diff options
author | Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> | 2006-05-14 16:17:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> | 2006-05-14 16:17:19 +0000 |
commit | 0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd (patch) | |
tree | 38338f78865e2be92faf18ce64776fb96f4732db /cs/hardware/hardware-supported.xml | |
parent | d80e3ba1b51cde5abdf8b9e68cd9e77e8ffc5118 (diff) | |
download | installation-guide-0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd.zip |
Converted Czech d-i manual source to UTF-8 encoding
Updated translation to 100%
Diffstat (limited to 'cs/hardware/hardware-supported.xml')
-rw-r--r-- | cs/hardware/hardware-supported.xml | 183 |
1 files changed, 91 insertions, 92 deletions
diff --git a/cs/hardware/hardware-supported.xml b/cs/hardware/hardware-supported.xml index 06242482a..2b4d5538c 100644 --- a/cs/hardware/hardware-supported.xml +++ b/cs/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,33 +1,32 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> -<!-- original version: 35813 --> +<!-- original version: 36908 --> <sect1 id="hardware-supported"> - <title>Podporovaná zařízení</title> + <title>PodporovanĂĄ zaĹĂzenĂ</title> <para> -Debian neklade na hardware jiná omezení než ta, která jsou dána -jádrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolné počítačové architektuře, -na kterou bylo přeneseno jádro Linuxu, knihovna libc, překladač -<command>gcc</command> atd., a pro kterou existuje port Debianu, můžete -Debian nainstalovat. Viz stránka s porty +Debian neklade na hardware jinĂĄ omezenĂ neĹž ta, kterĂĄ jsou dĂĄna +jĂĄdrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolnĂŠ poÄĂtaÄovĂŠ architektuĹe, +na kterou bylo pĹeneseno jĂĄdro Linuxu, knihovna libc, pĹekladaÄ +<command>gcc</command> atd., a pro kterou existuje port Debianu, mĹŻĹžete +Debian nainstalovat. Viz strĂĄnka s porty (<ulink url="&url-ports;"></ulink>). </para><para> -Než abychom se snažili popsat všechny podporované konfigurace -hardwaru pro architekturu &arch-title;, zaměříme se spíše na obecné -informace a uvedeme odkazy na doplňující dokumentaci. +NeĹž abychom se snaĹžili popsat vĹĄechny podporovanĂŠ konfigurace +hardwaru pro architekturu &arch-title;, zamÄĹĂme se spĂĹĄe na obecnĂŠ +informace a uvedeme odkazy na doplĹujĂcĂ dokumentaci. </para> - <sect2><title>Podporované počítačové architektury</title> + <sect2><title>PodporovanĂŠ poÄĂtaÄovĂŠ architektury</title> <para> -Debian &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových architektur -a několik jejich variant. +Debian &release; podporuje jedenĂĄct hlavnĂch poÄĂtaÄovĂ˝ch architektur +a nÄkolik jejich variant. </para><para> @@ -36,7 +35,7 @@ a několik jejich variant. <thead> <row> <entry>Architektura</entry> - <entry>Označení v Debianu</entry> + <entry>OznaÄenĂ v Debianu</entry> <entry>Podarchitektura</entry> <entry>Varianta</entry> </row> @@ -99,7 +98,7 @@ a několik jejich variant. <entry>Linksys NSLU2</entry> <entry>nslu2</entry> </row><row> - <entry>RiscPC a Riscstation</entry> + <entry>RiscPC</entry> <entry>riscpc</entry> </row> @@ -178,7 +177,7 @@ a několik jejich variant. <entry>IPL z VM-reader a DASD</entry> <entry>generic</entry> </row><row> - <entry>IPL z pásky</entry> + <entry>IPL z pĂĄsky</entry> <entry>tape</entry> </row> @@ -186,23 +185,23 @@ a několik jejich variant. </para><para> -Tato verze dokumentu se zabývá instalací na architektuře -<emphasis>&arch-title;</emphasis>. Pro ostatní podporované -architektury jsou návody na stránkách +Tato verze dokumentu se zabĂ˝vĂĄ instalacĂ na architektuĹe +<emphasis>&arch-title;</emphasis>. Pro ostatnĂ podporovanĂŠ +architektury jsou nĂĄvody na strĂĄnkĂĄch <ulink url="http://www.debian.org/ports/">Debian-Ports</ulink>. </para><para condition="new-arch"> -Toto je první oficiální vydání systému &debian; pro architekturu -&arch-title;. K vydání došlo, protože jsme přesvědčeni, že stav -distribuce pro tuto architekturu je již uspokojivý a distribuce může -být oficiálně uvolněna k širšímu použití. Jelikož jde o první verzi -distribuce podporující tuto architekturu, nebyla distribuce prověřena -širokou uživatelskou základnou a proto se v ní mohou vyskytovat chyby. -Jakékoliv problémy, prosím, nahlaste na -<ulink url="&url-bts;">Bug Tracking System</ulink> a nezapomeňte -napsat, že chyba se týká platformy &arch-title;. -Také bude užitečné sledovat diskuzní list +Toto je prvnĂ oficiĂĄlnĂ vydĂĄnĂ systĂŠmu &debian; pro architekturu +&arch-title;. K vydĂĄnĂ doĹĄlo, protoĹže jsme pĹesvÄdÄeni, Ĺže stav +distribuce pro tuto architekturu je jiĹž uspokojivĂ˝ a distribuce mĹŻĹže +bĂ˝t oficiĂĄlnÄ uvolnÄna k ĹĄirĹĄĂmu pouĹžitĂ. JelikoĹž jde o prvnĂ verzi +distribuce podporujĂcĂ tuto architekturu, nebyla distribuce provÄĹena +ĹĄirokou uĹživatelskou zĂĄkladnou a proto se v nĂ mohou vyskytovat chyby. +JakĂŠkoliv problĂŠmy, prosĂm, nahlaste na +<ulink url="&url-bts;">Bug Tracking System</ulink> a nezapomeĹte +napsat, Ĺže chyba se tĂ˝kĂĄ platformy &arch-title;. +TakĂŠ bude uĹžiteÄnĂŠ sledovat diskuznĂ list <ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname;</ulink> </para> @@ -222,42 +221,42 @@ Také bude užitečné sledovat diskuzní list &supported-s390.xml; &supported-sparc.xml; - <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Grafické karty</title> + <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>GrafickĂŠ karty</title> <para arch="i386"> -Pro výstup v textovém režimu potřebujete grafickou kartu kompatibilní -se standardem VGA, což dnes téměř každá grafická karta splňuje. -Historické grafické karty kompatibilní se standardy CGA, MDA nebo HGA -jsou rovněž postačující, pokud ovšem neplánujete využití systému X11. -(Během instalace popsané v tomto manuálu se grafický systém X11 -nepoužívá.) +Pro vĂ˝stup v textovĂŠm reĹžimu potĹebujete grafickou kartu kompatibilnĂ +se standardem VGA, coĹž dnes tĂŠmÄĹ kaĹždĂĄ grafickĂĄ karta splĹuje. +HistorickĂŠ grafickĂŠ karty kompatibilnĂ se standardy CGA, MDA nebo HGA +jsou rovnÄĹž postaÄujĂcĂ, pokud ovĹĄem neplĂĄnujete vyuĹžitĂ systĂŠmu X11. +(BÄhem instalace popsanĂŠ v tomto manuĂĄlu se grafickĂ˝ systĂŠm X11 +nepouĹžĂvĂĄ.) </para><para> -Podpora grafických karet v grafickém režimu závisí na tom, zda pro -kartu existuje ovladač v projektu X.Org. Většina grafických -karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblémově. -Podrobnosti o podporovaných grafických kartách, sběrnicích, monitorech -a ukazovacích zařízeních naleznete na +Podpora grafickĂ˝ch karet v grafickĂŠm reĹžimu zĂĄvisĂ na tom, zda pro +kartu existuje ovladaÄ v projektu X.Org. VÄtĹĄina grafickĂ˝ch +karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblĂŠmovÄ. +Podrobnosti o podporovanĂ˝ch grafickĂ˝ch kartĂĄch, sbÄrnicĂch, monitorech +a ukazovacĂch zaĹĂzenĂch naleznete na <ulink url="&url-xorg;"></ulink>. -Debian &release; je dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;. +Debian &release; je dodĂĄvĂĄn se systĂŠmem X.Org verze &x11ver;. </para><para arch="mips"> -Systém X11 od X.Org je podporován pouze na SGI Indy a O2. Desky -Broadcom BCM91250A a BCM911480B mají standardní 3.3v PCI sloty -a podporují VGA emulaci nebo linuxový framebuffer na škále vybraných -grafických karet. Pro obě karty existuje <ulink -url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilního hardwaru</ulink>. +SystĂŠm X11 od X.Org je podporovĂĄn pouze na SGI Indy a O2. Desky +Broadcom BCM91250A a BCM911480B majĂ standardnĂ 3.3v PCI sloty +a podporujĂ VGA emulaci nebo linuxovĂ˝ framebuffer na ĹĄkĂĄle vybranĂ˝ch +grafickĂ˝ch karet. Pro obÄ karty existuje <ulink +url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilnĂho hardwaru</ulink>. </para><para arch="mipsel"> -Systém X11 od X.Org je podporován na některých modelech -DECstation. Desky Broadcom BCM91250A a BCM91480B mají standardní 3.3v -PCI sloty a podporují VGA emulaci nebo linuxový framebuffer na škále -vybraných grafických karet. Pro obě karty existuje <ulink -url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilního hardwaru</ulink>. +SystĂŠm X11 od X.Org je podporovĂĄn na nÄkterĂ˝ch modelech +DECstation. Desky Broadcom BCM91250A a BCM91480B majĂ standardnĂ 3.3v +PCI sloty a podporujĂ VGA emulaci nebo linuxovĂ˝ framebuffer na ĹĄkĂĄle +vybranĂ˝ch grafickĂ˝ch karet. Pro obÄ karty existuje <ulink +url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilnĂho hardwaru</ulink>. </para> </sect2> @@ -266,33 +265,33 @@ url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibilního hardwaru</ulink>. <para> -Instalovat můžete i na notebook. Bohužel, notebooky mají často -nestandardní nebo proprietární hardwarové prvky. Na stránce +Instalovat mĹŻĹžete i na notebook. BohuĹžel, notebooky majĂ Äasto +nestandardnĂ nebo proprietĂĄrnĂ hardwarovĂŠ prvky. Na strĂĄnce <ulink url="&url-x86-laptop;">Linux a notebooky</ulink> -zjistíte, zda na vašem notebooku GNU/Linux poběží. +zjistĂte, zda na vaĹĄem notebooku GNU/Linux pobÄĹžĂ. </para> </sect2> <sect2 condition="defaults-smp"> -<title>Víceprocesorové systémy</title> +<title>VĂceprocesorovĂŠ systĂŠmy</title> <para> -Tato architektura umožňuje využití více procesorů — -tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, což by nemělo vadit -ani při instalaci na jednoprocesorový počítač; pouze režie jádra může -být trošku vyšší. +Tato architektura umoĹžĹuje vyuĹžitĂ vĂce procesorĹŻ — +tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ jĂĄdro v distribuci +Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, coĹž by nemÄlo vadit +ani pĹi instalaci na jednoprocesorovĂ˝ poÄĂtaÄ; pouze reĹžie jĂĄdra mĹŻĹže +bĂ˝t troĹĄku vyĹĄĹĄĂ. </para><para> -Abyste optimalizovali jádro pro jeden procesor, budete muset nahradit -jádro operačního systému, viz <xref linkend="kernel-baking"/>. -V aktuálním jádře verze &kernelversion; zrušíte podporu SMP tak, že -v konfiguračním systému jádra v sekci -<guimenu>&smp-config-section;</guimenu> vypnete položku +Abyste optimalizovali jĂĄdro pro jeden procesor, budete muset nahradit +jĂĄdro operaÄnĂho systĂŠmu, viz <xref linkend="kernel-baking"/>. +V aktuĂĄlnĂm jĂĄdĹe verze &kernelversion; zruĹĄĂte podporu SMP tak, Ĺže +v konfiguraÄnĂm systĂŠmu jĂĄdra v sekci +<guimenu>&smp-config-section;</guimenu> vypnete poloĹžku <guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>. </para> @@ -300,47 +299,47 @@ v konfiguračním systému jádra v sekci <sect2 condition="supports-smp"> - <title>Víceprocesorové systémy</title> + <title>VĂceprocesorovĂŠ systĂŠmy</title> <para> -Tato architektura umožňuje využití více procesorů — -tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemělo, -protože jádro bez podpory multiprocesingu funguje i na systému s více -procesory, systém však bude využívat pouze první procesor. +Tato architektura umoĹžĹuje vyuĹžitĂ vĂce procesorĹŻ — +tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ jĂĄdro v distribuci +Debian &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemÄlo, +protoĹže jĂĄdro bez podpory multiprocesingu funguje i na systĂŠmu s vĂce +procesory, systĂŠm vĹĄak bude vyuĹžĂvat pouze prvnĂ procesor. </para><para> -Pro využití více než jednoho procesoru budete muset nahradit jádro -operačního systému, viz <xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jádro -verze &kernelversion; zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním -systému jádra vyberete v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu> -položku <guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>. +Pro vyuĹžitĂ vĂce neĹž jednoho procesoru budete muset nahradit jĂĄdro +operaÄnĂho systĂŠmu, viz <xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jĂĄdro +verze &kernelversion; zapnete podporu SMP tak, Ĺže v konfiguraÄnĂm +systĂŠmu jĂĄdra vyberete v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu> +poloĹžku <guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>. </para> </sect2> <sect2 condition="supports-smp-sometimes"> - <title>Víceprocesorové systémy</title> + <title>VĂceprocesorovĂŠ systĂŠmy</title> <para> -Tato architektura umožňuje využití více procesorů — -tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v závislosti na -použitém instalačním médiu se toto jádro nemusí nainstalovat -implicitně. Instalaci by to vadit nemělo, protože jádro bez podpory -multiprocesingu funguje i na systému s více procesory, systém však -bude využívat pouze první procesor. +Tato architektura umoĹžĹuje vyuĹžitĂ vĂce procesorĹŻ — +tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ jĂĄdro v distribuci +Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v zĂĄvislosti na +pouĹžitĂŠm instalaÄnĂm mĂŠdiu se toto jĂĄdro nemusĂ nainstalovat +implicitnÄ. Instalaci by to vadit nemÄlo, protoĹže jĂĄdro bez podpory +multiprocesingu funguje i na systĂŠmu s vĂce procesory, systĂŠm vĹĄak +bude vyuĹžĂvat pouze prvnĂ procesor. </para><para> -Pro využití více procesorů se budete muset podívat, zda se -nainstalovalo SMP jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík. -Další možnost je sestavit si vlastní jádro operačního systému, viz -<xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jádro verze &kernelversion; -zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním systému jádra vyberete -v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu> položku +Pro vyuĹžitĂ vĂce procesorĹŻ se budete muset podĂvat, zda se +nainstalovalo SMP jĂĄdro. Pokud ne, doinstalujte si pĹĂsluĹĄnĂ˝ balĂk. +DalĹĄĂ moĹžnost je sestavit si vlastnĂ jĂĄdro operaÄnĂho systĂŠmu, viz +<xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jĂĄdro verze &kernelversion; +zapnete podporu SMP tak, Ĺže v konfiguraÄnĂm systĂŠmu jĂĄdra vyberete +v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu> poloĹžku <guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>. </para> |