summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-10 21:36:07 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-10 21:36:07 +0000
commite406914ddfa1330abea87eeb9015d36fe63cd8af (patch)
treee87f33649c781a947fabf9dd0303f10f99bb6234
parent9fff4dfc10e38bbfe3a95c69c971bcc539e2598f (diff)
downloadinstallation-guide-e406914ddfa1330abea87eeb9015d36fe63cd8af.zip
Update of POT and PO files for the manual
-rw-r--r--po/el/hardware.po40
-rw-r--r--po/el/preseed.po327
-rw-r--r--po/el/random-bits.po30
-rw-r--r--po/ko/hardware.po398
-rw-r--r--po/ko/preseed.po158
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po8
-rw-r--r--po/pl/hardware.po1965
-rw-r--r--po/pl/preseed.po145
-rw-r--r--po/pl/random-bits.po6
-rw-r--r--po/pot/hardware.pot8
-rw-r--r--po/pot/preseed.pot141
-rw-r--r--po/pot/random-bits.pot4
-rw-r--r--po/pt/hardware.po24
-rw-r--r--po/pt/preseed.po159
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po13
-rw-r--r--po/ru/hardware.po42
-rw-r--r--po/ru/preseed.po178
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po24
-rwxr-xr-xpo/sv/hardware.po1414
-rwxr-xr-xpo/sv/preseed.po145
-rwxr-xr-xpo/sv/random-bits.po6
-rw-r--r--po/zh_CN/hardware.po33
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po160
-rw-r--r--po/zh_CN/random-bits.po15
-rwxr-xr-xpo/zh_TW/hardware.po24
-rwxr-xr-xpo/zh_TW/random-bits.po8
26 files changed, 3587 insertions, 1888 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index 40d131af9..f4c7b1f54 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 01:24+0200\n"
"Last-Translator: yODesY <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@debian.org>\n"
@@ -2369,7 +2369,10 @@ msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, "
"and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
-msgstr "Ο επεξεργαστής POWER3 χρησιμοποιείται σε παλιότερα συστήματα 64-μπιτων server της IBM: γνωστά μοντέλα περιλαμβάνουν τα IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 και 640, και RS/6000 7044-170, 7044-260, και 7044-270."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής POWER3 χρησιμοποιείται σε παλιότερα συστήματα 64-μπιτων "
+"server της IBM: γνωστά μοντέλα περιλαμβάνουν τα IntelliStation POWER Model "
+"265, pSeries 610 και 640, και RS/6000 7044-170, 7044-260, και 7044-270."
#. Tag: term
#: hardware.xml:1135
@@ -3086,13 +3089,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
-"support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards "
-"work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, "
-"and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. "
-"Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
"Η υποστήριξη που παρέχει το Debian για γραφικά interface καθορίζεται από την "
"υποκείμενη υποστήριξη που υπάρχει στο σύστημα Χ11 του XFree86. Οι "
@@ -3104,11 +3107,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
-"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
-"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
msgstr ""
@@ -3120,9 +3123,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
@@ -3933,7 +3936,12 @@ msgid ""
"license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for "
"<quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help "
"with that."
-msgstr "Αν πρέπει να αγοράσετε κάποιο μηχάνημα που έρχεται μαζί με Windows διαβάστε προσεκτικά την άδεια χρήσης λογισμικού των Windows. Πιθανόν να μπορείτε να απορρίψετε την άδεια αυτή και να έχετε μια επιστροφή χρημάτων από τον προμηθευτή σας. Ψάχνοντας στο διαδίκτυο για <quote>windows refund</quote> ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό."
+msgstr ""
+"Αν πρέπει να αγοράσετε κάποιο μηχάνημα που έρχεται μαζί με Windows διαβάστε "
+"προσεκτικά την άδεια χρήσης λογισμικού των Windows. Πιθανόν να μπορείτε να "
+"απορρίψετε την άδεια αυτή και να έχετε μια επιστροφή χρημάτων από τον "
+"προμηθευτή σας. Ψάχνοντας στο διαδίκτυο για <quote>windows refund</quote> "
+"ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2080
@@ -4396,7 +4404,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet και OSA-Express Fast Ethernet (όχι-QDIO)
#. Tag: para
#: hardware.xml:2394
#, no-c-format
-msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
+msgid ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
msgstr ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; διαθέσιμη μόνο για VM "
"φιλοξενούμενα συστήματα"
@@ -4481,4 +4490,3 @@ msgstr ""
"πρέπει να φορτώσετε τον οδηγό της κάρτας σαν module, κάτι που σημαίνει ότι "
"θα πρέπει να εγκαταστήσετε τον πυρήνα του λειτουργικού συστήματος και τα "
"αρθρώματα χρησιμοποιώντας κάποιο άλλο μέσο."
-
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index b75a275b7..49f898257 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 03:27+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
"Το preseeding δίνει έναν τρόπο να ορίσετε απαντήσεις σε ερωτήσεις χωρίς να "
"πρέπει να τις εισάγετε με το χέρι κατά την εκτέλεση της εγκατάστασης. Αυτό "
"κάνει εφικτή την πλήρη αυτοματοποίηση των περισσότερων τύπων εγκατάστασης, "
-"προσφέροντας ακόμα και κάποια γνωρίσματα που δεν είναι διαθέσιμα στις"
-"συνηθισμένες εγκαταστάσεις."
+"προσφέροντας ακόμα και κάποια γνωρίσματα που δεν είναι διαθέσιμα "
+"στιςσυνηθισμένες εγκαταστάσεις."
#. Tag: title
#: preseed.xml:43
@@ -158,7 +158,8 @@ msgstr "εκκίνηση από δίκτυο"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr ""
"hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</"
"phrase>"
@@ -220,10 +221,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:123
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
"Πραφανώς, για οποιεσδήποτε ερωτήσεις έχει γίνει επεξεργασία τους πριν την "
@@ -261,9 +262,9 @@ msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένων εντολών κατά τ
#. Tag: para
#: preseed.xml:208
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
+"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
@@ -587,7 +588,8 @@ msgstr "Format του αρχείου"
#: preseed.xml:367
#, no-c-format
msgid "Only single space allowed between template type and value"
-msgstr "Επιτρέπονται μόνο κενά μιας θέσης ανάμεσα στον τύπο και την τιμή στο πρότυπο."
+msgstr ""
+"Επιτρέπονται μόνο κενά μιας θέσης ανάμεσα στον τύπο και την τιμή στο πρότυπο."
#. Tag: para
#: preseed.xml:370
@@ -774,14 +776,31 @@ msgstr ""
"περάσετε παραμέτρους ρύθμισης του δικτύου με χρήση παραμέτρων εκκίνησης του "
"πυρήνα."
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
+"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+"Το σύνολο τοπικών ρυθμίσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσδιορίσετε "
+"τόσο την γλώσσα όσο και την χώρα. Για να ορίσετε το σύνολοι αυτό σαν "
+"παράμετρο εκκίνησης, χρησιμοποιήστε <userinput>debian-installer/"
+"locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:468
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+"# To pick a particular interface instead:\n"
+"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -805,14 +824,14 @@ msgid ""
"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
msgstr ""
-"# Το netcfg θα επιλέξει αν είναι δυνατόν μια διασύνδεση που έχει ενεργή "
-"# σύνδεση. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα να\n"
-"# την παράκαμψη της εμφάνισης μιας λίστας αν υπάρχουν περισσότερες από μια "
-"# διασυνδέσεις.\n"
+"# Το netcfg θα επιλέξει αν είναι δυνατόν μια διασύνδεση που έχει ενεργή # "
+"σύνδεση. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα να\n"
+"# την παράκαμψη της εμφάνισης μιας λίστας αν υπάρχουν περισσότερες από μια # "
+"διασυνδέσεις.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
-"# Αν έχετε έναν αργό server dhcp και ο εγκαταστάτης εξαντλεί το χρονικό "
-"# περιθώριο περιμένοντας τον server αυτόν\n"
+"# Αν έχετε έναν αργό server dhcp και ο εγκαταστάτης εξαντλεί το χρονικό # "
+"περιθώριο περιμένοντας τον server αυτόν\n"
"# αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"\n"
@@ -824,10 +843,10 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
-"# Οποιαδήποτε ονόματα για το σύστημά σας και ονόματα τομέων δικτύου "
-"# αποδίδονται από τον server dhcp έχουν προτεραιότητα από τις\n"
-"# τιμές που ορίζονται εδώ. Παρόλα αυτά, ο καθορισμός των τιμών εξακολουθεί "
-"# να αποτρέπει τις ερωτήσεις αυτές\n"
+"# Οποιαδήποτε ονόματα για το σύστημά σας και ονόματα τομέων δικτύου # "
+"αποδίδονται από τον server dhcp έχουν προτεραιότητα από τις\n"
+"# τιμές που ορίζονται εδώ. Παρόλα αυτά, ο καθορισμός των τιμών εξακολουθεί # "
+"να αποτρέπει τις ερωτήσεις αυτές\n"
"# από το να εμφανιστούν, ακόμα κι αν οι τιμές έρχονται από τον server dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
@@ -838,16 +857,16 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:480
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
+"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
@@ -857,7 +876,7 @@ msgstr ""
"etc/apt/sources.list</filename> για το εγκατεστημένο σύστημα."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -867,7 +886,7 @@ msgstr ""
"λογισμικού για το εγκατεστημένο σύστημα."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -886,7 +905,7 @@ msgstr ""
"ίδια με αυτή για την <classname>mirror/suite</classname>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -906,18 +925,18 @@ msgstr ""
"\n"
"# Διανομή για εγκατάσταση.\n"
"#d-i mirror/suite string testing\n"
-"# Διανομή που θα χρησιμοποιηθεί για την φόρτωση των συστατικών του "
-"# εγκαταστάτη (προαιρετικά).\n"
+"# Διανομή που θα χρησιμοποιηθεί για την φόρτωση των συστατικών του # "
+"εγκαταστάτη (προαιρετικά).\n"
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Διαμέριση"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -938,7 +957,7 @@ msgstr ""
"ρύθμιση RAID ή LVM."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -950,7 +969,7 @@ msgstr ""
"επιλεχθεί ο σωστός πριν να χρησιμοποιήσετε preseeding."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1008,15 +1027,15 @@ msgstr ""
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"# επιλέξτε Χρήση του μεγαλύτερου συνεχόμενου ελεύθερου χώρου\n"
"\n"
-"# Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε έναν ολόκληρο δίσκο για διαμέριση. Το "
-"# όνομα της συσκευής μπορεί να\n"
+"# Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε έναν ολόκληρο δίσκο για διαμέριση. Το # "
+"όνομα της συσκευής μπορεί να\n"
"# δωθεί σε μορφή είτε devfs είτε παραδοσιακή non-devfs.\n"
-"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο δίσκο που γνωρίζει το "
-"# devfs:\n"
+"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο δίσκο που γνωρίζει το # "
+"devfs:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
"\n"
-"# Μπορείτε να διαλέξετε οποιαδήποτε από τις προκαθορισμένες συνταγές "
-"# διαμέρισης:\n"
+"# Μπορείτε να διαλέξετε οποιαδήποτε από τις προκαθορισμένες συνταγές # "
+"διαμέρισης:\n"
"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
" επιλέξτε Όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση (συνίσταται για νέους "
"χρήστες)\n"
@@ -1026,10 +1045,10 @@ msgstr ""
"# επιλέξτε Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var, και /tmp\n"
"\n"
"#Ή δώστε μια δική σας συνταγή...\n"
-"# Η μορφή της συνταγής τεκμηριώνεται στο αρχείο "
-"# devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
-"# Αν έχετε τρόπο να βάλετε ένα αρχείο συνταγής στο περιβάλλον του "
-"# εγκαταστάτη, μπορείτε απλά να\n"
+"# Η μορφή της συνταγής τεκμηριώνεται στο αρχείο # devel/partman-auto-recipe."
+"txt.\n"
+"# Αν έχετε τρόπο να βάλετε ένα αρχείο συνταγής στο περιβάλλον του # "
+"εγκαταστάτη, μπορείτε απλά να\n"
"# το υποδείξετε.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
@@ -1055,8 +1074,8 @@ msgstr ""
"# method{ swap } format{ } \\\n"
"# .\n"
"\n"
-"# Αυτό προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman χωρίς "
-"# επιβεβαίωση.\n"
+"# Αυτό προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman χωρίς # "
+"επιβεβαίωση.\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition \\\n"
" επιλεξτε Ολοκλήρωση της διαμέρισης και εγγραφή των αλλαγών στον "
@@ -1064,13 +1083,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1083,19 +1102,19 @@ msgstr ""
"# Ελέγχει αν το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο ή όχι σε UTC.\n"
"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
"\n"
-"# Μπορείτε να ορίσετε οποιαδήποτε έγκυρη ρύθμιση για την $TZ; δείτε τα "
-"# περιεχόμενα του\n"
+"# Μπορείτε να ορίσετε οποιαδήποτε έγκυρη ρύθμιση για την $TZ; δείτε τα # "
+"περιεχόμενα του\n"
"# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n"
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Ρύθμιση setup"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1105,10 +1124,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η ρύθμιση του αρχείου <filename>/etc/apt/sources.list</filename> και η "
"βασικές επιλογές διαμόρφωσης αυτοματοποιούνται πλήρως ανάλογα με την μέθοδο "
-"εγκατάστασης και τις απαντήσεις σας σε προηγούμενες ερωτήσεις. Μόνο οι επόμενες τρεις μεταβλητές είναι σχετικές για το preseeding."
+"εγκατάστασης και τις απαντήσεις σας σε προηγούμενες ερωτήσεις. Μόνο οι "
+"επόμενες τρεις μεταβλητές είναι σχετικές για το preseeding."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1121,20 +1141,19 @@ msgstr ""
"# Μπορείτε να επιλέξετε να εγκαταστήσετε μη-ελεύθερο και πρόσθετο (contrib) "
"# λογισμικό.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#d-i apt-setup/contrib boolean true "
-"# Για να αποφύγετε την προσθήκη πηγών αναβαθμίσεων ασφαλείας, ή για να "
-"# χρησιμοποιήσετε έναν διαφορετικό server\n"
+"#d-i apt-setup/contrib boolean true # Για να αποφύγετε την προσθήκη πηγών "
+"αναβαθμίσεων ασφαλείας, ή για να # χρησιμοποιήσετε έναν διαφορετικό server\n"
"# από τον security.debian.org.\n"
"#d-i apt-setup/security_host string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1147,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1164,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"force attack) του."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
@@ -1204,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1224,54 +1243,59 @@ msgstr ""
"(για παράδειγμα με χρήση αυθεντικοποίησης με κλειδί SSH ή sudo)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr ""
"Ένα MD5 hash για έναν κωδικό πρόσβασης μπορεί να δημιουργηθεί "
"χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
"installation. The only questions asked concern the installation of the "
"kernel."
-msgstr "Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχουν πολλά πράγματα για τα οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε preseeding σ' αυτό το στάδιο της εγκατάστασης. Οι μόνες ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα."
+msgstr ""
+"Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχουν πολλά πράγματα για τα οποία μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε preseeding σ' αυτό το στάδιο της εγκατάστασης. Οι μόνες "
+"ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
"kernels.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
msgstr ""
-"# Επιλέξτε το πρόγραμμα δημιουργίας του συστήματος αρχείων initramfs, που "
-"# χρησιμοποιήθηκε για την δημιουργία του δίσκου μνήμης initrd για πυρήνες 2.6.\n"
+"# Επιλέξτε το πρόγραμμα δημιουργίας του συστήματος αρχείων initramfs, που # "
+"χρησιμοποιήθηκε για την δημιουργία του δίσκου μνήμης initrd για πυρήνες "
+"2.6.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1294,36 +1318,37 @@ msgid ""
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
msgstr ""
-"# Το Grub είναι ο προεπιλεγμένος φορτωτής εκκίνησης (για συστήματα x86). Αν # θέλετε να εγκαταστήσετε αντί γι' αυτό το lilo\n"
+"# Το Grub είναι ο προεπιλεγμένος φορτωτής εκκίνησης (για συστήματα x86). Αν "
+"# θέλετε να εγκαταστήσετε αντί γι' αυτό το lilo\n"
"# αποσχολιάσετε αυτή την γραμμή:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"\n"
-"# Είναι αρκετά ασφαλές να κάνετε αυτή την ρύθμιση, προκαλεί την αυτόματη "
-"# εγκατάσταση του grub στο MBR\n"
+"# Είναι αρκετά ασφαλές να κάνετε αυτή την ρύθμιση, προκαλεί την αυτόματη # "
+"εγκατάσταση του grub στο MBR\n"
"# αν δεν ανιχνυεθεί κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα στο μηχάνημά σας.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
"# Αυτό προκαλεί την εγκατάσταση του grub-installer στο MBR αν εντοπίσει και "
"# κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα (OS)\n"
-"# και είναι σχετικά λιγότερο ασφαλές, καθώς είναι δυνατόν να μην μπορεί να "
-"# εκκινήσει αυτό το άλλο λειτουργικό σύστημα.\n"
+"# και είναι σχετικά λιγότερο ασφαλές, καθώς είναι δυνατόν να μην μπορεί να # "
+"εκκινήσει αυτό το άλλο λειτουργικό σύστημα.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
-"# Ενναλακτικά, αν θέλετε να εγκαταστήσετε το GRUB σε μια τοποθεσία "
-"# διαφορετική από το mbr,\n"
+"# Ενναλακτικά, αν θέλετε να εγκαταστήσετε το GRUB σε μια τοποθεσία # "
+"διαφορετική από το mbr,\n"
"# αποσχολιάστε και διορθώστε τις ακόλουθες γραμμές:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Επιλογή πακέτων"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1334,70 +1359,74 @@ msgstr ""
"αυτό το κείμενο:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr "Κανονικό σύστημα"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "Περιβάλλον γραφείου"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Server ιστοσελίδων"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "Server εκτυπώσεων"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "Server αρχείων"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "Server αλληλογραφίας"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "Βάση δεδομένων SQL"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "Φορητός"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
"of packages in some other way. We recommend always including the "
"<userinput>Standard system</userinput> task."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να μην εγκαταστήσετε οποιοδήποτε task, \"επιβάλλοντας\" την εγκατάσταση ενός συνόλου πακέτων με κάποιον άλλον τρόπο. Συνιστούμε πάντως να συμπεριλαμβάνετε πάντα το \"καθήκον\" <userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να μην εγκαταστήσετε οποιοδήποτε task, "
+"\"επιβάλλοντας\" την εγκατάσταση ενός συνόλου πακέτων με κάποιον άλλον "
+"τρόπο. Συνιστούμε πάντως να συμπεριλαμβάνετε πάντα το \"καθήκον\" "
+"<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1412,22 +1441,23 @@ msgstr ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server\n"
"\n"
-"# Μερικές εκδόσεις του εγκαταστάτη μπορούν να κάνουν αναφορά σχετικά με το # λογισμικό που έχετε\n"
+"# Μερικές εκδόσεις του εγκαταστάτη μπορούν να κάνουν αναφορά σχετικά με το # "
+"λογισμικό που έχετε\n"
"# και το λογισμικό που χρησιμοποιείτε. Η προεπιλογή είναι να μηνγίνεται μια "
-"# τέτοια αναφορά\n "
-"# αλλά η αποστολή αναφορών βοηθα το Debian project στον καθορισμό του "
-"# λογισμικού που είναι \n "
-"# δημοφιλέστερο ώστε να συμπεριλαμβάνεται στα CD.\n"
+"# τέτοια αναφορά\n"
+" # αλλά η αποστολή αναφορών βοηθα το Debian project στον καθορισμό του # "
+"λογισμικού που είναι \n"
+" # δημοφιλέστερο ώστε να συμπεριλαμβάνεται στα CD.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "Ολοκλήρωση του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1445,13 +1475,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr "Ρύθμιση προγράμματος αλληλογραφίας"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1462,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"σενάρια preseeding είναι πιθανά."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1478,13 +1508,13 @@ msgstr ""
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1497,39 +1527,39 @@ msgstr ""
"Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:690
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:696
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
-"# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές κάρτες, αλλά "
-"# αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n"
-"# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα δουλέψει για "
-"# τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
+"# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές κάρτες, αλλά # "
+"αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n"
+"# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα δουλέψει για # "
+"τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
-"# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι σε "
-"# περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n"
+"# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι σε # "
+"περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n"
"# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, υπάρχει "
"# μια πιθανότητα ενός\n"
"# ατέρμονου loop αν δεν γίνει αυτόματη ανίχνευση του ποντικιού.\n"
@@ -1539,25 +1569,25 @@ msgstr ""
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Αποσχολιάσετε αν έχετε οθόνη LCD.\n"
"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ δίνεται "
-"# πώς να γίνει preseed\n"
-"# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" "
-"# διαδρομή πιθανόν\n"
-"# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ "
-"# περισσότερες ερωτήσεις.\n"
+"# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ δίνεται # "
+"πώς να γίνει preseed\n"
+"# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" # "
+"διαδρομή πιθανόν\n"
+"# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # "
+"περισσότερες ερωτήσεις.\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
" επιλέξτε μεσαίο επίπεδο\n"
"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
" επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1568,31 +1598,31 @@ msgid ""
"# debconf-get-selections --installer > file\n"
"# debconf-get-selections >> file"
msgstr ""
-"#Ανάλογα με το λογισμικό που επιλέγετε για την εγκατάσταση, ή αν κάτι δεν "
-"# πάει καλά\n"
+"#Ανάλογα με το λογισμικό που επιλέγετε για την εγκατάσταση, ή αν κάτι δεν # "
+"πάει καλά\n"
"# στην διάρκεια της εγκατάστασης, είναι δυνατόν να γίνουν και άλλες\n"
-"# ερωτήσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε preseeding και γι' αυτές, φυσικά. "
-"# Για να πάρετε μια λίστα κάθε\n"
-"# δυνατής ερώτησης που θα μπορούσαν να ρωτηθούν κατά την διάρκεια της "
-"# εγκατάστασης, πραγματοποιήστε μια\n"
+"# ερωτήσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε preseeding και γι' αυτές, φυσικά. # "
+"Για να πάρετε μια λίστα κάθε\n"
+"# δυνατής ερώτησης που θα μπορούσαν να ρωτηθούν κατά την διάρκεια της # "
+"εγκατάστασης, πραγματοποιήστε μια\n"
"# εγκατάσταση, και μετά εκτελέστε αυτές τις εντολές:\n"
"# debconf-get-selections --installer > file\n"
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr "Εντολές κελύφους"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1615,8 +1645,10 @@ msgstr ""
"# Το d-i preseeding είναι από την φύση του μη ασφαλές. Δεν υπάρχει κανένα "
"#στοιχείο στον εγκαταστάτη που να ελέγχει\n"
"# για προσπάθειες buffer overflow ή άλλες αδυναμίες στις τιμές ενός\n"
-"# αρχείου preseed όπως αυτό. Χρησιμοποιήστε ένα τέτοιο αρχείο μόνο από #έμπιστες\n"
-"# τοποθεσίες! Για να το πετύχετε αυτό, κι επειδή είναι γενικά χρήσιμο, εδώ είναι\n"
+"# αρχείου preseed όπως αυτό. Χρησιμοποιήστε ένα τέτοιο αρχείο μόνο από "
+"#έμπιστες\n"
+"# τοποθεσίες! Για να το πετύχετε αυτό, κι επειδή είναι γενικά χρήσιμο, εδώ "
+"είναι\n"
"# ένας τρόπος να εκτελέσετε οποιοδήποτε εντολή κελύφους μέσα από τον "
"#εγκαταστάτη,\n"
"# αυτόματα.\n"
@@ -1627,21 +1659,21 @@ msgstr ""
"\n"
"# Η εντολή αυτή εκτελείται μόλις πριν από την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, "
"#αλλά ενώ υπάρχει ακόμα\n"
-"# ένας χρησιμοποιήσιμος κατάλογος /target. Μπορείτε να κάνετε chroot στον "
-"# κατάλογο /target και να τον χρησιμοποιήσετε\n"
-"# άμεσα, ή να χρησιμοποιήσετε τις εντολές apt-install και in-target για να\n "
-"# εγκαταστήσετε εύκολα πακέτα και να εκτελέσετε εντολές στο σύστημα "
-"# προορισμού\n"
+"# ένας χρησιμοποιήσιμος κατάλογος /target. Μπορείτε να κάνετε chroot στον # "
+"κατάλογο /target και να τον χρησιμοποιήσετε\n"
+"# άμεσα, ή να χρησιμοποιήσετε τις εντολές apt-install και in-target για να\n"
+" # εγκαταστήσετε εύκολα πακέτα και να εκτελέσετε εντολές στο σύστημα # "
+"προορισμού\n"
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων preseed"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1658,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -1699,4 +1731,3 @@ msgstr ""
"# αρχείων preseed, συμπεριλαμβάνει τα αρχεία αυτά. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
-
diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po
index 182bb9a9e..4ef4aba65 100644
--- a/po/el/random-bits.po
+++ b/po/el/random-bits.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 03:29+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -382,14 +382,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
"Αν το gpm έχει απενεργοποιηθεί ή για κάποιο λόγο δεν έχει εγκατασταθεί, "
"σιγουρευτείτε να ρυθμίσετε το περιβάλλον X να διαβάζει κατευθείαν από μια "
@@ -1273,12 +1273,15 @@ msgid ""
"appropriate localization HOWTO."
msgstr ""
"Για να ρυθμίσετε το locale σας ώστε να χρησιμοποιήσετε μια γλώσσα "
-"διαφορετική από τα αγγλικά, εγκαταστήσετε το πακέτο υποστήριξης για locale και "
-"ρυθμίστε το:<informalexample><screen>\n"
+"διαφορετική από τα αγγλικά, εγκαταστήσετε το πακέτο υποστήριξης για locale "
+"και ρυθμίστε το:<informalexample><screen>\n"
"# apt-get install locales\n"
"# dpkg-reconfigure locales\n"
"</screen></informalexample> ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το Apt πρέπει να έχει ρυθμιστεί από "
-"πριν με την δημιουργία ενός αρχείου sources.list και τρέχοντας την εντολή apt-get update. Πριν να χρησιμοποιήστε locale με σύνολα χαρακτήρων διαφορετικά από ASCII ή latin1, παρακαλώ να συμβουλευθείτε το κατάλληλο localization HOWTO."
+"πριν με την δημιουργία ενός αρχείου sources.list και τρέχοντας την εντολή "
+"apt-get update. Πριν να χρησιμοποιήστε locale με σύνολα χαρακτήρων "
+"διαφορετικά από ASCII ή latin1, παρακαλώ να συμβουλευθείτε το κατάλληλο "
+"localization HOWTO."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:566
@@ -1307,8 +1310,10 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:576
#, no-c-format
-msgid "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
-msgstr "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgid ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgstr ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:582
@@ -1702,8 +1707,10 @@ msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του δικτύου με DHCP: No"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:785
#, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:790
@@ -1725,4 +1732,3 @@ msgstr ""
"Διευθύνσεις των server ονοματοδοσίας: μπορείτε να εισάγετε τις ίδιες "
"διευθύνσεις που χρησιμοποιήθηκαν και στο σύστημα αφετηρίας (δείτε το αρχείο "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)."
-
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 32aff6abc..d56a66aca 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 05:36+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -26,7 +26,10 @@ msgid ""
"This section contains information about what hardware you need to get "
"started with Debian. You will also find links to further information about "
"hardware supported by GNU and Linux."
-msgstr "여기에는 데비안을 처음 설치할 때 어떤 하드웨어가 필요한지 설명합니다. 또 GNU 및 리눅스에서 지원하는 하드웨어에 관한 더 자세한 정보가 들어 있는 웹페이지 주소도 있습니다."
+msgstr ""
+"여기에는 데비안을 처음 설치할 때 어떤 하드웨어가 필요한지 설명합니다. 또 GNU "
+"및 리눅스에서 지원하는 하드웨어에 관한 더 자세한 정보가 들어 있는 웹페이지 주"
+"소도 있습니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:20
@@ -44,7 +47,13 @@ msgid ""
"ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to "
"the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on "
"&arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
-msgstr "리눅스 커널과 GNU 툴셋을 쓰는 데 필요한 것 외에는 데비안에 특별히 필요한 하드웨어는 따로 없습니다. 그러므로 리눅스 커널, libc, <command>gcc</command> 등이 포팅되어 있는 아키텍처나 플랫폼 중에서 데비안 포팅이 되어 있는 경우라면 데비안을 돌릴 수 있습니다. 데비안에서 테스트한 &arch-title; 아키텍처 시스템에 대한 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> 페이지에 있는 포팅 페이지를 참고하십시오."
+msgstr ""
+"리눅스 커널과 GNU 툴셋을 쓰는 데 필요한 것 외에는 데비안에 특별히 필요한 하드"
+"웨어는 따로 없습니다. 그러므로 리눅스 커널, libc, <command>gcc</command> 등"
+"이 포팅되어 있는 아키텍처나 플랫폼 중에서 데비안 포팅이 되어 있는 경우라면 데"
+"비안을 돌릴 수 있습니다. 데비안에서 테스트한 &arch-title; 아키텍처 시스템에 "
+"대한 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> 페이지에 있는 포팅 페"
+"이지를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:33
@@ -53,7 +62,10 @@ msgid ""
"Rather than attempting to describe all the different hardware configurations "
"which are supported for &arch-title;, this section contains general "
"information and pointers to where additional information can be found."
-msgstr "여기서는 &arch-title; 아키텍처에서 지원하는 여러가지 하드웨어들을 모두 설명하지는 않고, 일반적인 정보만 설명한 다음 추가 정보가 들어 있는 웹사이트를 써 놓았습니다."
+msgstr ""
+"여기서는 &arch-title; 아키텍처에서 지원하는 여러가지 하드웨어들을 모두 설명하"
+"지는 않고, 일반적인 정보만 설명한 다음 추가 정보가 들어 있는 웹사이트를 써 놓"
+"았습니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:42
@@ -67,7 +79,9 @@ msgstr "지원하는 아키텍처"
msgid ""
"Debian &release; supports eleven major architectures and several variations "
"of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
-msgstr "데비안 &release; 버전은 11개의 아키텍처를 지원하고 각 아키텍처별로 몇 가지 <quote>변종(flavor)</quote>을 지원합니다."
+msgstr ""
+"데비안 &release; 버전은 11개의 아키텍처를 지원하고 각 아키텍처별로 몇 가지 "
+"<quote>변종(flavor)</quote>을 지원합니다."
#. Tag: entry
#: hardware.xml:55
@@ -507,7 +521,10 @@ msgid ""
"architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-"
"supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian."
"org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
-msgstr "이 문서는 <emphasis>&arch-title;</emphasis> 아키텍처에서의 설치를 다루고 있습니다. 데비안이 지원하는 다른 아키텍처에 관한 정보를 찾으려면 <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">데비안 포트</ulink> 페이지를 보십시오."
+msgstr ""
+"이 문서는 <emphasis>&arch-title;</emphasis> 아키텍처에서의 설치를 다루고 있습"
+"니다. 데비안이 지원하는 다른 아키텍처에 관한 정보를 찾으려면 <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/ports/\">데비안 포트</ulink> 페이지를 보십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:201
@@ -521,7 +538,13 @@ msgid ""
"problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; "
"platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
"\">debian-&architecture; mailing list</ulink> as well."
-msgstr "이 릴리스는 &arch-title; 아키텍처의 데비안 첫번째 공식 릴리스입니다. 우리는 이 아키텍처가 충분히 릴리스할 만 하다고 생각합니다. 하지만 다른 아키텍처만큼 널리 알려지지는 않았기 때문에 (그래서 사용자들의 테스트도 적었기 때문에), 몇몇 버그를 발견할 수도 있을 겁니다. 우리의 <ulink url=\"&url-bts;\">버그 추적 시스템</ulink>에 문제점을 알려 주십시오. <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 사용할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"이 릴리스는 &arch-title; 아키텍처의 데비안 첫번째 공식 릴리스입니다. 우리는 "
+"이 아키텍처가 충분히 릴리스할 만 하다고 생각합니다. 하지만 다른 아키텍처만큼 "
+"널리 알려지지는 않았기 때문에 (그래서 사용자들의 테스트도 적었기 때문에), 몇"
+"몇 버그를 발견할 수도 있을 겁니다. 우리의 <ulink url=\"&url-bts;\">버그 추적 "
+"시스템</ulink>에 문제점을 알려 주십시오. <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\">debian-&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 사용할 수도 있습니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:224 hardware.xml:683 hardware.xml:780 hardware.xml:799
@@ -538,7 +561,10 @@ msgid ""
"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
"url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this "
"section is to describe the systems supported by the boot disks."
-msgstr "지원하는 DEC Alpha 컴퓨터에 대한 완전한 정보는 <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>에 들어 있습니다. 여기서는 부트 디스크가 지원하는 시스템을 설명합니다."
+msgstr ""
+"지원하는 DEC Alpha 컴퓨터에 대한 완전한 정보는 <ulink url=\"&url-alpha-howto;"
+"\">Linux Alpha HOWTO</ulink>에 들어 있습니다. 여기서는 부트 디스크가 지원하"
+"는 시스템을 설명합니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:232
@@ -549,7 +575,11 @@ msgid ""
"systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different "
"engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more "
"to the point, booting, can vary from system to system."
-msgstr "Alpha 컴퓨터는 마더보드의 세대와 지원하는 칩셋에 따라 여러가지 시스템 종류로 나뉩니다. 각각의 시스템은 (<quote>서브시스템</quote>) 때때로 그 구조와 기능이 완전히 다릅니다. 그래서 설치하고 (특히 중요한) 부팅하는 부분이 시스템에 따라 다릅니다."
+msgstr ""
+"Alpha 컴퓨터는 마더보드의 세대와 지원하는 칩셋에 따라 여러가지 시스템 종류로 "
+"나뉩니다. 각각의 시스템은 (<quote>서브시스템</quote>) 때때로 그 구조와 기능"
+"이 완전히 다릅니다. 그래서 설치하고 (특히 중요한) 부팅하는 부분이 시스템에 따"
+"라 다릅니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:240
@@ -1672,7 +1702,11 @@ msgid ""
"sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-"
"architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the "
"kernel compile options."
-msgstr "데비안 &releasename; 릴리스는 몇 개를 제외하고 모든 Alpha 서브 아키텍처에서 설치를 지원합니다. 예외적으로 ARC 전용 Ruffian 및 XL 서브 아키텍처, Titan 서브 아키텍처는 지원하지 않습니다. 이 경우는 커널 컴파일 옵션이 달라져야 합니다."
+msgstr ""
+"데비안 &releasename; 릴리스는 몇 개를 제외하고 모든 Alpha 서브 아키텍처에서 "
+"설치를 지원합니다. 예외적으로 ARC 전용 Ruffian 및 XL 서브 아키텍처, Titan 서"
+"브 아키텍처는 지원하지 않습니다. 이 경우는 커널 컴파일 옵션이 달라져야 합니"
+"다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:685
@@ -1682,7 +1716,11 @@ msgid ""
"standard Debian distribution only supports installation on a number of the "
"most common systems. The Debian userland however may be used by "
"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
-msgstr "각 ARM 아키텍처는 그 아키텍처 전용의 커널이 필요합니다. 그 때문에 표준 데비안 배포판은 가장 널리 쓰이는 몇 개 시스템에 대해서만 설치를 지원합니다. 하지만 xscale 등 <emphasis>어떤</emphasis> ARM CPU라도 데비안 유저랜드를 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"각 ARM 아키텍처는 그 아키텍처 전용의 커널이 필요합니다. 그 때문에 표준 데비"
+"안 배포판은 가장 널리 쓰이는 몇 개 시스템에 대해서만 설치를 지원합니다. 하지"
+"만 xscale 등 <emphasis>어떤</emphasis> ARM CPU라도 데비안 유저랜드를 사용할 "
+"수 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:693
@@ -1691,7 +1729,10 @@ msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, "
"almost every current system implementation uses little-endian mode. Debian "
"currently only supports little-endian ARM systems."
-msgstr "대부분의 ARM CPU는 어느 엔디안 모드든 (빅 엔디안과 리틀 엔디안) 둘 중 하나로 선택해서 동작할 수 있습니다. 하지만 현재의 거의 모든 시스템은 리틀 엔디안 모드로 구현되어 있습니다. 데비안도 리틀 엔디안 ARM 시스템만 지원합니다."
+msgstr ""
+"대부분의 ARM CPU는 어느 엔디안 모드든 (빅 엔디안과 리틀 엔디안) 둘 중 하나로 "
+"선택해서 동작할 수 있습니다. 하지만 현재의 거의 모든 시스템은 리틀 엔디안 모"
+"드로 구현되어 있습니다. 데비안도 리틀 엔디안 ARM 시스템만 지원합니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:701
@@ -1713,7 +1754,10 @@ msgid ""
"110 CPU and Intel 21285 Northbridge. It comprises of machines like: "
"Netwinder (possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as "
"the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
-msgstr "StrongARM 110 CPU 및 인텔 21285 노스브릿지를 사용한 기계들을 일컫는 이름입니다. 다음이 포함됩니다: Netwinder (아마도 가장 널리 쓰이는 ARM 컴퓨터), CATS (EB110ATX라고도 합니다), EBSA 285, Compaq personal server (cps, 혹은 skiff)."
+msgstr ""
+"StrongARM 110 CPU 및 인텔 21285 노스브릿지를 사용한 기계들을 일컫는 이름입니"
+"다. 다음이 포함됩니다: Netwinder (아마도 가장 널리 쓰이는 ARM 컴퓨터), CATS "
+"(EB110ATX라고도 합니다), EBSA 285, Compaq personal server (cps, 혹은 skiff)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:720
@@ -1753,7 +1797,14 @@ msgid ""
"mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight "
"expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these "
"modules have Linux drivers."
-msgstr "이 기계는 지원하는 하드웨어중에서 가장 오래되었습니다. (1994년에 릴리스되었습니다.) ROM에는 RISC OS가 들어 있고, linloader를 사용해 RISC OS에서 리눅스를 부팅합니다. RiscPC는 CPU 카드 모듈을 사용하는 방식이고 보통 30MHz 610, 40MHz 710 아니면 233MHz Strongarm 110 CPU를 사용합니다. 마더보드에는 IDE, SVGA 비디오, 패러렐 포트, 시리얼 포트 1개, PS/2 키보드와 전용 마우스 포트가 내장되어 있습니다. 전용 모듈 확장 버스에는 설정에 따라서 8개까지 확장 카드를 붙일 수 있고, 그 확장 모듈중에 일부는 리눅스 드라이버가 있습니다."
+msgstr ""
+"이 기계는 지원하는 하드웨어중에서 가장 오래되었습니다. (1994년에 릴리스되었습"
+"니다.) ROM에는 RISC OS가 들어 있고, linloader를 사용해 RISC OS에서 리눅스를 "
+"부팅합니다. RiscPC는 CPU 카드 모듈을 사용하는 방식이고 보통 30MHz 610, 40MHz "
+"710 아니면 233MHz Strongarm 110 CPU를 사용합니다. 마더보드에는 IDE, SVGA 비디"
+"오, 패러렐 포트, 시리얼 포트 1개, PS/2 키보드와 전용 마우스 포트가 내장되어 "
+"있습니다. 전용 모듈 확장 버스에는 설정에 따라서 8개까지 확장 카드를 붙일 수 "
+"있고, 그 확장 모듈중에 일부는 리눅스 드라이버가 있습니다."
#. Tag: term
#: hardware.xml:748
@@ -1802,7 +1853,12 @@ msgid ""
"processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the "
"userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the "
"future."
-msgstr "<emphasis>&architecture;</emphasis> 변종은 크게 두 가지를 지원합니다: PA-RISC 1.1과 PA-RISC 2.0입니다. PA-RISC 1.1 아키텍처는 32비트 프로세서를 사용하고, 2.0 아키텍처는 64비트 프로세서를 사용합니다. 시스템 중에서는 어떤 커널을 사용하든 간에 동작하기도 합니다. 두 경우 모두 유저랜드는 32비트입니다. 앞으로 64비트 유저랜드가 나올 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"<emphasis>&architecture;</emphasis> 변종은 크게 두 가지를 지원합니다: PA-"
+"RISC 1.1과 PA-RISC 2.0입니다. PA-RISC 1.1 아키텍처는 32비트 프로세서를 사용하"
+"고, 2.0 아키텍처는 64비트 프로세서를 사용합니다. 시스템 중에서는 어떤 커널을 "
+"사용하든 간에 동작하기도 합니다. 두 경우 모두 유저랜드는 32비트입니다. 앞으"
+"로 64비트 유저랜드가 나올 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:800
@@ -1811,7 +1867,10 @@ msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. "
"This section merely outlines the basics."
-msgstr "지원하는 주변장치에 관한 완전한 정보는 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 하우투(Linux Hardware Compatibility HOWTO)</ulink>에 들어 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
+msgstr ""
+"지원하는 주변장치에 관한 완전한 정보는 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">리"
+"눅스 하드웨어 호환성 하우투(Linux Hardware Compatibility HOWTO)</ulink>에 들"
+"어 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:808 hardware.xml:914
@@ -1827,7 +1886,11 @@ msgid ""
"(former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP "
"and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</"
"emphasis> run on 286 or earlier processors."
-msgstr "거의 모든 x86 호환 프로세서를 지원합니다. AMD와 VIA (예전의 Cyrix) 프로세서도 물론 포함됩니다. 또 Athlon XP 및 인텔 P4 Xeon같은 최근의 프로세서들도 지원합니다. 하지만 286이나 그 전에 나온 CPU에서는 리눅스가 동작하지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
+msgstr ""
+"거의 모든 x86 호환 프로세서를 지원합니다. AMD와 VIA (예전의 Cyrix) 프로세서"
+"도 물론 포함됩니다. 또 Athlon XP 및 인텔 P4 Xeon같은 최근의 프로세서들도 지원"
+"합니다. 하지만 286이나 그 전에 나온 CPU에서는 리눅스가 동작하지 <emphasis>않"
+"습니다</emphasis>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:819
@@ -1843,7 +1906,11 @@ msgid ""
"communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use "
"the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 "
"line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)."
-msgstr "시스템 버스는 메인보드에서 CPU와 다른 주변 장치들 (저장 장치 등) 사이의 통신을 담당하는 부분입니다. ISA, EISA, PCI, Microchannel Architecture (MCA와 IBM의 PS/2 제품군에 사용), 아니면 VESA Local Bus를 (VLB, VL bus라고도 합니다) 사용해야 합니다."
+msgstr ""
+"시스템 버스는 메인보드에서 CPU와 다른 주변 장치들 (저장 장치 등) 사이의 통신"
+"을 담당하는 부분입니다. ISA, EISA, PCI, Microchannel Architecture (MCA와 IBM"
+"의 PS/2 제품군에 사용), 아니면 VESA Local Bus를 (VLB, VL bus라고도 합니다) 사"
+"용해야 합니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:843
@@ -1853,7 +1920,10 @@ msgid ""
"(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url="
"\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the "
"basics."
-msgstr "지원하는 M68000 기반 (<emphasis>&architecture;</emphasis>) 시스템에 관한 완전한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>에 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
+msgstr ""
+"지원하는 M68000 기반 (<emphasis>&architecture;</emphasis>) 시스템에 관한 완전"
+"한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>에 있습니다. 여"
+"기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:850
@@ -1864,7 +1934,12 @@ msgid ""
"with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the "
"<quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-"
"faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
-msgstr "리눅스 &architecture; 포트는 PMMU(Paged Memory Management Unit)와 FPU(floating-point unit)가 들어 있는 어떤 680x0에서도 동작합니다. 외부에 68851 PMMU가 들어 있는 68020 혹은 68030 이상의 CPU를 모두 포함합니다. 단 680x0 프로세서의 <quote>EC</quote> 제품군은 지원하지 않습니다. 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>를 보십시오."
+msgstr ""
+"리눅스 &architecture; 포트는 PMMU(Paged Memory Management Unit)와 FPU"
+"(floating-point unit)가 들어 있는 어떤 680x0에서도 동작합니다. 외부에 68851 "
+"PMMU가 들어 있는 68020 혹은 68030 이상의 CPU를 모두 포함합니다. 단 680x0 프로"
+"세서의 <quote>EC</quote> 제품군은 지원하지 않습니다. 자세한 정보는 <ulink "
+"url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>를 보십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:858
@@ -1880,7 +1955,16 @@ msgid ""
"are the most recent addition to the list of machines supported by Debian. "
"Ports to other &architecture; architectures, such as the Sun3 architecture "
"and NeXT black box, are underway but not yet supported by Debian."
-msgstr "지원하는 <emphasis>&architecture;</emphasis> 변종은 크게 네 가지입니다: Amiga, Atari, Macintosh 및 VME 기계입니다. Amiga와 Atari는 리눅스를 포팅한 첫 번째 시스템이고, 또 가장 잘 지원하는 데비안 포팅입니다. Macintosh 제품군은 데비안과 리눅스 커널에서 불완전하게 지원합니다. 프로젝트 상태와 지원 하드웨어에 관한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink>를 참고하십시오. BVM과 Motorola single board VMEbus 컴퓨터는 데비안에서 지원하는 기계 중에서 가장 최근에 추가된 기계입니다. 그 밖의 &architecture; 아키텍처에 포팅들, 예를 들어 Sun3 아키텍처와 NeXT black box에 대한 포팅은 진행중이지만 아직 데비안이 지원하지 않습니다."
+msgstr ""
+"지원하는 <emphasis>&architecture;</emphasis> 변종은 크게 네 가지입니다: "
+"Amiga, Atari, Macintosh 및 VME 기계입니다. Amiga와 Atari는 리눅스를 포팅한 "
+"첫 번째 시스템이고, 또 가장 잘 지원하는 데비안 포팅입니다. Macintosh 제품군"
+"은 데비안과 리눅스 커널에서 불완전하게 지원합니다. 프로젝트 상태와 지원 하드"
+"웨어에 관한 정보는 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</"
+"ulink>를 참고하십시오. BVM과 Motorola single board VMEbus 컴퓨터는 데비안에"
+"서 지원하는 기계 중에서 가장 최근에 추가된 기계입니다. 그 밖의 "
+"&architecture; 아키텍처에 포팅들, 예를 들어 Sun3 아키텍처와 NeXT black box에 "
+"대한 포팅은 진행중이지만 아직 데비안이 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:885
@@ -1899,7 +1983,18 @@ msgid ""
"covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please "
"contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; "
"mailing list</ulink>."
-msgstr "&arch-title; 데비안은 현재 두 개의 서브 아키텍처를 지원합니다. <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: 이 플랫폼은 SGI 머신 Indy, Indigo 2, Channelge S를 포함합니다. 이 기계들은 매우 비슷하기 때문에, 이 문서에서 SGI Indy라고 말할 때는 Indigo 2와 Challenge S도 같이 말하는 것입니다. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): Broadcom에서 나온 SiByte 프로세서 패밀리에 기반한 ATX form factor 평가보드입니다. </para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>를 참고하십시오. 이 이후에는 데비안 설치 프로그램에서 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서브 아키텍처에 대한 지원에 대해서는 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
+msgstr ""
+"&arch-title; 데비안은 현재 두 개의 서브 아키텍처를 지원합니다. "
+"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: 이 플랫폼은 SGI 머신 Indy, Indigo "
+"2, Channelge S를 포함합니다. 이 기계들은 매우 비슷하기 때문에, 이 문서에서 "
+"SGI Indy라고 말할 때는 Indigo 2와 Challenge S도 같이 말하는 것입니다. </"
+"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): Broadcom에서 나"
+"온 SiByte 프로세서 패밀리에 기반한 ATX form factor 평가보드입니다. </para></"
+"listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 완전한 정보는 "
+"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지</ulink>를 참고하십시오. "
+"이 이후에는 데비안 설치 프로그램에서 지원하는 시스템만 다룹니다. 다른 서브 아"
+"키텍처에 대한 지원에 대해서는 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-"
+"&architecture; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:915
@@ -2758,7 +2853,16 @@ msgid ""
"ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully "
"supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE "
"floating point emulation and thus degraded performance."
-msgstr "지원하는 S/390과 zSeries 기계에 대한 완전한 정보는 IBM의 레드북중에서 2.1장의 <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> 혹은 <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>의 <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">technical details web page</ulink>에 있습니다. 요약하면, G5, Multiprise 3000, G6와 모든 zSeries를 완전히 지원합니다. Multiprise 2000, G3와 G4 기계는 IEEE 부동소수점을 에뮬레이션해서 지원하므로 효율이 떨어집니다."
+msgstr ""
+"지원하는 S/390과 zSeries 기계에 대한 완전한 정보는 IBM의 레드북중에서 2.1장"
+"의 <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"
+"\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> 혹은 "
+"<ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/"
+"index.shtml\">developerWorks</ulink>의 <ulink url=\"http://oss.software.ibm."
+"com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">technical "
+"details web page</ulink>에 있습니다. 요약하면, G5, Multiprise 3000, G6와 모"
+"든 zSeries를 완전히 지원합니다. Multiprise 2000, G3와 G4 기계는 IEEE 부동소수"
+"점을 에뮬레이션해서 지원하므로 효율이 떨어집니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1494
@@ -2806,7 +2910,12 @@ msgid ""
"installation requires a contiguous memory block into which to load the "
"kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a <quote>Data "
"Access Exception</quote> will result."
-msgstr "오래된 Sun 워크스테이션들, 특히 Sun IPX와 Sun IPC의 각 메모리 뱅크는 물리 메모리에서 고정된 위치에 해당합니다. 그래서 뱅크를 완전히 채우지 않는 한, 물리 메모리 스페이스 중간에 빈 칸이 들어가게 됩니다. 리눅스를 설치하려면 커널과 최초 램디스크를 읽어들일 연속된 메모리 블록이 있어야 합니다. 그렇게 할 수 없다면 <quote>Data Access Exception</quote>이 발생하게 됩니다."
+msgstr ""
+"오래된 Sun 워크스테이션들, 특히 Sun IPX와 Sun IPC의 각 메모리 뱅크는 물리 메"
+"모리에서 고정된 위치에 해당합니다. 그래서 뱅크를 완전히 채우지 않는 한, 물리 "
+"메모리 스페이스 중간에 빈 칸이 들어가게 됩니다. 리눅스를 설치하려면 커널과 최"
+"초 램디스크를 읽어들일 연속된 메모리 블록이 있어야 합니다. 그렇게 할 수 없다"
+"면 <quote>Data Access Exception</quote>이 발생하게 됩니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1524
@@ -2852,7 +2961,11 @@ msgid ""
"the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably "
"accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS "
"this causes no problems because both cards are initialized."
-msgstr "특히 오래된 Sun 워크스테이션의 경우, 온보드 프레임 버퍼가 우선하는 경우가 흔합니다 (예를 들어서 Sun IPC의 bwtwo). 그리고 그 다음에 SBUS 슬롯에 꼽는 SBUS 카드가 동작합니다. Solaris/SunOS에서는 카드 두 개가 모두 초기화되기 때문에 문제가 없습니다."
+msgstr ""
+"특히 오래된 Sun 워크스테이션의 경우, 온보드 프레임 버퍼가 우선하는 경우가 흔"
+"합니다 (예를 들어서 Sun IPC의 bwtwo). 그리고 그 다음에 SBUS 슬롯에 꼽는 SBUS "
+"카드가 동작합니다. Solaris/SunOS에서는 카드 두 개가 모두 초기화되기 때문에 문"
+"제가 없습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1553
@@ -2895,35 +3008,48 @@ msgid ""
"standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not "
"require X11 support. Note that X11 is not used during the installation "
"process described in this document."
-msgstr "콘솔 터미널에 사용할 VGA 호환 디스플레이 인터페이스를 사용해야 합니다. 요즘 거의 모든 디스플레이 카드는 VGA와 호환됩니다. 아주 옛날에 쓰였던 CGA, MDA, HGA도 동작하긴 하지만, X11에서는 지원하지 않습니다. 이 문서에서 설명하는 설치 과정에서는 X11이 필요없습니다."
+msgstr ""
+"콘솔 터미널에 사용할 VGA 호환 디스플레이 인터페이스를 사용해야 합니다. 요즘 "
+"거의 모든 디스플레이 카드는 VGA와 호환됩니다. 아주 옛날에 쓰였던 CGA, MDA, "
+"HGA도 동작하긴 하지만, X11에서는 지원하지 않습니다. 이 문서에서 설명하는 설"
+"치 과정에서는 X11이 필요없습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
-"support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards "
-"work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, "
-"and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. "
-"Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
-msgstr "데비안의 그래픽 인터페이스 지원 여부는 XFree86의 X11 시스템이 지원하느냐의 여부에 따라 결정됩니다. 대부분의 AGP, PCI 및 PCIe 비디오 카드를 XFree86에서 지원합니다. 지원하는 그래픽 버스, 카드, 모니터, 포인팅 장치에 대한 정보는 <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>에 있습니다. 데비안 &release; 릴리스에는 XFree86 &x11ver; 버전이 들어 있습니다."
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
+msgstr ""
+"데비안의 그래픽 인터페이스 지원 여부는 XFree86의 X11 시스템이 지원하느냐의 여"
+"부에 따라 결정됩니다. 대부분의 AGP, PCI 및 PCIe 비디오 카드를 XFree86에서 지"
+"원합니다. 지원하는 그래픽 버스, 카드, 모니터, 포인팅 장치에 대한 정보는 "
+"<ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>에 있습니다. 데비안 &release; 릴리스에"
+"는 XFree86 &x11ver; 버전이 들어 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
-"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
-"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
-msgstr "XFree86 X11 윈도우 시스템은 SGI Indy에서만 지원합니다. Broadcom BCM91250A 평가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대해 VGA 에뮬레이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 대한 <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
+msgstr ""
+"XFree86 X11 윈도우 시스템은 SGI Indy에서만 지원합니다. Broadcom BCM91250A 평"
+"가보드에는 표준 3.3v PCI 슬롯이 있어서 몇 가지 그래픽 카드에 대해 VGA 에뮬레"
+"이션과 리눅스 프레임버퍼를 지원합니다. BCM91250A에 대한 <ulink url=\"&url-"
+"bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
@@ -2947,7 +3073,11 @@ msgid ""
"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
"proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with GNU/"
"Linux, see the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>"
-msgstr "노트북 컴퓨터도 지원합니다. 노트북 컴퓨터에는 노트북 전용의 하드웨어나 독점적인 하드웨어들이 붙어 있기도 합니다. 특정 노트북이 GNU/리눅스에서 잘 동작하는 지 여부를 확인하려면, <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">리눅스 랩탑 페이지</ulink>를 참고하십시오"
+msgstr ""
+"노트북 컴퓨터도 지원합니다. 노트북 컴퓨터에는 노트북 전용의 하드웨어나 독점적"
+"인 하드웨어들이 붙어 있기도 합니다. 특정 노트북이 GNU/리눅스에서 잘 동작하는 "
+"지 여부를 확인하려면, <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">리눅스 랩탑 페이지</"
+"ulink>를 참고하십시오"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1625 hardware.xml:1650 hardware.xml:1673
@@ -2964,7 +3094,11 @@ msgid ""
"standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This "
"should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP "
"systems; the kernel will simply cause a bit more overhead."
-msgstr "이 아키텍쳐는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote> 혹은 SMP라고도 합니다) 지원합니다. 표준 데비안 &release; 커널 이미지가 SMP 지원을 포함하고 있습니다. SMP가 없는 시스템에서도 SMP 커널이 부팅하기 때문에 설치에는 문제가 없습니다; 단 커널에 약간의 오버헤드가 더 있습니다."
+msgstr ""
+"이 아키텍쳐는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote> 혹"
+"은 SMP라고도 합니다) 지원합니다. 표준 데비안 &release; 커널 이미지가 SMP 지원"
+"을 포함하고 있습니다. SMP가 없는 시스템에서도 SMP 커널이 부팅하기 때문에 설치"
+"에는 문제가 없습니다; 단 커널에 약간의 오버헤드가 더 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1635
@@ -2992,7 +3126,12 @@ msgid ""
"However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. "
"This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel "
"should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
-msgstr "이 아키텍처는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote>혹은 SMP라고도 합니다) 지원합니다. 하지만 표준 데비안 &release; 커널 이미지는 SMP를 지원하지 않습니다. SMP를 지원하지 않는 커널도 설치하는 데는 문제가 없습니다. SMP를 지원하지 않는 표준 커널도 SMP 시스템에서 부팅하고 첫번째 CPU만 사용하게 됩니다."
+msgstr ""
+"이 아키텍처는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote>혹은 "
+"SMP라고도 합니다) 지원합니다. 하지만 표준 데비안 &release; 커널 이미지는 SMP"
+"를 지원하지 않습니다. SMP를 지원하지 않는 커널도 설치하는 데는 문제가 없습니"
+"다. SMP를 지원하지 않는 표준 커널도 SMP 시스템에서 부팅하고 첫번째 CPU만 사용"
+"하게 됩니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1660
@@ -3004,7 +3143,12 @@ msgid ""
"&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-"
"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
"kernel config."
-msgstr "다중 프로세서의 성능을 이용하려면, 표준 데비안 커널을 다른 커널로 바꿔야 합니다. 어떻게 해야 하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>에 있습니다. 현재 (커널 버전 &kernelversion;) SMP를 켜는 방법은 커널 설정의 <quote>&smp-config-section;</quote>부분에 있는 <quote>&smp-config-option;</quote>를 켜는 것입니다."
+msgstr ""
+"다중 프로세서의 성능을 이용하려면, 표준 데비안 커널을 다른 커널로 바꿔야 합니"
+"다. 어떻게 해야 하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>에 있"
+"습니다. 현재 (커널 버전 &kernelversion;) SMP를 켜는 방법은 커널 설정의 "
+"<quote>&smp-config-section;</quote>부분에 있는 <quote>&smp-config-option;</"
+"quote>를 켜는 것입니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1674
@@ -3016,7 +3160,12 @@ msgid ""
"media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This "
"should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should "
"boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
-msgstr "이 아키텍처는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote> 혹은 SMP라고도 합니다) 지원하고, 데비안 커널 이미지에서 지원합니다. 설치 미디어에 따라서, 이 SMP 커널은 기본으로 설치할 수도 있고 아닐 수도 있습니다. SMP가 아닌 표준 커널도 SMP 시스템에서 동작하기 때문에 설치에는 문제가 없습니다. SMP가 아닌 커널의 경우 첫 번째 CPU만을 사용하게 됩니다."
+msgstr ""
+"이 아키텍처는 다중 프로세서를 (<quote>symmetric multi-processing</quote> 혹"
+"은 SMP라고도 합니다) 지원하고, 데비안 커널 이미지에서 지원합니다. 설치 미디어"
+"에 따라서, 이 SMP 커널은 기본으로 설치할 수도 있고 아닐 수도 있습니다. SMP가 "
+"아닌 표준 커널도 SMP 시스템에서 동작하기 때문에 설치에는 문제가 없습니다. SMP"
+"가 아닌 커널의 경우 첫 번째 CPU만을 사용하게 됩니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1684
@@ -3029,7 +3178,13 @@ msgid ""
"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way "
"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the "
"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
-msgstr "다중 프로세서의 이득을 보려면, SMP를 지원하는 커널 꾸러미를 설치해야 합니다. SMP 커널이 아니라면, SMP를 지원하는 적절한 커널 꾸러미를 선택하십시오. SMP를 지원하는 자기만의 커널을 빌드할 수도 있습니다. 어떻게 하는 지에 관한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>에 있습니다. 현재 (커널 버전 &kernelversion;) SMP를 켜는 방법은 커널 설정의 <quote>&smp-config-section;</quote>에서 <quote>&smp-config-option;</quote>를 켜는 것입니다."
+msgstr ""
+"다중 프로세서의 이득을 보려면, SMP를 지원하는 커널 꾸러미를 설치해야 합니다. "
+"SMP 커널이 아니라면, SMP를 지원하는 적절한 커널 꾸러미를 선택하십시오. SMP를 "
+"지원하는 자기만의 커널을 빌드할 수도 있습니다. 어떻게 하는 지에 관한 이야기"
+"는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>에 있습니다. 현재 (커널 버전 "
+"&kernelversion;) SMP를 켜는 방법은 커널 설정의 <quote>&smp-config-section;</"
+"quote>에서 <quote>&smp-config-option;</quote>를 켜는 것입니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1705
@@ -3047,7 +3202,12 @@ msgid ""
"media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and "
"disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page "
"once you reach that section."
-msgstr "이 부분에서는 여러 가지 미디어 종류 중에서 어떤 미디어로 데비안을 설치해야 할 지에 대해 다룹니다. 예를 들어, 플로피 디스크 드라이브가 있다면, 그 드라이브로 데비안을 설치할 수 있습니다. 이 문서에는 미디어에 관해 설명한 장이 있습니다 (<xref linkend=\"install-methods\"/>). 거기에 각 미디어에 따른 장단점이 쓰여 있습니다. 그 부분을 보시고 다시 이 페이지로 돌아오면 됩니다."
+msgstr ""
+"이 부분에서는 여러 가지 미디어 종류 중에서 어떤 미디어로 데비안을 설치해야 "
+"할 지에 대해 다룹니다. 예를 들어, 플로피 디스크 드라이브가 있다면, 그 드라이"
+"브로 데비안을 설치할 수 있습니다. 이 문서에는 미디어에 관해 설명한 장이 있습"
+"니다 (<xref linkend=\"install-methods\"/>). 거기에 각 미디어에 따른 장단점이 "
+"쓰여 있습니다. 그 부분을 보시고 다시 이 페이지로 돌아오면 됩니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1718
@@ -3062,7 +3222,9 @@ msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
"Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
"floppy drive."
-msgstr "어떤 경우에는 플로피 디스크에서 처음 부팅해야 할 수도 있습니다. 보통 고밀도 (high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다."
+msgstr ""
+"어떤 경우에는 플로피 디스크에서 처음 부팅해야 할 수도 있습니다. 보통 고밀도 "
+"(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1725
@@ -3084,7 +3246,10 @@ msgid ""
"ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the "
"operating system's point of view, except for some very old nonstandard CD-"
"ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
-msgstr "이 안내서에서 <quote>CD-ROM</quote>이라고 할 경우에는, CD-ROM과 DVD-ROM을 모두 포함합니다. 두 가지 모두 운영체제 입장에서는 같은 것이기 때문입니다. 단 예외는 표준적인 드라이브가 아닌, SCSI도 IDE/ATAPI도 아닌 CD-ROM 드라이브입니다."
+msgstr ""
+"이 안내서에서 <quote>CD-ROM</quote>이라고 할 경우에는, CD-ROM과 DVD-ROM을 모"
+"두 포함합니다. 두 가지 모두 운영체제 입장에서는 같은 것이기 때문입니다. 단 예"
+"외는 표준적인 드라이브가 아닌, SCSI도 IDE/ATAPI도 아닌 CD-ROM 드라이브입니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1741
@@ -3097,7 +3262,12 @@ msgid ""
"a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to "
"install your system, once you've booted up by other means; see <xref linkend="
"\"boot-installer\"/>."
-msgstr "어떤 아키텍처에서는 CD-ROM 설치를 지원합니다. CD-ROM 부팅을 지원하는 컴퓨터에서는, <phrase arch=\"not-s390\">플로피 없이</phrase><phrase arch=\"s390\">테이프 없이</phrase> 처음부터 끝까지 설치할 수 있습니다. 시스템에서 CD-ROM 부팅을 지원하지 않는 경우에라도, 다른 방법으로 부팅을 할 수만 있으면, CD-ROM을 사용해 시스템을 설치할 수 있습니다. <xref linkend=\"boot-installer\"/> 참고."
+msgstr ""
+"어떤 아키텍처에서는 CD-ROM 설치를 지원합니다. CD-ROM 부팅을 지원하는 컴퓨터에"
+"서는, <phrase arch=\"not-s390\">플로피 없이</phrase><phrase arch=\"s390\">테"
+"이프 없이</phrase> 처음부터 끝까지 설치할 수 있습니다. 시스템에서 CD-ROM 부팅"
+"을 지원하지 않는 경우에라도, 다른 방법으로 부팅을 할 수만 있으면, CD-ROM을 사"
+"용해 시스템을 설치할 수 있습니다. <xref linkend=\"boot-installer\"/> 참고."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1753
@@ -3110,7 +3280,13 @@ msgid ""
"these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;"
"\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs "
"with Linux."
-msgstr "SCSI와 IDE/ATAPI CD-ROM을 모두 지원합니다. 또, 리눅스에서 지원하는 표준이 아닌 CD 인터페이스도 (예를 들어 Mitsumi나 Matsushita 드라이브) 부트 디스크에서 지원합니다. 하지만 이런 모델을 사용하려면 부트 파라미터나 그 밖의 다른 방법이 필요할 수도 있고, 이런 장치에서는 부팅을 할 수 없을 겁니다. <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>에는 리눅스에서 CD-ROM 사용에 관한 자세한 정보가 들어 있습니다."
+msgstr ""
+"SCSI와 IDE/ATAPI CD-ROM을 모두 지원합니다. 또, 리눅스에서 지원하는 표준이 아"
+"닌 CD 인터페이스도 (예를 들어 Mitsumi나 Matsushita 드라이브) 부트 디스크에서 "
+"지원합니다. 하지만 이런 모델을 사용하려면 부트 파라미터나 그 밖의 다른 방법"
+"이 필요할 수도 있고, 이런 장치에서는 부팅을 할 수 없을 겁니다. <ulink url="
+"\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>에는 리눅스에서 CD-ROM 사용에 관"
+"한 자세한 정보가 들어 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1763
@@ -3132,7 +3308,12 @@ msgid ""
"cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To "
"find out whether your device is supported from the SRM console, see the "
"<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
-msgstr "SCSI와 IDE/ATAPI CD-ROM을 &arch-title; 아키텍처에서 지원합니다. 단 해당 컨트롤러를 SRM 콘솔이 지원해야 합니다. 그 때문에 많은 애드온 컨트롤러 카드는 지원하지 않지만, 제조업체에서 제공하는 대부분의 내장 IDE 및 SCSI 칩과 컨트롤러 카드는 동작할 것입니다. 여러분의 장치를 SRM 콘솔에서 지원하는 지 여부는 <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
+msgstr ""
+"SCSI와 IDE/ATAPI CD-ROM을 &arch-title; 아키텍처에서 지원합니다. 단 해당 컨트"
+"롤러를 SRM 콘솔이 지원해야 합니다. 그 때문에 많은 애드온 컨트롤러 카드는 지원"
+"하지 않지만, 제조업체에서 제공하는 대부분의 내장 IDE 및 SCSI 칩과 컨트롤러 카"
+"드는 동작할 것입니다. 여러분의 장치를 SRM 콘솔에서 지원하는 지 여부는 <ulink "
+"url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1777
@@ -3261,7 +3442,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
"can install from a SunOS partition (UFS slices)."
-msgstr "&arch-title; 아키텍처에서는 SunOS(Solaris)에서 부팅을 지원하지 않지만, SunOS 파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
+msgstr ""
+"&arch-title; 아키텍처에서는 SunOS(Solaris)에서 부팅을 지원하지 않지만, SunOS "
+"파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1853
@@ -3279,7 +3462,12 @@ msgid ""
"memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. "
"This is also useful for small systems which have no room for unnecessary "
"drives."
-msgstr "많은 경우 데비안 컴퓨터에서는 플로피나 CD-ROM 드라이브를 설치와 응급복구 목적으로만 사용합니다. 서버를 여러 대 운영하는 경우, 이 드라이브들을 없애고 USB 메모리를 사용해 설치와 복구를 하는 게 좋다고 생각하게 될 겁니다. USB 메모리를 이렇게 이용하면 필요한 드라이브를 달 공간이 부족한 작은 시스템에서도 좋습니다."
+msgstr ""
+"많은 경우 데비안 컴퓨터에서는 플로피나 CD-ROM 드라이브를 설치와 응급복구 목적"
+"으로만 사용합니다. 서버를 여러 대 운영하는 경우, 이 드라이브들을 없애고 USB "
+"메모리를 사용해 설치와 복구를 하는 게 좋다고 생각하게 될 겁니다. USB 메모리"
+"를 이렇게 이용하면 필요한 드라이브를 달 공간이 부족한 작은 시스템에서도 좋습"
+"니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1867
@@ -3303,7 +3491,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
"NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
-msgstr "또 다른 방법으로 디스크가 없이 (diskless) 설치하고, 네트워크를 사용해 랜과 NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"또 다른 방법으로 디스크가 없이 (diskless) 설치하고, 네트워크를 사용해 랜과 "
+"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1880
@@ -3331,7 +3521,12 @@ msgid ""
"kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware "
"or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this "
"technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
-msgstr "다른 유닉스 계열 시스템이 있다면, 그 시스템을 이용해서 (이 안내서의 뒤에서 설명하는) &d-i; 없이도 데비안을 설치할 수 있습니다. 이렇게 다른 시스템을 이용하는 방법은 지원하지 않는 하드웨어에 설치할 경우 혹은 다운타임을 용납할 수 없는 호스트의 경우에 유용할 수 있습니다. 이러한 방법에 관심이 있다면, 바로 <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오."
+msgstr ""
+"다른 유닉스 계열 시스템이 있다면, 그 시스템을 이용해서 (이 안내서의 뒤에서 설"
+"명하는) &d-i; 없이도 데비안을 설치할 수 있습니다. 이렇게 다른 시스템을 이용하"
+"는 방법은 지원하지 않는 하드웨어에 설치할 경우 혹은 다운타임을 용납할 수 없"
+"는 호스트의 경우에 유용할 수 있습니다. 이러한 방법에 관심이 있다면, 바로 "
+"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1903
@@ -3349,7 +3544,12 @@ msgid ""
"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the "
"widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that "
"Debian can be installed on the widest array of hardware."
-msgstr "데비안 부트 디스크에는 가능한 한 여러가지 시스템에서 동작할 수 있도록 빌드한 커널이 들어 있습니다. 불행히도, 이렇게 하면 커널의 크기가 커져서 그렇게 많은 드라이버를 사용할 수는 없게 됩니다 (커널을 빌드하는 방법은 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고). 가능한 여러가지 장치를 지원해야 데비안을 여러가지 하드웨어에 설치할 수 있습니다."
+msgstr ""
+"데비안 부트 디스크에는 가능한 한 여러가지 시스템에서 동작할 수 있도록 빌드한 "
+"커널이 들어 있습니다. 불행히도, 이렇게 하면 커널의 크기가 커져서 그렇게 많은 "
+"드라이버를 사용할 수는 없게 됩니다 (커널을 빌드하는 방법은 <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/> 참고). 가능한 여러가지 장치를 지원해야 데비안을 여러가지 "
+"하드웨어에 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1915
@@ -3359,7 +3559,11 @@ msgid ""
"drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and "
"drives, USB, and FireWire. The file systems supported include FAT, Win-32 "
"FAT extensions (VFAT), and NTFS, among others."
-msgstr "보통 데비안 설치 시스템은 플로피, IDE 드라이브, IDE 플로피, 패러렐 포트 IDE 장치, SCSI 컨트롤러 및 SCSI 드라이브, USB, FireWire를 지원합니다. 지원하는 파일 시스템은 여러 가지가 있지만, 몇 가지만 나열하면 FAT, Win-32 FAT 확장 기능 (VFAT), NTFS를 지원합니다."
+msgstr ""
+"보통 데비안 설치 시스템은 플로피, IDE 드라이브, IDE 플로피, 패러렐 포트 IDE "
+"장치, SCSI 컨트롤러 및 SCSI 드라이브, USB, FireWire를 지원합니다. 지원하는 파"
+"일 시스템은 여러 가지가 있지만, 몇 가지만 나열하면 FAT, Win-32 FAT 확장 기능 "
+"(VFAT), NTFS를 지원합니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1922
@@ -3371,7 +3575,12 @@ msgid ""
"module. SCSI disk controllers from many different manufacturers are "
"supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
"Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
-msgstr "MFM, RLL, IDE, ATA라고도 부르는 <quote>AT</quote> 하드 디스크 인터페이스를 에뮬레이션하는 디스크 인터페이스를 지원합니다. IBM XT 컴퓨터에서 사용되었던 아주 오래된 8비트 하드 디스크 컨트롤러는 모듈로만 지원합니다. 여러가지 제조사의 SCSI 디스크 컨트롤러를 지원합니다. 자세한 건 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
+msgstr ""
+"MFM, RLL, IDE, ATA라고도 부르는 <quote>AT</quote> 하드 디스크 인터페이스를 에"
+"뮬레이션하는 디스크 인터페이스를 지원합니다. IBM XT 컴퓨터에서 사용되었던 아"
+"주 오래된 8비트 하드 디스크 컨트롤러는 모듈로만 지원합니다. 여러가지 제조사"
+"의 SCSI 디스크 컨트롤러를 지원합니다. 자세한 건 <ulink url=\"&url-hardware-"
+"howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1932
@@ -3506,7 +3715,9 @@ msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
"Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is "
"supported by Linux."
-msgstr "다시 말하지만, <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 HOWTO</ulink>를 참고해 하드웨어를 리눅스에서 지원하는 지 확인하십시오."
+msgstr ""
+"다시 말하지만, <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 "
+"HOWTO</ulink>를 참고해 하드웨어를 리눅스에서 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2037
@@ -3580,7 +3791,11 @@ msgid ""
"license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for "
"<quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help "
"with that."
-msgstr "Windows를 번들해서 판매하는 컴퓨터를 구입한 경우라면, Windows와 같이 나오는 소프트웨어 라이선스를 잘 읽어 보십시오. 그 라이선스를 거부하고 업체에서 환불을 받는 게 가능할 지도 모릅니다. 자세한 건 <quote>windows-refund</quote>사이트를 참고하십시오."
+msgstr ""
+"Windows를 번들해서 판매하는 컴퓨터를 구입한 경우라면, Windows와 같이 나오는 "
+"소프트웨어 라이선스를 잘 읽어 보십시오. 그 라이선스를 거부하고 업체에서 환불"
+"을 받는 게 가능할 지도 모릅니다. 자세한 건 <quote>windows-refund</quote>사이"
+"트를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2080
@@ -3670,7 +3885,16 @@ msgid ""
"the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the user and "
"this hardware may even be more expensive than equivalent devices that retain "
"their embedded intelligence."
-msgstr "요즘의 짜증나는 추세로, Windows 전용 모뎀과 프린터가 넘쳐나고 있습니다. 어떤 경우 Microsoft Windows에서 동작하도록 설계되어 <quote>WinModem</quote>이나 <quote>Windows 기반 컴퓨터를 위해 만들어졌습니다</quote>라고 붙어 있습니다. 이런 하드웨어는 보통 하드웨어에 내장된 프로세서를 없애고 프로세서가 하던 작업을 Windows 드라이버로 옮겨서 컴퓨터의 메인 CPU에서 하도록 만들어 놓았습니다. 이런 방법을 사용하면 하드웨어 가격이 저렴해지지만, 그 절약한 비용이 항상 사용자에게 돌아가는 건 <emphasis>아닙니다</emphasis>. 심지어 그렇게 싸게 만든 하드웨어를 프로세서를 내장한 똑똑한 하드웨어들보다도 더 비싸게 판매하기도 합니다."
+msgstr ""
+"요즘의 짜증나는 추세로, Windows 전용 모뎀과 프린터가 넘쳐나고 있습니다. 어떤 "
+"경우 Microsoft Windows에서 동작하도록 설계되어 <quote>WinModem</quote>이나 "
+"<quote>Windows 기반 컴퓨터를 위해 만들어졌습니다</quote>라고 붙어 있습니다. "
+"이런 하드웨어는 보통 하드웨어에 내장된 프로세서를 없애고 프로세서가 하던 작업"
+"을 Windows 드라이버로 옮겨서 컴퓨터의 메인 CPU에서 하도록 만들어 놓았습니다. "
+"이런 방법을 사용하면 하드웨어 가격이 저렴해지지만, 그 절약한 비용이 항상 사용"
+"자에게 돌아가는 건 <emphasis>아닙니다</emphasis>. 심지어 그렇게 싸게 만든 하"
+"드웨어를 프로세서를 내장한 똑똑한 하드웨어들보다도 더 비싸게 판매하기도 합니"
+"다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2136
@@ -3692,7 +3916,21 @@ msgid ""
"any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from "
"degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded "
"processing power of their hardware."
-msgstr "Windows 전용 하드웨어는 두 가지 이유로 피해야 합니다. 첫번째는 제조업체에서 리눅스 드라이버를 만드는 데 필요한 자료를 제공하지 않기 때문입니다. 보통 하드웨어와 소프트웨어 사이의 인터페이스는 독점적이고, 문서가 있다고 해도 비공계 협약을 맺지 않으면 볼 수 없습니다. 그것 때문에 자유 소프트웨어에서 사용할 수 없게 됩니다. 자유 소프트웨어 개발자들은 프로그램의 소스 코드를 공개하기 때문입니다. 두 번째 이유로, 그렇게 내장된 프로세서를 빼버린 하드웨어를 사용하려면, 운영체제에서 그 내장 프로세서가 하던 작업을 대신 해 줘야 합니다. 그 작업은 <emphasis>실시간</emphasis> 작업일 수도 있어서, 그 장치를 사용하고 있는 동안은 CPU에서 여러분의 프로그램을 실행할 수 없게 됩니다. 보통의 Windows 사용자들은 리눅스 사용자만큼 멀티 프로세스를 많이 이용하지 않기 때문에, 제조업체들은 하드웨어의 부담이 CPU에 가해진다는 사실을 사용자들이 눈치채지 않기를 희망합니다. 하지만, 어떤 멀티 프로세싱 운영 체제라고 해도, Windows 2000이나 XP라고 해도 하드웨어가 처리할 부담을 CPU에 옮겨 놓았기 때문에, 효율이 떨어질 수밖에 없습니다."
+msgstr ""
+"Windows 전용 하드웨어는 두 가지 이유로 피해야 합니다. 첫번째는 제조업체에서 "
+"리눅스 드라이버를 만드는 데 필요한 자료를 제공하지 않기 때문입니다. 보통 하드"
+"웨어와 소프트웨어 사이의 인터페이스는 독점적이고, 문서가 있다고 해도 비공계 "
+"협약을 맺지 않으면 볼 수 없습니다. 그것 때문에 자유 소프트웨어에서 사용할 수 "
+"없게 됩니다. 자유 소프트웨어 개발자들은 프로그램의 소스 코드를 공개하기 때문"
+"입니다. 두 번째 이유로, 그렇게 내장된 프로세서를 빼버린 하드웨어를 사용하려"
+"면, 운영체제에서 그 내장 프로세서가 하던 작업을 대신 해 줘야 합니다. 그 작업"
+"은 <emphasis>실시간</emphasis> 작업일 수도 있어서, 그 장치를 사용하고 있는 동"
+"안은 CPU에서 여러분의 프로그램을 실행할 수 없게 됩니다. 보통의 Windows 사용자"
+"들은 리눅스 사용자만큼 멀티 프로세스를 많이 이용하지 않기 때문에, 제조업체들"
+"은 하드웨어의 부담이 CPU에 가해진다는 사실을 사용자들이 눈치채지 않기를 희망"
+"합니다. 하지만, 어떤 멀티 프로세싱 운영 체제라고 해도, Windows 2000이나 XP라"
+"고 해도 하드웨어가 처리할 부담을 CPU에 옮겨 놓았기 때문에, 효율이 떨어질 수밖"
+"에 없습니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2157
@@ -3703,7 +3941,11 @@ msgid ""
"hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of hardware "
"until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-howto;"
"\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
-msgstr "이 제조업체들에게 하드웨어에 관한 프로그래밍에 필요한 문서와 그 밖의 자료들을 공개하라고 요구하면 도움이 됩니다. 하지만 일단 가장 좋은 방법은 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 HOWTO</ulink>에서 동작한다고 나올 때까지는 이런 종류의 하드웨어 사용을 피하는 것입니다."
+msgstr ""
+"이 제조업체들에게 하드웨어에 관한 프로그래밍에 필요한 문서와 그 밖의 자료들"
+"을 공개하라고 요구하면 도움이 됩니다. 하지만 일단 가장 좋은 방법은 <ulink "
+"url=\"&url-hardware-howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 HOWTO</ulink>에서 동작한"
+"다고 나올 때까지는 이런 종류의 하드웨어 사용을 피하는 것입니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2170
@@ -3726,7 +3968,16 @@ msgid ""
"SIMM than a non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity "
"SIMMs, because you are actually buying one extra bit of memory for every 8 "
"bits."
-msgstr "컴퓨터 상점에서 패리티 RAM을 사려고 하면, 아마도 <emphasis>진짜 패리티</emphasis>가 아니라 <emphasis>가상 패리티</emphasis> 메모리 모듈을 사게 될 겁니다. 가상 패리티 SIMM은 (항상 그런 건 아니지만) 일반 패리티 없는 SIMM보다 칩이 1개 더 많고 그 추가 칩이 다른 칩보다 작기 때문에 진짜 패리티 RAM과 구분할 수 있습니다. 가상 패리티 SIMM은 패리티가 없는 메모리와 완전히 똑같이 동작합니다. RAM에서 1비트가 애러가 발생하는 경우에 알 수가 없습니다. 패리티가 없는 SIMM 대신에 가상 패리티 SIMM을 구입하려고 돈을 낭비하지 마십시오. 진짜 패리티 SIMM은 패리티 없는 SIMM보다 훨씬 더 비쌉니다. 각 8비트 메모리마다 1개 비트를 더 구입하게 되는 꼴이기 때문입니다."
+msgstr ""
+"컴퓨터 상점에서 패리티 RAM을 사려고 하면, 아마도 <emphasis>진짜 패리티</"
+"emphasis>가 아니라 <emphasis>가상 패리티</emphasis> 메모리 모듈을 사게 될 겁"
+"니다. 가상 패리티 SIMM은 (항상 그런 건 아니지만) 일반 패리티 없는 SIMM보다 칩"
+"이 1개 더 많고 그 추가 칩이 다른 칩보다 작기 때문에 진짜 패리티 RAM과 구분할 "
+"수 있습니다. 가상 패리티 SIMM은 패리티가 없는 메모리와 완전히 똑같이 동작합니"
+"다. RAM에서 1비트가 애러가 발생하는 경우에 알 수가 없습니다. 패리티가 없는 "
+"SIMM 대신에 가상 패리티 SIMM을 구입하려고 돈을 낭비하지 마십시오. 진짜 패리"
+"티 SIMM은 패리티 없는 SIMM보다 훨씬 더 비쌉니다. 각 8비트 메모리마다 1개 비트"
+"를 더 구입하게 되는 꼴이기 때문입니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2186
@@ -3735,13 +3986,18 @@ msgid ""
"If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
"best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</"
"ulink>."
-msgstr "&arch-title; RAM에 관한 정보를 알고 싶으시거나, 어떤 RAM을 구입하는 게 가장 좋을 지에 대해 알고 싶으시면 <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>를 참고하십시오."
+msgstr ""
+"&arch-title; RAM에 관한 정보를 알고 싶으시거나, 어떤 RAM을 구입하는 게 가장 "
+"좋을 지에 대해 알고 싶으시면 <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</"
+"ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
-msgstr "전부 그런 것은 아니지만, 대부분의 Alpha 시스템에는 실제 패리티 RAM이 필요합니다."
+msgstr ""
+"전부 그런 것은 아니지만, 대부분의 Alpha 시스템에는 실제 패리티 RAM이 필요합니"
+"다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2207
@@ -3835,7 +4091,15 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for some (old) "
"instructions. FDDI networks are also not supported by the installation "
"disks, both cards and protocols."
-msgstr "대부분의 PCI와 여러가지 (오래된) ISA 네트워크 카드를 지원합니다. 일부 네트워크 인터페이스 카드는 데비안 설치 디스크에서 지원하지 않습니다. 예를 들어 AX.25 카드와 AX.25 프로토콜, NI16510 EtherBlaster 카드, Schneider &amp; Koch G16 카드, Zenith Z-Note 내장 네트워크 카드는 지원하지 않습니다. Microchannel (MCA) 네트워크 카드는 표준 설치 시스템에서는 지원하지 않지만, (좀 오래된) 사용 방법을 보시려면 <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink>를 참고하십시오. FDDI 네트워크도 설치 디스크에서는 카드와 프로토콜을 지원하지 않습니다."
+msgstr ""
+"대부분의 PCI와 여러가지 (오래된) ISA 네트워크 카드를 지원합니다. 일부 네트워"
+"크 인터페이스 카드는 데비안 설치 디스크에서 지원하지 않습니다. 예를 들어 "
+"AX.25 카드와 AX.25 프로토콜, NI16510 EtherBlaster 카드, Schneider &amp; Koch "
+"G16 카드, Zenith Z-Note 내장 네트워크 카드는 지원하지 않습니다. Microchannel "
+"(MCA) 네트워크 카드는 표준 설치 시스템에서는 지원하지 않지만, (좀 오래된) 사"
+"용 방법을 보시려면 <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink>를 참고"
+"하십시오. FDDI 네트워크도 설치 디스크에서는 카드와 프로토콜을 지원하지 않습니"
+"다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2277
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index 37cf98e1a..4eeb8220c 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:16+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -207,10 +207,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:123
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
"당연히 미리 설정 파일을 읽어들이기도 전에 처리한 질문들은 미리 설정할 수 없습"
@@ -245,9 +245,9 @@ msgstr "설치 중에 임의의 명령어 실행하기"
#. Tag: para
#: preseed.xml:208
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
+"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
@@ -723,14 +723,30 @@ msgstr ""
"더 좋을 것입니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들이는 경우, 커널 부팅 파"
"라미터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
+"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+"로케일은 언어와 국가를 지정합니다. 부팅 파라미터로 로케일을 지정하려면, "
+"<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></"
+"userinput>와 같이 사용하십시오."
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:468
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+"# To pick a particular interface instead:\n"
+"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -782,16 +798,16 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "미러 사이트 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:480
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
+"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
@@ -800,7 +816,7 @@ msgstr ""
"sources.list</filename> 파일을 설정하는 데 이용할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -810,7 +826,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -827,7 +843,7 @@ msgstr ""
"classname>와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -851,13 +867,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -876,7 +892,7 @@ msgstr ""
"크를 파티션할 수 없고 RAID나 LVM을 설정할 수도 없습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -888,7 +904,7 @@ msgstr ""
"록 하십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -991,13 +1007,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "시계 및 시간대 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1015,13 +1031,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "APT 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1034,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"수만 미리 설정과 관계 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1049,13 +1065,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/contrib boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "계정 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1067,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>해시값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1082,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"로 된 보안이라고 할 수 없습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
@@ -1122,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1141,26 +1157,26 @@ msgstr ""
"는 방법)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "열쇠글의 MD5 해시는 다음 명령으로 만들 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "부트 로더 설치"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1169,7 +1185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1178,13 +1194,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "부트 로더 설치"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1226,13 +1242,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "꾸러미 선택"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1242,61 +1258,61 @@ msgstr ""
"점에 사용할 수 있는 작업은 다음과 같습니다:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr "표준 시스템"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "데스크탑 환경"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "파일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "메일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "노트북 컴퓨터"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1308,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"userinput> 작업은 항상 포함하시길 권장합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1337,13 +1353,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "첫번째 단계 설치 끝내기"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1361,13 +1377,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr "메일 프로그램 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1377,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"하면 건너뜁니다. 더 복잡한 미리 설정도 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1393,13 +1409,13 @@ msgstr ""
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "X 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1411,29 +1427,29 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:690
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:696
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
"# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n"
@@ -1463,13 +1479,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "기타 꾸러미 미리 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1488,19 +1504,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr "쉘 옵션"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1545,13 +1561,13 @@ msgstr ""
"# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr "다른 미리 설정 파일 이용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1566,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"설정을 다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index b0f68d9de..9b17d6588 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -375,14 +375,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
"gpm을 사용하지 않거나 무언가의 이유로 설치하지 않았다면, X를 설정할 때 /dev/"
"psaux같은 마우스 장치에서 직접 신호를 읽어들이도록 하십시오. 자세한 사항은 "
diff --git a/po/pl/hardware.po b/po/pl/hardware.po
index ee9d1f87c..15b86eb88 100644
--- a/po/pl/hardware.po
+++ b/po/pl/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-03 10:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,3126 +14,3759 @@ msgstr ""
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+#. Tag: title
#: hardware.xml:5
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "System Requirements"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:7
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This section contains information about what hardware you need to get started with Debian. You will also find links to further information about hardware supported by GNU and Linux."
+msgid ""
+"This section contains information about what hardware you need to get "
+"started with Debian. You will also find links to further information about "
+"hardware supported by GNU and Linux."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:20
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Supported Hardware"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:22
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
+msgid ""
+"Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the "
+"Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform "
+"to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been "
+"ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to "
+"the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on "
+"&arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:33
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Rather than attempting to describe all the different hardware configurations which are supported for &arch-title;, this section contains general information and pointers to where additional information can be found."
+msgid ""
+"Rather than attempting to describe all the different hardware configurations "
+"which are supported for &arch-title;, this section contains general "
+"information and pointers to where additional information can be found."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:42
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Supported Architectures"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:44
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Debian &release; supports eleven major architectures and several variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
+msgid ""
+"Debian &release; supports eleven major architectures and several variations "
+"of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:55
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Architecture"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:55
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Debian Designation"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:56
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Subarchitecture"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:56
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Flavor"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:62
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Intel x86-based"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:63
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "i386"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:65
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "vanilla"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:67
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "speakup"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:69
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "linux26"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:73
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Motorola 680x0"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:74
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "m68k"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:75
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Atari"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:76
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "atari"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:78
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Amiga"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:79
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "amiga"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:81
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "68k Macintosh"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:82
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>mac</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:84
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>VME</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:85
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "bvme6000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:87
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "mvme147"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:89
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "mvme16x"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:93
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DEC Alpha"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:94
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "alpha"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:100
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Sun SPARC"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:101
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "sparc"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:103
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "sun4cdm"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:105
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "sun4u"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:109
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "ARM and StrongARM"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:110
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>arm</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:112
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "netwinder"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:114
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "riscpc"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:116
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "shark"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:118
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "lart"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:122
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:123
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>powerpc</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:124
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "CHRP"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:125
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "chrp"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:127
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerMac"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:128
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "pmac"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:130
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PReP"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:131
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "prep"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:133
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "APUS"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:134
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>apus</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:138
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "HP PA-RISC"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:139
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "hppa"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:140
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PA-RISC 1.1"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:141
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>32</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:143
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PA-RISC 2.0"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:144
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>64</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:148
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Intel ia64-based"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:149
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "ia64"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:155
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:156
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "mips"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:157
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "SGI Indy/Indigo 2"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:158
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "r4k-ip22"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:160
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "r5k-ip22"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:162 hardware.xml:177
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:163 hardware.xml:178
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "sb1-swarm-bn"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:167
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:168
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "mipsel"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:169
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Cobalt"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:170
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "cobalt"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:172
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DECstation"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:173 hardware.xml:1002 hardware.xml:1017 hardware.xml:1027
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "r4k-kn04"
msgstr ""
-#: hardware.xml:175 hardware.xml:997 hardware.xml:1007 hardware.xml:1012 hardware.xml:1022
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:175 hardware.xml:997 hardware.xml:1007 hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1022
+#, no-c-format
msgid "r3k-kn02"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:182
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "IBM S/390"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:183
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "s390"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:184
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:185
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "generic"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:187
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "IPL from tape"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:188
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "tape"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:193
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
+msgid ""
+"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
+"architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-"
+"supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian."
+"org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:201
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&architecture; mailing list</ulink> as well."
+msgid ""
+"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
+"architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. "
+"However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) "
+"that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use "
+"our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any "
+"problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; "
+"platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\">debian-&architecture; mailing list</ulink> as well."
msgstr ""
-#: hardware.xml:224 hardware.xml:683 hardware.xml:780 hardware.xml:799 hardware.xml:842 hardware.xml:884 hardware.xml:938 hardware.xml:1087 hardware.xml:1493
-#, no-c-format
#. Tag: title
+#: hardware.xml:224 hardware.xml:683 hardware.xml:780 hardware.xml:799
+#: hardware.xml:842 hardware.xml:884 hardware.xml:938 hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1493
+#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:225
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this section is to describe the systems supported by the boot disks."
+msgid ""
+"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
+"url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this "
+"section is to describe the systems supported by the boot disks."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:232
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Alpha machines are subdivided into different system types because there are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more to the point, booting, can vary from system to system."
+msgid ""
+"Alpha machines are subdivided into different system types because there are "
+"a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different "
+"systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different "
+"engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more "
+"to the point, booting, can vary from system to system."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:240
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The following table lists the system types supported by the Debian installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when you actually begin the installation process:"
+msgid ""
+"The following table lists the system types supported by the Debian "
+"installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</"
+"emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when "
+"you actually begin the installation process:"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:257
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Hardware Type"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:258
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Aliases"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:258
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MILO image"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:264
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "ALCOR"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:265
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:266
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Maverick"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:267 hardware.xml:271 hardware.xml:275
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "alcor"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:269
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:270
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Bret"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:273
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 600/266...300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:274
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Alcor"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:277
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 600/300...433"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:278
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>XLT</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:279
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>xlt</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:283
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "BOOK1"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:284
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaBook1 (laptop)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:285
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Alphabook1/Burns"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:286
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "book1"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:290
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AVANTI"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:291
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:292
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Mustang"
msgstr ""
-#: hardware.xml:293 hardware.xml:297 hardware.xml:301 hardware.xml:305 hardware.xml:309 hardware.xml:313 hardware.xml:317 hardware.xml:321
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:293 hardware.xml:297 hardware.xml:301 hardware.xml:305
+#: hardware.xml:309 hardware.xml:313 hardware.xml:317 hardware.xml:321
+#, no-c-format
msgid "avanti"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:295
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 200 4/233"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:296
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Mustang+"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:299
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:300
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>LX3</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:303
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 250 4/300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:304
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>M3+</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:307
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:308
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "LX3+"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:311
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 300 4/266"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:312
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Melmac"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:315
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 400 4/166"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:316
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Chinet"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:319
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:320
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Avanti"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:325 hardware.xml:338 hardware.xml:339
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "EB164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:326
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaPC164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:327
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PC164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:328
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "pc164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:330
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaPC164-LX"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:331
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "LX164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:332
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "lx164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:334
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaPC164-SX"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:335
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "SX164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:336
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "sx164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:340
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "eb164"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:344 hardware.xml:353 hardware.xml:354
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "EB64+"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:345
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaPC64"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:346 hardware.xml:350
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Cabriolet"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:347 hardware.xml:351
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "cabriolet"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:349
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaPCI64"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:355
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "eb64p"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:359 hardware.xml:360 hardware.xml:361
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "EB66"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:362
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "eb66"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:364 hardware.xml:365
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "EB66+"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:366
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "eb66p"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:370
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "JENSEN"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:371
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:372 hardware.xml:380
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Jensen"
msgstr ""
-#: hardware.xml:373 hardware.xml:377 hardware.xml:381 hardware.xml:442 hardware.xml:446 hardware.xml:464 hardware.xml:468 hardware.xml:472 hardware.xml:476 hardware.xml:480 hardware.xml:484 hardware.xml:488 hardware.xml:502 hardware.xml:506 hardware.xml:510 hardware.xml:514 hardware.xml:518 hardware.xml:552 hardware.xml:556 hardware.xml:560 hardware.xml:564 hardware.xml:578 hardware.xml:582 hardware.xml:586 hardware.xml:590 hardware.xml:597 hardware.xml:601 hardware.xml:605 hardware.xml:609 hardware.xml:613 hardware.xml:617 hardware.xml:621 hardware.xml:625 hardware.xml:629 hardware.xml:633 hardware.xml:637 hardware.xml:641 hardware.xml:645 hardware.xml:652 hardware.xml:656
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:373 hardware.xml:377 hardware.xml:381 hardware.xml:442
+#: hardware.xml:446 hardware.xml:464 hardware.xml:468 hardware.xml:472
+#: hardware.xml:476 hardware.xml:480 hardware.xml:484 hardware.xml:488
+#: hardware.xml:502 hardware.xml:506 hardware.xml:510 hardware.xml:514
+#: hardware.xml:518 hardware.xml:552 hardware.xml:556 hardware.xml:560
+#: hardware.xml:564 hardware.xml:578 hardware.xml:582 hardware.xml:586
+#: hardware.xml:590 hardware.xml:597 hardware.xml:601 hardware.xml:605
+#: hardware.xml:609 hardware.xml:613 hardware.xml:617 hardware.xml:621
+#: hardware.xml:625 hardware.xml:629 hardware.xml:633 hardware.xml:637
+#: hardware.xml:641 hardware.xml:645 hardware.xml:652 hardware.xml:656
+#, no-c-format
msgid "<entry>N/A</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:375
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DEC 2000 Model 500"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:376
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Culzen"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:379
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DECpc 150"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:385
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MIATA"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:386
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 433a"
msgstr ""
-#: hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:399 hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:399
+#: hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415
+#, no-c-format
msgid "Miata"
msgstr ""
-#: hardware.xml:388 hardware.xml:392 hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:388 hardware.xml:392 hardware.xml:396 hardware.xml:400
+#: hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416
+#, no-c-format
msgid "miata"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:390
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 433au"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:394
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 466au"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:398
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 500a"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:402
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 500au"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:406
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 550au"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:410
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 600a"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:414
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 600au"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:420
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MIKASA"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:421
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 4/200"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:422
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Mikasa"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:423 hardware.xml:427 hardware.xml:431 hardware.xml:435
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "mikasa"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:425
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:426
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Mikasa+"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:429 hardware.xml:433
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 5/300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:430
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Mikasa-Pinnacle"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:434
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Mikasa-Primo"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:439
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "NAUTILUS"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:440
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "UP1000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:441
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Nautilus"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:444
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "UP1100"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:445
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:450
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "NONAME"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:451
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AXPpci33"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:452
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Noname"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:453 hardware.xml:457
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "noname"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:455
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>UDB</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:456
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Multia"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:461
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "NORITAKE"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:462
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:463
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Noritake"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:466
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:467
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Noritake-Pinnacle"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:470
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:471
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Noritake-Primo"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:474
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:475 hardware.xml:483 hardware.xml:487
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Corelle"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:478
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 600 A"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:479
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Alcor-Primo"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:482
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Digital Server 3300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:486
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Digital Server 3300R"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:492
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PLATFORM 2000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:493 hardware.xml:494
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>P2K</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:495
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>p2k</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:499
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "RAWHIDE"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:500
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:501 hardware.xml:513
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Tincup/DaVinci"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:504
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:505
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Wrangler/Durango"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:508
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:509 hardware.xml:517
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Dodge"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:512
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Digital Server 5300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:516
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Digital Server 7300"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:522
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "RUFFIAN"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:523
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
msgstr ""
-#: hardware.xml:524 hardware.xml:528 hardware.xml:532 hardware.xml:536 hardware.xml:540 hardware.xml:544
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:524 hardware.xml:528 hardware.xml:532 hardware.xml:536
+#: hardware.xml:540 hardware.xml:544
+#, no-c-format
msgid "Ruffian"
msgstr ""
-#: hardware.xml:525 hardware.xml:529 hardware.xml:533 hardware.xml:537 hardware.xml:541 hardware.xml:545
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:525 hardware.xml:529 hardware.xml:533 hardware.xml:537
+#: hardware.xml:541 hardware.xml:545
+#, no-c-format
msgid "ruffian"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:527
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPL164-2"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:531
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPL164-4"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:535
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPX164-2"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:539
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPX164-4"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:543
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:549
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "SABLE"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:550
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:551
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Demi-Sable"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:554
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:555
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Demi-Gamma-Sable"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:558
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:559
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Sable"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:562
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:563
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Gamma-Sable"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:568
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "TAKARA"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:569
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "21164 PICMG SBC"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:570
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Takara"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:571
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "takara"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:575
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "TITAN"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:576
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS15"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:577
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "HyperBrick2"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:580
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS25"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:581
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Granite"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:584
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer ES45"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:585
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Privateer"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:588 hardware.xml:627 hardware.xml:631
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:589
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Yukon"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:594
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "TSUNAMI"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:595
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS10"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:596 hardware.xml:644
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Webbrick"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:599
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS10L"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:600
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Slate"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:603
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:604
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Catamaran/Goldrush"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:607
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20E"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:608
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Goldrack"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:611
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20L"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:612
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Shark"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:615
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer ES40"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:616
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Clipper"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:619 hardware.xml:620
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DP264"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:623
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:624
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Eiger"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:628
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Warhol"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:632
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Windjammer"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:635
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "UP2000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:636
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Swordfish"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:639
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "XP1000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:640
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Monet/Brisbane"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:643
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "XP900"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:649
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "WILDFIRE"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:650
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer GS160"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:651 hardware.xml:655
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Wildfire"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:654
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "AlphaServer GS320"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:660 hardware.xml:662
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>XL</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:661
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "XL-233...266"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:663
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>xl</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:668
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the kernel compile options."
+msgid ""
+"It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
+"sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-"
+"architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the "
+"kernel compile options."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:685
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the standard Debian distribution only supports installation on a number of the most common systems. The Debian userland however may be used by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
+msgid ""
+"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
+"standard Debian distribution only supports installation on a number of the "
+"most common systems. The Debian userland however may be used by "
+"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:693
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, almost every current system implementation uses little-endian mode. Debian currently only supports little-endian ARM systems."
+msgid ""
+"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, "
+"almost every current system implementation uses little-endian mode. Debian "
+"currently only supports little-endian ARM systems."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:701
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "The commonly supported systems are"
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:707
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "Netwinder"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:708
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM 110 CPU and Intel 21285 Northbridge. It comprises of machines like: Netwinder (possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
+msgid ""
+"This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
+"110 CPU and Intel 21285 Northbridge. It comprises of machines like: "
+"Netwinder (possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as "
+"the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:720
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "Bast"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:721
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung processor. It has integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, flash and two ethernet ports. This system has a good bootloader which is also found on the CATS and Riscstation systems."
+msgid ""
+"This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung processor. It has "
+"integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, flash and two ethernet "
+"ports. This system has a good bootloader which is also found on the CATS and "
+"Riscstation systems."
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:732
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "RiscPC"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:733
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these modules have Linux drivers."
+msgid ""
+"This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It "
+"has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The "
+"RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or "
+"233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA "
+"video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary "
+"mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight "
+"expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these "
+"modules have Linux drivers."
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:748
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "Riscstation"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:749
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with integrated video, IDE, PS/2 keyboard and mouse and two serial ports. Its lack of processing power was made up for by its price. It may be found in two configurations one with RISC OS and one with a simple bootloader."
+msgid ""
+"This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with integrated video, "
+"IDE, PS/2 keyboard and mouse and two serial ports. Its lack of processing "
+"power was made up for by its price. It may be found in two configurations "
+"one with RISC OS and one with a simple bootloader."
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:761
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "LART"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:762
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This is a modular open hardware platform intended to be built by enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion board."
+msgid ""
+"This is a modular open hardware platform intended to be built by "
+"enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion "
+"board."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:781
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the future."
+msgid ""
+"The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
+"RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit "
+"processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit "
+"processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the "
+"userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the "
+"future."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:800
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. This section merely outlines the basics."
+msgid ""
+"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
+"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. "
+"This section merely outlines the basics."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:808 hardware.xml:914
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:809
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA (former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</emphasis> run on 286 or earlier processors."
+msgid ""
+"Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA "
+"(former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP "
+"and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</"
+"emphasis> run on 286 or earlier processors."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:819
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "I/O Bus"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:820
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)."
+msgid ""
+"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
+"communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use "
+"the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 "
+"line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:843
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Complete information concerning supported M68000 based (<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the basics."
+msgid ""
+"Complete information concerning supported M68000 based "
+"(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url="
+"\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the "
+"basics."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:850
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
+msgid ""
+"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
+"Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 "
+"with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the "
+"<quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-"
+"faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:858
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "There are four major flavors of supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two systems to which Linux was ported; in keeping, they are also the two most well-supported Debian ports. The Macintosh line is supported incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project status and supported hardware. The BVM and Motorola single board VMEbus computers are the most recent addition to the list of machines supported by Debian. Ports to other &architecture; architectures, such as the Sun3 architecture and NeXT black box, are underway but not yet supported by Debian."
+msgid ""
+"There are four major flavors of supported <emphasis>&architecture;</"
+"emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari "
+"were the first two systems to which Linux was ported; in keeping, they are "
+"also the two most well-supported Debian ports. The Macintosh line is "
+"supported incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see <ulink "
+"url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project status "
+"and supported hardware. The BVM and Motorola single board VMEbus computers "
+"are the most recent addition to the list of machines supported by Debian. "
+"Ports to other &architecture; architectures, such as the Sun3 architecture "
+"and NeXT black box, are underway but not yet supported by Debian."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:885
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant as well. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
+msgid ""
+"Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI "
+"machines Indy, Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very "
+"similar, whenever this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and "
+"Challenge S are meant as well. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom "
+"BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom "
+"based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> "
+"Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found "
+"at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the "
+"following, only the systems supported by the Debian installer will be "
+"covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please "
+"contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; "
+"mailing list</ulink>."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:915
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000 processors are supported by the Debian installation system on big endian MIPS. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
+msgid ""
+"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
+"R5000 processors are supported by the Debian installation system on big "
+"endian MIPS. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 "
+"chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:922
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel architecture."
+msgid ""
+"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
+"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
+"architecture."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:939
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are supported. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are covered here. This included the Cobalt Qube, RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
+msgid ""
+"Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> DECstation: various models of the DECstation "
+"are supported. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only "
+"MIPS based Cobalt machines are covered here. This included the Cobalt Qube, "
+"RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor "
+"evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </"
+"para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported "
+"mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;"
+"\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported "
+"by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for "
+"other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:973
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "CPU/Machine types"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:975
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian installation system works on the following machines:"
+msgid ""
+"Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
+"the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian "
+"installation system works on the following machines:"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:987
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "System Type"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:987
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>CPU</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:987
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Code-name"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:988
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Debian subarchitecture"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:994
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DECstation 5000/1xx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:995 hardware.xml:1005 hardware.xml:1010 hardware.xml:1020
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "R3000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:996 hardware.xml:1001
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "3MIN"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:999
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DECstation 5000/150"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1000 hardware.xml:1025
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "R4000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1004
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DECstation 5000/200"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1006
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "3MAX"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1009
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DECstation 5000/240"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1011 hardware.xml:1016
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "3MAX+"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1014
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "DECstation 5000/260"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1015
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "R4400"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1019
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal DECstation 5000/xx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1021 hardware.xml:1026
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Maxine"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1024
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Personal DECstation 5000/50"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1031
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is needed for the installation)."
+msgid ""
+"All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is "
+"needed for the installation)."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1036
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
+msgid ""
+"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two "
+"SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Supported console options"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1045
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). For using serial console, you have to boot the installer image with the <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel parameter (with <replaceable>x</replaceable> being the number of the serial port you have your terminal connected to &mdash; usually <literal>2</literal>, but <literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) local console is available with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options."
+msgid ""
+"Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). "
+"For using serial console, you have to boot the installer image with the "
+"<literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel parameter "
+"(with <replaceable>x</replaceable> being the number of the serial port you "
+"have your terminal connected to &mdash; usually <literal>2</literal>, but "
+"<literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ "
+"(DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) local console is available with "
+"the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
- "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run <command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the <classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: <informalexample><screen>\n"
- "$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
- "</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed for the connection (9600 bits per second)."
+"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
+"<command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the "
+"<classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available "
+"as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
+"</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) "
+"sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed "
+"for the connection (9600 bits per second)."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A use 115200 bps."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1088
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. In addition, there are four different kernel flavours, supporting different CPU variants."
+msgid ""
+"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
+"subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP "
+"System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. "
+"In addition, there are four different kernel flavours, supporting different "
+"CPU variants."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported by Debian. We may have a 64-bit port in the future."
+msgid ""
+"Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
+"the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported by "
+"Debian. We may have a 64-bit port in the future."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Kernel Flavours"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU type:"
+msgid ""
+"There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
+"type:"
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to and including the G4 use one of these processors."
+msgid ""
+"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
+"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to "
+"and including the G4 use one of these processors."
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:1124
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "power3"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
+msgid ""
+"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
+"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, "
+"and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:1135
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "power4"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1136
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
+msgid ""
+"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
+"models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel flavour."
+msgid ""
+"The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel "
+"flavour."
msgstr ""
+#. Tag: term
#: hardware.xml:1150
#, no-c-format
-#. Tag: term
msgid "<term>apus</term>"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1151
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1163
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1165
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC processor. For purposes of architecture support, they are categorized as NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
+msgid ""
+"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
+"example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
+"processor. For purposes of architecture support, they are categorized as "
+"NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1172
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with <quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
+msgid ""
+"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the "
+"PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with "
+"<quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or "
+"Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1179
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>"
+msgid ""
+"NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic "
+"Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; "
+"instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not "
+"yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> "
+"Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook "
+"1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server "
+"6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these "
+"machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac."
+"sourceforge.net/\"></ulink>"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1212
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
+msgid ""
+"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
+"bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
+"machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1218
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
+msgid ""
+"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
+"plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 "
+"systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld "
+"PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for "
+"MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
+msgid ""
+"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
+"info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older "
+"hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/"
+"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1242 hardware.xml:1377 hardware.xml:1421 hardware.xml:1450
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Model Name/Number"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1243
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Generation"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1249
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Apple"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1250
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr ""
-#: hardware.xml:1251 hardware.xml:1254 hardware.xml:1257 hardware.xml:1260 hardware.xml:1263 hardware.xml:1266 hardware.xml:1269 hardware.xml:1272 hardware.xml:1275 hardware.xml:1278 hardware.xml:1281 hardware.xml:1284 hardware.xml:1287 hardware.xml:1290 hardware.xml:1293 hardware.xml:1296
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:1251 hardware.xml:1254 hardware.xml:1257 hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1263 hardware.xml:1266 hardware.xml:1269 hardware.xml:1272
+#: hardware.xml:1275 hardware.xml:1278 hardware.xml:1281 hardware.xml:1284
+#: hardware.xml:1287 hardware.xml:1290 hardware.xml:1293 hardware.xml:1296
+#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1253
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1256
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "iMac G5"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1259
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1262
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "iBook2"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1265
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "iBook G4"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1271
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1274
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1277
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1280
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1283
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1286
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1289
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1292
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1295
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Xserve G5"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1298
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr ""
-#: hardware.xml:1299 hardware.xml:1302 hardware.xml:1305 hardware.xml:1308 hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320 hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332 hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1347 hardware.xml:1353 hardware.xml:1359
-#, no-c-format
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:1299 hardware.xml:1302 hardware.xml:1305 hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320
+#: hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332
+#: hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1347 hardware.xml:1353
+#: hardware.xml:1359
+#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1301
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1304
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1307
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1310
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1313
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1316
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1319
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1322
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1325
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1328
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1331
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1336
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power Computing"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1337
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1340
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1345
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "UMAX"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1346
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1351
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1357 hardware.xml:1383
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Motorola"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1358
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1367
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1388
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MTX, MTX+"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1390
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1392
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "MCP(N)750"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1396 hardware.xml:1427
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "IBM RS/6000"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1397
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "40P, 43P"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1399
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1403
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "p640"
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1411
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Genesi"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1432
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1440
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "APUS subarchitecture"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1456
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr ""
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:1457
#, no-c-format
-#. Tag: entry
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1471
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">technical details web page</ulink> at <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE floating point emulation and thus degraded performance."
+msgid ""
+"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
+"found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/"
+"redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: "
+"Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://oss."
+"software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml"
+"\">technical details web page</ulink> at <ulink url=\"http://oss.software."
+"ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</"
+"ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully "
+"supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE "
+"floating point emulation and thus degraded performance."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc systems are sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not support very old sun4 hardware. However, the other systems are supported. Sun4d has been tested the least of these, so expect possible problems with regard to the kernel stability. Sun4c and Sun4m, the most common of the older Sparc hardware, includes such systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the SparcStation LX, 5, 10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems fall under the sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of install images. Some systems that fall under these supported identifiers are known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> for complete information."
+msgid ""
+"Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several "
+"types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc systems are "
+"sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not support very old "
+"sun4 hardware. However, the other systems are supported. Sun4d has been "
+"tested the least of these, so expect possible problems with regard to the "
+"kernel stability. Sun4c and Sun4m, the most common of the older Sparc "
+"hardware, includes such systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the "
+"SparcStation LX, 5, 10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems "
+"fall under the sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of "
+"install images. Some systems that fall under these supported identifiers are "
+"known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 "
+"multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the <ulink url=\"&url-sparc-"
+"linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> for complete information."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Memory Configuration"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory banks located at fixed locations in physical memory. Thus if the banks are not filled gaps will exist in the physical memory space. The Linux installation requires a contiguous memory block into which to load the kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a <quote>Data Access Exception</quote> will result."
+msgid ""
+"Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory "
+"banks located at fixed locations in physical memory. Thus if the banks are "
+"not filled gaps will exist in the physical memory space. The Linux "
+"installation requires a contiguous memory block into which to load the "
+"kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a <quote>Data "
+"Access Exception</quote> will result."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1524
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have a sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. In this case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient."
+msgid ""
+"Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is "
+"contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks "
+"are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have a "
+"sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. In this "
+"case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1532
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is then recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2."
+msgid ""
+"Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four "
+"SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS "
+"connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is then "
+"recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Graphics Configuration"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1544
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for example the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS this causes no problems because both cards are initialized."
+msgid ""
+"Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for "
+"there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for example "
+"the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably "
+"accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS "
+"this causes no problems because both cards are initialized."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1553
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor may display its output on this additional card; however the linux kernel boot messages may then be directed to the original on board framebuffer, leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on the screen, with the machine apparently stuck loading the RAMdisk."
+msgid ""
+"However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor "
+"may display its output on this additional card; however the linux kernel "
+"boot messages may then be directed to the original on board framebuffer, "
+"leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on the screen, with the "
+"machine apparently stuck loading the RAMdisk."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1561
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts as below external slots). Alternatively it is possible to use a serial console."
+msgid ""
+"To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card "
+"in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts as below "
+"external slots). Alternatively it is possible to use a serial console."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1573
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Graphics Card"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You should be using a VGA-compatible display interface for the console terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not require X11 support. Note that X11 is not used during the installation process described in this document."
+msgid ""
+"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
+"terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient "
+"standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not "
+"require X11 support. Note that X11 is not used during the installation "
+"process described in this document."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+msgid ""
+"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
+msgid ""
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
+"the BCM91250A is available."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
+msgid ""
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
+"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
+"the BCM91250A is available."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1612
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Laptops"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1613
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with GNU/Linux, see the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>"
+msgid ""
+"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
+"proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with GNU/"
+"Linux, see the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>"
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1625 hardware.xml:1650 hardware.xml:1673
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Multiple Processors"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. The standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP systems; the kernel will simply cause a bit more overhead."
+msgid ""
+"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
+"processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. The "
+"standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This "
+"should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP "
+"systems; the kernel will simply cause a bit more overhead."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1635
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
+msgid ""
+"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
+"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do "
+"this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
+"&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-"
+"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
+"kernel config."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
+msgid ""
+"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
+"processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. "
+"However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. "
+"This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel "
+"should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1660
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
+msgid ""
+"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
+"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in "
+"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
+"&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-"
+"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
+"kernel config."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1674
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture, and is supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your install media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
+msgid ""
+"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
+"processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture, and is "
+"supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your install "
+"media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This "
+"should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should "
+"boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1684
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an appropriate kernel package. You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
+msgid ""
+"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
+"if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an "
+"appropriate kernel package. You can also build your own customized kernel to "
+"support SMP. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way "
+"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the "
+"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1705
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Installation Media"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This section will help you determine which different media types you can use to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page once you reach that section."
+msgid ""
+"This section will help you determine which different media types you can use "
+"to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your "
+"machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted "
+"media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and "
+"disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page "
+"once you reach that section."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1718
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Floppies"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1719
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch floppy drive."
+msgid ""
+"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
+"Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
+"floppy drive."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1725
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1734
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the operating system's point of view, except for some very old nonstandard CD-ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
+msgid ""
+"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
+"ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the "
+"operating system's point of view, except for some very old nonstandard CD-"
+"ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1741
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a completely <phrase arch=\"not-s390\">floppy-less</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape-less</phrase> installation. Even if your system doesn't support booting from a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to install your system, once you've booted up by other means; see <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
+msgid ""
+"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
+"which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a completely "
+"<phrase arch=\"not-s390\">floppy-less</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape-"
+"less</phrase> installation. Even if your system doesn't support booting from "
+"a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to "
+"install your system, once you've booted up by other means; see <xref linkend="
+"\"boot-installer\"/>."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1753
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks (such as Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs with Linux."
+msgid ""
+"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
+"CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks (such as "
+"Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might require special "
+"boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off "
+"these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;"
+"\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs "
+"with Linux."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1763
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
+msgid ""
+"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
+"supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To find out whether your device is supported from the SRM console, see the <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
+msgid ""
+"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
+"the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on "
+"controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller "
+"cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To "
+"find out whether your device is supported from the SRM console, see the "
+"<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1777
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported."
+msgid ""
+"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
+"ROMs are also supported."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not provided because the firmware doesn't recognize CD drives."
+msgid ""
+"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
+"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM "
+"drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
+"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
+"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. "
+"To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> "
+"entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, "
+"including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not "
+"provided because the firmware doesn't recognize CD drives."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1795
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position."
+msgid ""
+"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
+"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM "
+"drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
+"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
+"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1804
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal DECstation 5000/50)."
+msgid ""
+"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
+"based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based Personal "
+"DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the "
+"R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal "
+"DECstation 5000/50)."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1813
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot (3 on most DECstations) and <replaceable>id</replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you need to pass additional parameters, they can optionally be appended with the following syntax:"
+msgid ""
+"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
+"replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware "
+"prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel "
+"device from which to boot (3 on most DECstations) and <replaceable>id</"
+"replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you need to pass "
+"additional parameters, they can optionally be appended with the following "
+"syntax:"
msgstr ""
+#. Tag: userinput
#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
-#. Tag: userinput
-msgid "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> param1=value1 param2=value2 ..."
+msgid ""
+"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
+"param1=value1 param2=value2 ..."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1834
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Booting the installation system directly from a hard disk is another option for many architectures. This will require some other operating system to load the installer onto the hard disk."
+msgid ""
+"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
+"for many architectures. This will require some other operating system to "
+"load the installer onto the hard disk."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1840
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "In fact, installation from your local disk is the preferred installation technique for most &architecture; machines."
+msgid ""
+"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
+"technique for most &architecture; machines."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
+msgid ""
+"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
+"can install from a SunOS partition (UFS slices)."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1853
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "USB Memory Stick"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up the system and for rescue purposes. If you operate some servers, you will probably already have thought about omitting those drives and using an USB memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. This is also useful for small systems which have no room for unnecessary drives."
+msgid ""
+"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
+"the system and for rescue purposes. If you operate some servers, you will "
+"probably already have thought about omitting those drives and using an USB "
+"memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. "
+"This is also useful for small systems which have no room for unnecessary "
+"drives."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1867
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Network"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1869
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation technique for Mips.</phrase>"
+msgid ""
+"You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
+"arch=\"mips\">This is the preferred installation technique for Mips.</phrase>"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1875
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Diskless installation, using network booting from a local area network and NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
+msgid ""
+"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
+"NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of your system via any sort of network connection (including PPP after installation of the base system), via FTP or HTTP."
+msgid ""
+"After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
+"your system via any sort of network connection (including PPP after "
+"installation of the base system), via FTP or HTTP."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1889
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1891
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If you are running another Unix-like system, you could use it to install &debian; without using the &d-i; described in the rest of the manual. This kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
+msgid ""
+"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
+"&debian; without using the &d-i; described in the rest of the manual. This "
+"kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware "
+"or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this "
+"technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:1903
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1905
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that Debian can be installed on the widest array of hardware."
+msgid ""
+"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
+"of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which "
+"includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the "
+"widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that "
+"Debian can be installed on the widest array of hardware."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1915
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and drives, USB, and FireWire. The file systems supported include FAT, Win-32 FAT extensions (VFAT), and NTFS, among others."
+msgid ""
+"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
+"drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and "
+"drives, USB, and FireWire. The file systems supported include FAT, Win-32 "
+"FAT extensions (VFAT), and NTFS, among others."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1922
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface which are often called MFM, RLL, IDE, or ATA are supported. Very old 8 bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported only as a module. SCSI disk controllers from many different manufacturers are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
+msgid ""
+"The disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
+"which are often called MFM, RLL, IDE, or ATA are supported. Very old 8 bit "
+"hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported only as a "
+"module. SCSI disk controllers from many different manufacturers are "
+"supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
+"Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian installation system doesn't support floppies for Amigas. Also supported on the Atari is the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs support the Atari (FAT) file system. Amigas support the FAT file system, and HFS as a module."
+msgid ""
+"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
+"by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does "
+"not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian installation "
+"system doesn't support floppies for Amigas. Also supported on the Atari is "
+"the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs support the Atari (FAT) "
+"file system. Amigas support the FAT file system, and HFS as a module."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: <itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by the Linux kernel."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> "
+"<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec "
+"AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></"
+"listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also "
+"supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC "
+"Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by "
+"the Linux kernel."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1975
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on "
+"many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the "
+"Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;"
+"\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1984
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on CHRP systems at all."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on "
+"CHRP systems at all."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1990
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy drive."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy "
+"drive."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:1996
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2001
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old "
+"Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not required while installing the system."
+msgid ""
+"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
+"scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not "
+"required while installing the system."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2025
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
+msgid ""
+"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
+"additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is supported by Linux."
+msgid ""
+"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
+"Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is "
+"supported by Linux."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. All packages that you want to install need to be available on a DASD or over the network using NFS, HTTP or FTP."
+msgid ""
+"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
+"All packages that you want to install need to be available on a DASD or over "
+"the network using NFS, HTTP or FTP."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2043
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors."
+msgid ""
+"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
+"bit PCI slots as well as USB connectors."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2048
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors. The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one PCI slot."
+msgid ""
+"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
+"bit PCI slots as well as USB connectors. The Cobalt RaQ has no support for "
+"additional devices but the Qube has one PCI slot."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:2057
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2059
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "There are several vendors, who ship systems with Debian or other distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux."
+msgid ""
+"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
+"distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</"
+"ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of "
+"peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by "
+"GNU/Linux."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2067
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; machines at all."
+msgid ""
+"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
+"machines at all."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2072
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the software license that comes with Windows; you may be able to reject the license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for <quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help with that."
+msgid ""
+"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
+"software license that comes with Windows; you may be able to reject the "
+"license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for "
+"<quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help "
+"with that."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2080
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a used system, it is still important to check that your hardware is supported by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in the references found above. Let your salesperson (if any) know that you're shopping for a Linux system. Support Linux-friendly hardware vendors."
+msgid ""
+"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
+"used system, it is still important to check that your hardware is supported "
+"by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in the references "
+"found above. Let your salesperson (if any) know that you're shopping for a "
+"Linux system. Support Linux-friendly hardware vendors."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2092
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the Linux source code."
+msgid ""
+"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
+"their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a "
+"non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the Linux "
+"source code."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2099
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In fact, no specifications or documentation have ever been released for any Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the mouse and keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT manipulation of the video hardware (though we do now support CLUT manipulation on nearly all internal video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh Linux port lags behind other Linux ports."
+msgid ""
+"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
+"fact, no specifications or documentation have ever been released for any "
+"Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the mouse and "
+"keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT manipulation "
+"of the video hardware (though we do now support CLUT manipulation on nearly "
+"all internal video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh "
+"Linux port lags behind other Linux ports."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2110
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, they simply won't work under Linux. You can help by asking the manufacturers of such hardware to release the documentation. If enough people ask, they will realize that the free software community is an important market."
+msgid ""
+"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
+"they simply won't work under Linux. You can help by asking the manufacturers "
+"of such hardware to release the documentation. If enough people ask, they "
+"will realize that the free software community is an important market."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:2122
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2123
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and printers. In some cases these are specially designed to be operated by the Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</quote> or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This is generally done by removing the embedded processors of the hardware and shifting the work they do over to a Windows driver that is run by your computer's main CPU. This strategy makes the hardware less expensive, but the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the user and this hardware may even be more expensive than equivalent devices that retain their embedded intelligence."
+msgid ""
+"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
+"printers. In some cases these are specially designed to be operated by the "
+"Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</"
+"quote> or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This "
+"is generally done by removing the embedded processors of the hardware and "
+"shifting the work they do over to a Windows driver that is run by your "
+"computer's main CPU. This strategy makes the hardware less expensive, but "
+"the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the user and "
+"this hardware may even be more expensive than equivalent devices that retain "
+"their embedded intelligence."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is that the manufacturers do not generally make the resources available to write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the device is proprietary, and documentation is not available without a non-disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being used for free software, since free software writers disclose the source code of their programs. The second reason is that when devices like these have had their embedded processors removed, the operating system must perform the work of the embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> priority, and thus the CPU is not available to run your programs while it is driving these devices. Since the typical Windows user does not multi-process as intensively as a Linux user, the manufacturers hope that the Windows user simply won't notice the burden this hardware places on their CPU. However, any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded processing power of their hardware."
+msgid ""
+"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
+"that the manufacturers do not generally make the resources available to "
+"write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the "
+"device is proprietary, and documentation is not available without a non-"
+"disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being "
+"used for free software, since free software writers disclose the source code "
+"of their programs. The second reason is that when devices like these have "
+"had their embedded processors removed, the operating system must perform the "
+"work of the embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> "
+"priority, and thus the CPU is not available to run your programs while it is "
+"driving these devices. Since the typical Windows user does not multi-process "
+"as intensively as a Linux user, the manufacturers hope that the Windows user "
+"simply won't notice the burden this hardware places on their CPU. However, "
+"any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from "
+"degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded "
+"processing power of their hardware."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2157
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You can help this situation by encouraging these manufacturers to release the documentation and other resources necessary for us to program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
+msgid ""
+"You can help this situation by encouraging these manufacturers to release "
+"the documentation and other resources necessary for us to program their "
+"hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of hardware "
+"until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-howto;"
+"\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:2170
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2171
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get <emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of <emphasis>true parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often (but not always) be distinguished because they only have one more chip than an equivalent non-parity SIMM, and that one extra chip is smaller than all the others. Virtual-parity SIMMs work exactly like non-parity memory. They can't tell you when you have a single-bit RAM error the way true-parity SIMMs do in a motherboard that implements parity. Don't ever pay more for a virtual-parity SIMM than a non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity SIMMs, because you are actually buying one extra bit of memory for every 8 bits."
+msgid ""
+"If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
+"<emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of <emphasis>true "
+"parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often (but not always) be "
+"distinguished because they only have one more chip than an equivalent non-"
+"parity SIMM, and that one extra chip is smaller than all the others. Virtual-"
+"parity SIMMs work exactly like non-parity memory. They can't tell you when "
+"you have a single-bit RAM error the way true-parity SIMMs do in a "
+"motherboard that implements parity. Don't ever pay more for a virtual-parity "
+"SIMM than a non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity "
+"SIMMs, because you are actually buying one extra bit of memory for every 8 "
+"bits."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2186
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>."
+msgid ""
+"If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
+"best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</"
+"ulink>."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of hard disk space. For a minimal console-based system (all standard packages), 250MB is required. If you want to install a reasonable amount of software, including the X Window System, and some development programs and libraries, you'll need at least 400MB. For a more or less complete desktop system, you'll need a few gigabytes."
+msgid ""
+"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
+"hard disk space. For a minimal console-based system (all standard packages), "
+"250MB is required. If you want to install a reasonable amount of software, "
+"including the X Window System, and some development programs and libraries, "
+"you'll need at least 400MB. For a more or less complete desktop system, "
+"you'll need a few gigabytes."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2218
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be used to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically."
+msgid ""
+"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
+"requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; "
+"you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be used "
+"to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
+"ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2227
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum requirement for ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more of TT-RAM."
+msgid ""
+"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
+"users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the "
+"Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum requirement for "
+"ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more of TT-RAM."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2235
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video (RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, making the default load position for the kernel unavailable. The alternate RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB."
+msgid ""
+"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
+"(RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, "
+"making the default load position for the kernel unavailable. The alternate "
+"RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB."
msgstr ""
+#. Tag: emphasis
#: hardware.xml:2245
#, no-c-format
-#. Tag: emphasis
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr ""
+#. Tag: title
#: hardware.xml:2256
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2258
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network interface cards are not supported by most Debian installation disks, such as AX.25 cards and protocols; NI16510 EtherBlaster cards; Schneider &amp; Koch G16 cards; and the Zenith Z-Note built-in network card. Microchannel (MCA) network cards are not supported by the standard installation system, but see <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for some (old) instructions. FDDI networks are also not supported by the installation disks, both cards and protocols."
+msgid ""
+"Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
+"interface cards are not supported by most Debian installation disks, such as "
+"AX.25 cards and protocols; NI16510 EtherBlaster cards; Schneider &amp; Koch "
+"G16 cards; and the Zenith Z-Note built-in network card. Microchannel (MCA) "
+"network cards are not supported by the standard installation system, but see "
+"<ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for some (old) "
+"instructions. FDDI networks are also not supported by the installation "
+"disks, both cards and protocols."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2277
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-i;."
+msgid ""
+"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
+"supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-i;."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2285
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module. Again, see <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete details."
+msgid ""
+"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
+"be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as "
+"a module. Again, see <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete "
+"details."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2294
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable kernel directly:"
+msgid ""
+"The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable "
+"kernel directly:"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2300
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Sun LANCE"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2314
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The following network interface cards are supported as modules. They can be enabled once the drivers are installed during the setup. However, due to the magic of OpenPROM, you still should be able to boot from these devices:"
+msgid ""
+"The following network interface cards are supported as modules. They can be "
+"enabled once the drivers are installed during the setup. However, due to the "
+"magic of OpenPROM, you still should be able to boot from these devices:"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2322
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Sun BigMAC"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2328
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2333
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr ""
-#: hardware.xml:2340 hardware.xml:2346 hardware.xml:2352 hardware.xml:2358 hardware.xml:2364
-#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module."
+#: hardware.xml:2340 hardware.xml:2346 hardware.xml:2352 hardware.xml:2358
+#: hardware.xml:2364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
+"be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as "
+"a module."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2370
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
+msgid ""
+"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
+"are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2376
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules so you need to load one first during the initial network setup. The list of supported network devices is:"
+msgid ""
+"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be "
+"supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules so "
+"you need to load one first during the initial network setup. The list of "
+"supported network devices is:"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2384
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2389
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2394
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
+msgid ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2399
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2408
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on NetWinder and CATS machines:"
+msgid ""
+"The following network interface cards are supported directly by the boot "
+"disks on NetWinder and CATS machines:"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2414
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "PCI-based NE2000"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2420
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "DECchip Tulip"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2427
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on RiscPCs:"
+msgid ""
+"The following network interface cards are supported directly by the boot "
+"disks on RiscPCs:"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2433
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Ether1"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2438
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "Ether3"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2443
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "EtherH"
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2450
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy disks."
+msgid ""
+"If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can "
+"be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy disks."
msgstr ""
+#. Tag: para
#: hardware.xml:2456
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module; this means that you will have to install the operating system kernel and modules using some other media."
+msgid ""
+"Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
+"also be supported by the boot disks. You may need to load your network "
+"driver as a module; this means that you will have to install the operating "
+"system kernel and modules using some other media."
msgstr ""
-
diff --git a/po/pl/preseed.po b/po/pl/preseed.po
index 19d0c7425..2ea0bd429 100644
--- a/po/pl/preseed.po
+++ b/po/pl/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
-"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
+"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
@@ -591,14 +591,27 @@ msgid ""
"pass network config parameters in using kernel boot parameters."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
+"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:468
+#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+"# To pick a particular interface instead:\n"
+"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -624,22 +637,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
+#: preseed.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
-"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
+"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -647,7 +660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -659,7 +672,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -674,13 +687,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -693,7 +706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -702,7 +715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -757,13 +770,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -775,13 +788,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -791,7 +804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -803,13 +816,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -818,7 +831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -829,7 +842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
@@ -852,7 +865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -865,26 +878,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -893,7 +906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -902,13 +915,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -933,13 +946,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -947,61 +960,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1010,7 +1023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1024,13 +1037,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1042,13 +1055,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1056,7 +1069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1067,13 +1080,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1082,40 +1095,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:690
+#: preseed.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1128,19 +1141,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1162,13 +1175,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1179,7 +1192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
diff --git a/po/pl/random-bits.po b/po/pl/random-bits.po
index c0c213660..f228965f6 100644
--- a/po/pl/random-bits.po
+++ b/po/pl/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -359,8 +359,8 @@ msgid ""
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/pot/hardware.pot b/po/pot/hardware.pot
index ee9d1f87c..06cf5714b 100644
--- a/po/pot/hardware.pot
+++ b/po/pot/hardware.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-03 10:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2486,19 +2486,19 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1583
#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+msgid "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian &release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
#: hardware.xml:1592
#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
+msgid "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
msgstr ""
#: hardware.xml:1600
#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
+msgid "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
msgstr ""
#: hardware.xml:1612
diff --git a/po/pot/preseed.pot b/po/pot/preseed.pot
index 8cf88e556..6acb2a32e 100644
--- a/po/pot/preseed.pot
+++ b/po/pot/preseed.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:123
#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "Obviously, any questions that have been processed before the preseeding configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
+msgid "Obviously, any questions that have been processed before the preseeding configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
#: preseed.xml:134
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:208
#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the ability to run commands or scripts at certain points in the installation. See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
+msgid "A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the ability to run commands or scripts at certain points in the installation. See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
#: preseed.xml:217
@@ -456,7 +456,13 @@ msgstr ""
msgid "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading your preseed file from the network. But it's great when you're booting from CD or USB stick. If you are loading preseed files from the network, you can pass network config parameters in using kernel boot parameters."
msgstr ""
-#: preseed.xml:468
+#: preseed.xml:466
+#, no-c-format
+#. Tag: para
+msgid "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a preseed file from the network, use a boot parameter such as <userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
+msgstr ""
+
+#: preseed.xml:474
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -464,6 +470,9 @@ msgid ""
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+ "# To pick a particular interface instead:\n"
+ "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+ "\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -488,31 +497,31 @@ msgid ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
msgstr ""
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Mirror settings"
msgstr ""
-#: preseed.xml:474
+#: preseed.xml:480
#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "Depending on the installation method you use, a mirror may used both to download additional components of the installer, the base system and to set up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
+msgid "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to download additional components of the installer, the base system and to set up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for the installed system."
msgstr ""
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite for additional components for the installer. It is only useful to set this if components are actually downloaded over the network and should match the suite that was used to build the initrd for the installation method used for the installation. By default the value for <classname>mirror/udeb/suite</classname> is the same as <classname>mirror/suite</classname>."
msgstr ""
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -527,25 +536,25 @@ msgid ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
msgstr ""
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either partition existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a recipe file or a recipe included in the preseed file. It is currently not possible to partition multiple disks using preseeding nor to set up RAID or LVM."
msgstr ""
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers are loaded. If there are multiple disks in the system, make very sure the correct one will be selected before using preseeding."
msgstr ""
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -599,13 +608,13 @@ msgid ""
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr ""
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -617,19 +626,19 @@ msgid ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
msgstr ""
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Apt setup"
msgstr ""
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic configuration options is fully automated based on your installation method and answers to earlier questions. Only the three variables below are relevant for preseeding."
msgstr ""
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -641,25 +650,25 @@ msgid ""
"#d-i apt-setup/security_host string"
msgstr ""
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Account setup"
msgstr ""
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The password for the root account and name and password for a first regular user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
msgstr ""
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with access to the preseed file will have the knowledge of these passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 hash allows for brute force attacks."
msgstr ""
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -682,37 +691,37 @@ msgid ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
msgstr ""
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and <classname>passwd/user-password-crypted</classname> variables can also be preseeded with <quote>!</quote> as their value. In that case, the corresponding account is disabled. This may be convenient for the root account, provided of course that an alternate method is setup to allow administrative activities or root login (for instance by using SSH key authentication or sudo)."
msgstr ""
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr ""
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr ""
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Base system installation"
msgstr ""
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the installation. The only questions asked concern the installation of the kernel."
msgstr ""
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -720,13 +729,13 @@ msgid ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
msgstr ""
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Boot loader installation"
msgstr ""
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -749,79 +758,79 @@ msgid ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
msgstr ""
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Package selection"
msgstr ""
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "You can choose to install any combination of tasks that are available. Available tasks as of this writing include:"
msgstr ""
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "Standard system"
msgstr ""
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "Desktop environment"
msgstr ""
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "Web server"
msgstr ""
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "Print server"
msgstr ""
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "DNS server"
msgstr ""
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "File server"
msgstr ""
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "Mail server"
msgstr ""
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "SQL database"
msgstr ""
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
#. Tag: userinput
msgid "Laptop"
msgstr ""
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set of packages in some other way. We recommend always including the <userinput>Standard system</userinput> task."
msgstr ""
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -835,13 +844,13 @@ msgid ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr ""
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -853,19 +862,19 @@ msgid ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
msgstr ""
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Mailer configuration"
msgstr ""
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid even those. More complicated preseeding is possible."
msgstr ""
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -876,51 +885,51 @@ msgid ""
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
msgstr ""
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "X configuration"
msgstr ""
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some details about the video hardware of the machine, since Debian's X configurator does not do fully automatic configuration of everything."
msgstr ""
-#: preseed.xml:690
+#: preseed.xml:696
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
- "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
- "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
- "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
- "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
- "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
- "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Preseeding other packages"
msgstr ""
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -933,19 +942,19 @@ msgid ""
"# debconf-get-selections >> file"
msgstr ""
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Advanced options"
msgstr ""
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Shell commands"
msgstr ""
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
@@ -967,19 +976,19 @@ msgid ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
msgstr ""
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr ""
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any settings in those files will override pre-existing settings from files loaded earlier. This makes it possible to put, for example, general networking settings for your location in one file and more specific settings for certain configurations in other files."
msgstr ""
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
#. Tag: screen
msgid ""
diff --git a/po/pot/random-bits.pot b/po/pot/random-bits.pot
index b0ab6df2d..9b226b417 100644
--- a/po/pot/random-bits.pot
+++ b/po/pot/random-bits.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:148
#, no-c-format
#. Tag: para
-msgid "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+msgid "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
#: random-bits.xml:158
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 426203440..339645bc8 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -3068,13 +3068,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
-"support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards "
-"work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, "
-"and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. "
-"Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
"O suporte Debian para placas gráficas é determinado sob o suporte existente "
"no sistema X11 da XFree86. A maioria das placas de vídeo AGP, PCI e PCIe "
@@ -3085,11 +3085,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
-"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
-"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
msgstr ""
@@ -3101,9 +3101,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 7dde82201..4cac51965 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -218,10 +218,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:123
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
"Obviamente, a quaisquer questões que tenham sido processadas antes do "
@@ -258,9 +258,9 @@ msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação"
#. Tag: para
#: preseed.xml:208
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
+"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
@@ -757,14 +757,31 @@ msgstr ""
"preseed a partir da rede, pode passar parâmetros de configuração de rede "
"utilizando parâmetros de arranque do kernel."
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
+"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+"O locale pode ser utilizado para especificar o idioma e o país. Para "
+"especfificar o locale como um parâmetro de arranque, utilize "
+"<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></"
+"userinput>."
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:468
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+"# To pick a particular interface instead:\n"
+"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -821,16 +838,16 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Parâmetros do mirror"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:480
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
+"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
@@ -840,7 +857,7 @@ msgstr ""
"list</filename> para o sistema instalado."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -850,7 +867,7 @@ msgstr ""
"sistema instalado."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -868,7 +885,7 @@ msgstr ""
"classname> é o mesmo que o <classname>mirror/suite</classname>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -892,13 +909,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -918,7 +935,7 @@ msgstr ""
"vários discos utilizando o preseeding nem RAID ou LVM."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -931,7 +948,7 @@ msgstr ""
"preseeding."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1040,13 +1057,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Configuração do relógio e fuso horário"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1064,13 +1081,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "configuração do Apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1084,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"abaixo são relevantes para o preseeding."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1102,13 +1119,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/security_host string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Configuração de contas"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1120,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1136,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
@@ -1176,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1196,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"autenticação SSH ou sudo)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
@@ -1204,19 +1221,19 @@ msgstr ""
"Pode ser gerada uma hash MD5 para uma password utilizando o seguinte comando."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Instalação do gestor de arranque"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1225,7 +1242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1234,13 +1251,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Instalação do gestor de arranque"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1285,13 +1302,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Selecção de pacotes"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1301,61 +1318,61 @@ msgstr ""
"tarefas disponíveis neste momento incluem:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr "Sistema standard"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "Ambiente de desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "Servidor de impressão"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor de DNS"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "servidor de ficheiros"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de mail"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "Base de dados SQL"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1367,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"inclusão da tarefa <userinput>Sistema standard</userinput>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1389,13 +1406,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "A terminar a instalação da primeira etapa"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1413,13 +1430,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr "Configuração do servidor de email"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1429,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"como evitar mesmo essas. É possível um preseed mais complicado."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1445,13 +1462,13 @@ msgstr ""
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "Configuração do X"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1463,29 +1480,29 @@ msgstr ""
"configurador de X em Debian não faz a configuração automática de tudo."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:690
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:696
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
"# O X pode detectar o driver correcto para algumas placas, mas se estiver a\n"
@@ -1514,13 +1531,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Preseed de outros pacotes"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1543,19 +1560,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr "Comandos da shell"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1595,13 +1612,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de preseed"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1617,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"definições específicas para certas configurações noutros ficheiros."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 207822d00..816d5c103 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -395,14 +395,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
"Se o gpm estiver desligado ou não instalado por alguma razão, assegure-se de "
"colocar o X a ler directamente a partir do dispositivo de rato como o /dev/"
@@ -1277,7 +1277,10 @@ msgstr ""
"<informalexample><screen>\n"
"# apt-get install locales\n"
"# dpkg-reconfigure locales\n"
-"</screen></informalexample> NOTA: O apt tem de ser configurado antes criando um sources.list e correndo apt-get update. Antes de utilizar locales com conjuntos de caracteres que não sejam ASCII ou latin1, por favor consulte o HOWTO de localização apropriado."
+"</screen></informalexample> NOTA: O apt tem de ser configurado antes criando "
+"um sources.list e correndo apt-get update. Antes de utilizar locales com "
+"conjuntos de caracteres que não sejam ASCII ou latin1, por favor consulte o "
+"HOWTO de localização apropriado."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:566
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 1495dfc05..8da30b20a 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1933,9 +1933,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Это недорогая машина с процессором 56MHz 7500FE, интегрированным видео, IDE, "
"PS/2 клавиатурой, мышкой и двумя последовательными портами. Её ограниченная "
-"вычислительная производительность является следствием низкой цены. Эту машину "
-"можно встретить в двух конфигурациях: одна с RISC OS, а другая с простым "
-"системным загрузчиком."
+"вычислительная производительность является следствием низкой цены. Эту "
+"машину можно встретить в двух конфигурациях: одна с RISC OS, а другая с "
+"простым системным загрузчиком."
#. Tag: term
#: hardware.xml:761
@@ -3172,13 +3172,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
-"support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards "
-"work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, "
-"and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. "
-"Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
"Поддержка графического интерфейса в Debian полностью определяется поддержкой "
"этого интерфейса системой X11 XFree86. Большинство видеокарт AGP, PCI и PCIе "
@@ -3188,11 +3188,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
-"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
-"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
msgstr ""
@@ -3204,9 +3204,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
@@ -3549,8 +3549,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CD 1 содержит программу установки для субархитектуры r3k-kn02 (основанные на "
"R3000 DEC-станции 5000/1xx и 5000/240, а также основанные на R3000 модели "
-"Personal DECstation), а CD 2 программу установки для субархитектуры r4k-"
-"kn04 (основанные на R4x00 DEC-станции 5000/150 и 5000/260, а также Personal "
+"Personal DECstation), а CD 2 программу установки для субархитектуры r4k-kn04 "
+"(основанные на R4x00 DEC-станции 5000/150 и 5000/260, а также Personal "
"DECstation 5000/50)."
#. Tag: para
@@ -3989,8 +3989,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы купили машину с установленным Windows, внимательно прочитайте "
"лицензию, которая поставляется с Windows; может вы сможете не согласиться с "
-"лицензией и получить скидку от продавца. Поиск в Интернет в по ключевым словам "
-"<quote>windows refund</quote> может дать полезную информацию об этом."
+"лицензией и получить скидку от продавца. Поиск в Интернет в по ключевым "
+"словам <quote>windows refund</quote> может дать полезную информацию об этом."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2080
@@ -4439,7 +4439,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2394
#, no-c-format
-msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
+msgid ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
msgstr ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; доступно только для гостевых "
"VM"
@@ -4523,4 +4524,3 @@ msgstr ""
"поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить "
"драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро "
"операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей."
-
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index cdfe52e2e..37635cdaa 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -153,8 +153,10 @@ msgstr "netboot"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
@@ -211,10 +213,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:123
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
"Очевидно, что на любые вопросы, задаваемые перед загрузкой файла ответов, "
@@ -250,9 +252,9 @@ msgstr "Запуск пользовательских команд во врем
#. Tag: para
#: preseed.xml:208
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
+"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
@@ -286,7 +288,8 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
@@ -581,7 +584,8 @@ msgstr "Значения для типов шаблонов"
#: preseed.xml:376
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr ""
+"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
#. Tag: para
#: preseed.xml:379
@@ -743,14 +747,30 @@ msgstr ""
"или USB накопителя. Если вы загружаете файл ответов из сети, то вы можете "
"указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра."
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
+"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+"Для указания языка и страны можно использовать локаль. Для назначения локали "
+"в параметре загрузки, используйте <userinput>debian-installer/"
+"locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:468
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+"# To pick a particular interface instead:\n"
+"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -805,16 +825,16 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Настройка сервера-зеркала"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:480
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
+"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
@@ -824,7 +844,7 @@ msgstr ""
"сервер-зеркало."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -834,7 +854,7 @@ msgstr ""
"для устанавливаемой системы."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -853,7 +873,7 @@ msgstr ""
"<classname>mirror/suite</classname>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -877,13 +897,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Разметка дисков"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -903,7 +923,7 @@ msgstr ""
"разметка нескольких дисков и настройка RAID или LVM."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -915,7 +935,7 @@ msgstr ""
"как использовать автоматическую установку."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1021,13 +1041,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Настройка времени и часового пояса"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1045,13 +1065,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Настройка Apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1065,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"конфигурирования доступны только три параметра."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1083,13 +1103,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/security_host string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Настройка учётной записи"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1101,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"виде или в виде <emphasis>хешей</emphasis> MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1117,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"пароль прямым перебором."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
@@ -1157,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1177,36 +1197,37 @@ msgstr ""
"суперпользователя (например используя аутентификацию по SSH ключу или sudo)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
"installation. The only questions asked concern the installation of the "
"kernel."
msgstr ""
-"Для этого этапа, фактически, не так много автоматизируемых настроек. В основном "
-"они касаются установки ядра."
+"Для этого этапа, фактически, не так много автоматизируемых настроек. В "
+"основном они касаются установки ядра."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1217,13 +1238,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Установка загрузчика"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1268,13 +1289,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Выбор пакетов"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1284,61 +1305,61 @@ msgstr ""
"Доступные задачи:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr "Standard system (стандартная система)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "Desktop environment (рабочий стол)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Web server (веб сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "Print server (сервер печати)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server (сервер имён DNS)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "File server (файловый сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "Mail server (почтовый сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL database (база данных SQL)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop (для ноутбука)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1350,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"задачу <userinput>Standard system</userinput>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1372,13 +1393,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "Завершение первого этапа установки"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1396,13 +1417,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr "Настройка почты"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1413,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"автоматическая настройка."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1429,13 +1450,13 @@ msgstr ""
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "Настройка X системы"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1448,29 +1469,29 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:690
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:696
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
"# X может определить нужный драйвер для некоторых карт, но при "
@@ -1498,13 +1519,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Автоматизация других пакетов"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1527,19 +1548,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> файл"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr "Команды оболочки"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1578,13 +1599,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1600,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"конфигураций в другие файлы."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -1638,4 +1659,3 @@ msgstr ""
"# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
-
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 0effd7600..0759390e4 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -379,14 +379,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
"Если gpm выключен или не установлен по каким-то причинам, убедитесь что X "
"сервер настроен на чтение прямо из устройства мыши, например /dev/psaux. "
@@ -1287,8 +1287,10 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:576
#, no-c-format
-msgid "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
-msgstr "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgid ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgstr ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:582
@@ -1678,8 +1680,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:785
#, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr "IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:790
@@ -1687,7 +1691,8 @@ msgstr "IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:796
@@ -1698,4 +1703,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Адреса серверов имён: можно указать те же адреса что и для источника "
"(смотрите <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
-
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index e27f4566c..75922ff12 100755
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
@@ -22,8 +22,14 @@ msgstr "Systemkrav"
#. Tag: para
#: hardware.xml:7
#, no-c-format
-msgid "This section contains information about what hardware you need to get started with Debian. You will also find links to further information about hardware supported by GNU and Linux."
-msgstr "Denna sektion innehåller information om vilken hårdvara du behöver för att börja med Debian. Du kommer också att hitta länkar till ytterligare information om hårdvara som stöds av GNU och Linux."
+msgid ""
+"This section contains information about what hardware you need to get "
+"started with Debian. You will also find links to further information about "
+"hardware supported by GNU and Linux."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller information om vilken hårdvara du behöver för att "
+"börja med Debian. Du kommer också att hitta länkar till ytterligare "
+"information om hårdvara som stöds av GNU och Linux."
#. Tag: title
#: hardware.xml:20
@@ -34,14 +40,32 @@ msgstr "Hårdvara som stöds"
#. Tag: para
#: hardware.xml:22
#, no-c-format
-msgid "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
-msgstr "Debian sätter inga hårdvarukrav utöver kraven ställda för Linux-kärnan och GNUs verktyg. Därför har alla arkitekturer eller plattformar till vilken Linux-kärnan, libc, <command>gcc</command> och så vidare som har blivit portade och för vilken en Debian-port existerar, kan köra Debian. Vänligen referera till Ports-sidorna på <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> för mera detaljer om &arch-title;-arkitektursystem som har blivit testade med Debian."
+msgid ""
+"Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the "
+"Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform "
+"to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been "
+"ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to "
+"the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on "
+"&arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
+msgstr ""
+"Debian sätter inga hårdvarukrav utöver kraven ställda för Linux-kärnan och "
+"GNUs verktyg. Därför har alla arkitekturer eller plattformar till vilken "
+"Linux-kärnan, libc, <command>gcc</command> och så vidare som har blivit "
+"portade och för vilken en Debian-port existerar, kan köra Debian. Vänligen "
+"referera till Ports-sidorna på <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> för mera "
+"detaljer om &arch-title;-arkitektursystem som har blivit testade med Debian."
#. Tag: para
#: hardware.xml:33
#, no-c-format
-msgid "Rather than attempting to describe all the different hardware configurations which are supported for &arch-title;, this section contains general information and pointers to where additional information can be found."
-msgstr "Hellre än att försöka att beskriva alla de olika hårdvarukonfigurationerna som finns stöd för i &arch-title; innehåller denna sektion allmän information och pekare till var ytterligare information kan hittas."
+msgid ""
+"Rather than attempting to describe all the different hardware configurations "
+"which are supported for &arch-title;, this section contains general "
+"information and pointers to where additional information can be found."
+msgstr ""
+"Hellre än att försöka att beskriva alla de olika hårdvarukonfigurationerna "
+"som finns stöd för i &arch-title; innehåller denna sektion allmän "
+"information och pekare till var ytterligare information kan hittas."
#. Tag: title
#: hardware.xml:42
@@ -52,8 +76,12 @@ msgstr "Arkitekturer som stöds"
#. Tag: para
#: hardware.xml:44
#, no-c-format
-msgid "Debian &release; supports eleven major architectures and several variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
-msgstr "Debian &release; stöder elva större arkitekturer och ett flertal variationer av varje arkitektur kända som <quote>flavors</quote>."
+msgid ""
+"Debian &release; supports eleven major architectures and several variations "
+"of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
+msgstr ""
+"Debian &release; stöder elva större arkitekturer och ett flertal variationer "
+"av varje arkitektur kända som <quote>flavors</quote>."
#. Tag: entry
#: hardware.xml:55
@@ -392,15 +420,13 @@ msgid "r5k-ip22"
msgstr "r5k-ip22"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:162
-#: hardware.xml:177
+#: hardware.xml:162 hardware.xml:177
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:163
-#: hardware.xml:178
+#: hardware.xml:163 hardware.xml:178
#, no-c-format
msgid "sb1-swarm-bn"
msgstr "sb1-swarm-bn"
@@ -436,19 +462,13 @@ msgid "DECstation"
msgstr "DECstation"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:173
-#: hardware.xml:1002
-#: hardware.xml:1017
-#: hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:173 hardware.xml:1002 hardware.xml:1017 hardware.xml:1027
#, no-c-format
msgid "r4k-kn04"
msgstr "r4k-kn04"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:175
-#: hardware.xml:997
-#: hardware.xml:1007
-#: hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:175 hardware.xml:997 hardware.xml:1007 hardware.xml:1012
#: hardware.xml:1022
#, no-c-format
msgid "r3k-kn02"
@@ -493,24 +513,42 @@ msgstr "tape"
#. Tag: para
#: hardware.xml:193
#, no-c-format
-msgid "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
-msgstr "Detta dokument täcker in installationen för <emphasis>&arch-title;</emphasis>-arkitekturen. Om du letar efter information om någon av de andra arkitekturerna som Debian stöder kan du se på sidorna för <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink>."
+msgid ""
+"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
+"architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-"
+"supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian."
+"org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
+msgstr ""
+"Detta dokument täcker in installationen för <emphasis>&arch-title;</"
+"emphasis>-arkitekturen. Om du letar efter information om någon av de andra "
+"arkitekturerna som Debian stöder kan du se på sidorna för <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:201
#, no-c-format
-msgid "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&architecture; mailing list</ulink> as well."
-msgstr "Detta är den första officiella utgåvan av &debian; för arkitekturen &arch-title;. Vi känner att den har bevisat sig vara tillräcklig för att ges ut. Dock har den inte haft samma exponering (och följaktligen testad av användare) som andra arkitekturer har haft, kan du påträffa ett fåtal buggar. Använd vår <ulink url=\"&url-bts;\">Bugghanteringssystem</ulink> för att rapportera problem; se till att påpeka fakta att buggen gäller för plattformen &arch-title;. Det kan vara nödvändigt att använda <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">e-postlistan debian-&architecture;</ulink> också."
+msgid ""
+"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
+"architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. "
+"However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) "
+"that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use "
+"our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any "
+"problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; "
+"platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\">debian-&architecture; mailing list</ulink> as well."
+msgstr ""
+"Detta är den första officiella utgåvan av &debian; för arkitekturen &arch-"
+"title;. Vi känner att den har bevisat sig vara tillräcklig för att ges ut. "
+"Dock har den inte haft samma exponering (och följaktligen testad av "
+"användare) som andra arkitekturer har haft, kan du påträffa ett fåtal "
+"buggar. Använd vår <ulink url=\"&url-bts;\">Bugghanteringssystem</ulink> för "
+"att rapportera problem; se till att påpeka fakta att buggen gäller för "
+"plattformen &arch-title;. Det kan vara nödvändigt att använda <ulink url="
+"\"&url-list-subscribe;\">e-postlistan debian-&architecture;</ulink> också."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:224
-#: hardware.xml:683
-#: hardware.xml:780
-#: hardware.xml:799
-#: hardware.xml:842
-#: hardware.xml:884
-#: hardware.xml:938
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:224 hardware.xml:683 hardware.xml:780 hardware.xml:799
+#: hardware.xml:842 hardware.xml:884 hardware.xml:938 hardware.xml:1087
#: hardware.xml:1493
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
@@ -519,20 +557,44 @@ msgstr "CPU, Moderkort och grafikstöd"
#. Tag: para
#: hardware.xml:225
#, no-c-format
-msgid "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this section is to describe the systems supported by the boot disks."
-msgstr "Komplett information angående DEC Alphas som stöds kan hittas på <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. Meningen med denna sektion är att beskriva system som stöds av uppstartsdisketter."
+msgid ""
+"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
+"url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this "
+"section is to describe the systems supported by the boot disks."
+msgstr ""
+"Komplett information angående DEC Alphas som stöds kan hittas på <ulink url="
+"\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. Meningen med denna sektion "
+"är att beskriva system som stöds av uppstartsdisketter."
#. Tag: para
#: hardware.xml:232
#, no-c-format
-msgid "Alpha machines are subdivided into different system types because there are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more to the point, booting, can vary from system to system."
-msgstr "Alpha-maskiner är uppdelade i olika systemtyper för att de är ett antal generationer av moderkort och chipset. Olika system (<quote>underarkitekturer</quote>) är ofta radikalt olikt utvecklade och har olika möjligheter. Därför kan processen att installera och starta upp variera från system till system. "
+msgid ""
+"Alpha machines are subdivided into different system types because there are "
+"a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different "
+"systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different "
+"engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more "
+"to the point, booting, can vary from system to system."
+msgstr ""
+"Alpha-maskiner är uppdelade i olika systemtyper för att de är ett antal "
+"generationer av moderkort och chipset. Olika system "
+"(<quote>underarkitekturer</quote>) är ofta radikalt olikt utvecklade och har "
+"olika möjligheter. Därför kan processen att installera och starta upp "
+"variera från system till system. "
#. Tag: para
#: hardware.xml:240
#, no-c-format
-msgid "The following table lists the system types supported by the Debian installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when you actually begin the installation process:"
-msgstr "Följande tabell listar de systemtyper som stöds av Debians installationssystem. Tabellen indikerar också <emphasis>kodnamnet</emphasis> för dessa systemtyper. Du behöver veta detta kodnamn när du påbörjar installationsprocessen:"
+msgid ""
+"The following table lists the system types supported by the Debian "
+"installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</"
+"emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when "
+"you actually begin the installation process:"
+msgstr ""
+"Följande tabell listar de systemtyper som stöds av Debians "
+"installationssystem. Tabellen indikerar också <emphasis>kodnamnet</emphasis> "
+"för dessa systemtyper. Du behöver veta detta kodnamn när du påbörjar "
+"installationsprocessen:"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:257
@@ -571,9 +633,7 @@ msgid "Maverick"
msgstr "Maverick"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:267
-#: hardware.xml:271
-#: hardware.xml:275
+#: hardware.xml:267 hardware.xml:271 hardware.xml:275
#, no-c-format
msgid "alcor"
msgstr "alcor"
@@ -663,14 +723,8 @@ msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:293
-#: hardware.xml:297
-#: hardware.xml:301
-#: hardware.xml:305
-#: hardware.xml:309
-#: hardware.xml:313
-#: hardware.xml:317
-#: hardware.xml:321
+#: hardware.xml:293 hardware.xml:297 hardware.xml:301 hardware.xml:305
+#: hardware.xml:309 hardware.xml:313 hardware.xml:317 hardware.xml:321
#, no-c-format
msgid "avanti"
msgstr "avanti"
@@ -760,9 +814,7 @@ msgid "Avanti"
msgstr "Avanti"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:325
-#: hardware.xml:338
-#: hardware.xml:339
+#: hardware.xml:325 hardware.xml:338 hardware.xml:339
#, no-c-format
msgid "EB164"
msgstr "EB164"
@@ -828,9 +880,7 @@ msgid "eb164"
msgstr "eb164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:344
-#: hardware.xml:353
-#: hardware.xml:354
+#: hardware.xml:344 hardware.xml:353 hardware.xml:354
#, no-c-format
msgid "EB64+"
msgstr "EB64+"
@@ -842,15 +892,13 @@ msgid "AlphaPC64"
msgstr "AlphaPC64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:346
-#: hardware.xml:350
+#: hardware.xml:346 hardware.xml:350
#, no-c-format
msgid "Cabriolet"
msgstr "Cabriolet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:347
-#: hardware.xml:351
+#: hardware.xml:347 hardware.xml:351
#, no-c-format
msgid "cabriolet"
msgstr "cabriolet"
@@ -868,9 +916,7 @@ msgid "eb64p"
msgstr "eb64p"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:359
-#: hardware.xml:360
-#: hardware.xml:361
+#: hardware.xml:359 hardware.xml:360 hardware.xml:361
#, no-c-format
msgid "EB66"
msgstr "EB66"
@@ -882,8 +928,7 @@ msgid "eb66"
msgstr "eb66"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:364
-#: hardware.xml:365
+#: hardware.xml:364 hardware.xml:365
#, no-c-format
msgid "EB66+"
msgstr "EB66+"
@@ -907,53 +952,22 @@ msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
msgstr "DEC 2000 Modell 300(S)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:372
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:372 hardware.xml:380
#, no-c-format
msgid "Jensen"
msgstr "Jensen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:373
-#: hardware.xml:377
-#: hardware.xml:381
-#: hardware.xml:442
-#: hardware.xml:446
-#: hardware.xml:464
-#: hardware.xml:468
-#: hardware.xml:472
-#: hardware.xml:476
-#: hardware.xml:480
-#: hardware.xml:484
-#: hardware.xml:488
-#: hardware.xml:502
-#: hardware.xml:506
-#: hardware.xml:510
-#: hardware.xml:514
-#: hardware.xml:518
-#: hardware.xml:552
-#: hardware.xml:556
-#: hardware.xml:560
-#: hardware.xml:564
-#: hardware.xml:578
-#: hardware.xml:582
-#: hardware.xml:586
-#: hardware.xml:590
-#: hardware.xml:597
-#: hardware.xml:601
-#: hardware.xml:605
-#: hardware.xml:609
-#: hardware.xml:613
-#: hardware.xml:617
-#: hardware.xml:621
-#: hardware.xml:625
-#: hardware.xml:629
-#: hardware.xml:633
-#: hardware.xml:637
-#: hardware.xml:641
-#: hardware.xml:645
-#: hardware.xml:652
-#: hardware.xml:656
+#: hardware.xml:373 hardware.xml:377 hardware.xml:381 hardware.xml:442
+#: hardware.xml:446 hardware.xml:464 hardware.xml:468 hardware.xml:472
+#: hardware.xml:476 hardware.xml:480 hardware.xml:484 hardware.xml:488
+#: hardware.xml:502 hardware.xml:506 hardware.xml:510 hardware.xml:514
+#: hardware.xml:518 hardware.xml:552 hardware.xml:556 hardware.xml:560
+#: hardware.xml:564 hardware.xml:578 hardware.xml:582 hardware.xml:586
+#: hardware.xml:590 hardware.xml:597 hardware.xml:601 hardware.xml:605
+#: hardware.xml:609 hardware.xml:613 hardware.xml:617 hardware.xml:621
+#: hardware.xml:625 hardware.xml:629 hardware.xml:633 hardware.xml:637
+#: hardware.xml:641 hardware.xml:645 hardware.xml:652 hardware.xml:656
#, no-c-format
msgid "<entry>N/A</entry>"
msgstr "<entry>Inte tillgänglig</entry>"
@@ -989,27 +1003,15 @@ msgid "Personal WorkStation 433a"
msgstr "Personal WorkStation 433a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:387
-#: hardware.xml:391
-#: hardware.xml:395
-#: hardware.xml:399
-#: hardware.xml:403
-#: hardware.xml:407
-#: hardware.xml:411
-#: hardware.xml:415
+#: hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:399
+#: hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415
#, no-c-format
msgid "Miata"
msgstr "Miata"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:388
-#: hardware.xml:392
-#: hardware.xml:396
-#: hardware.xml:400
-#: hardware.xml:404
-#: hardware.xml:408
-#: hardware.xml:412
-#: hardware.xml:416
+#: hardware.xml:388 hardware.xml:392 hardware.xml:396 hardware.xml:400
+#: hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416
#, no-c-format
msgid "miata"
msgstr "miata"
@@ -1075,10 +1077,7 @@ msgid "Mikasa"
msgstr "Mikasa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:423
-#: hardware.xml:427
-#: hardware.xml:431
-#: hardware.xml:435
+#: hardware.xml:423 hardware.xml:427 hardware.xml:431 hardware.xml:435
#, no-c-format
msgid "mikasa"
msgstr "mikasa"
@@ -1096,8 +1095,7 @@ msgid "Mikasa+"
msgstr "Mikasa+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:429
-#: hardware.xml:433
+#: hardware.xml:429 hardware.xml:433
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
@@ -1163,8 +1161,7 @@ msgid "Noname"
msgstr "Namnlös"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:453
-#: hardware.xml:457
+#: hardware.xml:453 hardware.xml:457
#, no-c-format
msgid "noname"
msgstr "namnlös"
@@ -1230,9 +1227,7 @@ msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:475
-#: hardware.xml:483
-#: hardware.xml:487
+#: hardware.xml:475 hardware.xml:483 hardware.xml:487
#, no-c-format
msgid "Corelle"
msgstr "Corelle"
@@ -1268,8 +1263,7 @@ msgid "PLATFORM 2000"
msgstr "PLATTFORM 2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:493
-#: hardware.xml:494
+#: hardware.xml:493 hardware.xml:494
#, no-c-format
msgid "<entry>P2K</entry>"
msgstr "<entry>P2K</entry>"
@@ -1293,8 +1287,7 @@ msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:501
-#: hardware.xml:513
+#: hardware.xml:501 hardware.xml:513
#, no-c-format
msgid "Tincup/DaVinci"
msgstr "Tincup/DaVinci"
@@ -1318,8 +1311,7 @@ msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:509
-#: hardware.xml:517
+#: hardware.xml:509 hardware.xml:517
#, no-c-format
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
@@ -1349,23 +1341,15 @@ msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:524
-#: hardware.xml:528
-#: hardware.xml:532
-#: hardware.xml:536
-#: hardware.xml:540
-#: hardware.xml:544
+#: hardware.xml:524 hardware.xml:528 hardware.xml:532 hardware.xml:536
+#: hardware.xml:540 hardware.xml:544
#, no-c-format
msgid "Ruffian"
msgstr "Ruffian"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:525
-#: hardware.xml:529
-#: hardware.xml:533
-#: hardware.xml:537
-#: hardware.xml:541
-#: hardware.xml:545
+#: hardware.xml:525 hardware.xml:529 hardware.xml:533 hardware.xml:537
+#: hardware.xml:541 hardware.xml:545
#, no-c-format
msgid "ruffian"
msgstr "ruffian"
@@ -1521,9 +1505,7 @@ msgid "Privateer"
msgstr "Privateer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:588
-#: hardware.xml:627
-#: hardware.xml:631
+#: hardware.xml:588 hardware.xml:627 hardware.xml:631
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "OKÄND"
@@ -1547,8 +1529,7 @@ msgid "AlphaServer DS10"
msgstr "AlphaServer DS10"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:596
-#: hardware.xml:644
+#: hardware.xml:596 hardware.xml:644
#, no-c-format
msgid "Webbrick"
msgstr "Webbrick"
@@ -1614,8 +1595,7 @@ msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:619
-#: hardware.xml:620
+#: hardware.xml:619 hardware.xml:620
#, no-c-format
msgid "DP264"
msgstr "DP264"
@@ -1687,8 +1667,7 @@ msgid "AlphaServer GS160"
msgstr "AlphaServer GS160"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:651
-#: hardware.xml:655
+#: hardware.xml:651 hardware.xml:655
#, no-c-format
msgid "Wildfire"
msgstr "Wildfire"
@@ -1700,8 +1679,7 @@ msgid "AlphaServer GS320"
msgstr "AlphaServer GS320"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:660
-#: hardware.xml:662
+#: hardware.xml:660 hardware.xml:662
#, no-c-format
msgid "<entry>XL</entry>"
msgstr "<entry>XL</entry>"
@@ -1721,20 +1699,43 @@ msgstr "<entry>xl</entry>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:668
#, no-c-format
-msgid "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the kernel compile options."
-msgstr "Det är känt att Debian &releasename; har stöd för installationer på alla Alphas underarkitekturer med undantaget för Ruffian (endast ARC) och underarkitekturerna XL och Titan som kräver en ändring i inställningarna för kärnbyggnationen."
+msgid ""
+"It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
+"sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-"
+"architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the "
+"kernel compile options."
+msgstr ""
+"Det är känt att Debian &releasename; har stöd för installationer på alla "
+"Alphas underarkitekturer med undantaget för Ruffian (endast ARC) och "
+"underarkitekturerna XL och Titan som kräver en ändring i inställningarna för "
+"kärnbyggnationen."
#. Tag: para
#: hardware.xml:685
#, no-c-format
-msgid "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the standard Debian distribution only supports installation on a number of the most common systems. The Debian userland however may be used by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
-msgstr "Varje enstake ARM-arkitektur kräver sin egna kärna. På grund av detta har Debian-utgåvan endast stöd för installation på ett antal av de mest vanliga systemen. Debians användarmiljö kan dock användas av <emphasis>alla</emphasis> ARM CPU inklusive xscale."
+msgid ""
+"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
+"standard Debian distribution only supports installation on a number of the "
+"most common systems. The Debian userland however may be used by "
+"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
+msgstr ""
+"Varje enstake ARM-arkitektur kräver sin egna kärna. På grund av detta har "
+"Debian-utgåvan endast stöd för installation på ett antal av de mest vanliga "
+"systemen. Debians användarmiljö kan dock användas av <emphasis>alla</"
+"emphasis> ARM CPU inklusive xscale."
#. Tag: para
#: hardware.xml:693
#, no-c-format
-msgid "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, almost every current system implementation uses little-endian mode. Debian currently only supports little-endian ARM systems."
-msgstr "De flesta ARM CPUer kan köras i antingen endian-läget (big eller little). Dock använder nästan alla nuvarande systemimplementationer läget för little-endian. Debian har för närvarande endast stöd för little-endian på ARM-system."
+msgid ""
+"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, "
+"almost every current system implementation uses little-endian mode. Debian "
+"currently only supports little-endian ARM systems."
+msgstr ""
+"De flesta ARM CPUer kan köras i antingen endian-läget (big eller little). "
+"Dock använder nästan alla nuvarande systemimplementationer läget för little-"
+"endian. Debian har för närvarande endast stöd för little-endian på ARM-"
+"system."
#. Tag: para
#: hardware.xml:701
@@ -1751,8 +1752,17 @@ msgstr "Netwinder"
#. Tag: para
#: hardware.xml:708
#, no-c-format
-msgid "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM 110 CPU and Intel 21285 Northbridge. It comprises of machines like: Netwinder (possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
-msgstr "Detta är det faktiska namnet för gruppen av maskiner baserade på StrongARM 110 CPU:n och Intel 21285 Northbridge. Det omfattar maskiner såsom: Netwinder (antagligen en av de mest vanliga ARM-boxarna), CATS (också känd som EB110ATX), EBSA 285 och Compaq personal server (cps, också känd som skiff)."
+msgid ""
+"This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
+"110 CPU and Intel 21285 Northbridge. It comprises of machines like: "
+"Netwinder (possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as "
+"the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
+msgstr ""
+"Detta är det faktiska namnet för gruppen av maskiner baserade på StrongARM "
+"110 CPU:n och Intel 21285 Northbridge. Det omfattar maskiner såsom: "
+"Netwinder (antagligen en av de mest vanliga ARM-boxarna), CATS (också känd "
+"som EB110ATX), EBSA 285 och Compaq personal server (cps, också känd som "
+"skiff)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:720
@@ -1763,8 +1773,16 @@ msgstr "Bast"
#. Tag: para
#: hardware.xml:721
#, no-c-format
-msgid "This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung processor. It has integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, flash and two ethernet ports. This system has a good bootloader which is also found on the CATS and Riscstation systems."
-msgstr "Detta är ett modernt ARM 920-kort med en 266MHz Samsung-processor. Den har integrerad IDE, USB, Seriell, Parallell, ljud, grafik, flash och två Ethernetportar. Detta system har en bra startladdare som också hittas på CATS och Riscstation-system."
+msgid ""
+"This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung processor. It has "
+"integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, flash and two ethernet "
+"ports. This system has a good bootloader which is also found on the CATS and "
+"Riscstation systems."
+msgstr ""
+"Detta är ett modernt ARM 920-kort med en 266MHz Samsung-processor. Den har "
+"integrerad IDE, USB, Seriell, Parallell, ljud, grafik, flash och två "
+"Ethernetportar. Detta system har en bra startladdare som också hittas på "
+"CATS och Riscstation-system."
#. Tag: term
#: hardware.xml:732
@@ -1775,8 +1793,23 @@ msgstr "RiscPC"
#. Tag: para
#: hardware.xml:733
#, no-c-format
-msgid "This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these modules have Linux drivers."
-msgstr "Denna maskin är den äldsta hårdvaran som stöds: den gavs ut 1994. Det har RISC OS i ROM, Linux kan startas från det med linloader. RiscPC har ett modulärt CPU-kort och har normalt sett en 30MHz 610, 40MHz 710 eller en 233MHz Strongarm 110 CPU. Moderkortet har integrerad IDE, SVGA, video, parallellport, en seriellport, PS/2-tangentbord och properitär musport. Den properitära modulutökningsbussen tillåter upp till åtta utökningskort att monteras beroende på konfiguration, flera av dessa moduler har Linux-drivare."
+msgid ""
+"This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It "
+"has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The "
+"RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or "
+"233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA "
+"video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary "
+"mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight "
+"expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these "
+"modules have Linux drivers."
+msgstr ""
+"Denna maskin är den äldsta hårdvaran som stöds: den gavs ut 1994. Det har "
+"RISC OS i ROM, Linux kan startas från det med linloader. RiscPC har ett "
+"modulärt CPU-kort och har normalt sett en 30MHz 610, 40MHz 710 eller en "
+"233MHz Strongarm 110 CPU. Moderkortet har integrerad IDE, SVGA, video, "
+"parallellport, en seriellport, PS/2-tangentbord och properitär musport. Den "
+"properitära modulutökningsbussen tillåter upp till åtta utökningskort att "
+"monteras beroende på konfiguration, flera av dessa moduler har Linux-drivare."
#. Tag: term
#: hardware.xml:748
@@ -1787,8 +1820,16 @@ msgstr "Riscstation"
#. Tag: para
#: hardware.xml:749
#, no-c-format
-msgid "This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with integrated video, IDE, PS/2 keyboard and mouse and two serial ports. Its lack of processing power was made up for by its price. It may be found in two configurations one with RISC OS and one with a simple bootloader."
-msgstr "Detta är en billig 56MHz 7500FE-baserad maskin med integrerad video, IDE, PS/2-tangentbord, mus och två seriellportar. Avsaknaden av processorkraft var mindre viktigt på grund av dess pris. Den kan hittas i två konfigurationer, en med RISC OS och en med en enkel startladdare."
+msgid ""
+"This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with integrated video, "
+"IDE, PS/2 keyboard and mouse and two serial ports. Its lack of processing "
+"power was made up for by its price. It may be found in two configurations "
+"one with RISC OS and one with a simple bootloader."
+msgstr ""
+"Detta är en billig 56MHz 7500FE-baserad maskin med integrerad video, IDE, "
+"PS/2-tangentbord, mus och två seriellportar. Avsaknaden av processorkraft "
+"var mindre viktigt på grund av dess pris. Den kan hittas i två "
+"konfigurationer, en med RISC OS och en med en enkel startladdare."
#. Tag: term
#: hardware.xml:761
@@ -1799,24 +1840,41 @@ msgstr "LART"
#. Tag: para
#: hardware.xml:762
#, no-c-format
-msgid "This is a modular open hardware platform intended to be built by enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion board."
-msgstr "Detta är en modulär öppen hårdvaruplattform menad för att byggas av entusiaster. För att vara användbar för installation med Debian kräver den sitt KSB-utökningskort."
+msgid ""
+"This is a modular open hardware platform intended to be built by "
+"enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion "
+"board."
+msgstr ""
+"Detta är en modulär öppen hårdvaruplattform menad för att byggas av "
+"entusiaster. För att vara användbar för installation med Debian kräver den "
+"sitt KSB-utökningskort."
#. Tag: para
#: hardware.xml:781
#, no-c-format
-msgid "The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the future."
+msgid ""
+"The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
+"RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit "
+"processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit "
+"processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the "
+"userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the "
+"future."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:800
#, no-c-format
-msgid "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. This section merely outlines the basics."
-msgstr "Komplett information angående kringutrustning som stöds kan hittas i <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. Denna sektion innehåller endast grundläggande information."
+msgid ""
+"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
+"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. "
+"This section merely outlines the basics."
+msgstr ""
+"Komplett information angående kringutrustning som stöds kan hittas i <ulink "
+"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. "
+"Denna sektion innehåller endast grundläggande information."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:808
-#: hardware.xml:914
+#: hardware.xml:808 hardware.xml:914
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
@@ -1824,8 +1882,16 @@ msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:809
#, no-c-format
-msgid "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA (former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</emphasis> run on 286 or earlier processors."
-msgstr "Nästan alla x86-baserade processorer finns stöd för; detta inkluderar processorer från AMD och VIA (tidigare Cyrix) också. Även nya processorer som Athlon XP och Intel P4 Xeon finns stöd för. Dock kan Linux <emphasis>inte</emphasis> köras på 286 eller tidigare processorer."
+msgid ""
+"Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA "
+"(former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP "
+"and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</"
+"emphasis> run on 286 or earlier processors."
+msgstr ""
+"Nästan alla x86-baserade processorer finns stöd för; detta inkluderar "
+"processorer från AMD och VIA (tidigare Cyrix) också. Även nya processorer "
+"som Athlon XP och Intel P4 Xeon finns stöd för. Dock kan Linux "
+"<emphasis>inte</emphasis> köras på 286 eller tidigare processorer."
#. Tag: title
#: hardware.xml:819
@@ -1836,49 +1902,113 @@ msgstr "I/O-buss"
#. Tag: para
#: hardware.xml:820
#, no-c-format
-msgid "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)."
-msgstr "Systembussen är den del av moderkortet som tillåter CPU:n att kommunicera med kringutrustning såsom lagringsenheter. Din dator måste använda ISA, EISA, PCI, MCA (Microchannel Architecture som används i IBMs PS/2-utrustning) eller VESA Local Bus (VLB, kallas ibland VL-buss)."
+msgid ""
+"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
+"communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use "
+"the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 "
+"line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)."
+msgstr ""
+"Systembussen är den del av moderkortet som tillåter CPU:n att kommunicera "
+"med kringutrustning såsom lagringsenheter. Din dator måste använda ISA, "
+"EISA, PCI, MCA (Microchannel Architecture som används i IBMs PS/2-"
+"utrustning) eller VESA Local Bus (VLB, kallas ibland VL-buss)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:843
#, no-c-format
-msgid "Complete information concerning supported M68000 based (<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the basics."
-msgstr "Komplett information angående stöd för M68000-baserade (<emphasis>&architecture;</emphasis>) system kan hittas i <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Denna sektion innehåller endast grundläggande information."
+msgid ""
+"Complete information concerning supported M68000 based "
+"(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url="
+"\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the "
+"basics."
+msgstr ""
+"Komplett information angående stöd för M68000-baserade "
+"(<emphasis>&architecture;</emphasis>) system kan hittas i <ulink url=\"&url-"
+"m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Denna sektion innehåller endast "
+"grundläggande information."
#. Tag: para
#: hardware.xml:850
#, no-c-format
-msgid "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
+msgid ""
+"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
+"Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 "
+"with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the "
+"<quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-"
+"faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:858
#, no-c-format
-msgid "There are four major flavors of supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two systems to which Linux was ported; in keeping, they are also the two most well-supported Debian ports. The Macintosh line is supported incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project status and supported hardware. The BVM and Motorola single board VMEbus computers are the most recent addition to the list of machines supported by Debian. Ports to other &architecture; architectures, such as the Sun3 architecture and NeXT black box, are underway but not yet supported by Debian."
+msgid ""
+"There are four major flavors of supported <emphasis>&architecture;</"
+"emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari "
+"were the first two systems to which Linux was ported; in keeping, they are "
+"also the two most well-supported Debian ports. The Macintosh line is "
+"supported incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see <ulink "
+"url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project status "
+"and supported hardware. The BVM and Motorola single board VMEbus computers "
+"are the most recent addition to the list of machines supported by Debian. "
+"Ports to other &architecture; architectures, such as the Sun3 architecture "
+"and NeXT black box, are underway but not yet supported by Debian."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:885
#, no-c-format
-msgid "Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant as well. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
+msgid ""
+"Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI "
+"machines Indy, Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very "
+"similar, whenever this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and "
+"Challenge S are meant as well. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom "
+"BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom "
+"based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> "
+"Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found "
+"at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the "
+"following, only the systems supported by the Debian installer will be "
+"covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please "
+"contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; "
+"mailing list</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:915
#, no-c-format
-msgid "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000 processors are supported by the Debian installation system on big endian MIPS. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
+msgid ""
+"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
+"R5000 processors are supported by the Debian installation system on big "
+"endian MIPS. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 "
+"chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:922
#, no-c-format
-msgid "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel architecture."
+msgid ""
+"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
+"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
+"architecture."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:939
#, no-c-format
-msgid "Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are supported. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are covered here. This included the Cobalt Qube, RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
+msgid ""
+"Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> DECstation: various models of the DECstation "
+"are supported. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only "
+"MIPS based Cobalt machines are covered here. This included the Cobalt Qube, "
+"RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor "
+"evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </"
+"para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported "
+"mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;"
+"\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported "
+"by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for "
+"other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -1890,7 +2020,10 @@ msgstr "CPU/Maskintyper"
#. Tag: para
#: hardware.xml:975
#, no-c-format
-msgid "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian installation system works on the following machines:"
+msgid ""
+"Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
+"the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian "
+"installation system works on the following machines:"
msgstr ""
#. Tag: entry
@@ -1924,17 +2057,13 @@ msgid "DECstation 5000/1xx"
msgstr "DECstation 5000/1xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:995
-#: hardware.xml:1005
-#: hardware.xml:1010
-#: hardware.xml:1020
+#: hardware.xml:995 hardware.xml:1005 hardware.xml:1010 hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "R3000"
msgstr "R3000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:996
-#: hardware.xml:1001
+#: hardware.xml:996 hardware.xml:1001
#, no-c-format
msgid "3MIN"
msgstr "3MIN"
@@ -1946,8 +2075,7 @@ msgid "DECstation 5000/150"
msgstr "DECstation 5000/150"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1000
-#: hardware.xml:1025
+#: hardware.xml:1000 hardware.xml:1025
#, no-c-format
msgid "R4000"
msgstr "R4000"
@@ -1971,8 +2099,7 @@ msgid "DECstation 5000/240"
msgstr "DECstation 5000/240"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1011
-#: hardware.xml:1016
+#: hardware.xml:1011 hardware.xml:1016
#, no-c-format
msgid "3MAX+"
msgstr "3MAX+"
@@ -1996,8 +2123,7 @@ msgid "Personal DECstation 5000/xx"
msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1021
-#: hardware.xml:1026
+#: hardware.xml:1021 hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Maxine"
msgstr "Maxine"
@@ -2011,14 +2137,22 @@ msgstr "Personal DECstation 5000/50"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1031
#, no-c-format
-msgid "All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is needed for the installation)."
-msgstr "Alla Cobalt-maskiner stöds som har en seriell konsoll (som behövs för installationen)."
+msgid ""
+"All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is "
+"needed for the installation)."
+msgstr ""
+"Alla Cobalt-maskiner stöds som har en seriell konsoll (som behövs för "
+"installationen)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1036
#, no-c-format
-msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
-msgstr "Evalueringskortet Broadcom BCM91250A kommer med ett SB1250-chip med två stycken SB-1-kärnor som finns stöd för i SMP-läget av denna installerare."
+msgid ""
+"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two "
+"SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
+msgstr ""
+"Evalueringskortet Broadcom BCM91250A kommer med ett SB1250-chip med två "
+"stycken SB-1-kärnor som finns stöd för i SMP-läget av denna installerare."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1044
@@ -2029,16 +2163,30 @@ msgstr "Konsollinställningar som stöds"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1045
#, no-c-format
-msgid "Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). For using serial console, you have to boot the installer image with the <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel parameter (with <replaceable>x</replaceable> being the number of the serial port you have your terminal connected to &mdash; usually <literal>2</literal>, but <literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) local console is available with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options."
+msgid ""
+"Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). "
+"For using serial console, you have to boot the installer image with the "
+"<literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel parameter "
+"(with <replaceable>x</replaceable> being the number of the serial port you "
+"have your terminal connected to &mdash; usually <literal>2</literal>, but "
+"<literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ "
+"(DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) local console is available with "
+"the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
-"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run <command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the <classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: <informalexample><screen>\n"
+"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
+"<command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the "
+"<classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available "
+"as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: "
+"<informalexample><screen>\n"
"$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
-"</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed for the connection (9600 bits per second)."
+"</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) "
+"sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed "
+"for the connection (9600 bits per second)."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -2050,14 +2198,25 @@ msgstr "Både Cobalt och Broadcom BCM91250A använder 115200 bps."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1088
#, no-c-format
-msgid "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. In addition, there are four different kernel flavours, supporting different CPU variants."
+msgid ""
+"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
+"subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP "
+"System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. "
+"In addition, there are four different kernel flavours, supporting different "
+"CPU variants."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
-msgid "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported by Debian. We may have a 64-bit port in the future."
-msgstr "Portningar till andra <emphasis>&architecture;</emphasis> arkitekturer, såsom Be-Box och MBX-arkitekturen är på gång men stöds ännu inte av Debian. Vi kan ha en 64-bitars portning i framtiden."
+msgid ""
+"Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
+"the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported by "
+"Debian. We may have a 64-bit port in the future."
+msgstr ""
+"Portningar till andra <emphasis>&architecture;</emphasis> arkitekturer, "
+"såsom Be-Box och MBX-arkitekturen är på gång men stöds ännu inte av Debian. "
+"Vi kan ha en 64-bitars portning i framtiden."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1104
@@ -2068,7 +2227,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
-msgid "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU type:"
+msgid ""
+"There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
+"type:"
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -2080,7 +2241,10 @@ msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
-msgid "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to and including the G4 use one of these processors."
+msgid ""
+"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
+"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to "
+"and including the G4 use one of these processors."
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -2092,8 +2256,14 @@ msgstr "power3"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
-msgid "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
-msgstr "POWER3-processorn används i äldre IBM 64-bitars serversystem: kända modeller inkluderar IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 och 640, RS/6000 7044-170, 7043-260 och 7044-270."
+msgid ""
+"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
+"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, "
+"and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
+msgstr ""
+"POWER3-processorn används i äldre IBM 64-bitars serversystem: kända modeller "
+"inkluderar IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 och 640, RS/6000 7044-"
+"170, 7043-260 och 7044-270."
#. Tag: term
#: hardware.xml:1135
@@ -2104,13 +2274,17 @@ msgstr "power4"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1136
#, no-c-format
-msgid "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
+msgid ""
+"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
+"models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
-msgid "The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel flavour."
+msgid ""
+"The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel "
+"flavour."
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -2134,44 +2308,71 @@ msgstr "Power Macintosh (pmac) underarkitektur"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1165
#, no-c-format
-msgid "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC processor. For purposes of architecture support, they are categorized as NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
+msgid ""
+"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
+"example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
+"processor. For purposes of architecture support, they are categorized as "
+"NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1172
#, no-c-format
-msgid "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with <quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
+msgid ""
+"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the "
+"PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with "
+"<quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or "
+"Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1179
#, no-c-format
-msgid "NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>"
+msgid ""
+"NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic "
+"Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; "
+"instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not "
+"yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> "
+"Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook "
+"1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server "
+"6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these "
+"machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac."
+"sourceforge.net/\"></ulink>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1212
#, no-c-format
-msgid "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
+msgid ""
+"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
+"bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
+"machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1218
#, no-c-format
-msgid "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
+msgid ""
+"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
+"plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 "
+"systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld "
+"PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for "
+"MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
-msgid "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
+msgid ""
+"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
+"info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older "
+"hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/"
+"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1242
-#: hardware.xml:1377
-#: hardware.xml:1421
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1242 hardware.xml:1377 hardware.xml:1421 hardware.xml:1450
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modellnamn/Nummer"
@@ -2195,22 +2396,10 @@ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1251
-#: hardware.xml:1254
-#: hardware.xml:1257
-#: hardware.xml:1260
-#: hardware.xml:1263
-#: hardware.xml:1266
-#: hardware.xml:1269
-#: hardware.xml:1272
-#: hardware.xml:1275
-#: hardware.xml:1278
-#: hardware.xml:1281
-#: hardware.xml:1284
-#: hardware.xml:1287
-#: hardware.xml:1290
-#: hardware.xml:1293
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1251 hardware.xml:1254 hardware.xml:1257 hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1263 hardware.xml:1266 hardware.xml:1269 hardware.xml:1272
+#: hardware.xml:1275 hardware.xml:1278 hardware.xml:1281 hardware.xml:1284
+#: hardware.xml:1287 hardware.xml:1290 hardware.xml:1293 hardware.xml:1296
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
@@ -2312,22 +2501,10 @@ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1299
-#: hardware.xml:1302
-#: hardware.xml:1305
-#: hardware.xml:1308
-#: hardware.xml:1311
-#: hardware.xml:1314
-#: hardware.xml:1317
-#: hardware.xml:1320
-#: hardware.xml:1323
-#: hardware.xml:1326
-#: hardware.xml:1329
-#: hardware.xml:1332
-#: hardware.xml:1338
-#: hardware.xml:1341
-#: hardware.xml:1347
-#: hardware.xml:1353
+#: hardware.xml:1299 hardware.xml:1302 hardware.xml:1305 hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320
+#: hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332
+#: hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1347 hardware.xml:1353
#: hardware.xml:1359
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
@@ -2442,8 +2619,7 @@ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1357
-#: hardware.xml:1383
+#: hardware.xml:1357 hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
@@ -2491,8 +2667,7 @@ msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1396
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1396 hardware.xml:1427
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
@@ -2572,13 +2747,46 @@ msgstr "S/390 och zSeries-maskintyper"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1471
#, no-c-format
-msgid "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">technical details web page</ulink> at <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE floating point emulation and thus degraded performance."
-msgstr "Komplett information angående stöd för S/390 och zSeries-maskiner kan hittas i IBMs Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux för IBM eServer zSeries och S/390: Distributioner</ulink> i kapitel 2.1 eller i <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">tekniska detaljer</ulink> på <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. I korthet, G5, Multiprise 3000, G6 och alla zSeries finns det fullt stöd för; Multiprise 2000, G3 och G4-maskiner finns stöd för med emulering av IEEE-flyttalsprocessorn och därav minskad prestanda."
+msgid ""
+"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
+"found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/"
+"redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: "
+"Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://oss."
+"software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml"
+"\">technical details web page</ulink> at <ulink url=\"http://oss.software."
+"ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</"
+"ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully "
+"supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE "
+"floating point emulation and thus degraded performance."
+msgstr ""
+"Komplett information angående stöd för S/390 och zSeries-maskiner kan hittas "
+"i IBMs Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/"
+"sg246264.pdf\"> Linux för IBM eServer zSeries och S/390: Distributioner</"
+"ulink> i kapitel 2.1 eller i <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/"
+"developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">tekniska "
+"detaljer</ulink> på <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/"
+"opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. I korthet, G5, "
+"Multiprise 3000, G6 och alla zSeries finns det fullt stöd för; Multiprise "
+"2000, G3 och G4-maskiner finns stöd för med emulering av IEEE-"
+"flyttalsprocessorn och därav minskad prestanda."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
-msgid "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc systems are sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not support very old sun4 hardware. However, the other systems are supported. Sun4d has been tested the least of these, so expect possible problems with regard to the kernel stability. Sun4c and Sun4m, the most common of the older Sparc hardware, includes such systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the SparcStation LX, 5, 10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems fall under the sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of install images. Some systems that fall under these supported identifiers are known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> for complete information."
+msgid ""
+"Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several "
+"types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc systems are "
+"sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not support very old "
+"sun4 hardware. However, the other systems are supported. Sun4d has been "
+"tested the least of these, so expect possible problems with regard to the "
+"kernel stability. Sun4c and Sun4m, the most common of the older Sparc "
+"hardware, includes such systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the "
+"SparcStation LX, 5, 10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems "
+"fall under the sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of "
+"install images. Some systems that fall under these supported identifiers are "
+"known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 "
+"multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the <ulink url=\"&url-sparc-"
+"linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> for complete information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2590,20 +2798,39 @@ msgstr "Minneskonfiguration"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
-msgid "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory banks located at fixed locations in physical memory. Thus if the banks are not filled gaps will exist in the physical memory space. The Linux installation requires a contiguous memory block into which to load the kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a <quote>Data Access Exception</quote> will result."
+msgid ""
+"Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory "
+"banks located at fixed locations in physical memory. Thus if the banks are "
+"not filled gaps will exist in the physical memory space. The Linux "
+"installation requires a contiguous memory block into which to load the "
+"kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a <quote>Data "
+"Access Exception</quote> will result."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1524
#, no-c-format
-msgid "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have a sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. In this case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient."
+msgid ""
+"Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is "
+"contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks "
+"are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have a "
+"sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. In this "
+"case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1532
#, no-c-format
-msgid "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is then recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2."
-msgstr "Exempel: I en Sun IPX har du en 16MB SIMM och en 4MB SIMM. Det finns fyra SIMM-banker (0,1,2,3). [Bank noll är den längst bort från SBUS-anslutningen]. Du måste därför installera en 16MB SIMM i bank 0; det är då rekommenderat att installera en 4MB SIMM i bank 2."
+msgid ""
+"Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four "
+"SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS "
+"connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is then "
+"recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2."
+msgstr ""
+"Exempel: I en Sun IPX har du en 16MB SIMM och en 4MB SIMM. Det finns fyra "
+"SIMM-banker (0,1,2,3). [Bank noll är den längst bort från SBUS-"
+"anslutningen]. Du måste därför installera en 16MB SIMM i bank 0; det är då "
+"rekommenderat att installera en 4MB SIMM i bank 2."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1543
@@ -2614,20 +2841,36 @@ msgstr "Grafikkonfiguration"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1544
#, no-c-format
-msgid "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for example the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS this causes no problems because both cards are initialized."
+msgid ""
+"Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for "
+"there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for example "
+"the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably "
+"accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS "
+"this causes no problems because both cards are initialized."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1553
#, no-c-format
-msgid "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor may display its output on this additional card; however the linux kernel boot messages may then be directed to the original on board framebuffer, leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on the screen, with the machine apparently stuck loading the RAMdisk."
+msgid ""
+"However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor "
+"may display its output on this additional card; however the linux kernel "
+"boot messages may then be directed to the original on board framebuffer, "
+"leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on the screen, with the "
+"machine apparently stuck loading the RAMdisk."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1561
#, no-c-format
-msgid "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts as below external slots). Alternatively it is possible to use a serial console."
-msgstr "För att undvika detta problem, anslut skärmen (om krävs) till grafikkortet på de lägst numrerade SBUS-platsen (på moderkortet räknas de under externa platser). Alternativt är det möjligt att använda en seriellkonsoll."
+msgid ""
+"To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card "
+"in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts as below "
+"external slots). Alternatively it is possible to use a serial console."
+msgstr ""
+"För att undvika detta problem, anslut skärmen (om krävs) till grafikkortet "
+"på de lägst numrerade SBUS-platsen (på moderkortet räknas de under externa "
+"platser). Alternativt är det möjligt att använda en seriellkonsoll."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1573
@@ -2638,25 +2881,45 @@ msgstr "Grafikkort"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1575
#, no-c-format
-msgid "You should be using a VGA-compatible display interface for the console terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not require X11 support. Note that X11 is not used during the installation process described in this document."
+msgid ""
+"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
+"terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient "
+"standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not "
+"require X11 support. Note that X11 is not used during the installation "
+"process described in this document."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
#, no-c-format
-msgid "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+msgid ""
+"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
#, no-c-format
-msgid "The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
+msgid ""
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
+"the BCM91250A is available."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
#, no-c-format
-msgid "The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
+msgid ""
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
+"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
+"the BCM91250A is available."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2668,13 +2931,14 @@ msgstr "Bärbara datorer"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1613
#, no-c-format
-msgid "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with GNU/Linux, see the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>"
+msgid ""
+"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
+"proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with GNU/"
+"Linux, see the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1625
-#: hardware.xml:1650
-#: hardware.xml:1673
+#: hardware.xml:1625 hardware.xml:1650 hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Multipla processorer"
@@ -2682,37 +2946,72 @@ msgstr "Multipla processorer"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
-msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. The standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP systems; the kernel will simply cause a bit more overhead."
+msgid ""
+"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
+"processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. The "
+"standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This "
+"should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP "
+"systems; the kernel will simply cause a bit more overhead."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1635
#, no-c-format
-msgid "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
+msgid ""
+"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
+"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do "
+"this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
+"&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-"
+"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
+"kernel config."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
-msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
+msgid ""
+"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
+"processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. "
+"However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. "
+"This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel "
+"should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1660
#, no-c-format
-msgid "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
+msgid ""
+"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
+"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in "
+"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
+"&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-"
+"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
+"kernel config."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1674
#, no-c-format
-msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture, and is supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your install media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
+msgid ""
+"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
+"processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture, and is "
+"supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your install "
+"media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This "
+"should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should "
+"boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1684
#, no-c-format
-msgid "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an appropriate kernel package. You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
+msgid ""
+"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
+"if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an "
+"appropriate kernel package. You can also build your own customized kernel to "
+"support SMP. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way "
+"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the "
+"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2724,8 +3023,20 @@ msgstr "Installationsmedia"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
-msgid "This section will help you determine which different media types you can use to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page once you reach that section."
-msgstr "Denna sektion kommer att hjälpa dig att fastställa vilka olika medium du kan använda för att installera Debian. Till exempel om du har en diskettstation i din dator kan den användas för att installera Debian. Det finns ett helt kaptitel tillägnat media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, som listar fördelar och nackdelar med varje typ av media. Du kanske vill referera tillbaka till denna sida när du har nått fram till den sektionen."
+msgid ""
+"This section will help you determine which different media types you can use "
+"to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your "
+"machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted "
+"media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and "
+"disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page "
+"once you reach that section."
+msgstr ""
+"Denna sektion kommer att hjälpa dig att fastställa vilka olika medium du kan "
+"använda för att installera Debian. Till exempel om du har en diskettstation "
+"i din dator kan den användas för att installera Debian. Det finns ett helt "
+"kaptitel tillägnat media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, som listar "
+"fördelar och nackdelar med varje typ av media. Du kanske vill referera "
+"tillbaka till denna sida när du har nått fram till den sektionen."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1718
@@ -2736,7 +3047,10 @@ msgstr "Disketter"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1719
#, no-c-format
-msgid "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch floppy drive."
+msgid ""
+"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
+"Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
+"floppy drive."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -2754,68 +3068,130 @@ msgstr "Cd-rom/Dvd-rom"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1734
#, no-c-format
-msgid "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the operating system's point of view, except for some very old nonstandard CD-ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
-msgstr "När du ser <quote>cd-rom</quote> i denna manual betyder det både cd-rom och dvd-rom för att båda teknikerna är egentligen samma från operativsystemets synvinkel med undantag för vissa mycket gamla icke-standard cd-rom-enheter som varken är SCSI eller IDE/ATAPI."
+msgid ""
+"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
+"ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the "
+"operating system's point of view, except for some very old nonstandard CD-"
+"ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
+msgstr ""
+"När du ser <quote>cd-rom</quote> i denna manual betyder det både cd-rom och "
+"dvd-rom för att båda teknikerna är egentligen samma från operativsystemets "
+"synvinkel med undantag för vissa mycket gamla icke-standard cd-rom-enheter "
+"som varken är SCSI eller IDE/ATAPI."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1741
#, no-c-format
-msgid "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a completely <phrase arch=\"not-s390\">floppy-less</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape-less</phrase> installation. Even if your system doesn't support booting from a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to install your system, once you've booted up by other means; see <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
+msgid ""
+"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
+"which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a completely "
+"<phrase arch=\"not-s390\">floppy-less</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape-"
+"less</phrase> installation. Even if your system doesn't support booting from "
+"a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to "
+"install your system, once you've booted up by other means; see <xref linkend="
+"\"boot-installer\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1753
#, no-c-format
-msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks (such as Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs with Linux."
+msgid ""
+"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
+"CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks (such as "
+"Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might require special "
+"boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off "
+"these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;"
+"\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs "
+"with Linux."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1763
#, no-c-format
-msgid "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
+msgid ""
+"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
+"supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
-msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To find out whether your device is supported from the SRM console, see the <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
+msgid ""
+"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
+"the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on "
+"controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller "
+"cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To "
+"find out whether your device is supported from the SRM console, see the "
+"<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1777
#, no-c-format
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported."
+msgid ""
+"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
+"ROMs are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
-msgid "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not provided because the firmware doesn't recognize CD drives."
+msgid ""
+"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
+"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM "
+"drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
+"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
+"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. "
+"To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> "
+"entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, "
+"including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not "
+"provided because the firmware doesn't recognize CD drives."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1795
#, no-c-format
-msgid "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position."
+msgid ""
+"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
+"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM "
+"drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
+"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
+"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1804
#, no-c-format
-msgid "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal DECstation 5000/50)."
+msgid ""
+"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
+"based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based Personal "
+"DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the "
+"R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal "
+"DECstation 5000/50)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1813
#, no-c-format
-msgid "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot (3 on most DECstations) and <replaceable>id</replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you need to pass additional parameters, they can optionally be appended with the following syntax:"
+msgid ""
+"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
+"replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware "
+"prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel "
+"device from which to boot (3 on most DECstations) and <replaceable>id</"
+"replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you need to pass "
+"additional parameters, they can optionally be appended with the following "
+"syntax:"
msgstr ""
#. Tag: userinput
#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
-msgid "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> param1=value1 param2=value2 ..."
-msgstr "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> param1=värde1 param2=värde2 ..."
+msgid ""
+"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
+"param1=value1 param2=value2 ..."
+msgstr ""
+"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
+"param1=värde1 param2=värde2 ..."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1832
@@ -2826,19 +3202,29 @@ msgstr "Hårddisk"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1834
#, no-c-format
-msgid "Booting the installation system directly from a hard disk is another option for many architectures. This will require some other operating system to load the installer onto the hard disk."
-msgstr "Starta upp installationssystemet direkt från en hårddisk är en annan möjlighet för många arkitekturer. Detta kräver ett annat operativsystem för att läsa in installeraren på hårddisken."
+msgid ""
+"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
+"for many architectures. This will require some other operating system to "
+"load the installer onto the hard disk."
+msgstr ""
+"Starta upp installationssystemet direkt från en hårddisk är en annan "
+"möjlighet för många arkitekturer. Detta kräver ett annat operativsystem för "
+"att läsa in installeraren på hårddisken."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1840
#, no-c-format
-msgid "In fact, installation from your local disk is the preferred installation technique for most &architecture; machines."
+msgid ""
+"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
+"technique for most &architecture; machines."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
-msgid "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
+msgid ""
+"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
+"can install from a SunOS partition (UFS slices)."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2850,7 +3236,13 @@ msgstr "USB-minne"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
-msgid "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up the system and for rescue purposes. If you operate some servers, you will probably already have thought about omitting those drives and using an USB memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. This is also useful for small systems which have no room for unnecessary drives."
+msgid ""
+"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
+"the system and for rescue purposes. If you operate some servers, you will "
+"probably already have thought about omitting those drives and using an USB "
+"memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. "
+"This is also useful for small systems which have no room for unnecessary "
+"drives."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2862,20 +3254,30 @@ msgstr "Nätverk"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1869
#, no-c-format
-msgid "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation technique for Mips.</phrase>"
+msgid ""
+"You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
+"arch=\"mips\">This is the preferred installation technique for Mips.</phrase>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1875
#, no-c-format
-msgid "Diskless installation, using network booting from a local area network and NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
+msgid ""
+"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
+"NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
-msgid "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of your system via any sort of network connection (including PPP after installation of the base system), via FTP or HTTP."
-msgstr "Efter att operativsystemskärnan är installerad kan du installera resten av ditt system via någon form av nätverksanslutning (inklusive PPP efter installation av grundsystemet), via FTP eller HTTP."
+msgid ""
+"After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
+"your system via any sort of network connection (including PPP after "
+"installation of the base system), via FTP or HTTP."
+msgstr ""
+"Efter att operativsystemskärnan är installerad kan du installera resten av "
+"ditt system via någon form av nätverksanslutning (inklusive PPP efter "
+"installation av grundsystemet), via FTP eller HTTP."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1889
@@ -2886,7 +3288,12 @@ msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1891
#, no-c-format
-msgid "If you are running another Unix-like system, you could use it to install &debian; without using the &d-i; described in the rest of the manual. This kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
+msgid ""
+"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
+"&debian; without using the &d-i; described in the rest of the manual. This "
+"kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware "
+"or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this "
+"technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2898,61 +3305,108 @@ msgstr "Lagringssystem som stöds"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1905
#, no-c-format
-msgid "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that Debian can be installed on the widest array of hardware."
+msgid ""
+"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
+"of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which "
+"includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the "
+"widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that "
+"Debian can be installed on the widest array of hardware."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1915
#, no-c-format
-msgid "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and drives, USB, and FireWire. The file systems supported include FAT, Win-32 FAT extensions (VFAT), and NTFS, among others."
+msgid ""
+"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
+"drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and "
+"drives, USB, and FireWire. The file systems supported include FAT, Win-32 "
+"FAT extensions (VFAT), and NTFS, among others."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1922
#, no-c-format
-msgid "The disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface which are often called MFM, RLL, IDE, or ATA are supported. Very old 8 bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported only as a module. SCSI disk controllers from many different manufacturers are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
+msgid ""
+"The disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
+"which are often called MFM, RLL, IDE, or ATA are supported. Very old 8 bit "
+"hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported only as a "
+"module. SCSI disk controllers from many different manufacturers are "
+"supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
+"Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
-msgid "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian installation system doesn't support floppies for Amigas. Also supported on the Atari is the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs support the Atari (FAT) file system. Amigas support the FAT file system, and HFS as a module."
+msgid ""
+"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
+"by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does "
+"not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian installation "
+"system doesn't support floppies for Amigas. Also supported on the Atari is "
+"the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs support the Atari (FAT) "
+"file system. Amigas support the FAT file system, and HFS as a module."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: <itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by the Linux kernel."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> "
+"<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec "
+"AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></"
+"listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also "
+"supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC "
+"Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by "
+"the Linux kernel."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1975
#, no-c-format
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on "
+"many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the "
+"Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;"
+"\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1984
#, no-c-format
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on CHRP systems at all."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on "
+"CHRP systems at all."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1990
#, no-c-format
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy drive."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy "
+"drive."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1996
#, no-c-format
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2001
#, no-c-format
-msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
+msgid ""
+"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+"boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old "
+"Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2964,38 +3418,66 @@ msgstr "Tillbehör och annan hårdvara"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
-msgid "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not required while installing the system."
+msgid ""
+"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
+"scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not "
+"required while installing the system."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2025
#, no-c-format
-msgid "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
-msgstr "USB-hårdvara fungerar allmänt bra, endast vissa USB-tangentbord kan kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
+msgid ""
+"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
+"additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
+msgstr ""
+"USB-hårdvara fungerar allmänt bra, endast vissa USB-tangentbord kan kräva "
+"ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
-msgid "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is supported by Linux."
-msgstr "Igen, se <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> för att fastställa om din specifika hårdvara stöds av Linux. "
+msgid ""
+"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
+"Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is "
+"supported by Linux."
+msgstr ""
+"Igen, se <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility "
+"HOWTO</ulink> för att fastställa om din specifika hårdvara stöds av Linux. "
#. Tag: para
#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
-msgid "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. All packages that you want to install need to be available on a DASD or over the network using NFS, HTTP or FTP."
-msgstr "Paketinstallationer från XPRAM och band stöds inte av detta system. Alla paket som du vill installera behöver vara tillgängliga på en DASD eller över nätverket via NFS, HTTP eller FTP."
+msgid ""
+"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
+"All packages that you want to install need to be available on a DASD or over "
+"the network using NFS, HTTP or FTP."
+msgstr ""
+"Paketinstallationer från XPRAM och band stöds inte av detta system. Alla "
+"paket som du vill installera behöver vara tillgängliga på en DASD eller över "
+"nätverket via NFS, HTTP eller FTP."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2043
#, no-c-format
-msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors."
-msgstr "Evalueringskortet Broadcom BCM91250A erbjuder standard 3.3v 32-bitar och 64-bitars PCI-platser såväl som USB-anslutningar."
+msgid ""
+"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
+"bit PCI slots as well as USB connectors."
+msgstr ""
+"Evalueringskortet Broadcom BCM91250A erbjuder standard 3.3v 32-bitar och 64-"
+"bitars PCI-platser såväl som USB-anslutningar."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2048
#, no-c-format
-msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors. The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one PCI slot."
-msgstr "Evalueringskortet Broadcom BCM91250A erbjuder standard 3.3v 32-bitar och 64-bitars PCI-platser såväl som USB-anslutningar. Cobalt RaQ har inget stöd för ytterligare enheter men Qube har en PCI-plats."
+msgid ""
+"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
+"bit PCI slots as well as USB connectors. The Cobalt RaQ has no support for "
+"additional devices but the Qube has one PCI slot."
+msgstr ""
+"Evalueringskortet Broadcom BCM91250A erbjuder standard 3.3v 32-bitar och 64-"
+"bitars PCI-platser såväl som USB-anslutningar. Cobalt RaQ har inget stöd för "
+"ytterligare enheter men Qube har en PCI-plats."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2057
@@ -3006,25 +3488,42 @@ msgstr "Köpa hårdvara specifikt för GNU/Linux"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2059
#, no-c-format
-msgid "There are several vendors, who ship systems with Debian or other distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux."
+msgid ""
+"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
+"distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</"
+"ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of "
+"peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by "
+"GNU/Linux."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2067
#, no-c-format
-msgid "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; machines at all."
+msgid ""
+"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
+"machines at all."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2072
#, no-c-format
-msgid "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the software license that comes with Windows; you may be able to reject the license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for <quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help with that."
+msgid ""
+"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
+"software license that comes with Windows; you may be able to reject the "
+"license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for "
+"<quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help "
+"with that."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2080
#, no-c-format
-msgid "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a used system, it is still important to check that your hardware is supported by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in the references found above. Let your salesperson (if any) know that you're shopping for a Linux system. Support Linux-friendly hardware vendors."
+msgid ""
+"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
+"used system, it is still important to check that your hardware is supported "
+"by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in the references "
+"found above. Let your salesperson (if any) know that you're shopping for a "
+"Linux system. Support Linux-friendly hardware vendors."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3036,19 +3535,34 @@ msgstr "Undvik properitär eller sluten hårdvara"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2092
#, no-c-format
-msgid "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the Linux source code."
+msgid ""
+"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
+"their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a "
+"non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the Linux "
+"source code."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2099
#, no-c-format
-msgid "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In fact, no specifications or documentation have ever been released for any Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the mouse and keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT manipulation of the video hardware (though we do now support CLUT manipulation on nearly all internal video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh Linux port lags behind other Linux ports."
+msgid ""
+"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
+"fact, no specifications or documentation have ever been released for any "
+"Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the mouse and "
+"keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT manipulation "
+"of the video hardware (though we do now support CLUT manipulation on nearly "
+"all internal video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh "
+"Linux port lags behind other Linux ports."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2110
#, no-c-format
-msgid "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, they simply won't work under Linux. You can help by asking the manufacturers of such hardware to release the documentation. If enough people ask, they will realize that the free software community is an important market."
+msgid ""
+"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
+"they simply won't work under Linux. You can help by asking the manufacturers "
+"of such hardware to release the documentation. If enough people ask, they "
+"will realize that the free software community is an important market."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3060,19 +3574,50 @@ msgstr "Windows-specifik hårdvara"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2123
#, no-c-format
-msgid "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and printers. In some cases these are specially designed to be operated by the Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</quote> or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This is generally done by removing the embedded processors of the hardware and shifting the work they do over to a Windows driver that is run by your computer's main CPU. This strategy makes the hardware less expensive, but the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the user and this hardware may even be more expensive than equivalent devices that retain their embedded intelligence."
+msgid ""
+"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
+"printers. In some cases these are specially designed to be operated by the "
+"Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</"
+"quote> or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This "
+"is generally done by removing the embedded processors of the hardware and "
+"shifting the work they do over to a Windows driver that is run by your "
+"computer's main CPU. This strategy makes the hardware less expensive, but "
+"the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the user and "
+"this hardware may even be more expensive than equivalent devices that retain "
+"their embedded intelligence."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
-msgid "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is that the manufacturers do not generally make the resources available to write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the device is proprietary, and documentation is not available without a non-disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being used for free software, since free software writers disclose the source code of their programs. The second reason is that when devices like these have had their embedded processors removed, the operating system must perform the work of the embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> priority, and thus the CPU is not available to run your programs while it is driving these devices. Since the typical Windows user does not multi-process as intensively as a Linux user, the manufacturers hope that the Windows user simply won't notice the burden this hardware places on their CPU. However, any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded processing power of their hardware."
+msgid ""
+"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
+"that the manufacturers do not generally make the resources available to "
+"write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the "
+"device is proprietary, and documentation is not available without a non-"
+"disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being "
+"used for free software, since free software writers disclose the source code "
+"of their programs. The second reason is that when devices like these have "
+"had their embedded processors removed, the operating system must perform the "
+"work of the embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> "
+"priority, and thus the CPU is not available to run your programs while it is "
+"driving these devices. Since the typical Windows user does not multi-process "
+"as intensively as a Linux user, the manufacturers hope that the Windows user "
+"simply won't notice the burden this hardware places on their CPU. However, "
+"any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from "
+"degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded "
+"processing power of their hardware."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2157
#, no-c-format
-msgid "You can help this situation by encouraging these manufacturers to release the documentation and other resources necessary for us to program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
+msgid ""
+"You can help this situation by encouraging these manufacturers to release "
+"the documentation and other resources necessary for us to program their "
+"hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of hardware "
+"until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-howto;"
+"\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -3084,20 +3629,35 @@ msgstr "Falsk eller RAM med <quote>virtuell</quote> paritet"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2171
#, no-c-format
-msgid "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get <emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of <emphasis>true parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often (but not always) be distinguished because they only have one more chip than an equivalent non-parity SIMM, and that one extra chip is smaller than all the others. Virtual-parity SIMMs work exactly like non-parity memory. They can't tell you when you have a single-bit RAM error the way true-parity SIMMs do in a motherboard that implements parity. Don't ever pay more for a virtual-parity SIMM than a non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity SIMMs, because you are actually buying one extra bit of memory for every 8 bits."
+msgid ""
+"If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
+"<emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of <emphasis>true "
+"parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often (but not always) be "
+"distinguished because they only have one more chip than an equivalent non-"
+"parity SIMM, and that one extra chip is smaller than all the others. Virtual-"
+"parity SIMMs work exactly like non-parity memory. They can't tell you when "
+"you have a single-bit RAM error the way true-parity SIMMs do in a "
+"motherboard that implements parity. Don't ever pay more for a virtual-parity "
+"SIMM than a non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity "
+"SIMMs, because you are actually buying one extra bit of memory for every 8 "
+"bits."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2186
#, no-c-format
-msgid "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>."
+msgid ""
+"If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
+"best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</"
+"ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
-msgstr "De flesta, om inte alla, Alpha-system kräver RAM-minne med riktig paritet."
+msgstr ""
+"De flesta, om inte alla, Alpha-system kräver RAM-minne med riktig paritet."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2207
@@ -3108,25 +3668,48 @@ msgstr "Krav för minne och diskplats"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
-msgid "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of hard disk space. For a minimal console-based system (all standard packages), 250MB is required. If you want to install a reasonable amount of software, including the X Window System, and some development programs and libraries, you'll need at least 400MB. For a more or less complete desktop system, you'll need a few gigabytes."
+msgid ""
+"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
+"hard disk space. For a minimal console-based system (all standard packages), "
+"250MB is required. If you want to install a reasonable amount of software, "
+"including the X Window System, and some development programs and libraries, "
+"you'll need at least 400MB. For a more or less complete desktop system, "
+"you'll need a few gigabytes."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2218
#, no-c-format
-msgid "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be used to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically."
+msgid ""
+"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
+"requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; "
+"you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be used "
+"to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
+"ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2227
#, no-c-format
-msgid "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum requirement for ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more of TT-RAM."
-msgstr "På Atari är både ST-RAM och Fast RAM (TT-RAM) använt av Linux. Många användare har rapporterat problem med att köra kärnan i Fast RAM så Ataris bootstrap kommer att placera kärnan i ST-RAM. Minimum krav för ST-RAM är 2 MB. Du kommer att behöva ytterligare 12 MB eller mer av TT-RAM."
+msgid ""
+"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
+"users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the "
+"Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum requirement for "
+"ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more of TT-RAM."
+msgstr ""
+"På Atari är både ST-RAM och Fast RAM (TT-RAM) använt av Linux. Många "
+"användare har rapporterat problem med att köra kärnan i Fast RAM så Ataris "
+"bootstrap kommer att placera kärnan i ST-RAM. Minimum krav för ST-RAM är 2 "
+"MB. Du kommer att behöva ytterligare 12 MB eller mer av TT-RAM."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2235
#, no-c-format
-msgid "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video (RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, making the default load position for the kernel unavailable. The alternate RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB."
+msgid ""
+"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
+"(RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, "
+"making the default load position for the kernel unavailable. The alternate "
+"RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB."
msgstr ""
#. Tag: emphasis
@@ -3144,25 +3727,43 @@ msgstr "Hårdvara för nätverksanslutning"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2258
#, no-c-format
-msgid "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network interface cards are not supported by most Debian installation disks, such as AX.25 cards and protocols; NI16510 EtherBlaster cards; Schneider &amp; Koch G16 cards; and the Zenith Z-Note built-in network card. Microchannel (MCA) network cards are not supported by the standard installation system, but see <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for some (old) instructions. FDDI networks are also not supported by the installation disks, both cards and protocols."
+msgid ""
+"Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
+"interface cards are not supported by most Debian installation disks, such as "
+"AX.25 cards and protocols; NI16510 EtherBlaster cards; Schneider &amp; Koch "
+"G16 cards; and the Zenith Z-Note built-in network card. Microchannel (MCA) "
+"network cards are not supported by the standard installation system, but see "
+"<ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for some (old) "
+"instructions. FDDI networks are also not supported by the installation "
+"disks, both cards and protocols."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2277
#, no-c-format
-msgid "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-i;."
-msgstr "För ISDN, D-kanalsprotokollet för (gamla) tyska 1TR6 stöds inte; Spellcaster BRI ISDN-kort stöds inte heller av &d-i;."
+msgid ""
+"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
+"supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-i;."
+msgstr ""
+"För ISDN, D-kanalsprotokollet för (gamla) tyska 1TR6 stöds inte; Spellcaster "
+"BRI ISDN-kort stöds inte heller av &d-i;."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2285
#, no-c-format
-msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module. Again, see <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete details."
+msgid ""
+"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
+"be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as "
+"a module. Again, see <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete "
+"details."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2294
#, no-c-format
-msgid "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable kernel directly:"
+msgid ""
+"The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable "
+"kernel directly:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -3180,8 +3781,14 @@ msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2314
#, no-c-format
-msgid "The following network interface cards are supported as modules. They can be enabled once the drivers are installed during the setup. However, due to the magic of OpenPROM, you still should be able to boot from these devices:"
-msgstr "Följande nätverkskort stöds som moduler. De kan aktiveras när drivarna är installerade under inställningen. Dock, på grund av magin i OpenPROM, bör du fortfarande kunna starta upp från dessa enheter:"
+msgid ""
+"The following network interface cards are supported as modules. They can be "
+"enabled once the drivers are installed during the setup. However, due to the "
+"magic of OpenPROM, you still should be able to boot from these devices:"
+msgstr ""
+"Följande nätverkskort stöds som moduler. De kan aktiveras när drivarna är "
+"installerade under inställningen. Dock, på grund av magin i OpenPROM, bör du "
+"fortfarande kunna starta upp från dessa enheter:"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2322
@@ -3202,25 +3809,36 @@ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2340
-#: hardware.xml:2346
-#: hardware.xml:2352
-#: hardware.xml:2358
+#: hardware.xml:2340 hardware.xml:2346 hardware.xml:2352 hardware.xml:2358
#: hardware.xml:2364
#, no-c-format
-msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module."
-msgstr "Alla nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan bör också finnas stöd för av startdisketterna. Du kan behöva läsa in din nätverksdrivare som en modul."
+msgid ""
+"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
+"be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as "
+"a module."
+msgstr ""
+"Alla nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan bör också finnas stöd för "
+"av startdisketterna. Du kan behöva läsa in din nätverksdrivare som en modul."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2370
#, no-c-format
-msgid "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
-msgstr "På grund av begränsningar i kärnan finns endast stöd för nätverkskort på moderkortet för DECstation, TurboChannel-nätverkskort fungerar för närvarande inte."
+msgid ""
+"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
+"are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
+msgstr ""
+"På grund av begränsningar i kärnan finns endast stöd för nätverkskort på "
+"moderkortet för DECstation, TurboChannel-nätverkskort fungerar för "
+"närvarande inte."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2376
#, no-c-format
-msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules so you need to load one first during the initial network setup. The list of supported network devices is:"
+msgid ""
+"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be "
+"supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules so "
+"you need to load one first during the initial network setup. The list of "
+"supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -3238,8 +3856,11 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet och OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2394
#, no-c-format
-msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
-msgstr "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; endast tillgänglig för VM-gäster"
+msgid ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
+msgstr ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; endast tillgänglig för VM-"
+"gäster"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2399
@@ -3250,8 +3871,12 @@ msgstr "OSA-Express i QDIO-läge, HiperSockets och Gäst-LAN"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2408
#, no-c-format
-msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on NetWinder and CATS machines:"
-msgstr "Följande nätverkskort har direktstöd av startdisketterna på NetWinder och CATS-maskiner:"
+msgid ""
+"The following network interface cards are supported directly by the boot "
+"disks on NetWinder and CATS machines:"
+msgstr ""
+"Följande nätverkskort har direktstöd av startdisketterna på NetWinder och "
+"CATS-maskiner:"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2414
@@ -3268,7 +3893,9 @@ msgstr "DECchip Tulip"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2427
#, no-c-format
-msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on RiscPCs:"
+msgid ""
+"The following network interface cards are supported directly by the boot "
+"disks on RiscPCs:"
msgstr "Följande nätverkskort har direktstöd av startdisketterna på RiscPC:"
#. Tag: para
@@ -3292,12 +3919,23 @@ msgstr "EtherH"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2450
#, no-c-format
-msgid "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy disks."
-msgstr "Om ditt kort nämns i listan ovan kan en komplett installation utföras från nätverket utan behov av cd-rom eller disketter."
+msgid ""
+"If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can "
+"be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy disks."
+msgstr ""
+"Om ditt kort nämns i listan ovan kan en komplett installation utföras från "
+"nätverket utan behov av cd-rom eller disketter."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2456
#, no-c-format
-msgid "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module; this means that you will have to install the operating system kernel and modules using some other media."
-msgstr "Alla övriga nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan bör också finnas stöd för av startdisketterna. Du kan behöva att läsa in din nätverksdrivare som en modul; detta betyder att du måste installera operativsystemskärnan och moduler via ett annat media."
-
+msgid ""
+"Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
+"also be supported by the boot disks. You may need to load your network "
+"driver as a module; this means that you will have to install the operating "
+"system kernel and modules using some other media."
+msgstr ""
+"Alla övriga nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan bör också finnas "
+"stöd för av startdisketterna. Du kan behöva att läsa in din nätverksdrivare "
+"som en modul; detta betyder att du måste installera operativsystemskärnan "
+"och moduler via ett annat media."
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 00b3abea0..d8d4c475b 100755
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
-"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
+"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
@@ -590,14 +590,27 @@ msgid ""
"pass network config parameters in using kernel boot parameters."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
+"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:468
+#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+"# To pick a particular interface instead:\n"
+"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -623,22 +636,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
+#: preseed.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
-"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
+"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -646,7 +659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -658,7 +671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -673,13 +686,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -692,7 +705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -701,7 +714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -756,13 +769,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -774,13 +787,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -790,7 +803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -802,13 +815,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -817,7 +830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -828,7 +841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
@@ -851,7 +864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -864,26 +877,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -892,7 +905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -901,13 +914,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -932,13 +945,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Paketval"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -946,61 +959,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr "Standardsystem"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "Skrivbordsmiljö"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Webbserver"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "Utskriftsserver"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "Filserver"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "E-postserver"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL-databas"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "Bärbar"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1009,7 +1022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1023,13 +1036,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1041,13 +1054,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1055,7 +1068,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1066,13 +1079,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "X-konfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1081,40 +1094,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:690
+#: preseed.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1127,19 +1140,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade inställningar"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr "Skalkommandon"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1161,13 +1174,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1178,7 +1191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po
index f64b002e2..60412c948 100755
--- a/po/sv/random-bits.po
+++ b/po/sv/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po
index f0c52dadc..4c717d4a7 100644
--- a/po/zh_CN/hardware.po
+++ b/po/zh_CN/hardware.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:25+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -2321,7 +2321,10 @@ msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, "
"and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
-msgstr "POWER3 处理器用于早期的 IBM 64 位服务器系统: 已知的型号包括 IntelliStation POWER Model 265、pSeries 610 与 640,以及 RS/6000 7044-170、7043-260 和 7044-270。"
+msgstr ""
+"POWER3 处理器用于早期的 IBM 64 位服务器系统: 已知的型号包括 IntelliStation "
+"POWER Model 265、pSeries 610 与 640,以及 RS/6000 7044-170、7043-260 和 7044-"
+"270。"
#. Tag: term
#: hardware.xml:1135
@@ -3003,13 +3006,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
-"support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards "
-"work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, "
-"and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. "
-"Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
"Debian 对显卡的支持决定于 XFree86 的 X11 系统。大多数 AGP,PCI 和 PCI 视频卡"
"都能在 XFree86 下工作。更多的关于图形总线,显卡,显示器和指点设备的支持情况,"
@@ -3018,11 +3021,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
-"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
-"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
msgstr ""
@@ -3032,9 +3035,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
@@ -3664,7 +3667,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
"additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
-msgstr "USB 硬件通常工作得很好,只有一些 USB 键盘需要额外的配置(请参考 <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。"
+msgstr ""
+"USB 硬件通常工作得很好,只有一些 USB 键盘需要额外的配置(请参考 <xref linkend="
+"\"usb-keyboard-config\"/>)。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2031
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index 74b6a13ea..4a4a7d469 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 14:22+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n"
@@ -192,10 +192,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:123
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the preseeding "
-"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
+"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-"
"bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
msgstr ""
"显而易见,在加载预置文件之前所需要的过程都不能预置。<xref linkend=\"preseed-"
@@ -228,9 +228,9 @@ msgstr "安装过程中运行用户命令"
#. Tag: para
#: preseed.xml:208
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the "
+"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the "
"ability to run commands or scripts at certain points in the installation. "
"See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details."
msgstr ""
@@ -680,14 +680,29 @@ msgstr ""
"显而易见,预置网络设置对于从网络加载预置文件无效。但对从 CD 和 U 盘引导很有帮"
"助。如果您计划从网络加载预置文件,应该使用传递网络设置给内核引导参数的方式。"
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:466
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
+"preseed file from the network, use a boot parameter such as "
+"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></"
+"userinput>."
+msgstr ""
+"本地可以指定语言和国家。要在引导参数上指定本地,使用 <userinput>debian-"
+"installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。"
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:468
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
"\n"
+"# To pick a particular interface instead:\n"
+"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
+"\n"
"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
"# it, this might be useful.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
@@ -739,16 +754,16 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "镜像设置"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:480
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to "
+"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
"download additional components of the installer, the base system and to set "
"up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system."
msgstr ""
@@ -756,7 +771,7 @@ msgstr ""
"的系统建立 <filename>/etc/apt/sources.list</filename>。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:481
+#: preseed.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -765,7 +780,7 @@ msgstr ""
"参数 <classname>mirror/suite</classname> 决定了安装好的系统使用的套件。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:486
+#: preseed.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -781,7 +796,7 @@ msgstr ""
"suite</classname> 的值相同。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:498
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -805,13 +820,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:503
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:504
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -828,7 +843,7 @@ msgstr ""
"来建立 RAID 或 LVM。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -839,7 +854,7 @@ msgstr ""
"确的那一个。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -943,13 +958,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:529
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "时钟与时区设置"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -967,13 +982,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "设置 apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -985,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"使用的安装方式和前面回答的问题。只有下面三个变量与预置有关。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1003,13 +1018,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/security_host string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:556
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "帐号设置"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1020,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"或 MD5 <emphasis>hashes</emphasis> 值。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1033,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"MD5 hashes 相对安全一些,但也会造成安全的假象,MD5 hash 也可以被暴力破解。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
@@ -1073,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1090,26 +1105,26 @@ msgstr ""
"root 登录(例如使用 SSH key 认证或 sudo)。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:580
+#: preseed.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "密码的 MD5 hash 可以用下面命令产生。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:590
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "基本系统安装"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:591
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1118,24 +1133,25 @@ msgid ""
msgstr "本阶段的安装并没有多少东西需要预置。仅有一个与内核安装相关的问题。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
"kernels.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
msgstr ""
-"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.\n"
+"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
+"kernels.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "安装引导加载器"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1179,13 +1195,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "选择软件包"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1193,61 +1209,61 @@ msgid ""
msgstr "您可以选择安装存在的任务的组合。写这篇文章时已有的任务是:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid "Standard system"
msgstr "标准系统"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:629
#, no-c-format
msgid "Desktop environment"
msgstr "桌面环境"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:632
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "web 服务器"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:629
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "打印服务器"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 服务器"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "文件服务器"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:638
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "邮件服务器"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:641
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 数据库"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "便携机"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1258,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"统</userinput> 任务。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1280,13 +1296,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "完成第一阶段安装"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1304,13 +1320,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr "邮件设置"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1319,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"普通安装方式下,exim 会问一些问题。这里是避免的方法。也可以有更多的预置内容。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:676
+#: preseed.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1335,13 +1351,13 @@ msgstr ""
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:687
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "设置 X"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1352,29 +1368,29 @@ msgstr ""
"的 X 配置工具无法自动设置每一件事。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:690
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:696
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
"\n"
"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
"\n"
"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
"not\n"
"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
" select 1024x768 @ 60 Hz"
msgstr ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
@@ -1400,13 +1416,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "预置其他的软件包"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1426,19 +1442,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:712
#, no-c-format
msgid "Shell commands"
msgstr "shell 命令"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1476,13 +1492,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Chainloading preseed files"
msgstr "预置文件链"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1496,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"其他的文件里面。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po
index 0ca044d22..b9b7d9859 100644
--- a/po/zh_CN/random-bits.po
+++ b/po/zh_CN/random-bits.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:03+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -370,14 +370,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
"如果您禁用了 gpm,或者因为某些原因没有安装它,请确保设置里是让 X 从鼠标设备"
"(比如 /dev/psaux) 直接读取数据的。欲知详情,请参阅三键鼠标的迷您指南,即 "
@@ -1217,10 +1217,13 @@ msgid ""
"with character sets other than ASCII or latin1, please consult the "
"appropriate localization HOWTO."
msgstr ""
-"要配置您的 locale 设定,以便使用英语以外的其它语言,就需要安装提供 locales 支持的软件包,然后配置: <informalexample><screen>\n"
+"要配置您的 locale 设定,以便使用英语以外的其它语言,就需要安装提供 locales 支"
+"持的软件包,然后配置: <informalexample><screen>\n"
"# apt-get install locales\n"
"# dpkg-reconfigure locales\n"
-"</screen></informalexample> 注意:在此之前必须配置好 apt,创建 source.list 并执行 apt-get update。在使用非 ASCII 或 latin1 的字符集的 locale 之前,请先参阅相应的本地化指南(localization HOWTO)。"
+"</screen></informalexample> 注意:在此之前必须配置好 apt,创建 source.list 并"
+"执行 apt-get update。在使用非 ASCII 或 latin1 的字符集的 locale 之前,请先参"
+"阅相应的本地化指南(localization HOWTO)。"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:566
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index 89e17c70b..86cee6ecd 100755
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -3010,13 +3010,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
-"support found in XFree86's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards "
-"work under XFree86. Details on supported graphics buses, cards, monitors, "
-"and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xfree86;\"></ulink>. "
-"Debian &release; ships with XFree86 version &x11ver;."
+"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
+"under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
+"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
"Debian 對顯示卡的支援決定於 XFree86 的 X11 系統。大多數 AGP,PCI 和 PCI 顯示"
"卡都能在 XFree86 下工作。更多的關於圖形匯流排、顯示卡、顯示器和指點設備的支援"
@@ -3025,11 +3025,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is only supported on the SGI Indy. The "
-"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
-"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
+"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom "
+"BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA "
+"emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
msgstr ""
@@ -3039,9 +3039,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The XFree86 X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports "
"VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A "
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po
index 12099d05e..dfefbf69f 100755
--- a/po/zh_TW/random-bits.po
+++ b/po/zh_TW/random-bits.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -370,14 +370,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
+"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
"如果您停用 gpm,或者因為某些原因沒有安裝它,請確定設定檔讓 X 從滑鼠設備 (例"
"如 /dev/psaux) 直接讀取資料。欲知詳情,請參閱三鍵滑鼠的迷您指南,即 "