summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/preparing/bios-setup
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/preparing/bios-setup
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/preparing/bios-setup')
-rw-r--r--es/preparing/bios-setup/i386.xml340
-rw-r--r--es/preparing/bios-setup/m68k.xml24
-rw-r--r--es/preparing/bios-setup/powerpc.xml55
-rw-r--r--es/preparing/bios-setup/s390.xml112
-rw-r--r--es/preparing/bios-setup/sparc.xml113
5 files changed, 644 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/preparing/bios-setup/i386.xml b/es/preparing/bios-setup/i386.xml
new file mode 100644
index 000000000..9ebc09f23
--- /dev/null
+++ b/es/preparing/bios-setup/i386.xml
@@ -0,0 +1,340 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18674 -->
+<!-- revisado por nahoo, 24 octubre 2004 -->
+
+ <sect2 arch="i386" id="bios-setup"><title>Utilización del menú de configuración de la BIOS</title>
+
+<para>
+
+La BIOS provee las funcionalidades básicas necesarias para arrancar su
+máquina y permitir al sistema operativo acceder a su hardware. Su sistema
+probablemente provea un menú de configuración de la BIOS, usado
+para configurarla. Antes de instalar, <emphasis>debe</emphasis>
+asegurarse de que su BIOS esté configurada correctamente, no hacerlo
+puede ocasionar graves fallos intermitentes o la imposibilidad de
+instalar Debian.
+
+</para><para>
+
+El resto de esta sección está tomada de
+<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, respondiendo a la pregunta, "¿Cómo
+ingresar al menú de configuración del CMOS?". El acceso al menú de
+configuración de la BIOS (o "CMOS") depende del fabricante del software
+de la BIOS:
+</para>
+
+<!-- From: burnesa@cat.com (Shaun Burnet) -->
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+ <term>AMI BIOS</term>
+ <listitem><para>
+
+Tecla <keycap>Supr</keycap> durante el POST (auto-verificación al encendido)
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>Award BIOS</term>
+ <listitem><para>
+
+Teclas
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>
+o <keycap>Supr</keycap> durante el POST
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>DTK BIOS</term>
+ <listitem><para>
+
+Tecla <keycap>Esc</keycap> durante el POST
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry><term>IBM PS/2 BIOS</term>
+ <listitem><para>
+
+<keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap>
+</keycombo>
+después
+<keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Supr</keycap>
+</keycombo>
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+ <term>Phoenix BIOS</term>
+ <listitem><para>
+
+<keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap>
+</keycombo>
+o
+<keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap>
+</keycombo>
+o
+<keycap>F1</keycap>
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para>
+
+Puede encontrar información sobre las rutinas de invocación de la BIOS en
+<ulink url="&url-invoking-bios-info;"></ulink>.
+
+</para><para>
+
+Algunas máquinas &arch-title; no tienen menú de configuración de CMOS en la
+BIOS. Éstas requieren un programa de configuración de CMOS. Si no
+tiene el disquete de instalación o diagnósticos para su máquina, puede
+intentar usar un programa shareware/freeware.
+Busque en <ulink url="&url-simtel;"></ulink>.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Selección de dispositivo
+de arranque</title>
+
+<para>
+
+Muchos menús de configuración de la BIOS le permiten elegir el dispositivo
+que el sistema usará para arrancar. Configúrelo para buscar un
+sistema operativo arrancable en <filename>A:</filename> (la primera
+unidad de disquete), luego opcionalmente la primera unidad CD-ROM
+(posiblemente aparezca como <filename>D:</filename> o <filename>E:</filename>)
+y luego desde <filename>C:</filename> (la primera unidad de disco duro).
+Esta configuración le permite arrancar desde un disquete o un CD-ROM,
+los dos dispositivos de arranque más usados para instalar Debian.
+
+</para><para>
+
+Si tiene un controlador SCSI y tiene un dispositivo CD-ROM conectado
+a éste, usualmente podrá arrancar desde el CD-ROM. Todo lo que debe
+hacer es habilitar el arranque desde CD-ROM en la BIOS SCSI de su
+controlador.
+
+</para><para>
+
+Otra opción popular es arrancar desde un dispositivo de almacenamiento USB
+(también conocido como memoria USB o llavero USB). Algunos tipos de BIOS
+pueden arrancar directamente desde éstos, pero otros no. Podría
+necesitar configurar su BIOS para arrancar desde un
+<quote>Dispositivo extraíble</quote> o incluso <quote>USB-ZIP</quote> para
+que arranque desde el dispositivo USB.
+
+</para><para>
+
+A continuación se dan más detalles acerca de como configurar la secuencia de
+arranque. Recuerde reiniciar el ordenador después de que Linux esté instalado,
+para que la máquina arranque desde el disco duro.
+
+</para>
+
+ <sect3 id="ctbooi">
+ <title>Cambiar el orden de arranque en ordenadores IDE</title>
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+En cuanto su ordenador se encienda, presione las teclas para ingresar
+a la utilidad de la BIOS. A menudo es la tecla <keycap>Supr</keycap>.
+Sin embargo, consulte la documentación del hardware para conocer las teclas
+exactas.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Busque la secuencia de arranque en la herramienta de configuración. Su
+ubicación depende de su BIOS, pero debe buscar un campo que liste unidades.
+
+</para><para>
+
+
+Las opciones comunes en máquinas IDE son C, A, cdrom o A, C, cdrom.
+
+</para><para>
+
+
+C es el disco duro y A la unidad de disquete.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Cambie la secuencia de arranque de modo que el CD-ROM o la
+unidad de disquete sea el primero. Usualmente las teclas
+<keycap>Av Pág</keycap> o <keycap>Re Pág</keycap>
+le desplazan a través de todas las opciones posibles.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Guarde sus cambios. Las instrucciones en la pantalla le
+dirán como guardar los cambios en su ordenador.
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="ctboos">
+ <title>Cambiar el orden de arranque en ordenadores SCSI</title>
+<para>
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+En cuanto su ordenador se encienda, presione las teclas para
+ingresar a la utilidad de configuración SCSI.
+
+</para><para>
+
+Puede iniciar la utilidad de configuración SCSI después de la
+verificación de memoria cuando se muestre el mensaje de como
+iniciar la utilidad de la BIOS al iniciar su ordenador.
+
+</para><para>
+
+Las teclas que necesita dependen de la utilidad. A menudo son
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
+Sin embargo, consulte la documentación de su hardware para
+el juego de teclas exacto.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Busque la utilidad para cambiar el orden de arranque.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Configúrela de modo que el SCSI ID de la unidad de CD sea el primero
+en la lista.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Guarde sus cambios. Las instrucciones en la pantalla le dirán
+como guardar los cambios en su ordenador. Generalmente debe
+presionar <keycap>F10</keycap>.
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="i386">
+ <title>Configuraciones de la BIOS misceláneas</title>
+
+ <sect3 id="cd-settings"><title>Configuraciones de CD-ROM</title>
+<para>
+
+Algunas BIOS (como Award BIOS) le permiten configurar
+automáticamente la velocidad del CD. Debe evitar esto, y en su
+lugar configurarlo a la velocidad más lenta. Si obtiene el mensaje
+de error <userinput>seek failed</userinput>, es posible que se deba
+a esto.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3><title>Memoria extendida vs. memoria expandida</title>
+<para>
+
+Si su sistema provee tanto memoria ex<emphasis>ten</emphasis>dida como
+ex<emphasis>pan</emphasis>dida, configúrelo de modo haya la mayor cantidad
+posible de memoria extendida y la menor cantidad de memoria expandida. Linux
+requiere memoria extendida y no puede usar memoria expandida.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3><title>Protección de virus</title>
+<para>
+
+Deshabilite cualquier característica de notificación de virus que
+su BIOS pueda tener. Si tiene una placa base u otro hardware con
+protección de virus, asegúrese que está deshabilitado o quítelo
+físicamente mientras ejecuta GNU/Linux. No son compatibles
+con GNU/Linux, es más, debido a los permisos del sistema de
+ficheros y la memoria protegida usadas por el núcleo de Linux,
+prácticamente no se conocen virus.
+
+<footnote>
+<para>
+
+Después de la instalación, si desea puede habilitar la protección del
+sector de arranque. No ofrece seguridad adicional, pero si también
+ejecuta Windows puede prevenir una catástrofe. No hay necesidad
+de forzar el Master Boot Record (MBR) después de configurar
+el gestor de arranque.
+
+</para>
+</footnote>
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3><title>Shadow RAM</title>
+<para>
+
+Su placa base podría proveer <emphasis>«shadow RAM»</emphasis> o caché
+de BIOS. Podría tener configuraciones para «Video BIOS Shadow», «C800-CBFF
+Shadow», etc. <emphasis>Deshabilite</emphasis> toda la «shadow RAM». La
+«shadow RAM» se usa para acelerar el acceso a la ROM en su placa base y
+en alguna de las tarjetas controladoras. Linux no usa estas ROMs una vez
+se ha iniciado, debido a que tiene su propio software de 32-bits más rápido
+en lugar de los programas de 16-bits en la ROM. Deshabilitar la
+«shadow RAM» puede hacer que parte de ésta esté disponible para que los
+programas la usen como memoria convencional. Dejar habilitada la
+«shadow RAM» podría interferir con el acceso de Linux a los dispositivos
+de hardware.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3><title>Memory Hole</title>
+<para>
+
+Si su BIOS ofrece algo como «15-16 MB Memory Hole», por favor
+deshabilítelo. Linux espera encontrar memoria allí si tiene esta
+cantidad de RAM.
+
+</para><para>
+
+Tenemos conocimiento de una placa base Intel Endeavor en la que existe
+una opción llamada «LFB» o «Linear Frame Buffer». Tiene dos
+valores: «Disabled» y «1 Megabyte». Configúrela a «1 Megabyte».
+Cuando está deshabilitada, el disquete de instalación no es leído
+correctamente y el sistema podría colapsarse eventualmente. Hasta el
+momento de escribir este documento no entendemos que es lo que ocurre
+con este dispositivo en particular &mdash; sólo funcionó con esta
+configuración y no sin ésta.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+<!-- no other platforms other than x86 provide this sort of thing, AFAIK -->
+
+ <sect3><title>Gestión avanzada de energía</title>
+<para>
+
+Si su placa base provee Advanced Power Management (APM), configúrelo
+de manera que APM controle la gestión de energía. Deshabilite
+los modos «doze», «standby», «suspend», «nap» y «sleep», y deshabilite el
+temporizador de apagado de disco duro. Linux puede tomar control de estos modos
+y puede hacer un mejor trabajo de gestión de energía que la BIOS.
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
diff --git a/es/preparing/bios-setup/m68k.xml b/es/preparing/bios-setup/m68k.xml
new file mode 100644
index 000000000..e7e3e7747
--- /dev/null
+++ b/es/preparing/bios-setup/m68k.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18722 -->
+<!-- revisado jfs, 3 noviembre 2004 -->
+
+ <sect2 arch="m68k" id="firmware-revs">
+ <title>Revisiones de firmware y configuración de sistema operativo existente</title>
+
+<para>
+
+Las máquinas &arch-title; generalmente se autoconfiguran y no
+requieren configuración de «firmware». Sin embargo, debe asegurarse
+de tener la ROM y los parches del sistema apropiados. En
+Macintosh, se recomienda MacOS versión >= 7.1 debido a que la versión
+7.0.1 tiene un fallo de los controladores de vídeo que impiden al
+gestor de arranque desactivar las interrupciones de vídeo, lo que
+resulta en un colapso del arranque. En sistemas BVM VMEbus debe
+asegurarse que está usando BVMBug revisión G o superior del boot ROM.
+El boot ROM BVMBug no viene como estándar en los sistemas BVM pero
+puede solicitarlos de BVM y los obtendrá sin coste alguno.
+
+</para>
+
+ </sect2>
+
diff --git a/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml
new file mode 100644
index 000000000..5c0226ada
--- /dev/null
+++ b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml
@@ -0,0 +1,55 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+<!-- revisado jfs, 3 noviembre 2004 -->
+
+ <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware">
+ <title>Utilización de OpenFirmware</title>
+<para>
+
+Normalmente no hay necesidad de configurar la BIOS, llamada «OpenFirmware»,
+de los sistemas &arch-title;. PReP y CHRP están
+equipados con OpenFirmware, pero desafortunadamente, los modos
+que debe usar para invocarlos varían de fabricante a fabricante.
+Tendrá que consultar la documentación de hardware que obtuvo con
+su máquina.
+
+</para><para>
+
+En los sistemas Macintosh &arch-title; puede invocar al OpenFirmware con
+<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap>
+<keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> mientras arranca.
+Generalmente la máquina verificará estas teclas después del sonido
+de encendido, pero el tiempo de espera exacto varía de modelo a modelo.
+Puede leer más consejos en <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>.
+
+</para><para>
+
+La línea de órdenes de OpenFirmware es como sigue:
+
+<informalexample><screen>
+ok
+0 &gt;
+</screen></informalexample>
+
+En modelos antiguos de Macs &arch-title; el mecanismo de entrada y
+salida predeterminado, y muchas veces forzado, para la interacción de
+OpenFirmware con el usuario es el puerto serie (módem). Sólo verá una
+pantalla blanca si intenta acceder al OpenFirmware en una de estas
+máquinas. En este caso, para interactuar con el OpenFirmware necesita
+ejecutar un programa de terminal en otro ordenador y conectar éste al
+puerto de módem
+
+</para><para>
+
+El OpenFirmware en máquinas OldWorld Beige G3, OF versión 2.0f1 y
+2.4 está roto. Es bastante probable que estas máquinas no sean
+capaces de arrancar desde el disco duro a menos que el firmware
+sea parcheado. La utilidad
+<application>System Disk 2.3.1</application>,
+disponible desde Apple en
+<ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>, incluye de un parche del firmware.
+Después de desempaquetar la utilidad en MacOS y ejecutarla,
+pulse el botón «Save» para instalar los parches de firmware en la nvram.
+
+</para>
+ </sect2>
diff --git a/es/preparing/bios-setup/s390.xml b/es/preparing/bios-setup/s390.xml
new file mode 100644
index 000000000..4e3e69079
--- /dev/null
+++ b/es/preparing/bios-setup/s390.xml
@@ -0,0 +1,112 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 25971 -->
+<!-- revisado jfs, 3 noviembre 2004 -->
+
+ <sect2 arch="s390"><title>Configuración de la BIOS</title>
+<para>
+
+Para instalar &debian; en máquinas &arch-title; o zSeries
+primero debe arrancar un núcleo en el sistema. El mecanismo
+de arranque en esta plataforma es inherentemente diferente
+a otras, especialmente frente a sistemas PC. No existe ningún tipo
+de unidades de disquete disponibles. Otra gran
+diferencia que observará mientras trabaja con esta plataforma es que
+gran parte (sino todo) del tiempo trabajará de forma remota, con la ayuda de
+algún cliente de sesión telnet o de un navegador. Esto es debido a
+que la arquitectura del sistema es un tanto especial y la consola 3115/3270
+esta basada en líneas en lugar de caracteres.
+
+</para><para>
+
+Linux, en esta plataforma, se ejecuta tanto nativamente en la máquina,
+en algo conocido como partición lógica (Logical Partition, o LPAR, N. del T.),
+o en una máquina virtual que ofrece el sistema VM. Puede usar también una cinta
+de arranque en todos estos sistemas, así como algunos otros dispositivos
+de arranque, pero estos generalmente no están disponibles.
+Por ejemplo, puede usar el lector de tarjeta virtual
+de una máquina virtual o arrancar desde el HMC («Hardware Management
+Console») de un LPAR si dispone de ésta opción y del HMC.
+
+</para><para>
+
+Debe realizar algunos pasos de diseño y preparación antes de efectuar
+la instalación en sí. IBM ha publicado documentación que
+describe el proceso completo, desde como preparar un medio de
+instalación a como arrancar desde este medio. No nos es posible,
+y tampoco es necesario, duplicar aquí esa información. Sin embargo, este
+manual describe la información que necesita y es específica de Debian
+y dónde encontrarla. Basándose en ambas fuentes de información
+tendrá que preparar su máquina y el medio de instalación para efectuar
+el arranque desde éste. Cuando pueda ver el mensaje de bienvenida en la
+sesión de su cliente vuelva a consultar este documento para leer los
+pasos de instalación específicos de Debian.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="s390">
+ <title>Instalaciones nativas y LPAR</title>
+<para>
+
+Consulte el capítulo 5 del Redbook
+<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
+Linux para &arch-title;</ulink>
+y el capítulo 3.2 del Redbook
+<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
+Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink>
+que describen cómo configurar LPAR para Linux.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="s390">
+ <title>Instalación como invitado de VM</title>
+
+<para>
+
+Consulte al capítulo 6 del Redbook
+<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
+Linux para &arch-title;</ulink>
+y el capítulo 3.1 del Redbook
+<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
+Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink>
+que describen cómo configurar un invitado de VM para ejecutar Linux.
+
+</para><para>
+
+Debe copiar todos los ficheros del subdirectorio
+<filename>generic</filename> a su disco CMS. Asegúrese de transferir
+<filename>kernel.debian</filename> e
+<filename>initrd.debian</filename> en modo binario con un registro
+fijo de 80 caracteres.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="s390">
+ <title>Preparación de un servidor de instalación</title>
+
+<para>
+
+Si no tiene conexión a Internet (ya sea directamente o a través de
+un proxy web) debe crear un servidor de instalación local
+que su S/390 pueda acceder. Este servidor guarda
+todos los paquetes que desea instalar y debe servirlos
+usando NFS, HTTP ó FTP.
+
+</para><para>
+
+El servidor de instalación necesita tener una copia exacta de la
+estructura de cualquier servidor espejo de &debian;, pero sólo es
+necesario que disponga tanto de los ficheros s390
+como de los independientes de arquitectura.
+También puede copiar los contenidos de todos los CDs de instalación
+en un árbol de directorios como éste.
+
+
+</para><para condition="FIXME">
+
+<emphasis>FIXME: es necesaria más información &mdash; ¿obtenerla de un Redbook?</emphasis>
+
+</para>
+ </sect2>
diff --git a/es/preparing/bios-setup/sparc.xml b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml
new file mode 100644
index 000000000..09c4d0fb3
--- /dev/null
+++ b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
+
+ <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"><title>Utilización de OpenBoot</title>
+
+<para>
+
+OpenBoot provee las funciones básicas que se necesitan para arrancar
+la arquitectura &arch-title;. Esto es bastante similar en funciones
+al BIOS de la arquitectura x86, aunque mucho mejor. Los PROMs
+de arranque de Sun incluyen un intérprete
+le permite hacer cierto número de cosas con su máquina: diagnósticos,
+programas básicos, etc.
+
+</para><para>
+
+Para obtener el cursor de línea de órdenes debe mantener presionada la
+tecla <keycap>Stop</keycap> (en teclados antiguos de tipo 4 debe utilizar
+la tecla <keycap>L1</keycap>, si tiene un adaptador de teclado de
+PC, use la tecla <keycap>Break</keycap>) y presione la tecla
+<keycap>A</keycap>. El PROM de arranque le mostrará un indicación, ya
+sea <userinput>ok</userinput> o <userinput>&gt;</userinput>. Es
+mejor obtener el cursor <userinput>ok</userinput>.
+Pulse la tecla <keycap>n</keycap> para obtener el nuevo indicador
+si obtiene el indicador antiguo.
+
+</para><para>
+
+Si está usando una consola de tipo serie, envíe una señal de interrupción
+a la máquina. En Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, en cu, presione
+<keycap>Enter</keycap>, luego escriba <userinput>%~break</userinput>.
+Consulte la documentación de su emulador de terminal si está usando un
+programa distinto.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun">
+ <title>Selección de dispositivo de arranque</title>
+
+<para>
+
+Puede usar OpenBoot para arrancar desde dispositivos concretos
+y también para cambiar el dispositivo de arranque predeterminado.
+Sin embargo, necesita saber algunos detalles de nomenclatura de
+dispositivos utilizada por OpenBoot ya que
+es muy distinta del sistema de la utilizada por
+Linux y se describe en <xref linkend="device-names"/>.
+Además, la orden puede variar un poco dependiendo de la versión
+de OpenBoot que utilice. Puede encontrar más información sobre OpenBoot en
+la <ulink url="&url-openboot;">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>.
+
+</para><para>
+
+Con las últimas versiones puede habitualmente usar un dispositivo
+OpenBoot como «floppy», «cdrom», «net», «disk» o «disk2». Estos
+tienen significados evidentes, por ejemplo, el dispositivo «net» se
+utilizar para arrancar desde la red.
+Además, el nombre de dispositivo puede indicar una partición
+particular de un disco, como por ejemplo «disk2:a»
+para arrancar la primera partición de «disk2». Los nombres completos
+de los dispositivos de OpenBoot son de la siguiente forma
+
+<informalexample>
+<screen>
+<replaceable>nombre-controlador</replaceable>@
+<replaceable>dirección-unidad</replaceable>:
+<replaceable>argumentos-dispositivo</replaceable>
+</screen></informalexample>.
+
+La nomenclatura utilizada para los dispositivos es distinta en
+versiones antiguas de OpenBoot. Se utiliza «/fd» para el disquete
+y «sd(<replaceable>controlador</replaceable>,
+<replaceable>disk-target-id</replaceable>,
+<replaceable>disk-lun</replaceable>)»
+para los dispositivos de disco SCSI.
+Para ver los dispositivos que están configurados en un determinado
+momento puede utilizar la orden <userinput>show-devs</userinput>
+en las últimas revisiones de OpenBoot.
+Puede obtener mucha más información, idependientemente de la versión
+que utilice, en la
+<ulink url="&url-openboot;">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>.
+
+</para><para>
+
+Use la orden
+<userinput>boot <replaceable>device</replaceable></userinput>
+para arrancar desde un dispositivo específico.
+Puede fijar que este procedimiento sea el predeterminado usando
+la orden <userinput>setenv</userinput>. Sin embargo, el nombre
+de la variable a definir cambia entre las revisiones de OpenBoot.
+En OpenBoot 1.x debe utilizar
+<userinput>setenv boot-from
+<replaceable>device</replaceable></userinput>. En revisiones
+posteriores de OpenBoot debe utilizar la orden <userinput>setenv boot-device
+<replaceable>device</replaceable></userinput>. Tenga en cuenta que esto
+es también configurable con la orden <command>eeprom</command>
+en Solaris, o modificando los ficheros adecuados bajo
+<filename>/proc/openprom/options/</filename>. Por ejemplo desde Linux:
+
+<informalexample><screen>
+# echo disk1:1 &gt;/proc/openprom/options/boot-device
+</screen></informalexample>
+
+y desde Solaris:
+
+<informalexample><screen>
+# eeprom boot-device=disk1:1
+</screen></informalexample>
+
+</para>
+ </sect2>