diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/preparing/bios-setup | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/preparing/bios-setup')
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/i386.xml | 340 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/m68k.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 55 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/s390.xml | 112 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/sparc.xml | 113 |
5 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/preparing/bios-setup/i386.xml b/es/preparing/bios-setup/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..9ebc09f23 --- /dev/null +++ b/es/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -0,0 +1,340 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 18674 --> +<!-- revisado por nahoo, 24 octubre 2004 --> + + <sect2 arch="i386" id="bios-setup"><title>Utilización del menú de configuración de la BIOS</title> + +<para> + +La BIOS provee las funcionalidades básicas necesarias para arrancar su +máquina y permitir al sistema operativo acceder a su hardware. Su sistema +probablemente provea un menú de configuración de la BIOS, usado +para configurarla. Antes de instalar, <emphasis>debe</emphasis> +asegurarse de que su BIOS esté configurada correctamente, no hacerlo +puede ocasionar graves fallos intermitentes o la imposibilidad de +instalar Debian. + +</para><para> + +El resto de esta sección está tomada de +<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, respondiendo a la pregunta, "¿Cómo +ingresar al menú de configuración del CMOS?". El acceso al menú de +configuración de la BIOS (o "CMOS") depende del fabricante del software +de la BIOS: +</para> + +<!-- From: burnesa@cat.com (Shaun Burnet) --> +<variablelist> + +<varlistentry> + <term>AMI BIOS</term> + <listitem><para> + +Tecla <keycap>Supr</keycap> durante el POST (auto-verificación al encendido) + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> + <term>Award BIOS</term> + <listitem><para> + +Teclas +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> +o <keycap>Supr</keycap> durante el POST + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>DTK BIOS</term> + <listitem><para> + +Tecla <keycap>Esc</keycap> durante el POST + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>IBM PS/2 BIOS</term> + <listitem><para> + +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> +</keycombo> +después +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Supr</keycap> +</keycombo> + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> + <term>Phoenix BIOS</term> + <listitem><para> + +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> +</keycombo> +o +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap> +</keycombo> +o +<keycap>F1</keycap> + +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para> + +Puede encontrar información sobre las rutinas de invocación de la BIOS en +<ulink url="&url-invoking-bios-info;"></ulink>. + +</para><para> + +Algunas máquinas &arch-title; no tienen menú de configuración de CMOS en la +BIOS. Éstas requieren un programa de configuración de CMOS. Si no +tiene el disquete de instalación o diagnósticos para su máquina, puede +intentar usar un programa shareware/freeware. +Busque en <ulink url="&url-simtel;"></ulink>. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Selección de dispositivo +de arranque</title> + +<para> + +Muchos menús de configuración de la BIOS le permiten elegir el dispositivo +que el sistema usará para arrancar. Configúrelo para buscar un +sistema operativo arrancable en <filename>A:</filename> (la primera +unidad de disquete), luego opcionalmente la primera unidad CD-ROM +(posiblemente aparezca como <filename>D:</filename> o <filename>E:</filename>) +y luego desde <filename>C:</filename> (la primera unidad de disco duro). +Esta configuración le permite arrancar desde un disquete o un CD-ROM, +los dos dispositivos de arranque más usados para instalar Debian. + +</para><para> + +Si tiene un controlador SCSI y tiene un dispositivo CD-ROM conectado +a éste, usualmente podrá arrancar desde el CD-ROM. Todo lo que debe +hacer es habilitar el arranque desde CD-ROM en la BIOS SCSI de su +controlador. + +</para><para> + +Otra opción popular es arrancar desde un dispositivo de almacenamiento USB +(también conocido como memoria USB o llavero USB). Algunos tipos de BIOS +pueden arrancar directamente desde éstos, pero otros no. Podría +necesitar configurar su BIOS para arrancar desde un +<quote>Dispositivo extraíble</quote> o incluso <quote>USB-ZIP</quote> para +que arranque desde el dispositivo USB. + +</para><para> + +A continuación se dan más detalles acerca de como configurar la secuencia de +arranque. Recuerde reiniciar el ordenador después de que Linux esté instalado, +para que la máquina arranque desde el disco duro. + +</para> + + <sect3 id="ctbooi"> + <title>Cambiar el orden de arranque en ordenadores IDE</title> + +<orderedlist> +<listitem><para> + +En cuanto su ordenador se encienda, presione las teclas para ingresar +a la utilidad de la BIOS. A menudo es la tecla <keycap>Supr</keycap>. +Sin embargo, consulte la documentación del hardware para conocer las teclas +exactas. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Busque la secuencia de arranque en la herramienta de configuración. Su +ubicación depende de su BIOS, pero debe buscar un campo que liste unidades. + +</para><para> + + +Las opciones comunes en máquinas IDE son C, A, cdrom o A, C, cdrom. + +</para><para> + + +C es el disco duro y A la unidad de disquete. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Cambie la secuencia de arranque de modo que el CD-ROM o la +unidad de disquete sea el primero. Usualmente las teclas +<keycap>Av Pág</keycap> o <keycap>Re Pág</keycap> +le desplazan a través de todas las opciones posibles. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Guarde sus cambios. Las instrucciones en la pantalla le +dirán como guardar los cambios en su ordenador. + +</para></listitem> +</orderedlist> + </sect3> + + <sect3 id="ctboos"> + <title>Cambiar el orden de arranque en ordenadores SCSI</title> +<para> + +<orderedlist> +<listitem><para> + +En cuanto su ordenador se encienda, presione las teclas para +ingresar a la utilidad de configuración SCSI. + +</para><para> + +Puede iniciar la utilidad de configuración SCSI después de la +verificación de memoria cuando se muestre el mensaje de como +iniciar la utilidad de la BIOS al iniciar su ordenador. + +</para><para> + +Las teclas que necesita dependen de la utilidad. A menudo son +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. +Sin embargo, consulte la documentación de su hardware para +el juego de teclas exacto. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Busque la utilidad para cambiar el orden de arranque. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Configúrela de modo que el SCSI ID de la unidad de CD sea el primero +en la lista. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Guarde sus cambios. Las instrucciones en la pantalla le dirán +como guardar los cambios en su ordenador. Generalmente debe +presionar <keycap>F10</keycap>. + +</para></listitem> +</orderedlist> + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="i386"> + <title>Configuraciones de la BIOS misceláneas</title> + + <sect3 id="cd-settings"><title>Configuraciones de CD-ROM</title> +<para> + +Algunas BIOS (como Award BIOS) le permiten configurar +automáticamente la velocidad del CD. Debe evitar esto, y en su +lugar configurarlo a la velocidad más lenta. Si obtiene el mensaje +de error <userinput>seek failed</userinput>, es posible que se deba +a esto. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Memoria extendida vs. memoria expandida</title> +<para> + +Si su sistema provee tanto memoria ex<emphasis>ten</emphasis>dida como +ex<emphasis>pan</emphasis>dida, configúrelo de modo haya la mayor cantidad +posible de memoria extendida y la menor cantidad de memoria expandida. Linux +requiere memoria extendida y no puede usar memoria expandida. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Protección de virus</title> +<para> + +Deshabilite cualquier característica de notificación de virus que +su BIOS pueda tener. Si tiene una placa base u otro hardware con +protección de virus, asegúrese que está deshabilitado o quítelo +físicamente mientras ejecuta GNU/Linux. No son compatibles +con GNU/Linux, es más, debido a los permisos del sistema de +ficheros y la memoria protegida usadas por el núcleo de Linux, +prácticamente no se conocen virus. + +<footnote> +<para> + +Después de la instalación, si desea puede habilitar la protección del +sector de arranque. No ofrece seguridad adicional, pero si también +ejecuta Windows puede prevenir una catástrofe. No hay necesidad +de forzar el Master Boot Record (MBR) después de configurar +el gestor de arranque. + +</para> +</footnote> + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Shadow RAM</title> +<para> + +Su placa base podría proveer <emphasis>«shadow RAM»</emphasis> o caché +de BIOS. Podría tener configuraciones para «Video BIOS Shadow», «C800-CBFF +Shadow», etc. <emphasis>Deshabilite</emphasis> toda la «shadow RAM». La +«shadow RAM» se usa para acelerar el acceso a la ROM en su placa base y +en alguna de las tarjetas controladoras. Linux no usa estas ROMs una vez +se ha iniciado, debido a que tiene su propio software de 32-bits más rápido +en lugar de los programas de 16-bits en la ROM. Deshabilitar la +«shadow RAM» puede hacer que parte de ésta esté disponible para que los +programas la usen como memoria convencional. Dejar habilitada la +«shadow RAM» podría interferir con el acceso de Linux a los dispositivos +de hardware. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Memory Hole</title> +<para> + +Si su BIOS ofrece algo como «15-16 MB Memory Hole», por favor +deshabilítelo. Linux espera encontrar memoria allí si tiene esta +cantidad de RAM. + +</para><para> + +Tenemos conocimiento de una placa base Intel Endeavor en la que existe +una opción llamada «LFB» o «Linear Frame Buffer». Tiene dos +valores: «Disabled» y «1 Megabyte». Configúrela a «1 Megabyte». +Cuando está deshabilitada, el disquete de instalación no es leído +correctamente y el sistema podría colapsarse eventualmente. Hasta el +momento de escribir este documento no entendemos que es lo que ocurre +con este dispositivo en particular — sólo funcionó con esta +configuración y no sin ésta. + +</para> + </sect3> + +<!-- no other platforms other than x86 provide this sort of thing, AFAIK --> + + <sect3><title>Gestión avanzada de energía</title> +<para> + +Si su placa base provee Advanced Power Management (APM), configúrelo +de manera que APM controle la gestión de energía. Deshabilite +los modos «doze», «standby», «suspend», «nap» y «sleep», y deshabilite el +temporizador de apagado de disco duro. Linux puede tomar control de estos modos +y puede hacer un mejor trabajo de gestión de energía que la BIOS. + +</para> + </sect3> + </sect2> diff --git a/es/preparing/bios-setup/m68k.xml b/es/preparing/bios-setup/m68k.xml new file mode 100644 index 000000000..e7e3e7747 --- /dev/null +++ b/es/preparing/bios-setup/m68k.xml @@ -0,0 +1,24 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 18722 --> +<!-- revisado jfs, 3 noviembre 2004 --> + + <sect2 arch="m68k" id="firmware-revs"> + <title>Revisiones de firmware y configuración de sistema operativo existente</title> + +<para> + +Las máquinas &arch-title; generalmente se autoconfiguran y no +requieren configuración de «firmware». Sin embargo, debe asegurarse +de tener la ROM y los parches del sistema apropiados. En +Macintosh, se recomienda MacOS versión >= 7.1 debido a que la versión +7.0.1 tiene un fallo de los controladores de vídeo que impiden al +gestor de arranque desactivar las interrupciones de vídeo, lo que +resulta en un colapso del arranque. En sistemas BVM VMEbus debe +asegurarse que está usando BVMBug revisión G o superior del boot ROM. +El boot ROM BVMBug no viene como estándar en los sistemas BVM pero +puede solicitarlos de BVM y los obtendrá sin coste alguno. + +</para> + + </sect2> + diff --git a/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..5c0226ada --- /dev/null +++ b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -0,0 +1,55 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> +<!-- revisado jfs, 3 noviembre 2004 --> + + <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware"> + <title>Utilización de OpenFirmware</title> +<para> + +Normalmente no hay necesidad de configurar la BIOS, llamada «OpenFirmware», +de los sistemas &arch-title;. PReP y CHRP están +equipados con OpenFirmware, pero desafortunadamente, los modos +que debe usar para invocarlos varían de fabricante a fabricante. +Tendrá que consultar la documentación de hardware que obtuvo con +su máquina. + +</para><para> + +En los sistemas Macintosh &arch-title; puede invocar al OpenFirmware con +<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> +<keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> mientras arranca. +Generalmente la máquina verificará estas teclas después del sonido +de encendido, pero el tiempo de espera exacto varía de modelo a modelo. +Puede leer más consejos en <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>. + +</para><para> + +La línea de órdenes de OpenFirmware es como sigue: + +<informalexample><screen> +ok +0 > +</screen></informalexample> + +En modelos antiguos de Macs &arch-title; el mecanismo de entrada y +salida predeterminado, y muchas veces forzado, para la interacción de +OpenFirmware con el usuario es el puerto serie (módem). Sólo verá una +pantalla blanca si intenta acceder al OpenFirmware en una de estas +máquinas. En este caso, para interactuar con el OpenFirmware necesita +ejecutar un programa de terminal en otro ordenador y conectar éste al +puerto de módem + +</para><para> + +El OpenFirmware en máquinas OldWorld Beige G3, OF versión 2.0f1 y +2.4 está roto. Es bastante probable que estas máquinas no sean +capaces de arrancar desde el disco duro a menos que el firmware +sea parcheado. La utilidad +<application>System Disk 2.3.1</application>, +disponible desde Apple en +<ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>, incluye de un parche del firmware. +Después de desempaquetar la utilidad en MacOS y ejecutarla, +pulse el botón «Save» para instalar los parches de firmware en la nvram. + +</para> + </sect2> diff --git a/es/preparing/bios-setup/s390.xml b/es/preparing/bios-setup/s390.xml new file mode 100644 index 000000000..4e3e69079 --- /dev/null +++ b/es/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -0,0 +1,112 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 25971 --> +<!-- revisado jfs, 3 noviembre 2004 --> + + <sect2 arch="s390"><title>Configuración de la BIOS</title> +<para> + +Para instalar &debian; en máquinas &arch-title; o zSeries +primero debe arrancar un núcleo en el sistema. El mecanismo +de arranque en esta plataforma es inherentemente diferente +a otras, especialmente frente a sistemas PC. No existe ningún tipo +de unidades de disquete disponibles. Otra gran +diferencia que observará mientras trabaja con esta plataforma es que +gran parte (sino todo) del tiempo trabajará de forma remota, con la ayuda de +algún cliente de sesión telnet o de un navegador. Esto es debido a +que la arquitectura del sistema es un tanto especial y la consola 3115/3270 +esta basada en líneas en lugar de caracteres. + +</para><para> + +Linux, en esta plataforma, se ejecuta tanto nativamente en la máquina, +en algo conocido como partición lógica (Logical Partition, o LPAR, N. del T.), +o en una máquina virtual que ofrece el sistema VM. Puede usar también una cinta +de arranque en todos estos sistemas, así como algunos otros dispositivos +de arranque, pero estos generalmente no están disponibles. +Por ejemplo, puede usar el lector de tarjeta virtual +de una máquina virtual o arrancar desde el HMC («Hardware Management +Console») de un LPAR si dispone de ésta opción y del HMC. + +</para><para> + +Debe realizar algunos pasos de diseño y preparación antes de efectuar +la instalación en sí. IBM ha publicado documentación que +describe el proceso completo, desde como preparar un medio de +instalación a como arrancar desde este medio. No nos es posible, +y tampoco es necesario, duplicar aquí esa información. Sin embargo, este +manual describe la información que necesita y es específica de Debian +y dónde encontrarla. Basándose en ambas fuentes de información +tendrá que preparar su máquina y el medio de instalación para efectuar +el arranque desde éste. Cuando pueda ver el mensaje de bienvenida en la +sesión de su cliente vuelva a consultar este documento para leer los +pasos de instalación específicos de Debian. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="s390"> + <title>Instalaciones nativas y LPAR</title> +<para> + +Consulte el capítulo 5 del Redbook +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> +Linux para &arch-title;</ulink> +y el capítulo 3.2 del Redbook +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> +Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink> +que describen cómo configurar LPAR para Linux. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="s390"> + <title>Instalación como invitado de VM</title> + +<para> + +Consulte al capítulo 6 del Redbook +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> +Linux para &arch-title;</ulink> +y el capítulo 3.1 del Redbook +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> +Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink> +que describen cómo configurar un invitado de VM para ejecutar Linux. + +</para><para> + +Debe copiar todos los ficheros del subdirectorio +<filename>generic</filename> a su disco CMS. Asegúrese de transferir +<filename>kernel.debian</filename> e +<filename>initrd.debian</filename> en modo binario con un registro +fijo de 80 caracteres. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="s390"> + <title>Preparación de un servidor de instalación</title> + +<para> + +Si no tiene conexión a Internet (ya sea directamente o a través de +un proxy web) debe crear un servidor de instalación local +que su S/390 pueda acceder. Este servidor guarda +todos los paquetes que desea instalar y debe servirlos +usando NFS, HTTP ó FTP. + +</para><para> + +El servidor de instalación necesita tener una copia exacta de la +estructura de cualquier servidor espejo de &debian;, pero sólo es +necesario que disponga tanto de los ficheros s390 +como de los independientes de arquitectura. +También puede copiar los contenidos de todos los CDs de instalación +en un árbol de directorios como éste. + + +</para><para condition="FIXME"> + +<emphasis>FIXME: es necesaria más información — ¿obtenerla de un Redbook?</emphasis> + +</para> + </sect2> diff --git a/es/preparing/bios-setup/sparc.xml b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml new file mode 100644 index 000000000..09c4d0fb3 --- /dev/null +++ b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -0,0 +1,113 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> +<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 --> + + <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"><title>Utilización de OpenBoot</title> + +<para> + +OpenBoot provee las funciones básicas que se necesitan para arrancar +la arquitectura &arch-title;. Esto es bastante similar en funciones +al BIOS de la arquitectura x86, aunque mucho mejor. Los PROMs +de arranque de Sun incluyen un intérprete +le permite hacer cierto número de cosas con su máquina: diagnósticos, +programas básicos, etc. + +</para><para> + +Para obtener el cursor de línea de órdenes debe mantener presionada la +tecla <keycap>Stop</keycap> (en teclados antiguos de tipo 4 debe utilizar +la tecla <keycap>L1</keycap>, si tiene un adaptador de teclado de +PC, use la tecla <keycap>Break</keycap>) y presione la tecla +<keycap>A</keycap>. El PROM de arranque le mostrará un indicación, ya +sea <userinput>ok</userinput> o <userinput>></userinput>. Es +mejor obtener el cursor <userinput>ok</userinput>. +Pulse la tecla <keycap>n</keycap> para obtener el nuevo indicador +si obtiene el indicador antiguo. + +</para><para> + +Si está usando una consola de tipo serie, envíe una señal de interrupción +a la máquina. En Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, en cu, presione +<keycap>Enter</keycap>, luego escriba <userinput>%~break</userinput>. +Consulte la documentación de su emulador de terminal si está usando un +programa distinto. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun"> + <title>Selección de dispositivo de arranque</title> + +<para> + +Puede usar OpenBoot para arrancar desde dispositivos concretos +y también para cambiar el dispositivo de arranque predeterminado. +Sin embargo, necesita saber algunos detalles de nomenclatura de +dispositivos utilizada por OpenBoot ya que +es muy distinta del sistema de la utilizada por +Linux y se describe en <xref linkend="device-names"/>. +Además, la orden puede variar un poco dependiendo de la versión +de OpenBoot que utilice. Puede encontrar más información sobre OpenBoot en +la <ulink url="&url-openboot;">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>. + +</para><para> + +Con las últimas versiones puede habitualmente usar un dispositivo +OpenBoot como «floppy», «cdrom», «net», «disk» o «disk2». Estos +tienen significados evidentes, por ejemplo, el dispositivo «net» se +utilizar para arrancar desde la red. +Además, el nombre de dispositivo puede indicar una partición +particular de un disco, como por ejemplo «disk2:a» +para arrancar la primera partición de «disk2». Los nombres completos +de los dispositivos de OpenBoot son de la siguiente forma + +<informalexample> +<screen> +<replaceable>nombre-controlador</replaceable>@ +<replaceable>dirección-unidad</replaceable>: +<replaceable>argumentos-dispositivo</replaceable> +</screen></informalexample>. + +La nomenclatura utilizada para los dispositivos es distinta en +versiones antiguas de OpenBoot. Se utiliza «/fd» para el disquete +y «sd(<replaceable>controlador</replaceable>, +<replaceable>disk-target-id</replaceable>, +<replaceable>disk-lun</replaceable>)» +para los dispositivos de disco SCSI. +Para ver los dispositivos que están configurados en un determinado +momento puede utilizar la orden <userinput>show-devs</userinput> +en las últimas revisiones de OpenBoot. +Puede obtener mucha más información, idependientemente de la versión +que utilice, en la +<ulink url="&url-openboot;">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>. + +</para><para> + +Use la orden +<userinput>boot <replaceable>device</replaceable></userinput> +para arrancar desde un dispositivo específico. +Puede fijar que este procedimiento sea el predeterminado usando +la orden <userinput>setenv</userinput>. Sin embargo, el nombre +de la variable a definir cambia entre las revisiones de OpenBoot. +En OpenBoot 1.x debe utilizar +<userinput>setenv boot-from +<replaceable>device</replaceable></userinput>. En revisiones +posteriores de OpenBoot debe utilizar la orden <userinput>setenv boot-device +<replaceable>device</replaceable></userinput>. Tenga en cuenta que esto +es también configurable con la orden <command>eeprom</command> +en Solaris, o modificando los ficheros adecuados bajo +<filename>/proc/openprom/options/</filename>. Por ejemplo desde Linux: + +<informalexample><screen> +# echo disk1:1 >/proc/openprom/options/boot-device +</screen></informalexample> + +y desde Solaris: + +<informalexample><screen> +# eeprom boot-device=disk1:1 +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> |