diff options
author | Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> | 2006-05-14 16:17:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> | 2006-05-14 16:17:19 +0000 |
commit | 0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd (patch) | |
tree | 38338f78865e2be92faf18ce64776fb96f4732db /cs/hardware/supported-peripherals.xml | |
parent | d80e3ba1b51cde5abdf8b9e68cd9e77e8ffc5118 (diff) | |
download | installation-guide-0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd.zip |
Converted Czech d-i manual source to UTF-8 encoding
Updated translation to 100%
Diffstat (limited to 'cs/hardware/supported-peripherals.xml')
-rw-r--r-- | cs/hardware/supported-peripherals.xml | 203 |
1 files changed, 101 insertions, 102 deletions
diff --git a/cs/hardware/supported-peripherals.xml b/cs/hardware/supported-peripherals.xml index d8a1a86f6..bbbc34855 100644 --- a/cs/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/cs/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,181 +1,180 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 35612 --> +<!-- original version: 36732 --> <sect1 id="supported-peripherals"> - <title>Ostatní zařízení</title> + <title>OstatnĂ zaĹĂzenĂ</title> <para arch="not-s390"> -V Linuxu můžete používat nejrůznější hardwarové vybavení jako myši, -tiskárny, scannery, televizní karty a zařízení PCMCIA a USB. -Většina z nich však není pro instalaci nutná. +V Linuxu mĹŻĹžete pouĹžĂvat nejrĹŻznÄjĹĄĂ hardwarovĂŠ vybavenĂ jako myĹĄi, +tiskĂĄrny, scannery, televiznĂ karty a zaĹĂzenĂ PCMCIA a USB. +VÄtĹĄina z nich vĹĄak nenĂ pro instalaci nutnĂĄ. <phrase arch="i386"> -Některé USB klávesnice mohou vyžadovat speciální nastavení (viz +NÄkterĂŠ USB klĂĄvesnice mohou vyĹžadovat speciĂĄlnĂ nastavenĂ (viz <xref linkend="usb-keyboard-config"/>). </phrase> </para><para arch="i386"> -Znovu vás odkazujeme na <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux -Hardware Compatibility HOWTO</ulink>, kde zjistíte, zda pro -vaše zařízení existuje linuxový ovladač. +Znovu vĂĄs odkazujeme na <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux +Hardware Compatibility HOWTO</ulink>, kde zjistĂte, zda pro +vaĹĄe zaĹĂzenĂ existuje linuxovĂ˝ ovladaÄ. </para><para arch="s390"> -Instalace balíků z XPRAM a z pásky není tímto systémem podporována. -Všechny balíky, které chcete instalovat, musí být dostupné na DASD -nebo přes síť na NFS, HTTP nebo FTP. +Instalace balĂkĹŻ z XPRAM a z pĂĄsky nenĂ tĂmto systĂŠmem podporovĂĄna. +VĹĄechny balĂky, kterĂŠ chcete instalovat, musĂ bĂ˝t dostupnĂŠ na DASD +nebo pĹes sĂĹĽ na NFS, HTTP nebo FTP. </para><para arch="mips"> -Deska Broadcom BCM91250A nabízí standardní 3.3v 32 bitové i 64 bitové -PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje čtyři 64 -bitové PCI sloty. +Deska Broadcom BCM91250A nabĂzĂ standardnĂ 3.3v 32 bitovĂŠ i 64 bitovĂŠ +PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje ÄtyĹi 64 +bitovĂŠ PCI sloty. </para><para arch="mipsel"> -Deska Broadcom BCM91250A nabízí standardní 3.3v 32 bitové i 64 bitové -PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje čtyři 64 -bitové PCI sloty. Cobalt RaQ bohužel nemá žádnou podporu pro přídavná -zařízení, Qube má jeden PCI slot. +Deska Broadcom BCM91250A nabĂzĂ standardnĂ 3.3v 32 bitovĂŠ i 64 bitovĂŠ +PCI sloty a USB konektory. Deska Broadcom BCM91480B obsahuje ÄtyĹi 64 +bitovĂŠ PCI sloty. Cobalt RaQ bohuĹžel nemĂĄ Şådnou podporu pro pĹĂdavnĂĄ +zaĹĂzenĂ, Qube mĂĄ jeden PCI slot. </para> </sect1> - <sect1 arch="not-s390"><title>Hardware určený pro GNU/Linux</title> + <sect1 arch="not-s390"><title>Hardware urÄenĂ˝ pro GNU/Linux</title> <para> -V současnosti již někteří prodejci dodávají počítače s <ulink -url="&url-pre-installed;">nainstalovaným</ulink> Debianem, případně -jinou distribucí GNU/Linuxu. Patrně si za tuto výhodu něco připlatíte, -ale zbavíte se starostí, poněvadž máte jistotu, že hardware počítače -je se systémem GNU/Linux plně kompatibilní. +V souÄasnosti jiĹž nÄkteĹĂ prodejci dodĂĄvajĂ poÄĂtaÄe s <ulink +url="&url-pre-installed;">nainstalovanĂ˝m</ulink> Debianem, pĹĂpadnÄ +jinou distribucĂ GNU/Linuxu. PatrnÄ si za tuto vĂ˝hodu nÄco pĹiplatĂte, +ale zbavĂte se starostĂ, ponÄvadĹž mĂĄte jistotu, Ĺže hardware poÄĂtaÄe +je se systĂŠmem GNU/Linux plnÄ kompatibilnĂ. </para><para arch="m68k"> -Bohužel je dnes těžké najít obchodníka prodávajícího vůbec nějaké -novější modely &arch-title;. +BohuĹžel je dnes tÄĹžkĂŠ najĂt obchodnĂka prodĂĄvajĂcĂho vĹŻbec nÄjakĂŠ +novÄjĹĄĂ modely &arch-title;. </para><para arch="i386"> -Budete-li nuceni zakoupit počítač se systémem Windows, přečtěte si -pozorně jejich licenci, jestli můžete software odmítnout a zda vám -budou vráceny peníze. Více najdete na Internetu, když budete hledat -klíčová slova <quote>Windows refund</quote>. +Budete-li nuceni zakoupit poÄĂtaÄ se systĂŠmem Windows, pĹeÄtÄte si +pozornÄ jejich licenci, jestli mĹŻĹžete software odmĂtnout a zda vĂĄm +budou vrĂĄceny penĂze. VĂce najdete na Internetu, kdyĹž budete hledat +klĂÄovĂĄ slova <quote>Windows refund</quote>. </para><para> -Ať už zakoupíte počítač s instalací GNU/Linuxu nebo bez ní, je -důležité se přesvědčit, že je hardware podporován jádrem operačního -systému. Zkontrolujte si, jestli jsou všechna zařízení v počítači -uvedena ve výše zmíněných odkazech jako podporovaná. Při nákupu se -netajte tím, že kupujete počítač, na kterém poběží Linux. -Dejte přednost zboží, jehož výrobci Linux podporují. +AĹĽ uĹž zakoupĂte poÄĂtaÄ s instalacĂ GNU/Linuxu nebo bez nĂ, je +dĹŻleĹžitĂŠ se pĹesvÄdÄit, Ĺže je hardware podporovĂĄn jĂĄdrem operaÄnĂho +systĂŠmu. Zkontrolujte si, jestli jsou vĹĄechna zaĹĂzenĂ v poÄĂtaÄi +uvedena ve výťe zmĂnÄnĂ˝ch odkazech jako podporovanĂĄ. PĹi nĂĄkupu se +netajte tĂm, Ĺže kupujete poÄĂtaÄ, na kterĂŠm pobÄŞà Linux. +Dejte pĹednost zboĹžĂ, jehoĹž vĂ˝robci Linux podporujĂ. </para> - <sect2><title>Vyvarujte se uzavřených technologií</title> + <sect2><title>Vyvarujte se uzavĹenĂ˝ch technologiĂ</title> <para> -Někteří výrobci hardwaru nám neposkytují informace potřebné k napsání -ovladačů pro Linux, případně požadují podepsat smlouvu o uchování -těchto informací v tajnosti před třetími osobami, což znemožňuje -uveřejnění zdrojového kódu pro takový ovladač. +NÄkteĹĂ vĂ˝robci hardwaru nĂĄm neposkytujĂ informace potĹebnĂŠ k napsĂĄnĂ +ovladaÄĹŻ pro Linux, pĹĂpadnÄ poĹžadujĂ podepsat smlouvu o uchovĂĄnĂ +tÄchto informacĂ v tajnosti pĹed tĹetĂmi osobami, coĹž znemoĹžĹuje +uveĹejnÄnĂ zdrojovĂŠho kĂłdu pro takovĂ˝ ovladaÄ. </para><para arch="m68k"> -Dalším příkladem je proprietární hardware ve starších Macintoshích. -Ve skutečnosti vlastně nikdy nebyly uvolněny specifikace nebo -dokumentace k libovolnému macintoshímu hardwaru. Za všechny -jmenujme například řadič ADB, používaný klávesnicí a myší, řadič -disketové mechaniky a veškerá akcelerace a CLUT manipulace grafiky -(i když nyní již podporujeme CLUT manipulaci na téměř všech grafických -čipech). To jednoduše vysvětluje zaostávání macintoshího portu Linuxu -za ostatními architekturami. +DalĹĄĂm pĹĂkladem je proprietĂĄrnĂ hardware ve starĹĄĂch MacintoshĂch. +Ve skuteÄnosti vlastnÄ nikdy nebyly uvolnÄny specifikace nebo +dokumentace k libovolnĂŠmu macintoshĂmu hardwaru. Za vĹĄechny +jmenujme napĹĂklad ĹadiÄ ADB, pouĹžĂvanĂ˝ klĂĄvesnicĂ a myĹĄĂ, ĹadiÄ +disketovĂŠ mechaniky a veĹĄkerĂĄ akcelerace a CLUT manipulace grafiky +(i kdyĹž nynĂ jiĹž podporujeme CLUT manipulaci na tĂŠmÄĹ vĹĄech grafickĂ˝ch +Äipech). To jednoduĹĄe vysvÄtluje zaostĂĄvĂĄnĂ macintoshĂho portu Linuxu +za ostatnĂmi architekturami. </para><para> -Z důvodu nedostupnosti dokumentace pro ně neexistují ovladače pro -Linux. Můžete výrobce požádat o uvolnění dokumentace a pokud se na něj -obrátí více lidí, uvědomí si, že komunita okolo svobodného softwaru -představuje důležitou skupinu zákazníků. +Z dĹŻvodu nedostupnosti dokumentace pro nÄ neexistujĂ ovladaÄe pro +Linux. MĹŻĹžete vĂ˝robce poŞådat o uvolnÄnĂ dokumentace a pokud se na nÄj +obrĂĄtĂ vĂce lidĂ, uvÄdomĂ si, Ĺže komunita okolo svobodnĂŠho softwaru +pĹedstavuje dĹŻleĹžitou skupinu zĂĄkaznĂkĹŻ. </para> </sect2> - <sect2 arch="i386"><title>Zařízení určená speciálně pro Windows</title> + <sect2 arch="i386"><title>ZaĹĂzenĂ urÄenĂĄ speciĂĄlnÄ pro Windows</title> <para> -Znepokojivým trendem je rozšíření modemů a tiskáren určených pouze pro -Windows. Takové periferie byly konstruovány speciálně pro používání -s operačním systémem Microsoft Windows a nesou označení WinModem nebo -<quote>Vyrobeno pro systémy s Windows</quote>. Obvykle tato zařízení -postrádají vlastní procesor a jsou obsluhována ovladačem -zaměstnávajícím hlavní procesor počítače. Díky této strategii je -jejich výroba levnější, ale tato úspora se <emphasis>nemusí</emphasis> -projevit v koncové ceně zařízení, které může být dokonce dražší než -obdobné řešení s vlastním procesorem. +ZnepokojivĂ˝m trendem je rozĹĄĂĹenĂ modemĹŻ a tiskĂĄren urÄenĂ˝ch pouze pro +Windows. TakovĂŠ periferie byly konstruovĂĄny speciĂĄlnÄ pro pouĹžĂvĂĄnĂ +s operaÄnĂm systĂŠmem Microsoft Windows a nesou oznaÄenĂ WinModem nebo +<quote>Vyrobeno pro systĂŠmy s Windows</quote>. Obvykle tato zaĹĂzenĂ +postrĂĄdajĂ vlastnĂ procesor a jsou obsluhovĂĄna ovladaÄem +zamÄstnĂĄvajĂcĂm hlavnĂ procesor poÄĂtaÄe. DĂky tĂŠto strategii je +jejich vĂ˝roba levnÄjĹĄĂ, ale tato Ăşspora se <emphasis>nemusĂ</emphasis> +projevit v koncovĂŠ cenÄ zaĹĂzenĂ, kterĂŠ mĹŻĹže bĂ˝t dokonce draŞťà neĹž +obdobnĂŠ ĹeĹĄenĂ s vlastnĂm procesorem. </para><para> -Doporučujeme vyvarovat se těchto zařízení <quote>vyrobených pro -Windows</quote> z následujících důvodů. Za prvé jejich výrobci -zpravidla neposkytují informace pro napsání ovladače pro Linux - -obecně hardware i software pro tato zařízení je vlastnictvím výrobce -a dokumentace není dostupná bez uzavření dohody o jejím nezveřejnění, -pokud tedy vůbec dostupná je. Takový přístup k dokumentaci je -neslučitelný s vytvořením volně šiřitelného ovladače, poněvadž jeho -autor dává k dispozici zdrojový kód. Dalším důvodem je, že práci -chybějícího vloženého procesoru musí odvádět operační systém často -s <emphasis>real-time</emphasis> prioritou a na úkor běhu vašich -programů, když se věnuje obsluze těchto zařízení. Jelikož se ve -Windows na rozdíl od Linuxu běžně nespouští více souběžných procesů, -výrobci těchto zařízení doufají, že si uživatelé nevšimnou, jakou -zátěž klade jejich hardware na systém. To nic nemění na faktu, že -když výrobce ošidí výkon periferií, je tím výkon libovolného -víceúlohového operačního systému (včetně Windows 2000 a XP) -degradován. +DoporuÄujeme vyvarovat se tÄchto zaĹĂzenĂ <quote>vyrobenĂ˝ch pro +Windows</quote> z nĂĄsledujĂcĂch dĹŻvodĹŻ. Za prvĂŠ jejich vĂ˝robci +zpravidla neposkytujĂ informace pro napsĂĄnĂ ovladaÄe pro Linux - +obecnÄ hardware i software pro tato zaĹĂzenĂ je vlastnictvĂm vĂ˝robce +a dokumentace nenĂ dostupnĂĄ bez uzavĹenĂ dohody o jejĂm nezveĹejnÄnĂ, +pokud tedy vĹŻbec dostupnĂĄ je. TakovĂ˝ pĹĂstup k dokumentaci je +nesluÄitelnĂ˝ s vytvoĹenĂm volnÄ ĹĄiĹitelnĂŠho ovladaÄe, ponÄvadĹž jeho +autor dĂĄvĂĄ k dispozici zdrojovĂ˝ kĂłd. DalĹĄĂm dĹŻvodem je, Ĺže prĂĄci +chybÄjĂcĂho vloĹženĂŠho procesoru musĂ odvĂĄdÄt operaÄnĂ systĂŠm Äasto +s <emphasis>real-time</emphasis> prioritou a na Ăşkor bÄhu vaĹĄich +programĹŻ, kdyĹž se vÄnuje obsluze tÄchto zaĹĂzenĂ. JelikoĹž se ve +Windows na rozdĂl od Linuxu bÄĹžnÄ nespouĹĄtĂ vĂce soubÄĹžnĂ˝ch procesĹŻ, +vĂ˝robci tÄchto zaĹĂzenĂ doufajĂ, Ĺže si uĹživatelĂŠ nevĹĄimnou, jakou +zĂĄtÄĹž klade jejich hardware na systĂŠm. To nic nemÄnĂ na faktu, Ĺže +kdyĹž vĂ˝robce oĹĄidĂ vĂ˝kon periferiĂ, je tĂm vĂ˝kon libovolnĂŠho +vĂceĂşlohovĂŠho operaÄnĂho systĂŠmu (vÄetnÄ Windows 2000 a XP) +degradovĂĄn. </para><para> -V takovém případě můžete pomoci pobídnout výrobce k uvolnění -potřebných materiálů, abychom mohli pro jejich zařízení napsat -ovladače. Nejlepší však je vyhnout se hardwaru, který -není uveden jako funkční v +V takovĂŠm pĹĂpadÄ mĹŻĹžete pomoci pobĂdnout vĂ˝robce k uvolnÄnĂ +potĹebnĂ˝ch materiĂĄlĹŻ, abychom mohli pro jejich zaĹĂzenĂ napsat +ovladaÄe. NejlepĹĄĂ vĹĄak je vyhnout se hardwaru, kterĂ˝ +nenĂ uveden jako funkÄnĂ v <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. </para> </sect2> - <sect2 id="Parity-RAM"><title>Falešná paritní paměť</title> + <sect2 id="Parity-RAM"><title>FaleĹĄnĂĄ paritnĂ pamÄĹĽ</title> <para> -Pod označením paritní paměť se většinou prodávají tzv. -<emphasis>virtuálně</emphasis> paritní paměťové moduly. Moduly SIMM s -virtuální paritou se dají často (ale ne vždy) rozpoznat tak, že oproti -neparitním pamětem mají navíc pouze jeden čip. (Ten je pak menší než -zbývající čipy.) -Paměti s virtuální paritou pracují stejně jako neparitní paměť a -na rozdíl od skutečně paritních modulů SIMM na uzpůsobených základních -deskách nedokáží rozpoznat jednobitovou paměťovou chybu. -Za virtuálně paritní moduly SIMM nemá cenu platit víc než za obyčejné -neparitní. Skutečně paritní moduly SIMM jsou dražší, neboť na každých -8 bitů je potřeba jeden navíc. +Pod oznaÄenĂm paritnĂ pamÄĹĽ se vÄtĹĄinou prodĂĄvajĂ tzv. +<emphasis>virtuĂĄlnÄ</emphasis> paritnĂ pamÄĹĽovĂŠ moduly. Moduly SIMM s +virtuĂĄlnĂ paritou se dajĂ Äasto (ale ne vĹždy) rozpoznat tak, Ĺže oproti +neparitnĂm pamÄtem majĂ navĂc pouze jeden Äip. (Ten je pak menĹĄĂ neĹž +zbĂ˝vajĂcĂ Äipy.) +PamÄti s virtuĂĄlnĂ paritou pracujĂ stejnÄ jako neparitnĂ pamÄĹĽ a +na rozdĂl od skuteÄnÄ paritnĂch modulĹŻ SIMM na uzpĹŻsobenĂ˝ch zĂĄkladnĂch +deskĂĄch nedokåŞà rozpoznat jednobitovou pamÄĹĽovou chybu. +Za virtuĂĄlnÄ paritnĂ moduly SIMM nemĂĄ cenu platit vĂc neĹž za obyÄejnĂŠ +neparitnĂ. SkuteÄnÄ paritnĂ moduly SIMM jsou draŞťĂ, neboĹĽ na kaĹždĂ˝ch +8 bitĹŻ je potĹeba jeden navĂc. </para><para> -Pokud vyžadujete vyčerpávající informace o pamětech pro &arch-title; -a chcete doporučení, jakou paměť si koupit, podívejte se na +Pokud vyĹžadujete vyÄerpĂĄvajĂcĂ informace o pamÄtech pro &arch-title; +a chcete doporuÄenĂ, jakou pamÄĹĽ si koupit, podĂvejte se na <ulink url="&url-pc-hw-faq;">PC Hardware FAQ</ulink>. </para><para arch="alpha"> -Většina, pokud ne všechny, Alpha systémy požadují opravdovou -paritní RAM. +VÄtĹĄina, pokud ne vĹĄechny, Alpha systĂŠmy poĹžadujĂ opravdovou +paritnĂ RAM. </para> |