From 0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miroslav Kure Date: Sun, 14 May 2006 16:17:19 +0000 Subject: Converted Czech d-i manual source to UTF-8 encoding Updated translation to 100% --- cs/hardware/hardware-supported.xml | 183 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'cs/hardware/hardware-supported.xml') diff --git a/cs/hardware/hardware-supported.xml b/cs/hardware/hardware-supported.xml index 06242482a..2b4d5538c 100644 --- a/cs/hardware/hardware-supported.xml +++ b/cs/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,33 +1,32 @@ - - + - Podporovaná zařízení + PodporovanĂĄ zařízenĂ­ -Debian neklade na hardware jiná omezení než ta, která jsou dána -jádrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolné počítačové architektuře, -na kterou bylo přeneseno jádro Linuxu, knihovna libc, překladač -gcc atd., a pro kterou existuje port Debianu, můžete -Debian nainstalovat. Viz stránka s porty +Debian neklade na hardware jinĂĄ omezenĂ­ neĹž ta, kterĂĄ jsou dĂĄna +jĂĄdrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolnĂŠ počítačovĂŠ architektuře, +na kterou bylo přeneseno jĂĄdro Linuxu, knihovna libc, překladač +gcc atd., a pro kterou existuje port Debianu, mĹŻĹžete +Debian nainstalovat. Viz strĂĄnka s porty (). -Než abychom se snažili popsat všechny podporované konfigurace -hardwaru pro architekturu &arch-title;, zaměříme se spíše na obecné -informace a uvedeme odkazy na doplňující dokumentaci. +NeĹž abychom se snaĹžili popsat vĹĄechny podporovanĂŠ konfigurace +hardwaru pro architekturu &arch-title;, zaměříme se spĂ­ĹĄe na obecnĂŠ +informace a uvedeme odkazy na doplňujĂ­cĂ­ dokumentaci. - Podporované počítačové architektury + PodporovanĂŠ počítačovĂŠ architektury -Debian &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových architektur -a několik jejich variant. +Debian &release; podporuje jedenĂĄct hlavnĂ­ch počítačovĂ˝ch architektur +a několik jejich variant. @@ -36,7 +35,7 @@ a n Architektura - Označení v Debianu + OznačenĂ­ v Debianu Podarchitektura Varianta @@ -99,7 +98,7 @@ a n Linksys NSLU2 nslu2 - RiscPC a Riscstation + RiscPC riscpc @@ -178,7 +177,7 @@ a n IPL z VM-reader a DASD generic - IPL z pásky + IPL z pĂĄsky tape @@ -186,23 +185,23 @@ a n -Tato verze dokumentu se zabývá instalací na architektuře -&arch-title;. Pro ostatní podporované -architektury jsou návody na stránkách +Tato verze dokumentu se zabĂ˝vĂĄ instalacĂ­ na architektuře +&arch-title;. Pro ostatnĂ­ podporovanĂŠ +architektury jsou nĂĄvody na strĂĄnkĂĄch Debian-Ports. -Toto je první oficiální vydání systému &debian; pro architekturu -&arch-title;. K vydání došlo, protože jsme přesvědčeni, že stav -distribuce pro tuto architekturu je již uspokojivý a distribuce může -být oficiálně uvolněna k širšímu použití. Jelikož jde o první verzi -distribuce podporující tuto architekturu, nebyla distribuce prověřena -širokou uživatelskou základnou a proto se v ní mohou vyskytovat chyby. -Jakékoliv problémy, prosím, nahlaste na -Bug Tracking System a nezapomeňte -napsat, že chyba se týká platformy &arch-title;. -Také bude užitečné sledovat diskuzní list +Toto je prvnĂ­ oficiĂĄlnĂ­ vydĂĄnĂ­ systĂŠmu &debian; pro architekturu +&arch-title;. K vydĂĄnĂ­ doĹĄlo, protoĹže jsme přesvědčeni, Ĺže stav +distribuce pro tuto architekturu je jiĹž uspokojivĂ˝ a distribuce mĹŻĹže +bĂ˝t oficiĂĄlně uvolněna k ĹĄirĹĄĂ­mu pouĹžitĂ­. JelikoĹž jde o prvnĂ­ verzi +distribuce podporujĂ­cĂ­ tuto architekturu, nebyla distribuce prověřena +ĹĄirokou uĹživatelskou zĂĄkladnou a proto se v nĂ­ mohou vyskytovat chyby. +JakĂŠkoliv problĂŠmy, prosĂ­m, nahlaste na +Bug Tracking System a nezapomeňte +napsat, Ĺže chyba se tĂ˝kĂĄ platformy &arch-title;. +TakĂŠ bude uĹžitečnĂŠ sledovat diskuznĂ­ list debian-&arch-listname; @@ -222,42 +221,42 @@ Tak &supported-s390.xml; &supported-sparc.xml; - Grafické karty + GrafickĂŠ karty -Pro výstup v textovém režimu potřebujete grafickou kartu kompatibilní -se standardem VGA, což dnes téměř každá grafická karta splňuje. -Historické grafické karty kompatibilní se standardy CGA, MDA nebo HGA -jsou rovněž postačující, pokud ovšem neplánujete využití systému X11. -(Během instalace popsané v tomto manuálu se grafický systém X11 -nepoužívá.) +Pro vĂ˝stup v textovĂŠm reĹžimu potřebujete grafickou kartu kompatibilnĂ­ +se standardem VGA, coĹž dnes tĂŠměř kaĹždĂĄ grafickĂĄ karta splňuje. +HistorickĂŠ grafickĂŠ karty kompatibilnĂ­ se standardy CGA, MDA nebo HGA +jsou rovněž postačujĂ­cĂ­, pokud ovĹĄem neplĂĄnujete vyuĹžitĂ­ systĂŠmu X11. +(Během instalace popsanĂŠ v tomto manuĂĄlu se grafickĂ˝ systĂŠm X11 +nepouŞívĂĄ.) -Podpora grafických karet v grafickém režimu závisí na tom, zda pro -kartu existuje ovladač v projektu X.Org. Většina grafických -karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblémově. -Podrobnosti o podporovaných grafických kartách, sběrnicích, monitorech -a ukazovacích zařízeních naleznete na +Podpora grafickĂ˝ch karet v grafickĂŠm reĹžimu zĂĄvisĂ­ na tom, zda pro +kartu existuje ovladač v projektu X.Org. VětĹĄina grafickĂ˝ch +karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblĂŠmově. +Podrobnosti o podporovanĂ˝ch grafickĂ˝ch kartĂĄch, sběrnicĂ­ch, monitorech +a ukazovacĂ­ch zařízenĂ­ch naleznete na . -Debian &release; je dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;. +Debian &release; je dodĂĄvĂĄn se systĂŠmem X.Org verze &x11ver;. -Systém X11 od X.Org je podporován pouze na SGI Indy a O2. Desky -Broadcom BCM91250A a BCM911480B mají standardní 3.3v PCI sloty -a podporují VGA emulaci nebo linuxový framebuffer na škále vybraných -grafických karet. Pro obě karty existuje seznam kompatibilního hardwaru. +SystĂŠm X11 od X.Org je podporovĂĄn pouze na SGI Indy a O2. Desky +Broadcom BCM91250A a BCM911480B majĂ­ standardnĂ­ 3.3v PCI sloty +a podporujĂ­ VGA emulaci nebo linuxovĂ˝ framebuffer na ĹĄkĂĄle vybranĂ˝ch +grafickĂ˝ch karet. Pro obě karty existuje seznam kompatibilnĂ­ho hardwaru. -Systém X11 od X.Org je podporován na některých modelech -DECstation. Desky Broadcom BCM91250A a BCM91480B mají standardní 3.3v -PCI sloty a podporují VGA emulaci nebo linuxový framebuffer na škále -vybraných grafických karet. Pro obě karty existuje seznam kompatibilního hardwaru. +SystĂŠm X11 od X.Org je podporovĂĄn na některĂ˝ch modelech +DECstation. Desky Broadcom BCM91250A a BCM91480B majĂ­ standardnĂ­ 3.3v +PCI sloty a podporujĂ­ VGA emulaci nebo linuxovĂ˝ framebuffer na ĹĄkĂĄle +vybranĂ˝ch grafickĂ˝ch karet. Pro obě karty existuje seznam kompatibilnĂ­ho hardwaru. @@ -266,33 +265,33 @@ url="&url-bcm91250a-hardware;">seznam kompatibiln -Instalovat můžete i na notebook. Bohužel, notebooky mají často -nestandardní nebo proprietární hardwarové prvky. Na stránce +Instalovat mĹŻĹžete i na notebook. BohuĹžel, notebooky majĂ­ často +nestandardnĂ­ nebo proprietĂĄrnĂ­ hardwarovĂŠ prvky. Na strĂĄnce Linux a notebooky -zjistíte, zda na vašem notebooku GNU/Linux poběží. +zjistĂ­te, zda na vaĹĄem notebooku GNU/Linux poběží. -Víceprocesorové systémy +VĂ­ceprocesorovĂŠ systĂŠmy -Tato architektura umožňuje využití více procesorů — -tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, což by nemělo vadit -ani při instalaci na jednoprocesorový počítač; pouze režie jádra může -být trošku vyšší. +Tato architektura umoŞňuje vyuĹžitĂ­ vĂ­ce procesorĹŻ — +tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ­ jĂĄdro v distribuci +Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, coĹž by nemělo vadit +ani při instalaci na jednoprocesorovĂ˝ počítač; pouze reĹžie jĂĄdra mĹŻĹže +bĂ˝t troĹĄku vyĹĄĹĄĂ­. -Abyste optimalizovali jádro pro jeden procesor, budete muset nahradit -jádro operačního systému, viz . -V aktuálním jádře verze &kernelversion; zrušíte podporu SMP tak, že -v konfiguračním systému jádra v sekci -&smp-config-section; vypnete položku +Abyste optimalizovali jĂĄdro pro jeden procesor, budete muset nahradit +jĂĄdro operačnĂ­ho systĂŠmu, viz . +V aktuĂĄlnĂ­m jĂĄdře verze &kernelversion; zruĹĄĂ­te podporu SMP tak, Ĺže +v konfiguračnĂ­m systĂŠmu jĂĄdra v sekci +&smp-config-section; vypnete poloĹžku &smp-config-option;. @@ -300,47 +299,47 @@ v konfigura - Víceprocesorové systémy + VĂ­ceprocesorovĂŠ systĂŠmy -Tato architektura umožňuje využití více procesorů — -tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemělo, -protože jádro bez podpory multiprocesingu funguje i na systému s více -procesory, systém však bude využívat pouze první procesor. +Tato architektura umoŞňuje vyuĹžitĂ­ vĂ­ce procesorĹŻ — +tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ­ jĂĄdro v distribuci +Debian &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemělo, +protoĹže jĂĄdro bez podpory multiprocesingu funguje i na systĂŠmu s vĂ­ce +procesory, systĂŠm vĹĄak bude vyuŞívat pouze prvnĂ­ procesor. -Pro využití více než jednoho procesoru budete muset nahradit jádro -operačního systému, viz . Pro jádro -verze &kernelversion; zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním -systému jádra vyberete v sekci &smp-config-section; -položku &smp-config-option;. +Pro vyuĹžitĂ­ vĂ­ce neĹž jednoho procesoru budete muset nahradit jĂĄdro +operačnĂ­ho systĂŠmu, viz . Pro jĂĄdro +verze &kernelversion; zapnete podporu SMP tak, Ĺže v konfiguračnĂ­m +systĂŠmu jĂĄdra vyberete v sekci &smp-config-section; +poloĹžku &smp-config-option;. - Víceprocesorové systémy + VĂ­ceprocesorovĂŠ systĂŠmy -Tato architektura umožňuje využití více procesorů — -tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v závislosti na -použitém instalačním médiu se toto jádro nemusí nainstalovat -implicitně. Instalaci by to vadit nemělo, protože jádro bez podpory -multiprocesingu funguje i na systému s více procesory, systém však -bude využívat pouze první procesor. +Tato architektura umoŞňuje vyuĹžitĂ­ vĂ­ce procesorĹŻ — +tzv. symetrickĂ˝ multiprocesing (SMP). StandardnĂ­ jĂĄdro v distribuci +Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v zĂĄvislosti na +pouĹžitĂŠm instalačnĂ­m mĂŠdiu se toto jĂĄdro nemusĂ­ nainstalovat +implicitně. Instalaci by to vadit nemělo, protoĹže jĂĄdro bez podpory +multiprocesingu funguje i na systĂŠmu s vĂ­ce procesory, systĂŠm vĹĄak +bude vyuŞívat pouze prvnĂ­ procesor. -Pro využití více procesorů se budete muset podívat, zda se -nainstalovalo SMP jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík. -Další možnost je sestavit si vlastní jádro operačního systému, viz -. Pro jádro verze &kernelversion; -zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním systému jádra vyberete -v sekci &smp-config-section; položku +Pro vyuĹžitĂ­ vĂ­ce procesorĹŻ se budete muset podĂ­vat, zda se +nainstalovalo SMP jĂĄdro. Pokud ne, doinstalujte si přísluĹĄnĂ˝ balĂ­k. +DalĹĄĂ­ moĹžnost je sestavit si vlastnĂ­ jĂĄdro operačnĂ­ho systĂŠmu, viz +. Pro jĂĄdro verze &kernelversion; +zapnete podporu SMP tak, Ĺže v konfiguračnĂ­m systĂŠmu jĂĄdra vyberete +v sekci &smp-config-section; poloĹžku &smp-config-option;. -- cgit v1.2.3