summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/boot-installer
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2007-01-04 15:51:07 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2007-01-04 15:51:07 +0000
commitc16503be24655fbfecb48fefe488af28bc4b3046 (patch)
treec948777411f57b135d45c810e17e841b0cff85c6 /ja/boot-installer
parentd68d9ae3633431bf7097384ba90d044789bf477e (diff)
downloadinstallation-guide-c16503be24655fbfecb48fefe488af28bc4b3046.zip
Update Japanese translated
Diffstat (limited to 'ja/boot-installer')
-rw-r--r--ja/boot-installer/alpha.xml29
-rw-r--r--ja/boot-installer/boot-installer.xml13
-rw-r--r--ja/boot-installer/ia64.xml4
-rw-r--r--ja/boot-installer/parameters.xml13
-rw-r--r--ja/boot-installer/s390.xml19
-rw-r--r--ja/boot-installer/sparc.xml44
-rw-r--r--ja/boot-installer/trouble.xml158
-rw-r--r--ja/boot-installer/x86.xml26
8 files changed, 219 insertions, 87 deletions
diff --git a/ja/boot-installer/alpha.xml b/ja/boot-installer/alpha.xml
index 86e9c635a..696e6ae66 100644
--- a/ja/boot-installer/alpha.xml
+++ b/ja/boot-installer/alpha.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 40542 -->
+<!-- original version: 43789 -->
<sect2 arch="alpha" id="alpha-firmware">
<title>Alpha コンソールファームウェア</title>
@@ -518,19 +518,40 @@ and use a console on the first serial port, you would type:
<para>
<!--
-Type
+The &debian; install CDs include several preconfigured boot options for
+VGA and serial consoles. Type
-->
-以下のように入力してください。
+&debian; インストールCDには、
+VGA コンソールやシリアルコンソール用の
+定義済みブートオプションが含まれています。
+VGA コンソールで起動するには、次のように入力してください。
<informalexample><screen>
&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 0
</screen></informalexample>
<!--
-where <replaceable>xxxx</replaceable> is your CD-ROM drive in SRM notation.
+to boot using VGA console, where <replaceable>xxxx</replaceable> is your
+CD-ROM drive in SRM notation. To use serial console on the first
+serial device, type
-->
ここで <replaceable>xxxx</replaceable> には、
SRM における CD-ROM ドライブの呼び名を入れます。
+第 1 シリアルデバイスのシリアルコンソールを使用するには、
+次のように入力してください。
+
+<informalexample><screen>
+&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 1
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+and for console on the second serial port, type
+-->
+第 2 シリアルポートの場合は、次のようになります。
+
+<informalexample><screen>
+&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 2
+</screen></informalexample>
</para>
</sect2>
diff --git a/ja/boot-installer/boot-installer.xml b/ja/boot-installer/boot-installer.xml
index 1ca0d6ac0..a196b2539 100644
--- a/ja/boot-installer/boot-installer.xml
+++ b/ja/boot-installer/boot-installer.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39622 -->
+<!-- original version: 43782 -->
<chapter id="boot-installer"><title>インストールシステムの起動</title>
@@ -13,6 +13,17 @@
<!-- structure inside out for this chapter. Each arch has a document. -->
<!-- Note: archs hppa and mipsel are currently missing -->
+<note condition="gtk"><para>
+
+<!--
+For information on how to boot the graphical installer, see
+<xref linkend="graphical"/>.
+-->
+グラフィカルインストーラで起動する方法は、
+<xref linkend="graphical"/> をご覧ください。
+
+</para></note>
+
&boot-installer-alpha.xml;
&boot-installer-arm.xml;
<!-- &boot-installer-hppa.xml; -->
diff --git a/ja/boot-installer/ia64.xml b/ja/boot-installer/ia64.xml
index 15468e8b4..5f8e5ae20 100644
--- a/ja/boot-installer/ia64.xml
+++ b/ja/boot-installer/ia64.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43255 -->
+<!-- original version: 43841 -->
<sect2 arch="ia64"><title>CD-ROM からの起動</title>
@@ -587,7 +587,7 @@ The only difference is how the installation kernel is loaded.
The EFI Boot Manager can load and start programs from a server on
the network.
Once the installation kernel is loaded and starts, the system install
-will proceed thru the same steps as the CD install with the exception
+will proceed through the same steps as the CD install with the exception
that the packages of the base install will be loaded from the network
rather than the CD drive.
-->
diff --git a/ja/boot-installer/parameters.xml b/ja/boot-installer/parameters.xml
index 45cc85778..eff4b2c62 100644
--- a/ja/boot-installer/parameters.xml
+++ b/ja/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43675 -->
+<!-- original version: 43730 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>ブートパラメータ</title>
<para>
@@ -570,15 +570,18 @@ installation.
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry>
+<varlistentry arch="alpha;m68k;mips;mipsel">
<term>ramdisk_size</term>
<listitem><para>
<!--
-If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;.
+This parameter should already be set to a correct value where needed;
+set it only it you see errors during the boot that indicate the ramdisk
+could not be loaded completely. The value is in kB.
-->
-2.2.x カーネルを使用するのなら、
-&ramdisksize; を設定する必要があるかもしれません。
+このパラメータが必要な場合は、すでに正しい値が設定されているはずです。
+その上で、RAM ディスクが完全にロードされずに起動に失敗する場合のみ、
+設定してください。値は kB で指定してください。
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/ja/boot-installer/s390.xml b/ja/boot-installer/s390.xml
index 14b91eb49..e4323f9de 100644
--- a/ja/boot-installer/s390.xml
+++ b/ja/boot-installer/s390.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 40811 -->
+<!-- original version: 43745 -->
<sect2 arch="s390"><title>s390 の制限</title>
<para>
@@ -36,15 +36,24 @@ standard installation system.
<!--
On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can
-either be in ASCII or EBCDIC format. Please read
-<ulink url="&url-s390-devices;">Device Drivers and Installation Commands</ulink>
-for more information about S/390-specific boot parameters.
+either be in ASCII or EBCDIC format.
+A sample parm file <filename>parmfile.debian</filename> is provided with
+the installation images.
-->
S/390 では、ブートパラメータは parm ファイルに追加します。
このファイルは ASCII または EBCDIC フォーマットにします。
+パラメータの例は、インストールイメージの <filename>parmfile.debian</filename>
+で提供しています。
+
+<!-- Link is bad; commented out for now
+Please read
+<ulink url="&url-s390-devices;">Device Drivers and Installation Commands</ulink>
+for more information about S/390-specific boot parameters.
S/390 固有のブートパラメータに関する詳細は、
<ulink url="&url-s390-devices;">Device Drivers and Installation Commands</ulink>
-を見てください。
+をご覧ください。
+-->
+
</para>
</sect2>
diff --git a/ja/boot-installer/sparc.xml b/ja/boot-installer/sparc.xml
index c4f5459c4..2bfe20a2e 100644
--- a/ja/boot-installer/sparc.xml
+++ b/ja/boot-installer/sparc.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 43841 -->
<sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>TFTP での起動</title>
@@ -15,9 +15,7 @@ machine which is being installed (see
Use the command <userinput>boot net</userinput> to boot from a TFTP
and RARP server, or try <userinput>boot net:bootp</userinput> or
<userinput>boot net:dhcp</userinput> to boot from a TFTP and BOOTP
-or DHCP server. Some older OpenBoot revisions require using
-the device name, such as <userinput>boot le()</userinput>; these
-probably don't support BOOTP nor DHCP.
+or DHCP server.
-->
OpenBoot のマシンでは、
単にインストール対象のマシンでブートモニタに入ってください。
@@ -27,9 +25,6 @@ TFTP と RARP サーバから起動するには、
TFTP と BOOTP サーバや TFTP と DHCP サーバから起動するには、
<userinput>boot net:bootp</userinput> や
<userinput>boot net:dhcp</userinput> というコマンドを試してください。
-OpenBoot のリビジョンが古いと、<userinput>boot le()</userinput>
-のようにデバイス名を使う必要がある場合もあります。
-これはたぶん BOOTP も DHCP もサポートしないでしょう。
</para>
</sect2>
@@ -44,30 +39,44 @@ OpenBoot のリビジョンが古いと、<userinput>boot le()</userinput>
<!--
Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput>
command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6
-(or the secondary master for IDE based systems). You may have to use
-the actual device name for older OpenBoot versions that don't support
-this special command. Note that some problems have been reported on Sun4m
-(e.g., Sparc 10s and Sparc 20s) systems booting from CD-ROM.
+(or the secondary master for IDE based systems).
-->
OpenBoot のほとんどのバージョンは
<userinput>boot cdrom</userinput> コマンドをサポートしています。
これは単に ID 6 の SCSI デバイス (あるいは IDE ベースのシステムなら
セカンダリのマスター) から起動せよ、という命令の別名です。
この特殊なコマンドをサポートしていないような、
-OpenBoot の古いバージョンでは、
-実際のデバイス名を用いる必要があるかもしれません。
-Sun4m (例: Sparc 10s や Sparc 20s) システムでは、
-CD-ROM からの起動で、いくつか問題が報告されていることに注意してください。
</para>
</sect2>
<sect2 arch="sparc" condition="supports-floppy-boot">
+<!--
+ <title>Booting from Floppies</title>
+-->
<title>フロッピーからの起動</title>
<para>
<!--
+Floppy images are currently only available for sparc32, but, for technical
+reasons, not for official releases. (The reason is that they can only be
+built as root, which is not supported by our build daemons.)
+Look under <quote>daily built images</quote> on the
+<ulink url="&url-d-i;">Debian Installer project website</ulink> for links
+to floppy images for sparc32.
+-->
+フロッピーイメージは、現在 sparc32 でしか利用できません。
+また、技術的な問題で公式リリースに含まれていません。
+(これはフロッピーイメージが root でしかビルドできず、
+私たちのビルドデーモンではサポートしていないからです)
+sparc32 用のフロッピーイメージへのリンクは、
+<ulink url="&url-d-i;">Debian Installer project website</ulink> の
+<quote>daily built images</quote> にあります。
+
+</para><para>
+
+<!--
To boot from floppy on a Sparc, use
<informalexample><screen>
@@ -86,8 +95,6 @@ Stop-A -> OpenBoot: "boot floppy"
Be warned that the newer Sun4u (ultra) architecture does not support
floppy booting. A typical error message is <computeroutput>Bad magic
number in disk label - Can't open disk label package</computeroutput>.
-Furthermore, a number of Sun4c models (such as the IPX) do not support
-the compressed images found on the disks, so also are not supported.
-->
注意してほしいのですが、
新しい Sun4u (ultra) アーキテクチャは
@@ -95,9 +102,6 @@ the compressed images found on the disks, so also are not supported.
一般的なエラーメッセージは、<computeroutput>Bad magic
number in disk label - Can't open disk label package</computeroutput>
となります。
-さらに Sun4c モデルの多く (IPX など) は、
-ディスクの圧縮イメージをサポートしておらず、
-従って起動もサポートしていません。
</para><para>
diff --git a/ja/boot-installer/trouble.xml b/ja/boot-installer/trouble.xml
index 74230437a..336a0c773 100644
--- a/ja/boot-installer/trouble.xml
+++ b/ja/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43514 -->
+<!-- original version: 43730 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
<title>インストールプロセスのトラブルシューティング</title>
@@ -456,19 +456,6 @@ as discussed in <xref linkend="boot-parms"/>.
</para><para>
<!--
-If you are booting with your own kernel instead of the one supplied
-with the installer, be sure that <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput> is set in
-your kernel. The installer requires
-<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>.
--->
-インストーラから与えられたカーネルではなく、
-自分で作ったカーネルから起動した場合は、
-<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput> が設定されていることを確認してください。
-このインストーラには <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput> が必要です。
-
-</para><para>
-
-<!--
Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and
then trying booting again. <phrase arch="x86">Internal modems, sound
cards, and Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase>
@@ -633,7 +620,7 @@ PCMCIA HOWTO のシステムリソースの設定</ulink> にあります。
<sect3>
<!--
- <title>System Freeze while Loading the USB Modules</title>
+ <title>System Freeze while Loading USB Modules</title>
-->
<title>USB モジュールロード中のシステムフリーズ</title>
<para>
@@ -662,6 +649,99 @@ USB コントローラを無効にできるかもしれません。
</sect3>
</sect2>
+ <sect2 arch="sparc" id="sparc-boot-problems">
+<!--
+ <title>Common &arch-title; Installation Problems</title>
+-->
+ <title>一般的な&arch-title; インストール時の問題</title>
+<para>
+
+<!--
+There are some common installation problems that are worth mentioning.
+-->
+以下、言及しておくべき、インストール時の一般的な問題があります。
+
+</para>
+ <sect3>
+<!--
+ <title>Misdirected video output</title>
+-->
+ <title>ビデオ出力先の間違い</title>
+<para>
+
+<!--
+It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine,
+for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, this may result
+in the video output getting misdirected soon after the system boots. In
+typical cases, the display will only show:
+-->
+ATI カードと Sun Creator 3D といった、
+1 台のマシンに 2 枚のビデオカードがある構成は、&arch-title; によくあります。
+その場合、システム起動後にビデオ出力先を間違うということがあります。
+典型的なケースは、
+ディスプレイに以下のメッセージしか表示されないといった場合です。
+
+<informalexample><screen>
+Remapping the kernel... done
+Booting Linux...
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+To work around this, you can either pull out one of the video cards, or
+disable the one not used during the OpenProm boot phase using a kernel
+parameter. For example, to disable an ATI card, you should boot the
+installer with <userinput>video=atyfb:off</userinput>.
+-->
+これに対処するには、ビデオカードを引き抜くか、
+OpenProm ブートフェイズでカーネルパラメータを与え、
+使用しないカードを無効にしてください。
+例えば、ATI カードを無効にするには、
+<userinput>video=atyfb:off</userinput> をインストーラに与えて起動してください。
+
+</para><para>
+
+<!--
+Note that you may also have to manually add this parameter to the silo
+configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before
+rebooting) and, if you installed X11, modify the video driver in
+<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.
+-->
+このパラメータを silo の設定に、手で加えなければならない
+(再起動の前に <filename>/target/etc/silo.conf</filename> を編集する)
+ことに注意してください。
+また、X11 をインストールしている場合、
+<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> のビデオドライバを修正してください。
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+<!--
+ <title>Failure to Boot or Install from CD-ROM</title>
+-->
+ <title>起動に失敗ないし CD-ROM からインストール</title>
+<para>
+
+<!--
+Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and
+even if they do boot, there may be inexplicable failures during the
+installation. Most problems have been reported with SunBlade systems.
+-->
+いくつかの Sparc システムは、CD-ROM から起動するのが難しく、
+起動してもインストール時に不可解な失敗をすることが知られています。
+ほとんどの問題は SunBlade システムで報告されています。
+
+</para><para>
+
+<!--
+We recommend to install such systems by netbooting the installer.
+-->
+そのようなシステムでは、インストーラをネットから起動するのをお奨めします。
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
<sect2 id="kernel-msgs">
<title>カーネルの起動時メッセージの意味</title>
@@ -669,12 +749,12 @@ USB コントローラを無効にできるかもしれません。
<!--
During the boot sequence, you may see many messages in the form
-<computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable>
-</computeroutput>, or <computeroutput>
-<replaceable>something</replaceable> not present</computeroutput>,
-<computeroutput>can't initialize <replaceable>something</replaceable>
-</computeroutput>, or even <computeroutput>this driver release depends
-on <replaceable>something</replaceable> </computeroutput>.
+<computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable></computeroutput>,
+or <computeroutput><replaceable>something</replaceable>
+not present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize
+<replaceable>something</replaceable></computeroutput>,
+or even <computeroutput>this driver release depends
+on <replaceable>something</replaceable></computeroutput>.
Most of these messages are harmless. You
see them because the kernel for the installation system is built to
run on computers with many different peripheral devices. Obviously, no
@@ -687,14 +767,14 @@ takes to boot the system unacceptably long, you can create a
custom kernel later (see <xref linkend="kernel-baking"/>).
-->
ブートシーケンスの途中で、
-<computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable>
-</computeroutput> (〜が見つからない),
- <computeroutput><replaceable>something</replaceable> not present
-</computeroutput> (〜が存在しない),
-<computeroutput>can't initialize <replaceable>something</replaceable>
-</computeroutput> (〜を初期化できない),
-<computeroutput>this driver release depends on <replaceable>something
-</replaceable></computeroutput> (このドライバには〜が必要だ)
+<computeroutput>can't find
+<replaceable>something</replaceable></computeroutput> (〜が見つからない),
+ <computeroutput><replaceable>something</replaceable>
+not present</computeroutput> (〜が存在しない),
+<computeroutput>can't initialize
+<replaceable>something</replaceable></computeroutput> (〜を初期化できない),
+<computeroutput>this driver release depends on
+<replaceable>something</replaceable></computeroutput> (このドライバには〜が必要だ)
などのメッセージがたくさん出力されることがあります。
これらのメッセージのほとんどは無害です。
これらが出力される理由は、インストールシステムのカーネルが、
@@ -775,24 +855,30 @@ number of hardware configurations.
<!--
Note that your installation report will be published in the Debian Bug
Tracking System (BTS) and forwarded to a public mailing list. Make sure that
-you use an E-Mail address that you do not mind being made public.
+you use an e-mail address that you do not mind being made public.
-->
あなたのインストールレポートは、Debian バグ追跡システム (BTS) で公開され、
公開メーリングリストに転送されることに留意してください。
-必ず、公開されても問題ない E-mail アドレスを使用してください。
+必ず、公開されても問題ない e-mail アドレスを使用してください。
</para><para>
<!--
If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation
-report is to install the installation-report and reportbug packages
-(<command>apt-get install installation-report reportbug</command>) and run
-the command <command>reportbug installation-report</command>.
+report is to install the <classname>installation-report</classname> and
+<classname>reportbug</classname> packages
+(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>),
+configure <classname>reportbug</classname> as explained in
+<xref linkend="mail-outgoing"/>, and run the command <command>reportbug
+installation-report</command>.
-->
動作する Debian システムがある場合、
インストールレポートを送る最も簡単な方法は以下のようになります。
-installation-report と reportbug パッケージをインストール
-(<command>apt-get install installation-report reportbug</command>) し、
+<classname>installation-report</classname> と
+<classname>reportbug</classname> パッケージをインストール
+(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>) し、
+<xref linkend="mail-outgoing"/> で説明しているように
+<classname>reportbug</classname> を設定して、
<command>reportbug installation-report</command> を実行してください。
</para><para>
diff --git a/ja/boot-installer/x86.xml b/ja/boot-installer/x86.xml
index 9eba3228f..41b8441ff 100644
--- a/ja/boot-installer/x86.xml
+++ b/ja/boot-installer/x86.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 42929 -->
+<!-- original version: 43730 -->
<sect2 arch="x86"><title>CD-ROM からの起動</title>
@@ -144,17 +144,17 @@ and place the needed files as described in <xref linkend="boot-drive-files"/>.
<!--
If you intend to use the hard drive only for booting and then
download everything over the network, you should download the
-<filename>netboot/debian-installer/i386/initrd.gz</filename> file and its
+<filename>netboot/debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> file and its
corresponding kernel
-<filename>netboot/debian-installer/i386/linux</filename>. This will allow you
+<filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>. This will allow you
to repartition the hard disk from which you boot the installer, although you
should do so with care.
-->
起動のためだけにハードディスクを使用する予定で、
ネットワークからすべてダウンロードするのなら、
-<filename>netboot/debian-installer/i386/initrd.gz</filename>
+<filename>netboot/debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename>
ファイルとそれに対応するカーネル
-<filename>netboot/debian-installer/i386/linux</filename>
+<filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>
をダウンロードするとよいでしょう。
これはインストーラを起動するハードディスクのパーティションを、
切り直すことができます。(注意して行ってください)
@@ -222,8 +222,6 @@ Here is a <filename>/etc/lilo.conf</filename> example:
image=/boot/newinstall/vmlinuz
label=newinstall
initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
- root=/dev/ram0
- append="ramdisk_size=12000"
</screen></informalexample>
<!--
@@ -256,7 +254,7 @@ add the following lines:
<informalexample><screen>
title New Install
-kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000
+kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz
initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz
</screen></informalexample>
@@ -340,7 +338,7 @@ device. This is done with the <emphasis>root=</emphasis> boot
argument, giving the device that the ide-floppy driver maps the device
to. For example, if your LS-120 drive is connected as the first IDE
device (master) on the second cable, you enter
-<userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> at the boot prompt.
+<userinput>install root=/dev/hdc</userinput> at the boot prompt.
-->
フロッピーのセットで LS-120 ドライブ (ATAPI 版) からインストールするには、
フロッピーデバイスの仮想位置を指定する必要があります。
@@ -348,7 +346,7 @@ device (master) on the second cable, you enter
ide-floppy ドライバが割り当てたデバイスを指定する事で行います。
例えば LS-120 ドライブ を 2 番目のケーブルに、
最初の IDE デバイス (マスター) として接続していれば、
-ブートプロンプトに <userinput>linux.bin root=/dev/hdc</userinput> と入力します。
+ブートプロンプトに <userinput>install root=/dev/hdc</userinput> と入力します。
</para><para>
@@ -514,15 +512,15 @@ Information on available boot methods and on boot parameters which might
be useful can be found by pressing <keycap>F2</keycap> through
<keycap>F8</keycap>. If you add any parameters to
the boot command line, be sure to type the boot method (the default is
-<userinput>linux</userinput>) and a space before the first parameter (e.g.,
-<userinput>linux fb=false</userinput>).
+<userinput>install</userinput>) and a space before the first parameter (e.g.,
+<userinput>install fb=false</userinput>).
-->
有効な起動方法や起動パラメータの有用な情報を、<keycap>F2</keycap> から
<keycap>F8</keycap> を押すと表示します。
パラメータを起動コマンドラインに追加する場合には、
-起動方法 (デフォルトは <userinput>linux</userinput>) をタイプし、
+起動方法 (デフォルトは <userinput>install</userinput>) をタイプし、
最初のパラメータの前にスペースを空けてください
-(例: <userinput>linux fb=false</userinput>)。
+(例: <userinput>install fb=false</userinput>)。
<note><para>