</para><para>
-Pro běh <command>debootstrap</command>u musíte mít nainstalovanou
-rozumnou minimální verzi knihovny <classname>glibc</classname>
-(momentálně GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> samotný je
-shellový skript, ale využívá různé nástroje, které vyžadují
+Pro běh <command>debootstrap</command>u musíte mít nainstalovanou
+rozumnou minimĂĄlnĂ­ verzi knihovny <classname>glibc</classname>
+(momentálně GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> samotný je
+shellový skript, ale vyuŞívå různÊ nåstroje, kterÊ vyŞadují
<classname>glibc</classname>.
</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Spuštění <command>debootstrap</command>u</title>
+ <title>Spuštění <command>debootstrap</command>u</title>
<para>
-<command>debootstrap</command> si umí stáhnout potřebné soubory přímo
-z debianího archivu. Aby se soubory nestahovaly přes půl Zeměkoule,
-nahraďte v ukázce server
-<userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> nějakým bližším.
+<command>debootstrap</command> si umí stáhnout potřebné soubory přímo
+z debianího archivu. Aby se soubory nestahovaly přes půl Zeměkoule,
+nahraďte v ukázce server
+<userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> nějakým bližším.
Seznam zrcadel naleznete v
<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
</para><para>
-Pokud máte první oficiální CD, můžete jej připojit jako
-<filename>/cdrom</filename> a místo síťové adresy použít odkaz na
+Pokud máte první oficiální CD, můžete jej připojit jako
+<filename>/cdrom</filename> a místo síżovÊ adresy pouŞít odkaz na
soubor: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>.
</para><para>
-V ukázkovém příkazu <command>debootstrap</command> nahraďte
-<replaceable>ARCH</replaceable> jedním z následujících:
+V ukázkovém příkazu <command>debootstrap</command> nahraďte
+<replaceable>ARCH</replaceable> jednĂ­m z nĂĄsledujĂ­cĂ­ch:
<userinput>alpha</userinput>,
<userinput>arm</userinput>,
@@ -189,12 +188,12 @@ V ukázkovém příkazu <command>debootstrap</command> nahraďte
<sect2>
- <title>Nastavení základního systému</title>
+ <title>NastavenĂ­ zĂĄkladnĂ­ho systĂŠmu</title>
<para>
-V adresáři <filename>/mnt/debinst</filename> teď máte opravdový, i
-když minimální, systém Debian. Nastal čas se do něj přesunout:
+V adresáři <filename>/mnt/debinst</filename> teď máte opravdový, i
+když minimální, systém Debian. Nastal čas se do něj přesunout:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash</userinput>
@@ -203,17 +202,17 @@ když minimální, systém Debian. Nastal čas se do něj přesunout:
</para>
<sect3>
- <title>Připojení oblastí</title>
+ <title>Připojení oblastí</title>
<para>
-Nejprve musíte vytvořit soubor <filename>/etc/fstab</filename>.
+Nejprve musíte vytvořit soubor <filename>/etc/fstab</filename>.
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>editor /etc/fstab</userinput>
</screen></informalexample>
-Jako vzor můžete použít následující šablonu (místo
-<replaceable>XXX</replaceable> dosaďte vlastní oblasti):
+Jako vzor můŞete pouŞít nåsledující ťablonu (místo
+<replaceable>XXX</replaceable> dosaďte vlastní oblasti):
<informalexample><screen>
# /etc/fstab: static file system information.
@@ -234,16 +233,16 @@ proc /proc proc defaults 0 0
/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
</screen></informalexample>
-Souborové systémy, které jste zadali do
-<filename>/etc/fstab</filename> můžete připojit všechny najednou
-příkazem <userinput>mount -a</userinput>, nebo individuálně příkazem:
+SouborovĂŠ systĂŠmy, kterĂŠ jste zadali do
+<filename>/etc/fstab</filename> můžete připojit všechny najednou
+příkazem <userinput>mount -a</userinput>, nebo individuálně příkazem:
<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>mount /cesta</userinput> # např.: mount /usr
+<prompt>#</prompt> <userinput>mount /cesta</userinput> # např.: mount /usr
</screen></informalexample>
-Před další prací si ověřte, že máte připojený virtuální souborový
-systém <filename>/proc</filename>. Pokud tomu tak není, připojte jej:
+Před další prací si ověřte, že máte připojený virtuální souborový
+systém <filename>/proc</filename>. Pokud tomu tak není, připojte jej:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>mount -t proc proc /proc</userinput>
@@ -251,9 +250,9 @@ systém <filename>/proc</filename>. Pokud tomu tak není, připojte jej:
</para><para>
-Príkaz <userinput>ls /proc</userinput> by nyní měll vypsat neprázdný
-adresář. Pokud by se tak nestalo, stále byste měli být schopni
-připojit <filename>proc</filename> z vnějšku chrootu:
+Príkaz <userinput>ls /proc</userinput> by nyní měll vypsat neprázdný
+adresář. Pokud by se tak nestalo, stále byste měli být schopni
+připojit <filename>proc</filename> z vnějšku chrootu:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>mount -t proc proc /mnt/debinst/proc</userinput>
@@ -263,10 +262,10 @@ připojit <filename>proc</filename> z vnějšku chrootu:
</sect3>
<sect3>
- <title>Nastavení klávesnice</title>
+ <title>NastavenĂ­ klĂĄvesnice</title>
<para>
-Klávesnici nastavíte:
+KlĂĄvesnici nastavĂ­te:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>dpkg-reconfigure console-data</userinput>
@@ -274,26 +273,27 @@ Klávesnici nastavíte:
</para><para>
-Klávesnici nemůžete v chrootu nastavit, změna se projeví až po příštím
+Klávesnici nemůžete v chrootu nastavit, změna se projeví až po příštím
restartu.
</para>
</sect3>
<sect3>
- <title>Nastavení sítě</title>
+ <title>Nastavení sítě</title>
<para>
-Síťování se nastavuje v souborech
+SĂ­ĹĽovĂĄnĂ­ se nastavuje v souborech
<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
-<filename>/etc/resolv.conf</filename> a
-<filename>/etc/hostname</filename>.
+<filename>/etc/resolv.conf</filename>,
+<filename>/etc/hostname</filename> a
+<filename>/etc/hosts</filename>.
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>editor /etc/network/interfaces</userinput>
</screen></informalexample>
-Pro začátek vám mohou pomoci ukázky z
+Pro začátek vám mohou pomoci ukázky z
<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>:
<informalexample><screen>
@@ -303,17 +303,17 @@ Pro začátek vám mohou pomoci ukázky z
# available.
######################################################################
-# Virtuální loopback chceme vždy.
+# VirtuĂĄlnĂ­ loopback chceme vĹždy.
#
auto lo
iface lo inet loopback
-# Použití dhcp:
+# PouĹžitĂ­ dhcp:
#
# auto eth0
# iface eth0 inet dhcp
-# Statická IP adresa: (broadcast a gateway jsou volitelné)
+# StatickĂĄ IP adresa: (broadcast a gateway jsou volitelnĂŠ)
#
# auto eth0
# iface eth0 inet static
@@ -324,8 +324,8 @@ iface lo inet loopback
# gateway 192.168.0.1
</screen></informalexample>
-Do <filename>/etc/resolv.conf</filename> zadejte nastavení jmenných
-serverů (DNS):
+Do <filename>/etc/resolv.conf</filename> zadejte nastavení jmenných
+serverĹŻ (DNS):
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>editor /etc/resolv.conf</userinput>
@@ -333,7 +333,7 @@ serverů (DNS):
</para><para>
-Jednoduchý <filename>/etc/resolv.conf</filename>:
+JednoduchĂ˝ <filename>/etc/resolv.conf</filename>:
<informalexample><screen>
search hqdom.local\000
@@ -341,33 +341,33 @@ nameserver 10.1.1.36
nameserver 192.168.9.100
</screen></informalexample>
-Zadejte název svého systému (délka aspoň 2 a nejvýše 63 znaky):
+Zadejte nåzev svÊho systÊmu (dÊlka aspoň 2 a nejvýťe 63 znaky):
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>echo JmenoPocitace &gt; /etc/hostname</userinput>
</screen></informalexample>
-Jestliže máte více síťových karet, měli byste si pohrát s názvy modulů
-v <filename>/etc/modules</filename>, aby se karty vždy přiřadily ke
-stejnému rozhraní (eth0, eth1, atd.)
+Jestliže máte více síťových karet, měli byste si pohrát s názvy modulů
+v <filename>/etc/modules</filename>, aby se karty vždy přiřadily ke
+stejnĂŠmu rozhranĂ­ (eth0, eth1, atd.)
</para>
</sect3>
<sect3>
- <title>Nastavení Locales</title>
+ <title>NastavenĂ­ Locales</title>
<para>
-Aby se s vámi systém bavil v jiném jazyce než je angličtina, musíte
-nainstalovat a nastavit balík pro podporu národních prostředí:
+Aby se s vámi systém bavil v jiném jazyce než je angličtina, musíte
+nainstalovat a nastavit balík pro podporu národních prostředí:
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>apt-get install locales</userinput>
<prompt>#</prompt> <userinput>dpkg-reconfigure locales</userinput>
</screen></informalexample>
-POZNÁMKA: Před tímto krokem již musíte mít nastavený systém pro správu
-balíčků &mdash; apt. Také nebude od věci nastudovat si odpovídající
+POZNÁMKA: Před tímto krokem již musíte mít nastavený systém pro správu
+balíčků &mdash; apt. Také nebude od věci nastudovat si odpovídající
dokumenty HOWTO.
</para>
@@ -375,49 +375,49 @@ dokumenty HOWTO.
</sect2>
<sect2>
- <title>Instalace jádra</title>
+ <title>Instalace jĂĄdra</title>
<para>
-Jestliže budete chtít tento systém i zavádět (na 99% ano), musíte si
-nainstalovat jádro (a možná zavaděč). Následujícím příkazem zjistíte
-dostupná připravená jádra:
+Jestliže budete chtít tento systém i zavádět (na 99% ano), musíte si
+nainstalovat jádro (a možná zavaděč). Následujícím příkazem zjistíte
+dostupná připravená jádra:
<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>apt-cache search kernel-image</userinput>
+<prompt>#</prompt> <phrase condition="classic-kpkg"><userinput>apt-cache search kernel-image</userinput></phrase><phrase condition="common-kpkg"><userinput>apt-cache search linux-image</userinput></phrase>
</screen></informalexample>
-Vybrané jádro nainstalujte:
+VybranĂŠ jĂĄdro nainstalujte:
<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>apt-get install kernel-image-2.X.X-arch-atd</userinput>
+<prompt>#</prompt> <phrase condition="classic-kpkg"><userinput>apt-get install kernel-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-atd</replaceable></userinput></phrase><phrase condition="common-kpkg"><userinput>apt-get install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-atd</replaceable></userinput></phrase>
</screen></informalexample>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title>Nastavení zavaděče</title>
+<title>Nastavení zavaděče</title>
<para>
-Abyste mohli zavádět svůj Debian, nastavte v zavaděči, aby nahrál
-instalované jádro s novou kořenovou oblastí. Pamatujte, že debootstrap
-zavaděč neinstaluje, takže jej budete muset doinstalovat zvlášť
-(např. pomocí apt-get uvnitř chrootovaného prostředí).
+Abyste mohli zavádět svůj Debian, nastavte v zavaděči, aby nahrál
+instalované jádro s novou kořenovou oblastí. Pamatujte, že debootstrap
+zavaděč neinstaluje, takže jej budete muset doinstalovat zvlášť
+(např. pomocí apt-get uvnitř chrootovaného prostředí).
</para><para arch="i386">
-Návod k nastavení zavaděče prozradí příkaz <userinput>info
+Návod k nastavení zavaděče prozradí příkaz <userinput>info
grub</userinput> nebo <userinput>man lilo.conf</userinput>. Pokud si
-ponecháte původní operační systém, stačí do stávajícího <filename>grub
-menu.lst</filename> nebo <filename>lilo.conf</filename> přidat
-příslušnou položku. <filename>lilo.conf</filename> si také můžete
-zkopírovat do nového systému, zde ho upravit a spustit
-<command>lilo</command> (použije konfigurační soubor systému, ze
-kterého jej spouštíte).
+ponecháte původní operační systém, stačí do stávajícího <filename>grub
+menu.lst</filename> nebo <filename>lilo.conf</filename> přidat
+příslušnou položku. <filename>lilo.conf</filename> si také můžete
+zkopĂ­rovat do novĂŠho systĂŠmu, zde ho upravit a spustit
+<command>lilo</command> (použije konfigurační soubor systému, ze
+kterĂŠho jej spouĹĄtĂ­te).
</para><para arch="i386">
-Pro inspiraci nabízíme minimální <filename>/etc/lilo.conf</filename>:
+Pro inspiraci nabĂ­zĂ­me minimĂĄlnĂ­ <filename>/etc/lilo.conf</filename>:
<informalexample><screen>
boot=/dev/hda6
@@ -431,16 +431,16 @@ label=Debian
</para><para arch="powerpc">
-Návod k nastavení zavaděče prozradí příkaz <userinput>man
-yaboot.conf</userinput>. Pokud si ponecháte původní operační systém,
-stačí do stávajícího <filename>yaboot.conf</filename> přidat
-příslušnou položku. Tento soubor si také můžete zkopírovat do nového
-systému, zde ho upravit a spustit <command>ybin</command> (použije
-konfigurační soubor systému, ze kterého jej spouštíte).
+Návod k nastavení zavaděče prozradí příkaz <userinput>man
+yaboot.conf</userinput>. Pokud si ponecháte původní operační systém,
+stačí do stávajícího <filename>yaboot.conf</filename> přidat
+příslušnou položku. Tento soubor si také můžete zkopírovat do nového
+systĂŠmu, zde ho upravit a spustit <command>ybin</command> (pouĹžije
+konfigurační soubor systému, ze kterého jej spouštíte).
</para><para arch="powerpc">
-Pro inspiraci nabízíme minimální <filename>/etc/yaboot.conf</filename>:
+Pro inspiraci nabĂ­zĂ­me minimĂĄlnĂ­ <filename>/etc/yaboot.conf</filename>:
<informalexample><screen>
boot=/dev/hda2
@@ -453,7 +453,7 @@ image=/vmlinux
label=Debian
</screen></informalexample>
-Na některých počítačích musíte místo <userinput>hd:</userinput> použít
+Na některých počítačích musíte místo <userinput>hd:</userinput> použít
<userinput>ide0:</userinput>.
</para>
diff --git a/cs/appendix/files.xml b/cs/appendix/files.xml
index f6b2a3d36..aec10502c 100644
--- a/cs/appendix/files.xml
+++ b/cs/appendix/files.xml
@@ -1,156 +1,155 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 33887 -->
- <sect1 id="linuxdevices"><title>Zařízení v Linuxu</title>
+ <sect1 id="linuxdevices"><title>Zařízení v Linuxu</title>
<para>
-V Linuxu existuje v adresáři <filename>/dev</filename> spousta
-speciálních souborů nazývaných soubory zařízení. V unixovém světě se
-k hardwaru přistupuje právě přes tyto soubory. Soubor zařízení je
-vlastně abstraktní rozhraní k systémovému ovladači, který komunikuje
-přímo s hardwarem. Soubory v adresáři <filename>/dev</filename> se
-chovají jinak, než obyčejné soubory.
-V následujícím výpisu je uvedeno několik nejdůležitějších souborů.
+V Linuxu existuje v adresáři <filename>/dev</filename> spousta
+speciálních souborů nazývaných soubory zařízení. V unixovém světě se
+k hardwaru přistupuje právě přes tyto soubory. Soubor zařízení je
+vlastně abstraktní rozhraní k systémovému ovladači, který komunikuje
+přímo s hardwarem. Soubory v adresáři <filename>/dev</filename> se
+chovají jinak, než obyčejné soubory.
+V následujícím výpisu je uvedeno několik nejdůležitějších souborů.
</para><para>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>fd0</filename></entry>
- <entry>první disketová mechanika</entry>
+ <entry>prvnĂ­ disketovĂĄ mechanika</entry>
</row><row>
<entry><filename>fd1</filename></entry>
- <entry>druhá disketová mechanika</entry>
+ <entry>druhĂĄ disketovĂĄ mechanika</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>hda</filename></entry>
- <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na prvním IDE řadiči (Master)</entry>
+ <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na prvním IDE řadiči (Master)</entry>
</row><row>
<entry><filename>hdb</filename></entry>
- <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na prvním IDE řadiči (Slave)</entry>
+ <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na prvním IDE řadiči (Slave)</entry>
</row><row>
<entry><filename>hdc</filename></entry>
- <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na druhém IDE řadiči (Master)</entry>
+ <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na druhém IDE řadiči (Master)</entry>
</row><row>
<entry><filename>hdd</filename></entry>
- <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na druhém IDE řadiči (Slave)</entry>
+ <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na druhém IDE řadiči (Slave)</entry>
</row><row>
<entry><filename>hde</filename></entry>
- <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na přídavném IDE řadiči (Slave)</entry>
+ <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na přídavném IDE řadiči (Slave)</entry>
</row><row>
<entry><filename>hdf</filename></entry>
- <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na přídavném IDE řadiči (Slave)</entry>
+ <entry>pevný disk IDE / CD-ROM na přídavném IDE řadiči (Slave)</entry>
</row><row>
<entry><filename>hda1</filename></entry>
- <entry>první oblast na prvním pevném IDE disku</entry>
+ <entry>prvnĂ­ oblast na prvnĂ­m pevnĂŠm IDE disku</entry>
</row><row>
<entry><filename>hdd15</filename></entry>
- <entry>patnáctá oblast na čtvrtém pevném IDE disku</entry>
+ <entry>patnáctá oblast na čtvrtém pevném IDE disku</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>sda</filename></entry>
- <entry>pevný disk SCSI s nejnižším SCSI ID (tj. 0)</entry>
+ <entry>pevný disk SCSI s nejniŞťím SCSI ID (tj. 0)</entry>
</row><row>
<entry><filename>sdb</filename></entry>
- <entry>pevný disk SCSI s nejbližším vyšším SCSI ID (tj. 1)</entry>
+ <entry>pevný disk SCSI s nejbliŞťím vyťťím SCSI ID (tj. 1)</entry>
</row><row>
<entry><filename>sdc</filename></entry>
- <entry>pevný disk SCSI s nejbližším vyšším SCSI ID (tj. 2)</entry>
+ <entry>pevný disk SCSI s nejbliŞťím vyťťím SCSI ID (tj. 2)</entry>
</row><row>
<entry><filename>sda1</filename></entry>
- <entry>první oblast na prvním pevném SCSI disku</entry>
+ <entry>prvnĂ­ oblast na prvnĂ­m pevnĂŠm SCSI disku</entry>
</row><row>
<entry><filename>sdd10</filename></entry>
- <entry>desátá oblast na čtvrtém pevném SCSI disku</entry>
+ <entry>desátá oblast na čtvrtém pevném SCSI disku</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>sr0</filename> nebo <filename>scd0</filename></entry>
- <entry>SCSI CD-ROM s nejnižším SCSI ID</entry>
+ <entry>SCSI CD-ROM s nejniŞťím SCSI ID</entry>
</row><row>
<entry><filename>sr1</filename> nebo <filename>scd1</filename></entry>
- <entry>SCSI CD-ROM s nejbližším vyšším SCSI ID</entry>
+ <entry>SCSI CD-ROM s nejbliŞťím vyťťím SCSI ID</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>ttyS0</filename></entry>
- <entry>sériový port 0, pod MS-DOSem COM1</entry>
+ <entry>sĂŠriovĂ˝ port 0, pod MS-DOSem COM1</entry>
</row><row>
<entry><filename>ttyS1</filename></entry>
- <entry>sériový port 1, pod MS-DOSem COM2</entry>
+ <entry>sĂŠriovĂ˝ port 1, pod MS-DOSem COM2</entry>
</row><row>
<entry><filename>lp0</filename></entry>
- <entry>první paralelní port</entry>
+ <entry>prvnĂ­ paralelnĂ­ port</entry>
</row><row>
<entry><filename>lp1</filename></entry>
- <entry>druhý paralelní port</entry>
+ <entry>druhĂ˝ paralelnĂ­ port</entry>
</row><row>
<entry><filename>psaux</filename></entry>
- <entry>rozhraní myši na portu PS/2</entry>
+ <entry>rozhranĂ­ myĹĄi na portu PS/2</entry>
</row><row>
<entry><filename>gpmdata</filename></entry>
- <entry>pseudozařízení - jenom opakuje data získaná z GPM
- (ovladač myši)</entry>
+ <entry>pseudozařízení - jenom opakuje data získaná z GPM
+ (ovladač myši)</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>cdrom</filename></entry>
- <entry>symbolický odkaz na CD-ROM mechaniku</entry>
+ <entry>symbolickĂ˝ odkaz na CD-ROM mechaniku</entry>
</row><row>
<entry><filename>mouse</filename></entry>
- <entry>symbolický odkaz na rozhraní myši</entry>
+ <entry>symbolickĂ˝ odkaz na rozhranĂ­ myĹĄi</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>null</filename></entry>
- <entry>cokoliv pošlete na toto zařízení, zmizí beze stopy</entry>
+ <entry>cokoliv pošlete na toto zařízení, zmizí beze stopy</entry>
</row><row>
<entry><filename>zero</filename></entry>
- <entry>z tohoto zařízení můžete až do nekonečna číst nuly</entry>
+ <entry>z tohoto zařízení můžete až do nekonečna číst nuly</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
</para>
<sect2>
-<title>Nastavení myši</title>
+<title>NastavenĂ­ myĹĄi</title>
<para>
-Myš můžete používat jak na konzoli, tak v prostředí X Window.
-Je toho dosaženo použitím gpm opakovače, který přeposílá signál z myši
+Myš můžete používat jak na konzoli, tak v prostředí X Window.
+Je toho dosaženo použitím gpm opakovače, který přeposílá signál z myši
k X serveru.
<informalexample><screen>
-myš =&gt; /dev/psaux =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; X
- /dev/ttyS0 (opakovač) (symbolický odkaz)
+myĹĄ =&gt; /dev/psaux =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; X
+ /dev/ttyS0 (opakovač) (symbolický odkaz)
/dev/ttyS1
</screen></informalexample>
-V souboru <filename>/etc/gpm.conf</filename> nastavte opakovací
-protokol na hodnotu <userinput>raw</userinput> a v X ponechte původní
-myší protokol (soubory <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> nebo
+V souboru <filename>/etc/gpm.conf</filename> nastavte opakovacĂ­
+protokol na hodnotu <userinput>raw</userinput> a v X ponechte pĹŻvodnĂ­
+myĹĄĂ­ protokol (soubory <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> nebo
<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>).
</para><para>
-Důvod použití gpm i pro X Window System je ten, že když se myš
-neočekávaně odpojí, stačí restartovat pouze gpm a ne celé X Window.
+DĹŻvod pouĹžitĂ­ gpm i pro X Window System je ten, Ĺže kdyĹž se myĹĄ
+neočekávaně odpojí, stačí restartovat pouze gpm a ne celé X Window.
<informalexample><screen>
<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/gpm restart</userinput>
@@ -158,10 +157,10 @@ neočekávaně odpojí, stačí restartovat pouze gpm a ne celé X Window.
</para><para>
-Pokud z nějakého důvodu nemáte gpm nainstalované nebo ho nepoužíváte,
-nastavte Xy, aby četly přímo z myšího zařízení (např. /dev/psaux nebo
+Pokud z nějakého důvodu nemáte gpm nainstalované nebo ho nepoužíváte,
+nastavte Xy, aby četly přímo z myšího zařízení (např. /dev/psaux nebo
/dev/input/mice).
-Mnohem více informací najdete v
+Mnohem vĂ­ce informacĂ­ najdete v
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
<userinput>man gpm</userinput>,
<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename> a
@@ -170,24 +169,24 @@ Mnohem více informací najdete v
</para><para arch="powerpc">
Na PowerPC nastavte v souboru <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>
-nebo <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> zařízení myši na
+nebo <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> zařízení myši na
<userinput>"/dev/input/mice"</userinput>.
</para><para arch="powerpc">
-Novější jádra umožňují emulovat třítlačítkovou myš i na myši
-jednotlačítkové. Stačí do souboru
-<filename>/etc/sysctl.conf</filename> přidat následující řádky.
+Novější jádra umožňují emulovat třítlačítkovou myš i na myši
+jednotlačítkové. Stačí do souboru
+<filename>/etc/sysctl.conf</filename> přidat následující řádky.
<informalexample><screen>
-# emulace 3 tlačítek
+# emulace 3 tlačítek
# zapne emulaci
/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1
-# signál prostředního tlačítka posílej klávesou F11
+# signál prostředního tlačítka posílej klávesou F11
/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87
-# signál pravého tlačítka posílej klávesou F12
+# signál pravého tlačítka posílej klávesou F12
/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88
-# programem showkey můžete zjistit (a použít) kódy jiných kláves.
+# programem showkey můŞete zjistit (a pouŞít) kódy jiných klåves.
</screen></informalexample>
</para>
@@ -195,57 +194,57 @@ jednotlačítkové. Stačí do souboru
</sect1>
<sect1 id="tasksel-size-list">
- <title>Místo potřebné pro úlohy</title>
+ <title>Místo potřebné pro úlohy</title>
<para>
-Základní instalace pro i386 s jádrem 2.4 zabere na disku včetně
-všech standardních balíků 573MB.
+Základní instalace pro i386 s jádrem 2.4 zabere na disku včetně
+vĹĄech standardnĂ­ch balĂ­kĹŻ 573MB.
</para><para>
-Následující tabulka ukazuje velikosti úloh tak, jak je vypisuje
-program aptitude. Protože se mohou balíky v některých úlohách
-překrývat, je možné, že celková velikost instalovaných úloh bude
-menší než součet jejich velikostí.
+NĂĄsledujĂ­cĂ­ tabulka ukazuje velikosti Ăşloh tak, jak je vypisuje
+program aptitude. Protože se mohou balíky v některých úlohách
+překrývat, je možné, že celková velikost instalovaných úloh bude
+menší než součet jejich velikostí.
</para><para>
-Při určování velikostí diskových oblastí budete muset čísla uvedená
-v tabulce přidat k velikosti základního systému. Většina z hodnot ve
-sloupci <quote>Instalovaná velikost</quote> skončí
-v <filename>/usr</filename>, při instalaci je však ještě třeba počítat
-s hodnotami ze sloupce <quote>Stáhne se</quote>, které se (dočasně)
-uloží v adresáři <filename>/var</filename>.
+Při určování velikostí diskových oblastí budete muset čísla uvedená
+v tabulce přidat k velikosti základního systému. Většina z hodnot ve
+sloupci <quote>Instalovaná velikost</quote> skončí
+v <filename>/usr</filename>, při instalaci je však ještě třeba počítat
+s hodnotami ze sloupce <quote>Stáhne se</quote>, které se (dočasně)
+uloží v adresáři <filename>/var</filename>.
</para><para>
<informaltable><tgroup cols="4">
<thead>
<row>
- <entry>Úloha</entry>
- <entry>Instalovaná velikost (MB)</entry>
- <entry>Stáhne se (MB)</entry>
- <entry>Místo během instalace (MB)</entry>
+ <entry>Úloha</entry>
+ <entry>InstalovanĂĄ velikost (MB)</entry>
+ <entry>StĂĄhne se (MB)</entry>
+ <entry>Místo během instalace (MB)</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry>Desktopový počítač</entry>
+ <entry>Desktopový počítač</entry>
<entry>1392</entry>
<entry>460</entry>
<entry>1852</entry>
</row>
<row>
- <entry>Webový server</entry>
+ <entry>WebovĂ˝ server</entry>
<entry>36</entry>
<entry>12</entry>
<entry>48</entry>
</row>
<row>
- <entry>Tiskový server</entry>
+ <entry>TiskovĂ˝ server</entry>
<entry>168</entry>
<entry>58</entry>
<entry>226</entry>
@@ -259,21 +258,21 @@ uloží v adresáři <filename>/var</filename>.
</row>
<row>
- <entry>Souborový server</entry>
+ <entry>SouborovĂ˝ server</entry>
<entry>47</entry>
<entry>24</entry>
<entry>71</entry>
</row>
<row>
- <entry>Poštovní server</entry>
+ <entry>PoĹĄtovnĂ­ server</entry>
<entry>10</entry>
<entry>3</entry>
<entry>13</entry>
</row>
<row>
- <entry>SQL databáze</entry>
+ <entry>SQL databĂĄze</entry>
<entry>66</entry>
<entry>21</entry>
<entry>87</entry>
@@ -284,17 +283,17 @@ uloží v adresáři <filename>/var</filename>.
<note><para>
-Úloha <emphasis>Desktopový počítač</emphasis> nainstaluje desktopová
-prostředí KDE a GNOME.
+Úloha <emphasis>Desktopový počítač</emphasis> nainstaluje desktopová
+prostředí KDE a GNOME.
</para></note></para><para>
-Instalujete-li v jiném jazyce než angličtině, je možné, že
+Instalujete-li v jiném jazyce než angličtině, je možné, že
<command>tasksel</command> automaticky nainstaluje
-<firstterm>localizační úlohu</firstterm> pro daný jazyk. Velikost
-lokalizační úlohy závisí na tom, co do ní její tvůrci umístili za
-balíčky; maximálně byste měli počítat s 200MB včetně velikosti při
-stahování.
+<firstterm>localizační úlohu</firstterm> pro daný jazyk. Velikost
+lokalizační úlohy závisí na tom, co do ní její tvůrci umístili za
+balíčky; maximálně byste měli počítat s 200MB včetně velikosti při
+stahovĂĄnĂ­.
</para>
</sect1>
diff --git a/cs/appendix/gpl.xml b/cs/appendix/gpl.xml
index 8d8cce506..2fb83feca 100644
--- a/cs/appendix/gpl.xml
+++ b/cs/appendix/gpl.xml
@@ -1,18 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 29618 -->
+<!-- original version: 36893 -->
<appendix id="appendix-gpl">
- <title>Český překlad GNU General Public License</title>
+ <title>Český překlad GNU General Public License</title>
<abstract>
<para>
-Tento text je neoficiálním překladem GNU General Public License (GNU
-GPL). Nebyl vydán nadací Free Software Foundation a nevyjadřuje právní
-podstatu podmínek pro šíření softwaru používajícího GNU GPL &mdash; tomuto
-účelu slouží výhradně původní anglická verze GNU GPL. Přesto doufáme,
-že tento překlad pomůže českým čtenářům lépe porozumět licenci GNU
+Tento text je neoficiálním překladem GNU General Public License (GNU
+GPL). Nebyl vydán nadací Free Software Foundation a nevyjadřuje právní
+podstatu podmínek pro šíření softwaru používajícího GNU GPL &mdash; tomuto
+účelu slouží výhradně původní anglická verze GNU GPL. Přesto doufáme,
+že tento překlad pomůže českým čtenářům lépe porozumět licenci GNU
GPL.
</para><para>
@@ -29,504 +28,487 @@ understand the GNU GPL better.
<para>
-Český překlad verze 2, červen 1991
+Český překlad verze 2, červen 1991
</para><para>
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
-&mdash;
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
</para><para>
-Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu
-jsou dovoleny komukoliv, jeho změny jsou však zakázány.
+Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu
+jsou dovoleny komukoliv, jeho změny jsou však zakázány.
</para>
- <sect1><title>Preambule</title>
+ <simplesect>
+ <title>Preambule</title>
<para>
-Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo
-svobodného sdílení a úprav programů. Smyslem GNU General Public
-License je naproti tomu zaručit svobodu ke sdílení a úpravám
-svobodného softwaru &mdash; pro zajištění svobodného přístupu k tomuto
-softwaru pro všechny jeho uživatele. Tato General Public License se
-vztahuje na většinu softwaru nadace Free Software Foundation a na
-jakýkoli jiný program, jehož autor se přikloní k jejímu
-používání. (Některý další software od Free Software Foundation je
-namísto toho pokryt GNU Lesser General Public License.) Můžete ji
-rovněž použít pro své programy.
+Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo
+svobodnĂŠho sdĂ­lenĂ­ a Ăşprav programĹŻ. Smyslem GNU General Public
+License je naproti tomu zaručit svobodu ke sdílení a úpravám
+svobodného softwaru &mdash; pro zajištění svobodného přístupu k tomuto
+softwaru pro vĹĄechny jeho uĹživatele. Tato General Public License se
+vztahuje na většinu softwaru nadace Free Software Foundation a na
+jakýkoli jiný program, jehož autor se přikloní k jejímu
+používání. (Některý další software od Free Software Foundation je
+namĂ­sto toho pokryt GNU Lesser General Public License.) MĹŻĹžete ji
+rovněž použít pro své programy.
</para><para>
-Pokud mluvíme o svobodném softwaru, máme na mysli svobodu, nikoliv
-cenu. Naše General Public License je navržena pro zajištění toho, že
-můžete svobodně šířit kopie svobodného softwaru (a účtovat si poplatek
-za tuto službu, pokud chcete), že obdržíte zdrojový kód anebo jej
-můžete získat, pokud ho chcete, že můžete tento software modifikovat
-nebo jeho části použít v nových svobodných programech; a že víte, že
-tyto věci smíte dělat.
+Pokud mluvĂ­me o svobodnĂŠm softwaru, mĂĄme na mysli svobodu, nikoliv
+cenu. Naše General Public License je navržena pro zajištění toho, že
+můžete svobodně šířit kopie svobodného softwaru (a účtovat si poplatek
+za tuto sluŞbu, pokud chcete), Şe obdrŞíte zdrojový kód anebo jej
+mĹŻĹžete zĂ­skat, pokud ho chcete, Ĺže mĹŻĹžete tento software modifikovat
+nebo jeho části použít v nových svobodných programech; a že víte, že
+tyto věci smíte dělat.
</para><para>
-Abychom mohli chránit vaše práva, musíme vytvořit omezení, která
-zakáží komukoli vám tato práva odepírat nebo vás žádat, abyste se
-těchto práv vzdali. Tato omezení se promítají do jistých povinností,
-kterým musíte dostát, pokud šíříte kopie dotyčného softwaru anebo ho
+Abychom mohli chránit vaše práva, musíme vytvořit omezení, která
+zakåŞí komukoli våm tato pråva odepírat nebo vås Şådat, abyste se
+těchto práv vzdali. Tato omezení se promítají do jistých povinností,
+kterým musíte dostát, pokud šíříte kopie dotyčného softwaru anebo ho
modifikujete.
</para><para>
-Například, šíříte-li kopie takového programu, ať již zdarma nebo za
-poplatek, musíte poskytnout příjemcům všechna práva, která máte
-sami. Musíte zaručit, že příjemci rovněž dostanou anebo mohou získat
-zdrojový kód. A musíte jim ukázat tyto podmínky, aby znali svá práva.
+Například, šíříte-li kopie takového programu, ať již zdarma nebo za
+poplatek, musíte poskytnout příjemcům všechna práva, která máte
+sami. Musíte zaručit, že příjemci rovněž dostanou anebo mohou získat
+zdrojovĂ˝ kĂłd. A musĂ­te jim ukĂĄzat tyto podmĂ­nky, aby znali svĂĄ prĂĄva.
</para><para>
-Vaše práva chráníme ve dvou krocích: (1) autorizací softwaru
-a (2) nabídkou této licence, která vám dává právoplatné svolení
-ke kopírování, šíření a modifikaci softwaru.
+Vaťe pråva chråníme ve dvou krocích: (1) autorizací softwaru
+a (2) nabídkou tÊto licence, kterå våm dåvå pråvoplatnÊ svolení
+ke kopírování, šíření a modifikaci softwaru.
</para><para>
-Kvůli ochraně každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby
-každý chápal skutečnost, že pro svobodný software neplatí žádné
-záruky. Je-li software někým jiným modifikován a poslán dále, chceme,
-aby příjemci věděli, že to, co mají, není originál, takže jakékoliv
-problémy vnesené jinými se neodrazí na reputaci původních autorů.
+Kvůli ochraně každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby
+každý chápal skutečnost, že pro svobodný software neplatí žádné
+záruky. Je-li software někým jiným modifikován a poslán dále, chceme,
+aby příjemci věděli, že to, co mají, není originál, takže jakékoliv
+problÊmy vnesenÊ jinými se neodrazí na reputaci původních autorů.
</para><para>
-Konečně, každý svobodný program je neustále ohrožen softwarovými
-patenty. Přejeme si zamezit nebezpečí, že redistributoři svobodného
-programu obdrží samostatně patentová osvědčení a tím učiní program
-vázaným. Abychom tomu zamezili, deklarovali jsme, že každý patent musí
-být buď vydán s tím, že umožňuje každému svobodné užití, anebo nesmí
-být vydán vůbec.
+Konečně, každý svobodný program je neustále ohrožen softwarovými
+patenty. Přejeme si zamezit nebezpečí, že redistributoři svobodného
+programu obdrží samostatně patentová osvědčení a tím učiní program
+våzaným. Abychom tomu zamezili, deklarovali jsme, Şe kaŞdý patent musí
+být buď vydán s tím, že umožňuje každému svobodné užití, anebo nesmí
+být vydån vůbec.
</para><para>
-Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a modifikaci jsou
-uvedeny dále.
+Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a modifikaci jsou
+uvedeny dĂĄle.
</para>
- </sect1>
+ </simplesect>
- <sect1><title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title>
+ <simplesect>
+ <title>GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</title>
<para>
-USTANOVENÍ A PODMÍNKY PRO KOPÍROVÁNÍ, DISTRIBUCI A MODIFIKACI
+<emphasis role="bold">USTANOVENÍ A PODMÍNKY PRO KOPÍROVÁNÍ, DISTRIBUCI
+A MODIFIKACI</emphasis>
-</para>
+</para><para>
-<itemizedlist><listitem><para>
-
-Tato licence se vztahuje na kterýkoliv program či jiné dílo, které
-obsahuje zmínku, umístěnou v něm držitelem autorských práv, o tom, že
-dílo může být šířeno podle ustanovení GNU General Public
-License. V dalším textu znamená <quote>program</quote> každý takový
-program nebo dílo a <quote>dílo založené na programu</quote> znamená
-buď program samotný anebo každé jiné dílo z něj odvozené, které
-podléhá autorskému zákonu: tím se míní dílo obsahující program nebo
-jeho část, buď doslovně anebo s modifikacemi, popřípadě v překladu do
-jiného jazyka. (Nadále je překlad zahrnován bez omezení pod pojem
-<quote>modifikace</quote>.) Každý uživatel licence je označován jako
+<emphasis role="bold">0.</emphasis>
+Tato licence se vztahuje na kterýkoliv program či jiné dílo, které
+obsahuje zmínku, umístěnou v něm držitelem autorských práv, o tom, že
+dílo může být šířeno podle ustanovení GNU General Public
+License. V dalĹĄĂ­m textu znamenĂĄ <quote>program</quote> kaĹždĂ˝ takovĂ˝
+program nebo dĂ­lo a <quote>dĂ­lo zaloĹženĂŠ na programu</quote> znamenĂĄ
+buď program samotný anebo každé jiné dílo z něj odvozené, které
+podlĂŠhĂĄ autorskĂŠmu zĂĄkonu: tĂ­m se mĂ­nĂ­ dĂ­lo obsahujĂ­cĂ­ program nebo
+jeho část, buď doslovně anebo s modifikacemi, popřípadě v překladu do
+jiného jazyka. (Nadále je překlad zahrnován bez omezení pod pojem
+<quote>modifikace</quote>.) Každý uživatel licence je označován jako
<quote>vy</quote>.
</para><para>
-Jiné činnosti než kopírování, šíření a modifikace nejsou touto licencí
-pokryty; sahají mimo její rámec. Akt spuštění programu není omezen
-a výstup z programu je pokryt pouze tehdy, jestliže obsah výstupu
-tvoří dílo založené na programu (nezávisle na tom, zda bylo vytvořeno
-činností programu). Posouzení platnosti předchozí věty závisí na tom,
-co program dělá.
+Jiné činnosti než kopírování, šíření a modifikace nejsou touto licencí
+pokryty; sahají mimo její rámec. Akt spuštění programu není omezen
+a výstup z programu je pokryt pouze tehdy, jestliŞe obsah výstupu
+tvoří dílo založené na programu (nezávisle na tom, zda bylo vytvořeno
+činností programu). Posouzení platnosti předchozí věty závisí na tom,
+co program dělá.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
-Smíte kopírovat a šířit doslovné kopie zdrojového kódu programu tak,
-jak jste jej obdrželi a na libovolném médiu, za předpokladu, že na
-každé kopii viditelně a náležitě zveřejníte zmínku o autorských
-právech a absenci záruky; ponecháte nedotčené všechny zmínky
-vztahující se k této licenci a k absenci záruky; a dáte každému
-příjemci spolu s programem kopii této licence.
+<emphasis role="bold">1.</emphasis>
+Smíte kopírovat a šířit doslovné kopie zdrojového kódu programu tak,
+jak jste jej obdrželi a na libovolném médiu, za předpokladu, že na
+každé kopii viditelně a náležitě zveřejníte zmínku o autorských
+právech a absenci záruky; ponecháte nedotčené všechny zmínky
+vztahujĂ­cĂ­ se k tĂŠto licenci a k absenci zĂĄruky; a dĂĄte kaĹždĂŠmu
+příjemci spolu s programem kopii této licence.
</para><para>
-Za fyzický akt přenesení kopie můžete žádat poplatek a podle vlastního
-uvážení můžete nabídnout za poplatek záruční ochranu.
+Za fyzický akt přenesení kopie můžete žádat poplatek a podle vlastního
+uvážení můžete nabídnout za poplatek záruční ochranu.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
-Můžete modifikovat svou kopii či kopie programu anebo kterékoliv jeho
-části, a tak vytvořit dílo založené na programu a kopírovat
-a rozšiřovat takové modifikace či dílo podle podmínek paragrafu 1 výše
-za předpokladu, že splníte všechny tyto podmínky:
+<emphasis role="bold">2.</emphasis>
+Můžete modifikovat svou kopii či kopie programu anebo kterékoliv jeho
+části, a tak vytvořit dílo založené na programu a kopírovat
+a rozšiřovat takové modifikace či dílo podle podmínek paragrafu 1 výše
+za předpokladu, že splníte všechny tyto podmínky:
-</para><para>
+</para><orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>
-a) Modifikované soubory musíte opatřit zřetelnou zmínkou uvádějící, že
-jste soubory změnili a také uvést datum každé změny.
+Modifikované soubory musíte opatřit zřetelnou zmínkou uvádějící, že
+jste soubory změnili a také uvést datum každé změny.
-</para><para>
+</para></listitem><listitem><para>
-b) Musíte umožnit, aby jakékoliv vámi publikované či rozšiřované dílo,
-které obsahuje zcela nebo zčásti program nebo jakoukoli jeho část,
-popřípadě je z programu nebo jeho části odvozeno, mohlo být jako celek
-bezplatně poskytnuto každé třetí osobě v souladu s ustanoveními této
+Musíte umožnit, aby jakékoliv vámi publikované či rozšiřované dílo,
+které obsahuje zcela nebo zčásti program nebo jakoukoli jeho část,
+popřípadě je z programu nebo jeho části odvozeno, mohlo být jako celek
+bezplatně poskytnuto každé třetí osobě v souladu s ustanoveními této
licence.
-</para><para>
+</para></listitem><listitem><para>
-c) Pokud modifikovaný program pracuje normálně tak, že čte
-interaktivně povely, musíte zajistit, že při nejběžnějším způsobu jeho
-spuštění vytiskne nebo zobrazí hlášení zahrnující příslušnou zmínku
-o autorském právu a uvede, že neexistuje žádná záruka (nebo případně,
-že záruku poskytujete vy), a že uživatelé mohou za těchto podmínek
-program redistribuovat, a musí uživateli sdělit, jakým způsobem může
-nahlédnout do kopie této licence. (Výjimka: v případě, že sám program
-je interaktivní, avšak žádné takové hlášení nevypisuje, nepožaduje se,
-aby vaše dílo založené na programu takové hlášení vypisovalo.)
+Pokud modifikovaný program pracuje normálně tak, že čte interaktivně
+povely, musíte zajistit, že při nejběžnějším způsobu jeho spuštění
+vytiskne nebo zobrazí hlášení zahrnující příslušnou zmínku o autorském
+právu a uvede, že neexistuje žádná záruka (nebo případně, že záruku
+poskytujete vy), a že uživatelé mohou za těchto podmínek program
+redistribuovat, a musí uživateli sdělit, jakým způsobem může
+nahlédnout do kopie této licence. (Výjimka: v případě, že sám program
+je interaktivní, avťak ŞådnÊ takovÊ hlåťení nevypisuje, nepoŞaduje se,
+aby vaĹĄe dĂ­lo zaloĹženĂŠ na programu takovĂŠ hlĂĄĹĄenĂ­ vypisovalo.)
-</para><para>
+</para></listitem></orderedlist><para>
-Tyto požadavky se vztahují k modifikovanému dílu jako celku. Pokud lze
-identifikovat části takového díla, které zřejmě nejsou odvozeny
-z programu a mohou být samy o sobě rozumně považovány za nezávislá
-a samostatná díla, pak se tato licence a její ustanovení nevztahují na
-tyto části, jsou-li šířeny jako nezávislá díla. Avšak jakmile tytéž
-části rozšiřujete jako část celku, jímž je dílo založené na programu,
-musí být rozšiřování tohoto celku podřízeno ustanovením této licence
-tak, že povolení poskytnutá dalším uživatelům se rozšíří na celé dílo,
-tedy na všechny jeho části bez ohledu na to, kdo kterou část napsal.
+Tyto poĹžadavky se vztahujĂ­ k modifikovanĂŠmu dĂ­lu jako celku. Pokud lze
+identifikovat části takového díla, které zřejmě nejsou odvozeny
+z programu a mohou být samy o sobě rozumně považovány za nezávislá
+a samostatnĂĄ dĂ­la, pak se tato licence a jejĂ­ ustanovenĂ­ nevztahujĂ­ na
+tyto části, jsou-li šířeny jako nezávislá díla. Avšak jakmile tytéž
+části rozšiřujete jako část celku, jímž je dílo založené na programu,
+musí být rozšiřování tohoto celku podřízeno ustanovením této licence
+tak, že povolení poskytnutá dalším uživatelům se rozšíří na celé dílo,
+tedy na všechny jeho části bez ohledu na to, kdo kterou část napsal.
</para><para>
-Smyslem tohoto paragrafu tedy není získání práv na dílo zcela napsané
-vámi ani popírání vašich práv vůči němu; skutečným smyslem je výkon
-práva na řízení distribuce odvozených nebo kolektivních děl založených
+Smyslem tohoto paragrafu tedy nenĂ­ zĂ­skĂĄnĂ­ prĂĄv na dĂ­lo zcela napsanĂŠ
+vámi ani popírání vašich práv vůči němu; skutečným smyslem je výkon
+práva na řízení distribuce odvozených nebo kolektivních děl založených
na programu.
</para><para>
-Pouhé spojení jiného díla, jež není na programu založeno, s programem
-(anebo dílem založeným na programu) na paměťovém nebo distribučním
-médiu neuvazuje toto jiné dílo do působnosti této licence.
+PouhĂŠ spojenĂ­ jinĂŠho dĂ­la, jeĹž nenĂ­ na programu zaloĹženo, s programem
+(anebo dílem založeným na programu) na paměťovém nebo distribučním
+mĂŠdiu neuvazuje toto jinĂŠ dĂ­lo do pĹŻsobnosti tĂŠto licence.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
-Můžete kopírovat a rozšiřovat program (nebo dílo na něm založené, viz
-paragraf 2) v objektové anebo spustitelné podobě podle ustanovení
-paragrafů 1 a 2 výše, pokud splníte některou z následujících
-náležitostí:
+<emphasis role="bold">3.</emphasis>
+Můžete kopírovat a rozšiřovat program (nebo dílo na něm založené, viz
+paragraf 2) v objektové anebo spustitelné podobě podle ustanovení
+paragrafů 1 a 2 výše, pokud splníte některou z následujících
+nĂĄleĹžitostĂ­:
-</para><para>
+</para><orderedlist numeration="loweralpha"><listitem><para>
-a) Doprovodíte jej zdrojovým kódem ve strojově čitelné formě. Zdrojový
-kód musí být rozšiřován podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše,
-a to na médiu běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo
+Doprovodíte jej zdrojovým kódem ve strojově čitelné formě. Zdrojový
+kód musí být rozšiřován podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše,
+a to na médiu běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo
-</para><para>
+</para></listitem><listitem><para>
-b) Doprovodíte jej písemnou nabídkou s platností nejméně tři roky,
-podle níž poskytnete jakékoli třetí straně, za poplatek nepřevyšující
-vaše výdaje vynaložené na fyzickou výrobou zdrojové distribuce,
-kompletní strojově čitelnou kopii odpovídajícího zdrojového kódu, jenž
-musí být šířen podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše na médiu
-běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo
+Doprovodíte jej písemnou nabídkou s platností nejméně tři roky,
+podle níž poskytnete jakékoli třetí straně, za poplatek nepřevyšující
+vaťe výdaje vynaloŞenÊ na fyzickou výrobou zdrojovÊ distribuce,
+kompletní strojově čitelnou kopii odpovídajícího zdrojového kódu, jenž
+musí být šířen podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše na médiu
+běžně používaném pro výměnu softwaru; nebo
-</para><para>
+</para></listitem><listitem><para>
-c) Doprovodíte jej informacemi, které jste dostali ohledně nabídky na
-poskytnutí zdrojového kódu. (Tato alternativa je povolena jen pro
-nekomerční šíření a jenom tehdy, pokud jste obdržel program
-v objektovém nebo spustitelném tvaru spolu s takovou nabídkou,
-v souladu s položkou b výše.)
+Doprovodíte jej informacemi, které jste dostali ohledně nabídky na
+poskytnutĂ­ zdrojovĂŠho kĂłdu. (Tato alternativa je povolena jen pro
+nekomerční šíření a jenom tehdy, pokud jste obdržel program
+v objektovĂŠm nebo spustitelnĂŠm tvaru spolu s takovou nabĂ­dkou,
+v souladu s poloŞkou b výťe.)
-</para><para>
+</para></listitem></orderedlist><para>
-Zdrojový kód k dílu je nejvhodnější formou díla z hlediska jeho
-případných modifikací. Pro dílo ve spustitelném tvaru znamená úplný
-zdrojový kód veškerý zdrojový kód pro všechny moduly, které obsahuje,
-plus jakékoli další soubory pro definici rozhraní, plus dávkové
-soubory potřebné pro kompilaci a instalaci spustitelného
-programu. Zvláštní výjimkou jsou však ty softwarové komponenty, které
-jsou normálně šířeny (buď ve zdrojové nebo binární formě) s hlavními
-součástmi operačního systému, na němž spustitelný program běží
-(tj. s překladačem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusí být šířeny
-se zdrojovým kódem, pokud ovšem komponenta sama nedoprovází
-spustitelnou podobu díla.
+Zdrojový kód k dílu je nejvhodnější formou díla z hlediska jeho
+případných modifikací. Pro dílo ve spustitelném tvaru znamená úplný
+zdrojovĂ˝ kĂłd veĹĄkerĂ˝ zdrojovĂ˝ kĂłd pro vĹĄechny moduly, kterĂŠ obsahuje,
+plus jakĂŠkoli dalĹĄĂ­ soubory pro definici rozhranĂ­, plus dĂĄvkovĂŠ
+soubory potřebné pro kompilaci a instalaci spustitelného
+programu. Zvlåťtní výjimkou jsou vťak ty softwarovÊ komponenty, kterÊ
+jsou normálně šířeny (buď ve zdrojové nebo binární formě) s hlavními
+součástmi operačního systému, na němž spustitelný program běží
+(tj. s překladačem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusí být šířeny
+se zdrojovým kódem, pokud ovťem komponenta sama nedoprovåzí
+spustitelnou podobu dĂ­la.
</para><para>
-Je-li šíření objektového nebo spustitelného kódu činěno nabídkou
-přístupu ke kopírování z určitého místa, potom se za distribuci
-zdrojového kódu počítá i nabídnutí ekvivalentního přístupu ke
-kopírování zdrojového kódu ze stejného místa, byť přitom nejsou třetí
-strany nuceny ke zkopírování zdrojového kódu spolu s objektovým.
+Je-li šíření objektového nebo spustitelného kódu činěno nabídkou
+přístupu ke kopírování z určitého místa, potom se za distribuci
+zdrojového kódu počítá i nabídnutí ekvivalentního přístupu ke
+kopírování zdrojového kódu ze stejného místa, byť přitom nejsou třetí
+strany nuceny ke zkopírovåní zdrojovÊho kódu spolu s objektovým.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
-Nesmíte kopírovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo šířit
-program jiným způsobem než výslovně uvedeným v této licenci. Jakýkoli
-jiný pokus o kopírování, modifikování, poskytnutí sublicence anebo
-šíření programu je neplatný a automaticky ukončí vaše práva daná touto
-licencí. Strany, které od vás obdržely kopie anebo práva v souladu
-s touto licencí, však nemají své licence ukončeny, dokud se jim plně
-podřizují.
+<emphasis role="bold">4.</emphasis>
+Nesmíte kopírovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo šířit
+program jiným způsobem než výslovně uvedeným v této licenci. Jakýkoli
+jinĂ˝ pokus o kopĂ­rovĂĄnĂ­, modifikovĂĄnĂ­, poskytnutĂ­ sublicence anebo
+šíření programu je neplatný a automaticky ukončí vaše práva daná touto
+licencĂ­. Strany, kterĂŠ od vĂĄs obdrĹžely kopie anebo prĂĄva v souladu
+s touto licencí, však nemají své licence ukončeny, dokud se jim plně
+podřizují.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
-Není vaší povinností tuto licenci přijmout, protože jste ji
-nepodepsal. Nic jiného vám však nedává možnost kopírovat nebo šířit
-program nebo odvozená díla. V případě, že tuto licenci nepřijmete,
-jsou tyto činnosti zákonem zakázány. Tím pádem modifikací anebo
-šířením programu (anebo každého díla založeného na programu)
-vyjadřujete své podřízení se licenci a všem jejím ustanovením
-a podmínkám pro kopírovaní, modifikování a šíření programu a děl na
-něm založených.
+<emphasis role="bold">5.</emphasis>
+Není vaší povinností tuto licenci přijmout, protože jste ji
+nepodepsal. Nic jiného vám však nedává možnost kopírovat nebo šířit
+program nebo odvozená díla. V případě, že tuto licenci nepřijmete,
+jsou tyto činnosti zákonem zakázány. Tím pádem modifikací anebo
+šířením programu (anebo každého díla založeného na programu)
+vyjadřujete své podřízení se licenci a všem jejím ustanovením
+a podmínkám pro kopírovaní, modifikování a šíření programu a děl na
+něm založených.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
-Pokaždé, když redistribuujete program (nebo dílo založené na
-programu), získává příjemce od původního držitele licence právo
-kopírovat, modifikovat a šířit program v souladu s těmito ustanoveními
-a podmínkami. Nesmíte klást žádné další překážky výkonu zde zaručených
-příjemcových práv. Nejste odpovědný za vymáhání dodržování této
-licence třetími stranami.
+<emphasis role="bold">6.</emphasis>
+PokaĹždĂŠ, kdyĹž redistribuujete program (nebo dĂ­lo zaloĹženĂŠ na
+programu), získává příjemce od původního držitele licence právo
+kopírovat, modifikovat a šířit program v souladu s těmito ustanoveními
+a podmínkami. Nesmíte klást žádné další překážky výkonu zde zaručených
+příjemcových práv. Nejste odpovědný za vymáhání dodržování této
+licence třetími stranami.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
-Jsou-li vám z rozhodnutí soudu, obviněním z porušení patentu nebo
-z jakéhokoli jiného důvodu (nejen v souvislosti s patenty) uloženy
-takové podmínky (ať již příkazem soudu, smlouvou nebo jinak), které se
-vylučují s podmínkami této licence, nejste tím osvobozen od podmínek
-této licence. Pokud nemůžete šířit program tak, abyste vyhověl zároveň
-svým závazkům vyplývajícím z této licence a jiným platným závazkům,
-nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud by například patentové
-osvědčení nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu všemi, kdo
-vaším přičiněním získají přímo nebo nepřímo jeho kopie, pak by jediný
-možný způsob jak vyhovět zároveň patentovému osvědčení i této licenci
-spočíval v ukončení distribuce programu.
+<emphasis role="bold">7.</emphasis>
+Jsou-li vám z rozhodnutí soudu, obviněním z porušení patentu nebo
+z jakĂŠhokoli jinĂŠho dĹŻvodu (nejen v souvislosti s patenty) uloĹženy
+takové podmínky (ať již příkazem soudu, smlouvou nebo jinak), které se
+vylučují s podmínkami této licence, nejste tím osvobozen od podmínek
+této licence. Pokud nemůžete šířit program tak, abyste vyhověl zároveň
+svým zåvazkům vyplývajícím z tÊto licence a jiným platným zåvazkům,
+nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud by například patentové
+osvědčení nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu všemi, kdo
+vaším přičiněním získají přímo nebo nepřímo jeho kopie, pak by jediný
+možný způsob jak vyhovět zároveň patentovému osvědčení i této licenci
+spočíval v ukončení distribuce programu.
</para><para>
-Pokud by se za nějakých specifických okolností jevila některá část
-tohoto paragrafu jako neplatná nebo nevynutitelná, považuje se za
-směrodatnou rovnováha vyjádřená tímto paragrafem a paragraf jako celek
-se považuje za směrodatný za jiných okolností.
+Pokud by se za nějakých specifických okolností jevila některá část
+tohoto paragrafu jako neplatnĂĄ nebo nevynutitelnĂĄ, povaĹžuje se za
+směrodatnou rovnováha vyjádřená tímto paragrafem a paragraf jako celek
+se považuje za směrodatný za jiných okolností.
</para><para>
-Smyslem tohoto paragrafu není navádět vás k porušování patentů či
-jiných ustanovení vlastnického práva, anebo tato ustanovení
-zpochybňovat; jediným jeho smyslem je ochrana integrity systému šíření
-svobodného softwaru, který je podložen veřejnými licenčními
-předpisy. Mnozí lidé poskytli své příspěvky do širokého okruhu
-softwaru šířeného tímto systémem, spolehnuvše se na jeho důsledné
-uplatňování; záleží na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si přeje šířit
-software pomocí nějakého jiného systému a žádný uživatel licence
-nemůže takové rozhodnutí zpochybňovat.
-
-</para><para>
-
-Smyslem tohoto paragrafu je zevrubně osvětlit to, co je považováno za
-důsledek plynoucí ze zbytku této licence.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Pokud je šíření či použití programu v některých zemích omezeno buď
-patenty anebo autorsky chráněnými rozhraními, může držitel původních
-autorských práv, který svěřuje program do působnosti této licence,
-přidat výslovné omezení pro geografické šíření, vylučující takové
-země, takže šíření je povoleno jen v těch zemích nebo mezi těmi
-zeměmi, které nejsou tímto způsobem vyloučeny. Tato licence zahrnuje
-v tomto případě takové omezení přesně tak, jako by bylo zapsáno
-v textu této licence.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené nebo nové
-verze General Public License. Takové nové verze se budou svým duchem
-podobat současné verzi, v jednotlivostech se však mohou lišit
-s ohledem na nové problémy či zájmy. Každé verzi je přiděleno
-rozlišující číslo verze. Pokud program specifikuje číslo verze, která
-se na něj vztahuje, a <quote>všechny následující verze</quote>, můžete
-se podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami buďto oné konkrétní
-verze anebo kterékoliv následující verze, kterou vydala Free Software
-Foundation. Jestliže program nespecifikuje číslo verze této licence,
-můžete si vybrat libovolnou verzi, kterou kdy Free Software Foundation
-vydala.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Pokud si přejete zahrnout části programu do jiných svobodných
-programů, jejichž distribuční podmínky jsou odlišné, zašlete autorovi
-žádost o povolení. V případě softwaru, k němuž vlastní autorská práva
-Free Software Foundation, napište Free Software Foundation; někdy
-činíme výjimky ze zde uvedených ustanovení. Naše rozhodnutí bude
-vedeno dvěma cíli: zachováním svobodné povahy všech odvozenin našeho
-svobodného softwaru a podporou sdílení a opětovného využití softwaru
-obecně.
-
-</para><para>
-
-ZÁRUKA SE NEPOSKYTUJE
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Vzhledem k bezplatnému poskytnutí licence k programu se na program
-nevztahuje žádná záruka, a to v míře povolené platným zákonem. pokud
-není písemně stanoveno jinak, poskytují držitelé autorských práv
-popřípadě jiné strany program <quote>tak, jak je</quote>, bez záruky
-jakéhokoli druhu, ať výslovné nebo vyplývající, včetně, ale nikoli
-jen, záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. Pokud jde
-o kvalitu a výkonnost programu, leží veškeré riziko na vás. pokud by
-se u programu projevily závady, padají náklady za všechnu potřebnou
-údržbu, opravu či nápravu na váš vrub.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-V žádném případě, s výjimkou toho, když to vyžaduje platný zákon,
-anebo když to bylo písemně odsouhlaseno, vám nebude žádný z držitelů
-autorských práv ani žádná jiná strana, která smí modifikovat či šířit
-program v souladu s předchozími ustanoveními, odpovědni za škody,
-včetně všech obecných, speciálních, nahodilých nebo následných škod
-vyplývajících z užívání anebo neschopnosti užívat programu (včetně,
-ale nikoli jen, ztráty nebo zkreslení dat, nebo trvalých škod
-způsobených vám nebo třetím stranám, nebo selhání funkce programu
-v součinnosti s jinými programy), a to i v případě, že takový držitel
-autorských práv nebo jiná strana byli upozorněni na možnost takových
-škod.
-
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-<para>
+Smyslem tohoto paragrafu není navádět vás k porušování patentů či
+jiných ustanovení vlastnickÊho pråva, anebo tato ustanovení
+zpochybňovat; jediným jeho smyslem je ochrana integrity systému šíření
+svobodného softwaru, který je podložen veřejnými licenčními
+předpisy. Mnozí lidé poskytli své příspěvky do širokého okruhu
+softwaru šířeného tímto systémem, spolehnuvše se na jeho důsledné
+uplatňování; záleží na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si přeje šířit
+software pomocí nějakého jiného systému a žádný uživatel licence
+nemůŞe takovÊ rozhodnutí zpochybňovat.
-KONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK
+</para><para>
-</para>
- </sect1>
+Smyslem tohoto paragrafu je zevrubně osvětlit to, co je považováno za
+dĹŻsledek plynoucĂ­ ze zbytku tĂŠto licence.
- <sect1><title>Jak uplatnit tato ustanovení na vaše nové programy</title>
-<para>
+</para><para>
-Pokud vyvinete nový program a chcete, aby byl veřejnosti co nejvíce
-k užitku, můžete toho nejlépe dosáhnout tím, že jej prohlásíte za
-svobodný software, který může kdokoliv redistribuovat a měnit za zde
-uvedených podmínek.
+<emphasis role="bold">8.</emphasis>
+Pokud je šíření či použití programu v některých zemích omezeno buď
+patenty anebo autorsky chráněnými rozhraními, může držitel původních
+autorských práv, který svěřuje program do působnosti této licence,
+přidat výslovné omezení pro geografické šíření, vylučující takové
+země, takže šíření je povoleno jen v těch zemích nebo mezi těmi
+zeměmi, které nejsou tímto způsobem vyloučeny. Tato licence zahrnuje
+v tomto případě takové omezení přesně tak, jako by bylo zapsáno
+v textu tĂŠto licence.
</para><para>
-K tomu stačí připojit k programu následující údaje. Nejbezpečnější
-cestou je jejich připojení na začátek každého zdrojového souboru, čímž
-se nejúčinněji sdělí vyloučení záruky; a v každý souboru by pak měla
-být přinejmenším řádka s <quote>copyrightem</quote> a odkaz na místo,
-kde lze nalézt úplné údaje.
+<emphasis role="bold">9.</emphasis>
+Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené nebo nové
+verze General Public License. TakovÊ novÊ verze se budou svým duchem
+podobat současné verzi, v jednotlivostech se však mohou lišit
+s ohledem na nové problémy či zájmy. Každé verzi je přiděleno
+rozlišující číslo verze. Pokud program specifikuje číslo verze, která
+se na něj vztahuje, a <quote>všechny následující verze</quote>, můžete
+se podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami buďto oné konkrétní
+verze anebo kterĂŠkoliv nĂĄsledujĂ­cĂ­ verze, kterou vydala Free Software
+Foundation. Jestliže program nespecifikuje číslo verze této licence,
+mĹŻĹžete si vybrat libovolnou verzi, kterou kdy Free Software Foundation
+vydala.
</para><para>
-řádka se jménem programu a nástinem toho, co dělá.
+<emphasis role="bold">10.</emphasis>
+Pokud si přejete zahrnout části programu do jiných svobodných
+programů, jejichž distribuční podmínky jsou odlišné, zašlete autorovi
+žádost o povolení. V případě softwaru, k němuž vlastní autorská práva
+Free Software Foundation, napište Free Software Foundation; někdy
+činíme výjimky ze zde uvedených ustanovení. Naše rozhodnutí bude
+vedeno dvěma cíli: zachováním svobodné povahy všech odvozenin našeho
+svobodného softwaru a podporou sdílení a opětovného využití softwaru
+obecně.
</para><para>
-Copyright (C) rok jméno autora
+<emphasis role="bold">ZÁRUKA SE NEPOSKYTUJE</emphasis>
</para><para>
-Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat
-podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software
-Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení)
-kterékoli pozdější verze.
+<emphasis role="bold">11.</emphasis>
+Vzhledem k bezplatnĂŠmu poskytnutĂ­ licence k programu se na program
+nevztahuje žádná záruka, a to v míře povolené platným zákonem. pokud
+není písemně stanoveno jinak, poskytují držitelé autorských práv
+popřípadě jiné strany program <quote>tak, jak je</quote>, bez záruky
+jakéhokoli druhu, ať výslovné nebo vyplývající, včetně, ale nikoli
+jen, záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. Pokud jde
+o kvalitu a výkonnost programu, leŞí veťkerÊ riziko na vås. pokud by
+se u programu projevily závady, padají náklady za všechnu potřebnou
+údržbu, opravu či nápravu na váš vrub.
</para><para>
-Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ
-JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo
-VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General
-Public License.
+<emphasis role="bold">12.</emphasis>
+V žádném případě, s výjimkou toho, když to vyžaduje platný zákon,
+anebo když to bylo písemně odsouhlaseno, vám nebude žádný z držitelů
+autorských práv ani žádná jiná strana, která smí modifikovat či šířit
+program v souladu s předchozími ustanoveními, odpovědni za škody,
+včetně všech obecných, speciálních, nahodilých nebo následných škod
+vyplývajících z užívání anebo neschopnosti užívat programu (včetně,
+ale nikoli jen, ztråty nebo zkreslení dat, nebo trvalých ťkod
+způsobených vám nebo třetím stranám, nebo selhání funkce programu
+v součinnosti s jinými programy), a to i v případě, že takový držitel
+autorských práv nebo jiná strana byli upozorněni na možnost takových
+ĹĄkod.
</para><para>
-Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto
-programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software
-Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
-MA 02110-1301, USA.
+<emphasis role="bold">KONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK</emphasis>
-</para><para>
+</para>
+ </simplesect>
+
+ <simplesect>
+ <title>Jak uplatnit tato ustanovenĂ­ na vaĹĄe novĂŠ programy</title>
+<para>
-Připojte rovněž informaci o tom, jak je možné se s vámi spojit
-elektronickou a papírovou poštou.
+Pokud vyvinete nový program a chcete, aby byl veřejnosti co nejvíce
+k uĹžitku, mĹŻĹžete toho nejlĂŠpe dosĂĄhnout tĂ­m, Ĺže jej prohlĂĄsĂ­te za
+svobodný software, který může kdokoliv redistribuovat a měnit za zde
+uvedených podmínek.
</para><para>
-Pokud je program interaktivní, zařiďte, aby se při startu
-v interaktivním módu vypsalo hlášení podobné tomuto:
+K tomu stačí připojit k programu následující údaje. Nejbezpečnější
+cestou je jejich připojení na začátek každého zdrojového souboru, čímž
+se nejúčinněji sdělí vyloučení záruky; a v každý souboru by pak měla
+být přinejmenším řádka s <quote>copyrightem</quote> a odkaz na místo,
+kde lze nalĂŠzt ĂşplnĂŠ Ăşdaje.
-</para><para>
+<informalexample><screen>
+<replaceable>řádka se jménem programu a nástinem toho, co dělá.</replaceable>
+Copyright (C) <replaceable>rok jmĂŠno autora</replaceable>
-Gnomovision verze 69, Copyright (C) rok jméno autora.
+Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat
+podle ustanovenĂ­ GNU General Public License, vydĂĄvanĂŠ Free Software
+Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení)
+kterékoli pozdější verze.
-</para><para>
+Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ
+JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo
+VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General
+Public License.
-Program Packal je absolutně bez záruky; podrobnosti se dozvíte
-zadáním `show w'.
+Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto
+programem; pokud se tak nestalo, napiĹĄte o ni Free Software
+Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
+MA 02110-1301, USA.
+</screen></informalexample>
</para><para>
-Toto je svobodný software a jeho šíření za jistých podmínek je vítáno;
-podrobnosti získáte zadáním `show c'.
+Připojte rovněž informaci o tom, jak je možné se s vámi spojit
+elektronickou a papĂ­rovou poĹĄtou.
</para><para>
-Hypotetické povely `show w' a `show c' by měly zobrazit příslušné
-pasáže General Public License. Odpovídající povely ovšem nemusí být
-právě `show w' a `show c'; mohou to být třeba stisky tlačítka na myši
-nebo položky v menu &mdash; cokoliv, co se do vašeho programu hodí.
+Pokud je program interaktivní, zařiďte, aby se při startu
+v interaktivnĂ­m mĂłdu vypsalo hlĂĄĹĄenĂ­ podobnĂŠ tomuto:
-</para><para>
+<informalexample><screen>
+Gnomovision verze 69, Copyright (C) <replaceable>rok jmĂŠno autora</replaceable>.
+
+Program Packal je absolutně bez záruky; podrobnosti se dozvíte
+zadĂĄnĂ­m `show w'.
-Pokud je to nutné, měli byste také přimět svého zaměstnavatele
-(jestliže pracujete jako programátor) nebo představitele vaší školy,
-je-li někdo takový, k tomu, aby podepsal <quote>zřeknutí se autorských
-práv</quote>. Zde je vzor; jména pozměňte:
+Toto je svobodný software a jeho šíření za jistých podmínek je vítáno;
+podrobnosti zĂ­skĂĄte zadĂĄnĂ­m `show c'.
+</screen></informalexample>
</para><para>
-Jojotechna, a.s., se tímto zříká veškerého zájmu o autorská práva
-k programu `Packal' (překladač s nakladačem) napsanému Jakubem
-Programátorem.
+Hypotetické povely `show w' a `show c' by měly zobrazit příslušné
+pasåŞe General Public License. Odpovídající povely ovťem nemusí být
+právě `show w' a `show c'; mohou to být třeba stisky tlačítka na myši
+nebo poloĹžky v menu &mdash; cokoliv, co se do vaĹĄeho programu hodĂ­.
</para><para>
-Tomáš Ředitel - podpis, 1. dubna 1989
+Pokud je to nutné, měli byste také přimět svého zaměstnavatele
+(jestliže pracujete jako programátor) nebo představitele vaší školy,
+je-li někdo takový, k tomu, aby podepsal <quote>zřeknutí se autorských
+práv</quote>. Zde je vzor; jména pozměňte:
-</para><para>
+<informalexample><screen>
+Jojotechna, a.s., se tímto zříká veškerého zájmu o autorská práva
+k programu `Packal' (překladač s nakladačem) napsanému Jakubem
+ProgramĂĄtorem.
+
+<replaceable>Tomåť Ředitel - podpis, 1. dubna 1989</replaceable>
-Tomáš Ředitel, více než prezident
+Tomåť Ředitel, více neŞ prezident
+</screen></informalexample>
</para><para>
-Tato General Public License neumožňuje zahrnutí vašeho programu do
-jiných než svobodných programů. Je-li váš program knihovnou
-podprogramů, můžete zvážit, zda je užitečné umožnit sestavování
-i vázaných aplikačních programů s vaší knihovnou. V takovém případě
-použijte GNU Lesser General Public License namísto této licence.
+Tato General Public License neumoŞňuje zahrnutí vaťeho programu do
+jiných neŞ svobodných programů. Je-li våť program knihovnou
+podprogramů, můžete zvážit, zda je užitečné umožnit sestavování
+i vázaných aplikačních programů s vaší knihovnou. V takovém případě
+pouĹžijte GNU Lesser General Public License namĂ­sto tĂŠto licence.
</para>
- </sect1>
+ </simplesect>
</appendix>
diff --git a/cs/appendix/plip.xml b/cs/appendix/plip.xml
index 6332ac72a..1e881f2d8 100644
--- a/cs/appendix/plip.xml
+++ b/cs/appendix/plip.xml
@@ -1,64 +1,63 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 29687 -->
<sect1 id="plip" arch="i386">
- <title>Instalace &debian;u přes paralelní port (PLIP)</title>
+ <title>Instalace &debian;u přes paralelní port (PLIP)</title>
<para>
-Tato část vysvětluje instalaci &debian;u na počítači bez ethernetové
-karty, ale na kterém funguje paralelní port, přes který je připojen
-druhý počítač (brána) pomocí nullmodemového kabelu. Počítač sloužící
-jako brána by měl být připojen do sítě, která obsahuje zrcadlo Debianu
-(např. Internet).
+Tato část vysvětluje instalaci &debian;u na počítači bez ethernetové
+karty, ale na kterém funguje paralelní port, přes který je připojen
+druhý počítač (brána) pomocí nullmodemového kabelu. Počítač sloužící
+jako brána by měl být připojen do sítě, která obsahuje zrcadlo Debianu
+(např. Internet).
</para><para>
-V příkladu použijeme pro PLIP spojení k bráně IP adresy 192.168.0.1
-a 192.168.0.2. Pokud tyto kolidují s adresami vaší lokální sítě,
-zvolte si nějaké vhodnější. Brána je do Internetu připojena pomocí
-vytáčeného připojení (ppp0).
+V příkladu použijeme pro PLIP spojení k bráně IP adresy 192.168.0.1
+a 192.168.0.2. Pokud tyto kolidují s adresami vaší lokální sítě,
+zvolte si nějaké vhodnější. Brána je do Internetu připojena pomocí
+vytáčeného připojení (ppp0).
</para><para>
-PLIP připojení, které během instalace vytvoříme, bude dostupné i po
-restartu do nainstalovaného systému (viz <xref linkend="boot-new"/>).
+PLIP připojení, které během instalace vytvoříme, bude dostupné i po
+restartu do nainstalovanĂŠho systĂŠmu (viz <xref linkend="boot-new"/>).
</para><para>
-Před začátkem instalace byste měli zkontrolovat nastavení BIOSu
-a poznamenat si přerušení (IRQ) a bázovou VV adresu (IO base address)
-paralelních portů na obou spojovaných systémech. Nejběžnější hodnoty
+Před začátkem instalace byste měli zkontrolovat nastavení BIOSu
+a poznamenat si přerušení (IRQ) a bázovou VV adresu (IO base address)
+paralelních portů na obou spojovaných systémech. Nejběžnější hodnoty
jsou <literal>io=0x378</literal> a <literal>irq=7</literal>.
</para>
<sect2>
- <title>Požadavky</title>
+ <title>PoĹžadavky</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Cílový počítač <emphasis>nahepc</emphasis>, na který budeme instalovat.
+Cílový počítač <emphasis>nahepc</emphasis>, na který budeme instalovat.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Instalační média, viz <xref linkend="installation-media"/>.
+Instalační média, viz <xref linkend="installation-media"/>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Pomocný počítač <emphasis>earthsimulator</emphasis> připojený
-k Internetu, který bude sloužit jako brána.
+Pomocný počítač <emphasis>earthsimulator</emphasis> připojený
+k Internetu, kterĂ˝ bude slouĹžit jako brĂĄna.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Nullmodemový kabel DB-25. Podrobnosti o kabelu naleznete v <ulink
-url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> společně
-s návodem, jak si můžete tento kabel vyrobit vlastními silami.
+NullmodemovĂ˝ kabel DB-25. Podrobnosti o kabelu naleznete v <ulink
+url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> společně
+s nĂĄvodem, jak si mĹŻĹžete tento kabel vyrobit vlastnĂ­mi silami.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -66,25 +65,25 @@ s návodem, jak si můžete tento kabel vyrobit vlastními silami.
</sect2>
<sect2>
- <title>Nastavení stroje earthsimulator</title>
+ <title>NastavenĂ­ stroje earthsimulator</title>
<para>
-Následujíc skript ukazuje možné nastavení earthsimulatoru jako brány
-do Internetu pomocí ppp0.
+NĂĄsledujĂ­c skript ukazuje moĹžnĂŠ nastavenĂ­ earthsimulatoru jako brĂĄny
+do Internetu pomocĂ­ ppp0.
<informalexample><screen>
#!/bin/sh
-# Odstraníme z jádra následující moduly, abychom se vyhnuli
-# konfliktům a abychom je mohli nastavit ručně.
+# OdstranĂ­me z jĂĄdra nĂĄsledujĂ­cĂ­ moduly, abychom se vyhnuli
+# konfliktům a abychom je mohli nastavit ručně.
modprobe -r lp parport_pc
modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</replaceable>
modprobe plip
-# Nastavení rozhraní plip (zde je to plip0, viz dmesg | grep plip)
+# NastavenĂ­ rozhranĂ­ plip (zde je to plip0, viz dmesg | grep plip)
ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint <replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up
-# Nastavení brány
+# NastavenĂ­ brĂĄny
modprobe iptable_nat
iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j MASQUERADE
echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
@@ -97,59 +96,59 @@ echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
<title>Instalace na nahepc</title>
<para>
-Zaveďte systém z instalačních médií v expertním režimu (např. na
-zaváděcí výzvě zadejte <userinput>expert</userinput>) a poté během
-instalace odpovězte na následující otázky naznačeným způsobem.
+Zaveďte systém z instalačních médií v expertním režimu (např. na
+zaváděcí výzvě zadejte <userinput>expert</userinput>) a poté během
+instalace odpovězte na následující otázky naznačeným způsobem.
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
-<guimenuitem>Nahrát komponenty instalátoru</guimenuitem>
+<guimenuitem>NahrĂĄt komponenty instalĂĄtoru</guimenuitem>
</para><para>
-Ze seznamu vyberte možnost <userinput>plip-modules</userinput>; tím se
-instalačnímu systému zpřístupní ovladače pro PLIP.
+Ze seznamu vyberte moĹžnost <userinput>plip-modules</userinput>; tĂ­m se
+instalačnímu systému zpřístupní ovladače pro PLIP.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<guimenuitem>Rozpoznat síťový hardware</guimenuitem>
+<guimenuitem>Rozpoznat sĂ­ĹĽovĂ˝ hardware</guimenuitem>
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Pokud nahepc <emphasis>obsahuje</emphasis> síťové karty, zobrazí se
-seznam modulů pro všechny rozpoznané karty. Trváte-li na použití PLIP,
-musíte všechny vybrané moduly odznačit. Samozřejmě že pokud nejsou
-rozpoznány žádné karty, seznam se nezobrazí.
+Pokud nahepc <emphasis>obsahuje</emphasis> sĂ­ĹĽovĂŠ karty, zobrazĂ­ se
+seznam modulĹŻ pro vĹĄechny rozpoznanĂŠ karty. TrvĂĄte-li na pouĹžitĂ­ PLIP,
+musíte všechny vybrané moduly odznačit. Samozřejmě že pokud nejsou
+rozpoznåny ŞådnÊ karty, seznam se nezobrazí.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Dotazovat se na parametry modulů: Ano
+Dotazovat se na parametry modulĹŻ: Ano
</para></listitem>
<listitem><para>
-Protože nebyly nalezeny/vybrány žádné síťové karty, instalační systém
-vás požádá o výběr vhodného modulu s ovladačem. Vyberte modul
+Protože nebyly nalezeny/vybrány žádné síťové karty, instalační systém
+vás požádá o výběr vhodného modulu s ovladačem. Vyberte modul
<userinput>plip</userinput>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Dodatečné parametry pro modul parport_pc:
+Dodatečné parametry pro modul parport_pc:
<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
-Dodatečné parametry pro modul plip: ponechte prázdné
+Dodatečné parametry pro modul plip: ponechte prázdné
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -157,12 +156,12 @@ Dodatečné parametry pro modul plip: ponechte prázdné
</listitem>
<listitem><para>
-<guimenuitem>Nastavit síť</guimenuitem>
+<guimenuitem>Nastavit sĂ­ĹĽ</guimenuitem>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Automaticky nastavit síť přes DHCP: Ne
+Automaticky nastavit síť přes DHCP: Ne
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -178,7 +177,7 @@ Point-to-point adresa:
</para></listitem>
<listitem><para>
-Adresy jmenných serverů: můžete zadat stejnou hodnotu, jako máte na
+Adresy jmenných serverů: můŞete zadat stejnou hodnotu, jako måte na
earthsimulatoru (viz soubor <filename>/etc/resolv.conf</filename>)
</para></listitem>
diff --git a/cs/appendix/preseed.xml b/cs/appendix/preseed.xml
index 88c9418ef..3c353d3fa 100644
--- a/cs/appendix/preseed.xml
+++ b/cs/appendix/preseed.xml
@@ -1,6 +1,5 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 36269 -->
+<!-- original version: 37311 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -14,56 +13,56 @@ Currently only a single variant of the example file is generated (for i386).
-->
<appendix id="appendix-preseed">
-<title>Automatizování instalací pomocí přednastavení</title>
+<title>Automatizování instalací pomocí přednastavení</title>
<para>
-Tento dodatek vysvětluje taje a záludnosti přednastavení odpovědí na
-otázky &d-i;u za účelem zautomatizování instalačního procesu.
+Tento dodatek vysvětluje taje a záludnosti přednastavení odpovědí na
+otázky &d-i;u za účelem zautomatizování instalačního procesu.
</para><para>
-Útržky konfigurace použité v této části jsou také dostupné jako
-samostatný soubor na &urlset-example-preseed;.
+Útržky konfigurace použité v této části jsou také dostupné jako
+samostatnĂ˝ soubor na &urlset-example-preseed;.
</para>
<sect1 id="preseed-intro">
- <title>Úvod</title>
+ <title>Úvod</title>
<para>
-Přednastavení nabízí možnost předem odpovědět na otázky, které se ptá
-instalační program. Díky tomu pak nemusíte do většiny instalací
-zasahovat a dokonce můžete využít některých vlastností, které jinak
-nejsou dostupné.
+Přednastavení nabízí možnost předem odpovědět na otázky, které se ptá
+instalační program. Díky tomu pak nemusíte do většiny instalací
+zasahovat a dokonce můžete využít některých vlastností, které jinak
+nejsou dostupnĂŠ.
</para>
<sect2 id="preseed-methods">
- <title>Způsoby přednastavení</title>
+ <title>Způsoby přednastavení</title>
<para>
-Přednastavení existuje ve třech variantách:
+Přednastavení existuje ve třech variantách:
<firstterm>initrd</firstterm>, <firstterm>soubor</firstterm>
-a <firstterm>síť</firstterm>. Initrd funguje s každým typem instalace,
-podporuje přednastavení více odpovědí, ovšem vyžaduje nejvíce příprav.
-Přednastavení přes lokální soubor nebo přes síť se používají pro různé
-typy instalací a oproti initrd neumí přednastavit několik prvních
-otázek, protože ty jsou zobrazeny dříve, než je přednastavení načteno.
+a <firstterm>síż</firstterm>. Initrd funguje s kaŞdým typem instalace,
+podporuje přednastavení více odpovědí, ovšem vyžaduje nejvíce příprav.
+Přednastavení přes lokální soubor nebo přes síť se používají pro různé
+typy instalací a oproti initrd neumí přednastavit několik prvních
+otázek, protože ty jsou zobrazeny dříve, než je přednastavení načteno.
</para><para>
-Následující tabulka ukazuje, které způsoby přednastavení fungují
-s kterými způsoby instalací.
+Následující tabulka ukazuje, které způsoby přednastavení fungují
+s kterými způsoby instalací.
<informaltable>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
- <entry>Způsob instalace</entry>
+ <entry>ZpĹŻsob instalace</entry>
<entry>initrd</entry>
<entry>soubor</entry>
- <entry>síť</entry>
+ <entry>sĂ­ĹĽ</entry>
</row>
</thead>
@@ -74,27 +73,27 @@ s kterými způsoby instalací.
<entry>ano</entry>
<entry>ne</entry>
</row><row>
- <entry>zavedení ze sítě</entry>
+ <entry>zavedení ze sítě</entry>
<entry>ano</entry>
<entry>ne</entry>
<entry>ano</entry>
</row><row>
- <entry>z pevného disku <phrase condition="bootable-usb">(včetně usb klíčenky)</phrase></entry>
+ <entry>z pevného disku <phrase condition="bootable-usb">(včetně usb klíčenky)</phrase></entry>
<entry>ano</entry>
<entry>ano</entry>
<entry>ne</entry>
</row><row condition="supports-floppy-boot">
- <entry>z disket (cd ovladače)</entry>
+ <entry>z disket (cd ovladače)</entry>
<entry>ano</entry>
<entry>ano</entry>
<entry>ne</entry>
</row><row condition="supports-floppy-boot">
- <entry>z disket (síťové ovladače)</entry>
+ <entry>z disket (síťové ovladače)</entry>
<entry>ano</entry>
<entry>ne</entry>
<entry>ano</entry>
</row><row arch="s390">
- <entry>obecná/páska</entry>
+ <entry>obecnĂĄ/pĂĄska</entry>
<entry>ano</entry>
<entry>ne</entry>
<entry>ano</entry>
@@ -105,138 +104,138 @@ s kterými způsoby instalací.
</para><para>
-U jednotlivých způsobů přednastavení je významný okamžik, kdy je
-soubor nahrán a zpracován. Pro initrd to je okamžitě po startu
-instalace, ještě před první otázkou. Přednastavení v lokálním souboru
-se načte po připojení CD nebo jeho obrazu. Přednastavení ze sítě je
-evidentně dostupné až po nastavení sítě.
+U jednotlivých způsobů přednastavení je významný okamžik, kdy je
+soubor nahrán a zpracován. Pro initrd to je okamžitě po startu
+instalace, ještě před první otázkou. Přednastavení v lokálním souboru
+se načte po připojení CD nebo jeho obrazu. Přednastavení ze sítě je
+evidentně dostupné až po nastavení sítě.
</para><para>
-Prakticky to znamená, že přednastavení pomocí souboru a sítě se
-nahraje zobrazí až po zodpovězení otázek ohledně jazyka, země
-a klávesnice. (V případě přednastavení ze sítě navíc až po všech
-otázkách týkajících se síťového nastavení.) Instalujete-li se střední
-nebo nízkou prioritou, do cesty se vám připletou ještě otázky ohledně
-rozpoznávání hardwaru.
+Prakticky to znamená, že přednastavení pomocí souboru a sítě se
+nahraje zobrazí až po zodpovězení otázek ohledně jazyka, země
+a klávesnice. (V případě přednastavení ze sítě navíc až po všech
+otázkách týkajících se síťového nastavení.) Instalujete-li se střední
+nebo nízkou prioritou, do cesty se vám připletou ještě otázky ohledně
+rozpoznĂĄvĂĄnĂ­ hardwaru.
</para><para>
-Abyste mohli přednastavit i otázky, které se zobrazují před nahráním
-souboru s přednastavením, můžete využít zaváděcí parametry jádra, viz
-část <xref linkend="preseed-bootparms"/>.
+Abyste mohli přednastavit i otázky, které se zobrazují před nahráním
+souboru s přednastavením, můžete využít zaváděcí parametry jádra, viz
+část <xref linkend="preseed-bootparms"/>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="preseed-limitations">
- <title>Omezení</title>
+ <title>OmezenĂ­</title>
<para>
-Přestože takto můžete přednastavit většinu otázek &d-i;u, existuje
-několik výjimek. Při dělení disku musíte rozdělit buď celý disk, nebo
-použít stávající volné místo &mdash; není možné použít existující
-oblasti. Také nemůžete přednastavit vytváření RAID polí.
+Přestože takto můžete přednastavit většinu otázek &d-i;u, existuje
+několik výjimek. Při dělení disku musíte rozdělit buď celý disk, nebo
+pouŞít ståvající volnÊ místo &mdash; není moŞnÊ pouŞít existující
+oblasti. Také nemůžete přednastavit vytváření RAID polí.
</para>
</sect2>
<!-- Joeyh feels this is too technical, so leave it out for now
<sect2 id="preseed-debconf">
- <title>Základy debconfu</title>
+ <title>ZĂĄklady debconfu</title>
<para>
-Přednastavení využívá možností <classname>debconf</classname>u, což je
-v Debianu preferovaný způsob interakce balíků s uživatelem a tvoří
-jádro instalačního systému. V <classname>debconf</classname>u jsou
-otázky a dialogy založeny na <firstterm>šablonách</firstterm>. Pro
-různé typu otázek existují různé typy šablon. Samotné otázky se
-<quote>generují</quote> z šablon přímo za běhu a několik otázek může
-sdílet stejnou šablonu.
+Přednastavení využívá možností <classname>debconf</classname>u, což je
+v Debianu preferovaný způsob interakce balíků s uživatelem a tvoří
+jádro instalačního systému. V <classname>debconf</classname>u jsou
+otĂĄzky a dialogy zaloĹženy na <firstterm>ĹĄablonĂĄch</firstterm>. Pro
+rĹŻznĂŠ typu otĂĄzek existujĂ­ rĹŻznĂŠ typy ĹĄablon. SamotnĂŠ otĂĄzky se
+<quote>generují</quote> z šablon přímo za běhu a několik otázek může
+sdĂ­let stejnou ĹĄablonu.
</para><para>
-Pro přednastavení jsou relevantní následující typy šablon.
+Pro přednastavení jsou relevantní následující typy šablon.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- string: umožňuje uživateli zadat libovolnou hodnotu
+ string: umoŞňuje uŞivateli zadat libovolnou hodnotu
</para></listitem>
<listitem><para>
- password: podobné jako string, ovšem zadaná hodnota se nezobrazuje
+ password: podobnĂŠ jako string, ovĹĄem zadanĂĄ hodnota se nezobrazuje
</para></listitem>
<listitem><para>
- boolean: pro typ otázek ano/ne nebo pravda/nepravda
+ boolean: pro typ otĂĄzek ano/ne nebo pravda/nepravda
</para></listitem>
<listitem><para>
- select: umožňuje uživateli vybrat hodnotu ze seznamu
+ select: umoŞňuje uŞivateli vybrat hodnotu ze seznamu
</para></listitem>
<listitem><para>
- multiselect: umožňuje uživateli vybrat ze seznamu více hodnot
+ multiselect: umoŞňuje uŞivateli vybrat ze seznamu více hodnot
</para></listitem>
<listitem><para>
- note: používá se pro zobrazení nějaké zprávy
+ note: používá se pro zobrazení nějaké zprávy
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-V &d-i;u jsou šablony uloženy v čitelném souboru
+V &d-i;u jsou šablony uloženy v čitelném souboru
<filename>/var/cache/debconf/templates.dat</filename>. Tento soubor
-obsahuje původní text a všechny překlady. Volitelně též může obsahovat
-výchozí hodnotu šablony. Text může obsahovat proměnné, které se za
-běhu nahradí příslušnou hodnotou.
+obsahuje původní text a všechny překlady. Volitelně též může obsahovat
+výchozí hodnotu šablony. Text může obsahovat proměnné, které se za
+běhu nahradí příslušnou hodnotou.
</para><para>
-Dalším čitelným souborem je
-<filename>/var/cache/debconf/questions.dat</filename>, který se
-používá pro uložení hodnot proměnných a zadaných odpovědí. Otázka se
-vždy odkazuje na šablonu, která se používá pro dotaz. Ze zřejmých
-bezpečnostních důvodů se odpovědi na šablony typu
-<quote>password</quote> ukládají do samostatného souboru (ve stejném
-adresáři), který ovšem může číst pouze uživatel root.
+Dalším čitelným souborem je
+<filename>/var/cache/debconf/questions.dat</filename>, kterĂ˝ se
+používá pro uložení hodnot proměnných a zadaných odpovědí. Otázka se
+vždy odkazuje na šablonu, která se používá pro dotaz. Ze zřejmých
+bezpečnostních důvodů se odpovědi na otázky typu
+<quote>password</quote> uklĂĄdajĂ­ do samostatnĂŠho souboru (ve stejnĂŠm
+adresáři), který ovšem může číst pouze uživatel root.
</para>
</sect2>
-->
<sect2 id="preseed-hooks">
- <title>Spouštění vlastních příkazů během instalace</title>
+ <title>Spouštění vlastních příkazů během instalace</title>
<para>
-Nástroje pro přednastavení nabízí velice mocnou vlastnost, kterou je
-možnost spouštění libovolných příkazů nebo skriptů v určitých bodech
+Nástroje pro přednastavení nabízí velice mocnou vlastnost, kterou je
+možnost spouštění libovolných příkazů nebo skriptů v určitých bodech
instalace. Podrobnosti naleznete v <xref linkend="preseed-shell"/>.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <userinput>preseed/early_command</userinput>: spustí se okamžitě po
- načtení souboru s přednastavením
+ <userinput>preseed/early_command</userinput>: spustí se okamžitě po
+ načtení souboru s přednastavením
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>preseed/late_command</userinput>: spustí se na závěr
- instalace těsně před restartem, ale ještě před odpojením souborového
- systému <filename>/target</filename>
+ <userinput>preseed/late_command</userinput>: spustí se na závěr
+ instalace těsně před restartem, ale ještě před odpojením souborového
+ systĂŠmu <filename>/target</filename>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="preseed-seenflag">
- <title>Použití přednastavení pro změnu výchozích hodnot</title>
+ <title>Použití přednastavení pro změnu výchozích hodnot</title>
<para>
-Pomocí přednastavení můžete dosáhnout i toho, že se otázka normálně
-zobrazí, ale změní se její výchozí odpověď. (Například na úvodní
-otázce ohledně jazyka můžete přednastavit místo angličtiny češtinu,
-takže uživateli stačí stisknout &enterkey;, ale stále mu necháváte
-možnost volby jiného jazyka.) Dosáhnete toho tak, že po nastavení
-proměnné změníte příznak <firstterm>seen</firstterm> na hodnotu
+Pomocí přednastavení můžete dosáhnout i toho, že se otázka normálně
+zobrazí, ale změní se její výchozí odpověď. (Například na úvodní
+otázce ohledně jazyka můžete přednastavit místo angličtiny češtinu,
+takže uživateli stačí stisknout &enterkey;, ale stále mu necháváte
+moĹžnost volby jinĂŠho jazyka.) DosĂĄhnete toho tak, Ĺže po nastavenĂ­
+proměnné změníte příznak <firstterm>seen</firstterm> na hodnotu
<quote>false</quote>.
</para>
@@ -250,98 +249,98 @@ d-i foo/bar seen false
</sect1>
<sect1 id="preseed-using">
- <title>Použití</title>
+ <title>PouĹžitĂ­</title>
<para>
-Nejprve samozřejmě musíte vytvořit soubor s přednastavením a umístit
-jej na vhodné místo, odkud jej budete používat. O vytvoření souboru se
-dočtete dále v této příručce. Umístění souboru na vhodné místo je
-různě složité podle použitého způsobu. V případě, že budete soubor
-s přednastavením načítat ze sítě, z diskety nebo usb klíčenky, je jeho
-umístění zřejmé. Chcete-li soubor umístit na CD nebo DVD, budete muset
-znovu sestavit celý ISO obraz. Umístění souboru s přednastavením přímo
-do initrd je mimo rozsah tohoto dokumentu a musíme vás odkázat na
-vývojářskou dokumentaci k &d-i;
+Nejprve samozřejmě musíte vytvořit soubor s přednastavením a umístit
+jej na vhodné místo, odkud jej budete používat. O vytvoření souboru se
+dočtete dále v této příručce. Umístění souboru na vhodné místo je
+různě složité podle použitého způsobu. V případě, že budete soubor
+s přednastavením načítat ze sítě, z diskety nebo usb klíčenky, je jeho
+umístění zřejmé. Chcete-li soubor umístit na CD nebo DVD, budete muset
+znovu sestavit celý ISO obraz. Umístění souboru s přednastavením přímo
+do initrd je mimo rozsah tohoto dokumentu a musĂ­me vĂĄs odkĂĄzat na
+vývojářskou dokumentaci k &d-i;
</para><para>
-Ukázkový soubor s přednastavením, jež můžete využít jako základ pro
-své pokusy, naleznete na &urlset-example-preseed;. Tento soubor je
-poskládán z ukázek prezentovaných v tomto dodatku.
+Ukázkový soubor s přednastavením, jež můžete využít jako základ pro
+svĂŠ pokusy, naleznete na &urlset-example-preseed;. Tento soubor je
+posklådån z ukåzek prezentovaných v tomto dodatku.
</para>
<sect2 id="preseed-loading">
- <title>Nahrání souboru s přednastavením</title>
+ <title>Nahrání souboru s přednastavením</title>
<para>
-Používáte-li přednastavení z initrd, musíte zajistit, aby se soubor
-jmenoval <filename>preseed.cfg</filename> a aby se nacházel
-v kořenovém adresáři initrd. O vše ostatní se postará instalační
-program. Ten se podívá, zda je soubor přítomen, a pokud ano, tak jej
+Používáte-li přednastavení z initrd, musíte zajistit, aby se soubor
+jmenoval <filename>preseed.cfg</filename> a aby se nachĂĄzel
+v kořenovém adresáři initrd. O vše ostatní se postará instalační
+program. Ten se podívá, zda je soubor přítomen, a pokud ano, tak jej
nahraje.
</para><para>
-U zbývajících způsobů přednastavení musíte instalátoru říci, který
-soubor má použít. Toho dosáhnete parametrem, který předáte jádru buď
-ručně při zavádění, nebo skrze soubor zavaděče
-(např. <filename>syslinux.cfg</filename>), kde na konec řádku append
-přidáte příslušné parametry.
+U zbývajících způsobů přednastavení musíte instalátoru říci, který
+soubor má použít. Toho dosáhnete parametrem, který předáte jádru buď
+ručně při zavádění, nebo skrze soubor zavaděče
+(např. <filename>syslinux.cfg</filename>), kde na konec řádku append
+přidáte příslušné parametry.
</para><para>
-Pokud to váš zavaděč umožňuje, nemusí být od věci jej nastavit tak,
-aby nečekal se zavedením instalačního systému na stisk klávesy
-&enterkey;, ale aby dále pokračoval automaticky. V případě syslinuxu to
-znamená nastavit v souboru <filename>syslinux.cfg</filename> parametr
+Pokud to váš zavaděč umožňuje, nemusí být od věci jej nastavit tak,
+aby nečekal se zavedením instalačního systému na stisk klávesy
+&enterkey;, ale aby dále pokračoval automaticky. V případě syslinuxu to
+znamenĂĄ nastavit v souboru <filename>syslinux.cfg</filename> parametr
<userinput>timeout</userinput> na hodnotu <userinput>1</userinput>.
</para><para>
-Abyste měli jistotu, že instalátor dostane správný soubor, můžete
-zadat jeho kontrolní součet. V současnosti to musí být md5 součet.
-Pokud zadaný součet a vypočítaný součet souboru nebudou souhlasit,
-instalátor odmítne tento soubor použít.
+Abyste měli jistotu, že instalátor dostane správný soubor, můžete
+zadat jeho kontrolní součet. V současnosti to musí být md5 součet.
+Pokud zadaný součet a vypočítaný součet souboru nebudou souhlasit,
+instalåtor odmítne tento soubor pouŞít.
</para>
<informalexample><screen>
-Zaváděcí parametry:
-- pro zavádění ze sítě:
+Zaváděcí parametry:
+- pro zavádění ze sítě:
preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg
preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
-- pro zavádění z upraveného CD:
+- pro zavádění z upraveného CD:
preseed/file=/cdrom/preseed.cfg
preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
-- pro zavádění z USB média (soubor s přednastavením je
- v kořenovém adresáři USB média):
+- pro zavádění z USB média (soubor s přednastavením je
+ v kořenovém adresáři USB média):
preseed/file=/hd-media/preseed.cfg
preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
</screen></informalexample>
<para>
-Když už upravujete soubor zavaděče, přidejte na stejné místo
-i parametr <userinput>debconf/priority=critical</userinput>, který
-odchytí většinu případných otázek, které zde zapomenete nastavit.
+Když už upravujete soubor zavaděče, přidejte na stejné místo
+i parametr <userinput>debconf/priority=critical</userinput>, kterĂ˝
+odchytí většinu případných otázek, které zde zapomenete nastavit.
</para>
</sect2>
<sect2 id="preseed-dhcp">
- <title>Použití DHCP serveru pro určení souboru s přednastavením</title>
+ <title>Použití DHCP serveru pro určení souboru s přednastavením</title>
<para>
-Jelikož DHCP umí předávat jméno souboru, je možné toho zneužít pro
-určení souboru s přednastavením. Obvykle se totiž tato možnost používá
-pro určení souboru, kterým se zavede systém ze sítě. Pokud ale bude
-soubor ve formě URL, instalace to rozpozná a pokusí se soubor stáhnout
-a použít jako soubor s přednastavením. Následující příkaz ukazuje, jak
-upravit konfigurační soubor <filename>dhcpd.conf</filename> serveru
-ISC DHCP verze 3 (balík dhcp3-server).
+Jelikož DHCP umí předávat jméno souboru, je možné toho zneužít pro
+určení souboru s přednastavením. Obvykle se totiž tato možnost používá
+pro určení souboru, kterým se zavede systém ze sítě. Pokud ale bude
+soubor ve formě URL, instalace to rozpozná a pokusí se soubor stáhnout
+a použít jako soubor s přednastavením. Následující příkaz ukazuje, jak
+upravit konfigurační soubor <filename>dhcpd.conf</filename> serveru
+ISC DHCP verze 3 (balĂ­k dhcp3-server).
</para>
@@ -353,118 +352,127 @@ if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" {
<para>
-Všimněte si, že předchozí příklad omezuje použití na DHCP klienty,
-kteří se identifikují jako <quote>d-i</quote>, takže by to nemělo
-ovlivnit běžné DHCP klienty, ale pouze instalace. Direktivu
-<userinput>filename</userinput> můžete zadat například i do sekce pro
-jediný počítač, takže neovlivníte ostatní instalace na síti.
+Všimněte si, že předchozí příklad omezuje použití na DHCP klienty,
+kteří se identifikují jako <quote>d-i</quote>, takže by to nemělo
+ovlivnit běžné DHCP klienty, ale pouze instalace. Direktivu
+<userinput>filename</userinput> můžete zadat například i do sekce pro
+jediný počítač, takže neovlivníte ostatní instalace na síti.
</para><para>
-K dobrým zvykům při přednastavování přes DHCP patří přednastavení
-pouze hodnot, které jsou specifické pro vaši síť, jako je
-např. lokální zrcadlo. Tím se při instalaci automaticky vybere správné
-zrcadlo, ale zbytek instalace probíhá interaktivně. Kompletní
-přednastavení přes DHCP byste měli provádět pouze s nejvyšší
-opatrností.
+K dobrým zvykům při přednastavování přes DHCP patří přednastavení
+pouze hodnot, kterĂŠ jsou specifickĂŠ pro vaĹĄi sĂ­ĹĽ, jako je
+např. lokální zrcadlo. Tím se při instalaci automaticky vybere správné
+zrcadlo, ale zbytek instalace probíhá interaktivně. Kompletní
+přednastavení přes DHCP byste měli provádět pouze s nejvyšší
+opatrnostĂ­.
</para>
</sect2>
<sect2 id="preseed-bootparms">
- <title>Použití zaváděcích parametrů jako formu přednastavení</title>
+ <title>Použití zaváděcích parametrů jako formu přednastavení</title>
<para>
-Ne všechny části instalačního procesu jdou automatizovat pomocí
-všech typů přednastavení, protože se občas zobrazí otázky ještě před
-nahráním souboru s přednastavením. Například aby se mohl stáhnout
-soubor s přednastavením ze sítě, musí se síť nejprve nastavit. (Tento
-problém řeší mj. přednastavení rovnou v initrd.)
+Ne všechny části instalačního procesu jdou automatizovat pomocí
+všech typů přednastavení, protože se občas zobrazí otázky ještě před
+nahráním souboru s přednastavením. Například aby se mohl stáhnout
+soubor s přednastavením ze sítě, musí se síť nejprve nastavit. (Tento
+problém řeší mj. přednastavení rovnou v initrd.)
</para><para>
-I když nemůžete přednastavit některé kroky, stále můžete dosáhnout
-plně automatické instalace, protože můžete zadat hodnoty pro
-přednastavení jako zaváděcí parametry jádra. Pro libovolnou proměnnou
-stačí zadat <userinput>cesta/k/promenne=hodnota</userinput>.
+I když nemůžete přednastavit některé kroky, stále můžete dosáhnout
+plně automatické instalace, protože můžete zadat hodnoty pro
+přednastavení jako zaváděcí parametry jádra. Pro libovolnou proměnnou
+stačí zadat <userinput>cesta/k/promenne=hodnota</userinput>.
+
+</para><para>
+
+Dvě pomlčky <quote>--</quote> mají u zaváděcích parametrů jádra
+speciální význam. Všechny paramtery nacházející se za těmito pomlčkami
+budou zkopírovány do konfigurace zavaděče v instalovaném
+systému. (Pokud to instalátor pro daný zavaděč umožňuje.) Dejte pozor,
+zda <quote>--</quote> již není přítomen ve výchozích zaváděcích
+parametrech jĂĄdra.
</para><note><para>
-Jádro 2.4 akceptuje nejvýše 8 parametrů a 8 proměnných prostředí
-(včetně standardních voleb pro instalační program). Pokud tento limit
-překročíte, jádra řady 2.4 přebývající parametry zahodí, jádra 2.6
-zpanikaří. S jádry 2.6.9 a novějšími můžete použít až 32 parametrů
-a 32 proměnných prostředí.
+Jádro 2.4 akceptuje nejvýše 8 parametrů a 8 proměnných prostředí
+(včetně standardních voleb pro instalační program). Pokud tento limit
+překročíte, jádra řady 2.4 přebývající parametry zahodí, jádra 2.6
+zpanikaří. S jádry 2.6.9 a novějšími můžete použít až 32 parametrů
+a 32 proměnných prostředí.
</para></note><para>
-Pro většinu instalací můžete celkem bez problémů odstranit implicitní
-volby jako <userinput>vga=normal</userinput>, což vám umožní přidat
-další volby pro přednastavení.
+Pro většinu instalací můžete celkem bez problémů odstranit implicitní
+volby jako <userinput>vga=normal</userinput>, což vám umožní přidat
+další volby pro přednastavení.
</para><note><para>
-V některých případech není možné zadat hodnotu obsahující mezeru, a to
-i v případě, kdy hodnotu obklopíte uvozovkami.
+V některých případech není možné zadat hodnotu obsahující mezeru, a to
+i v případě, kdy hodnotu obklopíte uvozovkami.
</para></note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="preseed-creating">
- <title>Vytvoření souboru s přednastavením</title>
+ <title>Vytvoření souboru s přednastavením</title>
<para>
-Soubor s přednastavením soubor má stejný formát jako používá příkaz
-<command>debconf-set-selections</command>. Běžný řádek pak má tvar
+Soubor s přednastavením soubor má stejný formát jako používá příkaz
+<command>debconf-set-selections</command>. Běžný řádek pak má tvar
<informalexample><screen>
-&lt;vlastník&gt; &lt;jméno šablony&gt; &lt;typ šablony&gt; &lt;hodnota&gt;
+&lt;vlastnĂ­k&gt; &lt;jmĂŠno otĂĄzky&gt; &lt;typ otĂĄzky&gt; &lt;hodnota&gt;
</screen></informalexample>
</para><para>
-Při vytváření souboru s přednastavením byste měli mít na paměti
-několik pravidel.
+Při vytváření souboru s přednastavením byste měli mít na paměti
+několik pravidel.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- Mezi typ a hodnotu vkládejte pouze jednu mezeru nebu tabulátor
- &mdash; případné další bílé znaky budou považovány za součást
+ Mezi typ a hodnotu vklĂĄdejte pouze jednu mezeru nebu tabulĂĄtor
+ &mdash; případné další bílé znaky budou považovány za součást
hodnoty.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Dlouhý řádek můžete pro lepší čitelnost rozdělit na několik řádků
- tak, že na konec řádku přidáte znak pro pokračování řádku
- <quote><literal>\</literal></quote> (zpětné lomítko). Je vhodné
- rozdělit řádek mezi názvem a typem šablony, ne mezi typem
+ Dlouhý řádek můžete pro lepší čitelnost rozdělit na několik řádků
+ tak, že na konec řádku přidáte znak pro pokračování řádku
+ <quote><literal>\</literal></quote> (zpětné lomítko). Je vhodné
+ rozdělit řádek mezi názvem a typem otázky, ne mezi typem
a hodnotou.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Většina šablon vyžaduje zadání hodnot v angličtině, avšak existují
- výjimky jako třeba <classname>partman</classname>, kde musíte použít
- přeložené hodnoty.
+ Většina otázek vyžaduje zadání hodnot v angličtině, avšak existují
+ výjimky jako třeba <classname>partman</classname>, kde musíte použít
+ přeložené hodnoty.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Dále pak některé šablony vyžadují hodnotu formou kódu (a ne text,
- který se zobrazuje během instalace).
+ Dále pak některé otázky vyžadují hodnotu formou kódu (a ne text,
+ který se zobrazuje během instalace).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-Nejjednodušší způsob vytvoření souboru s přednastavením je použít
-ukázkový soubor z <xref linkend="preseed-contents"/> jako základ
-a upravit si jej dle potřeb.
+Nejjednodušší způsob vytvoření souboru s přednastavením je použít
+ukĂĄzkovĂ˝ soubor z <xref linkend="preseed-contents"/> jako zĂĄklad
+a upravit si jej dle potřeb.
</para><para>
-Jiná možnost je provést ruční instalaci a po restartu do nového
-systému použít příkaz <command>debconf-get-selections</command> (z
-balíku <classname>debconf-utils</classname>) a uložit databázi
-debconfu i cdebconfu do jediného souboru:
+Jiná možnost je provést ruční instalaci a po restartu do nového
+systému použít příkaz <command>debconf-get-selections</command> (z
+balĂ­ku <classname>debconf-utils</classname>) a uloĹžit databĂĄzi
+debconfu i cdebconfu do jedinĂŠho souboru:
<informalexample><screen>
$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>soubor</replaceable>
@@ -473,54 +481,54 @@ $ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>soubor</replaceable>
</para><para>
-Tento přístup má tu nevýhodu, že vytvořený soubor bude obsahovat
-i položky, které by se neměly přednastavovat. Z tohoto pohledu je pro
-většinu uživatelů vhodnější použití ukázkového souboru.
+Tento přístup má tu nevýhodu, že vytvořený soubor bude obsahovat
+i položky, které by se neměly přednastavovat. Z tohoto pohledu je pro
+většinu uživatelů vhodnější použití ukázkového souboru.
</para><note><para>
-Tento způsob se spoléhá na fakt, že se na konci instalace uloží
-databáze cdebconfu do instalovaného systému do souboru
-<filename>/var/log/installer/cdebconf</filename>. Protože tato
-databáze může obsahovat důvěrné informace, jsou tyto soubory čitelné
-pouze pro uživatele root.
+Tento způsob se spolÊhå na fakt, Şe se na konci instalace uloŞí
+databĂĄze cdebconfu do instalovanĂŠho systĂŠmu do souboru
+<filename>/var/log/installer/cdebconf</filename>. ProtoĹže tato
+databáze může obsahovat důvěrné informace, jsou tyto soubory čitelné
+pouze pro uĹživatele root.
</para><para>
-Pokud ze systému vyčistíte balík
-<classname>installation-report</classname>, bude smazán také adresář
+Pokud ze systému vyčistíte balík
+<classname>installation-report</classname>, bude smazán také adresář
<filename>/var/log/installer</filename>.
</para></note><para>
-Seznam možných hodnot pro šablony můžete zjistit během instalace ze
-souborů umístěných v adresáři <filename>/var/lib/cdebconf</filename>
-(např. pomocí editoru <command>nano</command>). Samotné šablony se
-nachází v souboru <filename>templates.dat</filename>, aktuální hodnoty
+Seznam možných hodnot pro otázky můžete zjistit během instalace ze
+souborů umístěných v adresáři <filename>/var/lib/cdebconf</filename>
+(např. pomocí editoru <command>nano</command>). Samotné šablony se
+nachĂĄzĂ­ v souboru <filename>templates.dat</filename>, aktuĂĄlnĂ­ hodnoty
naleznete v souboru <filename>questions.dat</filename>.
</para><para>
-Ještě před instalací je vhodné zkontrolovat formát předkonfiguračního
-souboru příkazem <command>debconf-set-selections -c
+Ještě před instalací je vhodné zkontrolovat formát předkonfiguračního
+souboru příkazem <command>debconf-set-selections -c
<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>.
</para>
</sect1>
<sect1 id="preseed-contents">
- <title>Obsah souboru s přednastavením</title>
+ <title>Obsah souboru s přednastavením</title>
<para>
-Útržky konfigurace použité v této části jsou také dostupné jako
-samostatný soubor na &urlset-example-preseed;.
+Útržky konfigurace použité v této části jsou také dostupné jako
+samostatnĂ˝ soubor na &urlset-example-preseed;.
</para><para>
-Tento příklad je založen na instalaci pro architekturu Intel
-x86. Jestliže instalujete na jinou architekturu, nemusí některá
-nastavení odpovídat těm uvedeným (výběr klávesnice, instalace
-zavaděče) a budete je muset nahradit adekvátními hodnotami.
+Tento příklad je založen na instalaci pro architekturu Intel
+x86. Jestliže instalujete na jinou architekturu, nemusí některá
+nastavení odpovídat těm uvedeným (výběr klávesnice, instalace
+zavaděče) a budete je muset nahradit adekvátními hodnotami.
</para>
@@ -528,135 +536,135 @@ zavaděče) a budete je muset nahradit adekvátními hodnotami.
<title>Lokalizace</title>
<para>
-Nastavení lokalizačních proměnných bude fungovat pouze v případě,
-když používáte přednastavení přes initrd. U ostatních způsobů se totiž
-soubor s přednastavením nahraje až po zobrazení těchto otázek.
+Nastavení lokalizačních proměnných bude fungovat pouze v případě,
+když používáte přednastavení přes initrd. U ostatních způsobů se totiž
+soubor s přednastavením nahraje až po zobrazení těchto otázek.
</para><para>
-Místní prostření (locale) slouží k současnému zadání jazyka
-i země. Například pomocí zaváděcího parametru jádra můžete zadat
+Místní prostření (locale) slouží k současnému zadání jazyka
+i země. Například pomocí zaváděcího parametru jádra můžete zadat
<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>cs_CZ</replaceable></userinput>.
<informalexample role="example"><screen>
-# Locale nastaví jazyk i zemi.
+# Locale nastavĂ­ jazyk i zemi.
d-i debian-installer/locale string cs_CZ
</screen></informalexample>
</para><para>
-Nastavení klávesnice se skládá z výběru typu klávesnice a z výběru
-klávesové mapy. Ve většině případů je typ klávesnice rozpoznán
-automaticky, takže není potřeba jej přednastavovat. Klávesová mapa
-musí být platná v rámci daného typu.
+Nastavení klávesnice se skládá z výběru typu klávesnice a z výběru
+klávesové mapy. Ve většině případů je typ klávesnice rozpoznán
+automaticky, takže není potřeba jej přednastavovat. Klávesová mapa
+musí být platnå v råmci danÊho typu.
<informalexample role="example"><screen>
-# Výběr klávesnice.
+# Výběr klávesnice.
#d-i console-tools/archs select at
d-i console-keymaps-at/keymap select cz-lat2
-# Příklad pro jiný typ klávesnice
+# Příklad pro jiný typ klávesnice
#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us
</screen></informalexample>
</para><para>
-Nastavení klávesnice můžete přeskočit nastavením proměnné
+Nastavení klávesnice můžete přeskočit nastavením proměnné
<classname>console-tools/archs</classname> na hodnotu
-<userinput>skip-config</userinput>. Tím se zachová výchozí klávesová
-mapa jádra.
+<userinput>skip-config</userinput>. Tím se zachovå výchozí klåvesovå
+mapa jĂĄdra.
</para>
<note><para>
-Změny ve vstupní vrstvě jader 2.6 v podstatě smazaly význam typů
-klávesnic, takže by většinou měl stačit typ <quote>PC</quote>
+Změny ve vstupní vrstvě jader 2.6 v podstatě smazaly význam typů
+klávesnic, takže by většinou měl stačit typ <quote>PC</quote>
(<userinput>at</userinput>).
</para></note>
</sect2>
<sect2 id="preseed-network">
- <title>Nastavení sítě</title>
+ <title>Nastavení sítě</title>
<para>
-Pokud nahráváte soubor s přednastavením ze sítě, pak následující
-samozřejmě nebude fungovat! V takovém případě zadejte potřebné
-parametry sítě zavaděči jádra. Zavádíte-li z CD nebo USB, bude
-nastavení fungovat bez problémů.
+Pokud nahráváte soubor s přednastavením ze sítě, pak následující
+samozřejmě nebude fungovat! V takovém případě zadejte potřebné
+parametry sítě zavaděči jádra. Zavádíte-li z CD nebo USB, bude
+nastavenĂ­ fungovat bez problĂŠmĹŻ.
</para><para>
-Potřebujete-li při zavádění ze sítě vybrat konkrétní síťové rozhraní
-ještě před nahráním souboru s přednastavením, použijte zaváděcí
+Potřebujete-li při zavádění ze sítě vybrat konkrétní síťové rozhraní
+ještě před nahráním souboru s přednastavením, použijte zaváděcí
parametr
<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-# netcfg zkusí použít rozhraní, jehož druhý konec je aktivní
-# a tím pádem přeskočí výběr ze seznamu nalezených rozhraní.
+# netcfg zkusí pouŞít rozhraní, jehoŞ druhý konec je aktivní
+# a tím pádem přeskočí výběr ze seznamu nalezených rozhraní.
d-i netcfg/choose_interface select auto
-# Výběr konkrétního síťového rozhraní:
+# Výběr konkrétního síťového rozhraní:
#d-i netcfg/choose_interface select eth1
-# Máte-li pomalejší dhcp server a instalačnímu systému vyprší čas při
-# čekání na odpověď, bude užitečné následující.
+# Máte-li pomalejší dhcp server a instalačnímu systému vyprší čas při
+# čekání na odpověď, bude užitečné následující.
#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60
-# Pokud dáváte přednost ručnímu nastavení sítě:
+# Pokud dáváte přednost ručnímu nastavení sítě:
#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true
-# Má-li tento soubor s přednastavením fungovat na systémech s i bez
-# dhcp serveru, odkomentujte následující řádky a také statické
-# nastavení sítě níže.
+# Má-li tento soubor s přednastavením fungovat na systémech s i bez
+# dhcp serveru, odkomentujte následující řádky a také statické
+# nastavení sítě níže.
#d-i netcfg/dhcp_failed note
#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually
-# Statické nastavení sítě.
+# Statické nastavení sítě.
#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1
#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42
#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0
#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1
#d-i netcfg/confirm_static boolean true
-# Název počítače a domény přiřazené přes DHCP mají větší prioritu než
-# hodnoty nastavené zde, nicméně takto máte jistotu, že tato otázka
-# nezobrazí (ať už nastavení z DHCP obdržíme nebo ne).
+# Název počítače a domény přiřazené přes DHCP mají větší prioritu než
+# hodnoty nastavené zde, nicméně takto máte jistotu, že tato otázka
+# nezobrazí (aż uŞ nastavení z DHCP obdrŞíme nebo ne).
d-i netcfg/get_hostname string nenastavene-jmeno
d-i netcfg/get_domain string nenastavena-domena
-# Zakáže otravný dialog o WEP klíči.
+# Zakáže otravný dialog o WEP klíči.
d-i netcfg/wireless_wep string
-# Praštěné DHCP jméno počítače, které používají někteří ISP jako heslo.
+# Praštěné DHCP jméno počítače, které používají někteří ISP jako heslo.
#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-mirror">
- <title>Nastavení zrcadla</title>
+ <title>NastavenĂ­ zrcadla</title>
<para>
-V závislosti na způsobu instalace můžete zrcadlo použít pro stažení
-dodatečných komponent instalačního systému, stažení základního systému
-a pro nastavení souboru <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
+V zåvislosti na způsobu instalace můŞete zrcadlo pouŞít pro staŞení
+dodatečných komponent instalačního systému, stažení základního systému
+a pro nastavenĂ­ souboru <filename>/etc/apt/sources.list</filename>.
</para><para>
-Parametr <classname>mirror/suite</classname> určuje verzi
-instalovaného systému.
+Parametr <classname>mirror/suite</classname> určuje verzi
+instalovanĂŠho systĂŠmu.
</para><para>
-Parametr <classname>mirror/udeb/suite</classname> určuje verzi
-Debianu, ze které se stáhnou dodatečné komponenty instalačního
-systému. Nastavení této proměnné má smysl pouze v případě, že
-komponenty stahujete ze sítě a potřebujete, aby odpovídaly verzi
-initrd, který se používá pro instalaci.
-Výchozí hodnota <classname>mirror/udeb/suite</classname> je stejná
+Parametr <classname>mirror/udeb/suite</classname> určuje verzi
+Debianu, ze které se stáhnou dodatečné komponenty instalačního
+systému. Nastavení této proměnné má smysl pouze v případě, že
+komponenty stahujete ze sítě a potřebujete, aby odpovídaly verzi
+initrd, který se pouŞívå pro instalaci.
+Výchozí hodnota <classname>mirror/udeb/suite</classname> je stejnå
jako <classname>mirror/suite</classname>.
</para>
@@ -669,44 +677,44 @@ d-i mirror/http/proxy string
# Verze pro instalaci.
#d-i mirror/suite string testing
-# Verze, ze které nahrát komponenty instalátoru (volitelné).
+# Verze, ze kterĂŠ nahrĂĄt komponenty instalĂĄtoru (volitelnĂŠ).
#d-i mirror/udeb/suite string testing
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-partman">
- <title>Rozdělení disku</title>
+ <title>Rozdělení disku</title>
<para>
-Dělení disku je víceméně omezeno možnostmi, které nabízí
-<classname>partman-auto</classname>. Můžete zvolit rozdělení buď
-stávajícího volného místa, nebo celého disku. Rozvržení oblastí můžete
-nadefinovat pomocí předdefinovaného schematu, vlastního schematu ze
-souboru nebo schematu obsaženém v souboru s přednastavením. Momentálně
-není možné přednastavit rozdělení více disků nebo nastavení RAIDu.
+Dělení disku je víceméně omezeno možnostmi, které nabízí
+<classname>partman-auto</classname>. Můžete zvolit rozdělení buď
+stĂĄvajĂ­cĂ­ho volnĂŠho mĂ­sta, nebo celĂŠho disku. RozvrĹženĂ­ oblastĂ­ mĹŻĹžete
+nadefinovat pomocí předdefinovaného schematu, vlastního schematu ze
+souboru nebo schematu obsaženém v souboru s přednastavením. Momentálně
+není možné přednastavit rozdělení více disků nebo nastavení RAIDu.
</para><warning><para>
-Označení disků závisí na pořadí, ve kterém jsou nahrány jejich
-ovladače. Jestliže se v systému nachází více disků, tak se ubezpečte,
-že jste vybrali ten správný.
+Označení disků závisí na pořadí, ve kterém jsou nahrány jejich
+ovladače. Jestliže se v systému nachází více disků, tak se ubezpečte,
+Ĺže jste vybrali ten sprĂĄvnĂ˝.
</para></warning>
<informalexample role="example"><screen>
-# Pokud má systém volné místo, můžete je vybrat k automatickému rozdělení.
-# Pozn: hodnota této šablony musí být lokalizována (přeložena).
+# Pokud má systém volné místo, můžete je vybrat k automatickému rozdělení.
+# Pozn: hodnota musí být lokalizována (přeložena).
#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
-# select Použít největší spojité volné místo
+# select Použít největší spojité volné místo
-# Alternativně můžete zadat k automatickému dělení celý disk. Název
-# zařízení může být v tradičním formátu nebo ve formátu devfs.
-# Například pro použití prvního disku, který devfs najde:
+# Alternativně můžete zadat k automatickému dělení celý disk. Název
+# zařízení může být v tradičním formátu nebo ve formátu devfs.
+# Například pro použití prvního disku, který devfs najde:
d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
-# Můžete vybrat libovolné z přednastavených schémat dělení.
-# Pozn: hodnota této šablony musí být lokalizována (přeložena).
+# Můžete vybrat libovolné z přednastavených schémat dělení.
+# Pozn: hodnota musí být lokalizována (přeložena).
d-i partman-auto/choose_recipe \
select All files in one partition (recommended for new users)
#d-i partman-auto/choose_recipe \
@@ -714,15 +722,15 @@ d-i partman-auto/choose_recipe \
#d-i partman-auto/choose_recipe \
# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions
-# Nebo zadat váš vlastní návod na dělení...
-# Formát návodu je popsán v souboru devel/partman-auto-recipe.txt.
-# Pokud umíte do prostředí d-i dostat soubor s návodem na dělení,
-# stačí na něj odkázat.
+# Nebo zadat váš vlastní návod na dělení...
+# FormĂĄt nĂĄvodu je popsĂĄn v souboru devel/partman-auto-recipe.txt.
+# Pokud umíte do prostředí d-i dostat soubor s návodem na dělení,
+# stačí na něj odkázat.
#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe
-# V opačném případě můžete zadat celý návod na jednu (logickou) řádku.
-# Například vytvoříme malou oblast /boot, vhodný swap a zbytek
-# použijeme jako kořenovou oblast:
+# V opačném případě můžete zadat celý návod na jednu (logickou) řádku.
+# Například vytvoříme malou oblast /boot, vhodný swap a zbytek
+# použijeme jako kořenovou oblast:
#d-i partman-auto/expert_recipe string \
# boot-root :: \
# 40 50 100 ext3 \
@@ -740,7 +748,7 @@ d-i partman-auto/choose_recipe \
# method{ swap } format{ } \
# .
-# Následujícím řeknete partmanu, aby disk rozdělil bez potvrzení.
+# Následujícím řeknete partmanu, aby disk rozdělil bez potvrzení.
d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
d-i partman/choose_partition \
select Finish partitioning and write changes to disk
@@ -750,102 +758,102 @@ d-i partman/confirm boolean true
</sect2>
<sect2 id="preseed-time">
- <title>Nastavení hodin a časového pásma</title>
+ <title>Nastavení hodin a časového pásma</title>
<informalexample role="example"><screen>
-# Určuje, zda jsou hardwarové hodiny nastaveny na UTC.
+# Určuje, zda jsou hardwarové hodiny nastaveny na UTC.
d-i clock-setup/utc boolean true
-# Proměnnou můžete nastavit na libovolnou platnou hodnotu $TZ;
-# Seznam časových pásem naleznete v /usr/share/zoneinfo/.
+# Proměnnou můžete nastavit na libovolnou platnou hodnotu $TZ;
+# Seznam časových pásem naleznete v /usr/share/zoneinfo/.
d-i time/zone string US/Eastern
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-apt">
- <title>Nastavení APT</title>
+ <title>NastavenĂ­ APT</title>
<para>
-Nastavení souboru <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
-a několika základních parametrů je plně řízeno typem instalace
-a dříve zodpovězenými otázkami. Volitelně můžete přidat další
-(lokální) archivy.
+NastavenĂ­ souboru <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
+a několika základních parametrů je plně řízeno typem instalace
+a dříve zodpovězenými otázkami. Volitelně můžete přidat další
+(lokĂĄlnĂ­) archivy.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-# Můžete si zvolit instalaci softwaru ze sekcí non-free a contrib.
+# MĹŻĹžete si zvolit instalaci softwaru ze sekcĂ­ non-free a contrib.
#d-i apt-setup/non-free boolean true
#d-i apt-setup/contrib boolean true
-# Odkomentujte, pokud nechcete přidat zdroje s opravami, nebo pokud
-# chcete použít jiný server než security.debian.org.
+# Odkomentujte, pokud nechcete přidat zdroje s opravami, nebo pokud
+# chcete pouŞít jiný server neŞ security.debian.org.
#d-i apt-setup/security_host string
-# Další archivy, k dispozici jsou local[0-9]
+# DalĹĄĂ­ archivy, k dispozici jsou local[0-9]
#d-i apt-setup/local0/comment string local server
#d-i apt-setup/local0/repository string \
# deb http://muj.server/debian stable main
-# URL k veřejnému klíči lokálního archivu
+# URL k veřejnému klíči lokálního archivu
#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-account">
- <title>Nastavení účtů</title>
+ <title>Nastavení účtů</title>
<para>
-Instalační systém umožňuje přednastavit jak heslo uživatele root, tak
-jméno a heslo prvního běžného uživatele systému. Heslo můžete zadat
-buď v nešifrované podobě, nebo jako MD5 <emphasis>hash</emphasis>.
+Instalační systém umožňuje přednastavit jak heslo uživatele root, tak
+jméno a heslo prvního běžného uživatele systému. Heslo můžete zadat
+buď v nešifrované podobě, nebo jako MD5 <emphasis>hash</emphasis>.
</para><warning><para>
-Přednastavení hesel není bezpečné, protože kdokoliv s přístupem
-k souboru s přednastavením si tato hesla může přečíst. Z pohledu
-bezpečnosti je použití MD5 hashů lepší, ovšem poskytují pouze falešný
-pocit bezpečí, protože přístup k MD5 hashi znamená možnost útoků
+Přednastavení hesel není bezpečné, protože kdokoliv s přístupem
+k souboru s přednastavením si tato hesla může přečíst. Z pohledu
+bezpečnosti je použití MD5 hashů lepší, ovšem poskytují pouze falešný
+pocit bezpečí, protože přístup k MD5 hashi znamená možnost útoků
hrubou silou.
</para></warning>
<informalexample role="example"><screen>
-# Přeskočí vytvoření účtu pro roota (běžný uživatel bude moci použít
+# Přeskočí vytvoření účtu pro roota (běžný uživatel bude moci použít
# sudo).
#d-i passwd/root-login boolean false
-# Volitelně přeskočí vytvoření běžného uživatelského účtu.
+# Volitelně přeskočí vytvoření běžného uživatelského účtu.
#d-i passwd/make-user boolean false
-# Rootovo heslo v čitelném tvaru
+# Rootovo heslo v čitelném tvaru
#d-i passwd/root-password password r00tme
#d-i passwd/root-password-again password r00tme
-# nebo šifrované pomocí MD5 hashe.
+# nebo ĹĄifrovanĂŠ pomocĂ­ MD5 hashe.
#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]
-# Vytvoření účtu běžného uživatele.
+# Vytvoření účtu běžného uživatele.
#d-i passwd/user-fullname string Jan Novak
#d-i passwd/username string jan
-# Heslo běžného uživatele v čitelném tvaru
+# Heslo běžného uživatele v čitelném tvaru
#d-i passwd/user-password password nebezpecne
#d-i passwd/user-password-again password nebezpecne
-# nebo šifrované pomocí MD5 hashe.
+# nebo ĹĄifrovanĂŠ pomocĂ­ MD5 hashe.
#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]
</screen></informalexample>
<para>
-Do proměnných <classname>passwd/root-password-crypted</classname> a
-<classname>passwd/user-password-crypted</classname> můžete jako
-hodnotu zadat znak vykřičník <quote>!</quote>, což znamená, že daný
-účet bude zakázán. To se může hodit například pro účet root, což ovšem
-předpokládá, že máte nastavenu nějakou jinou možnost, jak počítač
-spravovat (například pomocí <command>sudo</command> nebo autentizace
-přes SSH klíče).
+Do proměnných <classname>passwd/root-password-crypted</classname> a
+<classname>passwd/user-password-crypted</classname> mĹŻĹžete jako
+hodnotu zadat znak vykřičník <quote>!</quote>, což znamená, že daný
+účet bude zakázán. To se může hodit například pro účet root, což ovšem
+předpokládá, že máte nastavenu nějakou jinou možnost, jak počítač
+spravovat (například pomocí <command>sudo</command> nebo autentizace
+přes SSH klíče).
</para><para>
-MD5 hash hesla můžete vygenerovat následujícím příkazem.
+MD5 hash hesla můžete vygenerovat následujícím příkazem.
<informalexample><screen>
$ echo "r00tme" | mkpasswd -s -H MD5
@@ -855,40 +863,40 @@ $ echo "r00tme" | mkpasswd -s -H MD5
</sect2>
<sect2 id="preseed-base-installer">
- <title>Instalace základního systému</title>
+ <title>Instalace zĂĄkladnĂ­ho systĂŠmu</title>
<para>
-V této fázi instalace se toho moc nastavit nedá. Jediné otázky se
-týkají instalace jádra.
+V tĂŠto fĂĄzi instalace se toho moc nastavit nedĂĄ. JedinĂŠ otĂĄzky se
+týkají instalace jådra.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-# Vybere generátor initramfs, kterým se vygeneruje initrd pro jádra
-# řady 2.6.
+# Vybere generåtor initramfs, kterým se vygeneruje initrd pro jådra
+# řady 2.6.
#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-bootloader">
- <title>Instalace zavaděče</title>
+ <title>Instalace zavaděče</title>
<informalexample role="example"><screen>
-# Implicitní zavaděč (pro x86) je Grub. Chcete-li místo něj instalovat
-# LILO, odkomentujte následující:
+# Implicitní zavaděč (pro x86) je Grub. Chcete-li místo něj instalovat
+# LILO, odkomentujte nĂĄsledujĂ­cĂ­:
#d-i grub-installer/skip boolean true
-# Toto je bezpečné nastavení - pokud nenalezne jiný operační systém,
+# Toto je bezpečné nastavení - pokud nenalezne jiný operační systém,
# nainstaluje Grub do MBR.
d-i grub-installer/only_debian boolean true
-# Toto nainstaluje Grub do MBR i když nalezne jiný operační systém,
-# což je méně bezpečné, protože se jiný systém nemusí zavést.
+# Toto nainstaluje Grub do MBR i když nalezne jiný operační systém,
+# což je méně bezpečné, protože se jiný systém nemusí zavést.
d-i grub-installer/with_other_os boolean true
-# Alternativně můžete instalovat jinam než do MBR - odkomentujete
-# a upravte tyto řádky:
+# Alternativně můžete instalovat jinam než do MBR - odkomentujete
+# a upravte tyto řádky:
#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)
#d-i grub-installer/only_debian boolean false
#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
@@ -897,85 +905,92 @@ d-i grub-installer/with_other_os boolean true
</sect2>
<sect2 id="preseed-pkgsel">
- <title>Výběr balíků.</title>
+ <title>Výběr balíků.</title>
<para>
-Můžete nainstalovat libovolnou kombinaci dostupných úloh. V době psaní
+Můžete nainstalovat libovolnou kombinaci dostupných úloh. V době psaní
to zahrnuje:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <userinput>Standard system</userinput>
+ <userinput>standard</userinput>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <userinput>desktop</userinput>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <userinput>gnome-desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>Desktop environment</userinput>
+ <userinput>kde-desktop</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>Web server</userinput>
+ <userinput>web-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>Print server</userinput>
+ <userinput>print-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>DNS server</userinput>
+ <userinput>dns-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>File server</userinput>
+ <userinput>file-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>Mail server</userinput>
+ <userinput>mail-server</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>SQL database</userinput>
+ <userinput>sql-database</userinput>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <userinput>Laptop</userinput>
+ <userinput>laptop</userinput>
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-Instalaci úloh můžete vynechat a instalovat balíky nějakou jinou
-cestou. Úlohu <userinput>Standard system</userinput> však doporučujeme
-instalovat vždy.
+Instalaci úloh můžete vynechat a instalovat balíky nějakou jinou
+cestou. Úlohu <userinput>standard</userinput> však doporučujeme
+instalovat vĹždy.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment
-#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server
-
-# Některé verze instalačního systému mohou vývojářům Debianu hlásit
-# seznam balíků, které jste nainstalovali, což pomáhá při
-# rozhodování, který software je oblíbený a proto by měl být zařazen
-# na CD. Výchozí hodnotou je zákaz posílání tohoto seznamu, ale měli
-# byste zvážit jeho povolení.
+tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop
+#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server
+#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop
+
+# Některé verze instalačního systému mohou vývojářům Debianu hlásit
+# seznam balíků, které jste nainstalovali, což pomáhá při
+# rozhodování, který software je oblíbený a proto by měl být zařazen
+# na CD. Výchozí hodnotou je zákaz posílání tohoto seznamu, ale měli
+# byste zvĂĄĹžit jeho povolenĂ­.
#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-finish">
- <title>Dokončení první fáze instalace</title>
+ <title>Dokončení první fáze instalace</title>
<informalexample role="example"><screen>
-# Vynechá poslední hlášku, že je instalace kompletní.
-d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note
+# VynechĂĄ poslednĂ­ hlĂĄĹĄku, Ĺže je instalace kompletnĂ­.
+d-i finish-install/reboot_in_progress note
-# Zakáže vysunutí CD během restartu, což se občas může hodit.
+# Zakáže vysunutí CD během restartu, což se občas může hodit.
#d-i cdrom-detect/eject boolean false
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-mailer">
- <title>Nastavení pošty</title>
+ <title>NastavenĂ­ poĹĄty</title>
<para>
-Během normální instalace se exim ptá pouze několik otázek. (Je možné
-přednastavit i složitější nastavení.)
+Během normální instalace se exim ptá pouze několik otázek. (Je možné
+přednastavit i složitější nastavení.)
</para>
@@ -990,32 +1005,32 @@ exim4-config exim4/dc_postmaster string
</sect2>
<sect2 id="preseed-X">
- <title>Nastavení X Window</title>
+ <title>NastavenĂ­ X Window</title>
<para>
-Přednastavení odpovědí pro systém X Window je možné, nicméně není
-zcela automatické a je velmi závislé na hardwaru každého počítače,
-tudíž byste si měli o přítomném hardwaru zjistit nějaké podrobnosti.
+Přednastavení odpovědí pro systém X Window je možné, nicméně není
+zcela automatické a je velmi závislé na hardwaru každého počítače,
+tudíž byste si měli o přítomném hardwaru zjistit nějaké podrobnosti.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-# I když X rozpozná správný ovladač grafické karty, zde jej můžete
-# přepsat. Vesa bude fungovat ve většině případů.
+# I když X rozpozná správný ovladač grafické karty, zde jej můžete
+# přepsat. Vesa bude fungovat ve většině případů.
#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa
-# Pokud se automatické rozpoznání myši nezdaří, dostanete se do
-# nekonečné smyčky, protože nástroj se bude ptát znovu a znovu
-# a pokaždé (ne)nalezne stejnou nefunkční myš.
+# Pokud se automatické rozpoznání myši nezdaří, dostanete se do
+# nekonečné smyčky, protože nástroj se bude ptát znovu a znovu
+# a pokaždé (ne)nalezne stejnou nefunkční myš.
#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true
-# Automatické rozpoznání monitoru je doporučeno.
+# Automatické rozpoznání monitoru je doporučeno.
xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true
-# Odkomentujete pokud máte LCD displej.
+# Odkomentujete pokud mĂĄte LCD displej.
#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true
-# X má tři metody nastavení monitoru. Ukážeme střední cestu
-# ("medium"), která je dostupná vždy. Možnost "simple" nemusí být
-# dostupná a "advanced" se ptá příliš mnoho otázek.
+# X má tři metody nastavení monitoru. Ukážeme střední cestu
+# ("medium"), kterå je dostupnå vŞdy. MoŞnost "simple" nemusí být
+# dostupná a "advanced" se ptá příliš mnoho otázek.
xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \
select medium
xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \
@@ -1025,13 +1040,13 @@ xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \
</sect2>
<sect2 id="preseed-other">
- <title>Přednastavení ostatních balíků</title>
+ <title>Přednastavení ostatních balíků</title>
<informalexample role="example"><screen>
-# Je možné, že se objeví další otázky v závislosti na tom, jaký
-# software nainstalujete, nebo podle toho, co se během instalace
-# pokazí. Seznam všech možných otázek během instalace získáte
-# příkazy:
+# Je moĹžnĂŠ, Ĺže se objevĂ­ dalĹĄĂ­ otĂĄzky v zĂĄvislosti na tom, jakĂ˝
+# software nainstalujete, nebo podle toho, co se během instalace
+# pokazí. Seznam všech možných otázek během instalace získáte
+# příkazy:
# debconf-get-selections --installer > soubor
# debconf-get-selections >> soubor
</screen></informalexample>
@@ -1040,63 +1055,69 @@ xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \
</sect1>
<sect1 id="preseed-advanced">
- <title>Pokročilé možnosti</title>
+ <title>Pokročilé možnosti</title>
<sect2 id="preseed-shell">
- <title>Shellové příkazy</title>
+ <title>Shellové příkazy</title>
<informalexample role="example"><screen>
-# Přednastavení d-i není už ze své podstaty bezpečné. Nic
-# v instalačním systému nekontroluje pokusy kolem přetečení bufferu
-# ani zneužití hodnot v souboru s přednastaveními. Používejte tyto
-# soubory pouze z důvěryhodných zdrojů!
-# Následuje ukázka, jak v d-i spustit automaticky nějaký shellový příkaz.
+# Přednastavení d-i není už ze své podstaty bezpečné. Nic
+# v instalačním systému nekontroluje pokusy kolem přetečení bufferu
+# ani zneužití hodnot v souboru s přednastaveními. Používejte tyto
+# soubory pouze z důvěryhodných zdrojů!
+# Následuje ukázka, jak v d-i spustit automaticky nějaký shellový příkaz.
-# První příkaz je spuštěn co nejdříve - hned po načtení přednastavení.
+# První příkaz je spuštěn co nejdříve - hned po načtení přednastavení.
#d-i preseed/early_command string anna-install nejaky-udeb
-# Tento příkaz je spuštěn těsně před koncem instalace, ale ještě je
-# připojen adresář /target. Buď můžete použít chroot na /target
-# a pracovat přímo v něm, nebo můžete použít příkaz apt-install
-# resp. in-target pro jednoduchou instalaci balíků resp. spouštění
-# příkazů v nově instalovaném systému
+# Tento příkaz je spuštěn těsně před koncem instalace, ale ještě je
+# připojen adresář /target. Buď můžete použít chroot na /target
+# a pracovat přímo v něm, nebo můžete použít příkaz apt-install
+# resp. in-target pro jednoduchou instalaci balíků resp. spouštění
+# příkazů v nově instalovaném systému
+#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh
</screen></informalexample>
</sect2>
<sect2 id="preseed-chainload">
- <title>Zřetězené nahrávání souborů s přednastavením</title>
+ <title>Zřetězené nahrávání souborů s přednastavením</title>
<para>
-Přestože je použití jednoho velkého souboru s přednastavením
-jednoduché, zdaleka nemusí být přehledné a navíc postrádá
-flexibilitu. Z tohoto důvodu je možné nastavení rozdělit do několika
-samostatných souborů a ty pak skládat dohromady. Protože později
-uvedené volby přepisují volby zadané dříve, přímo se nabízí vytvoření
-hlavního (sdíleného) souboru s obecnými předvolbami a k němu několik
-dalších souborů se specifickým nastavením pro danou situaci.
+Přestože je použití jednoho velkého souboru s přednastavením
+jednoduché, zdaleka nemusí být přehledné a navíc postrádá
+flexibilitu. Z tohoto důvodu je možné nastavení rozdělit do několika
+samostatných souborů a ty pak skládat dohromady. Protože později
+uvedené volby přepisují volby zadané dříve, přímo se nabízí vytvoření
+hlavního (sdíleného) souboru s obecnými předvolbami a k němu několik
+dalťích souborů se specifickým nastavením pro danou situaci.
</para>
<informalexample><screen>
-# Zadat můžete i více souborů najednou, stačí je oddělit mezerami.
-# Vložené soubory mohou obsahovat jak deklarace pro přednastavení,
-# tak příkazy pro zavedení dalších souborů. Pokud cestu zadáte
-# relativně, hledají se soubory ve stejném adresáři, jako nadřízený
+# Zadat můžete i více souborů najednou, stačí je oddělit mezerami.
+# Vložené soubory mohou obsahovat jak deklarace pro přednastavení,
+# tak příkazy pro zavedení dalších souborů. Pokud cestu zadáte
+# relativně, hledají se soubory ve stejném adresáři, jako nadřízený
# soubor.
#d-i preseed/include string x.cfg
-# d-i může volitelně kontrolovat kontrolní součty souborů
-# s přednastavením. V současnosti jsou podporovány pouze md5 součty.
-# Seznam součtů zadejte ve stejném pořadí, v jakém se budou načítat
-# soubory s přednastavením.
+# d-i může volitelně kontrolovat kontrolní součty souborů
+# s přednastavením. V současnosti jsou podporovány pouze md5 součty.
+# Seznam součtů zadejte ve stejném pořadí, v jakém se budou načítat
+# soubory s přednastavením.
#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d
-# Mnohem pružnější je použití shellového příkazu, který vrátí názvy
-# souborů, jež se mají nahrát.
+# Mnohem pružnější je použití shellového příkazu, který vrátí názvy
+# souborĹŻ, jeĹž se majĂ­ nahrĂĄt.
#d-i preseed/include_command \
# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi
+
+# Nejpružnější možnost stáhne program a spustí jej. Program může
+# používat příkazy pro manipulaci s databází debconfu jako např.
+# debconf-set. Pokud jsou nĂĄzvy souborĹŻ relativnĂ­, berou se ze
+# stejného adresáře jako soubor s přednastavením, který je spouští.
+d-i preseed/run string foo.sh
</screen></informalexample>
</sect2>
diff --git a/cs/appendix/random-bits.xml b/cs/appendix/random-bits.xml
index 60b5888b2..f2dbd2359 100644
--- a/cs/appendix/random-bits.xml
+++ b/cs/appendix/random-bits.xml
@@ -1,8 +1,7 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 33719 -->
-<appendix id="appendix"><title>Co se jinam nevešlo</title>
+<appendix id="appendix"><title>Co se jinam neveĹĄlo</title>
&files.xml;
&chroot-install.xml;