diff options
Diffstat (limited to 'es/preparing')
-rw-r--r-- | es/preparing/backup.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/i386.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/m68k.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/s390.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/bios-setup/sparc.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/install-overview.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/minimum-hardware-reqts.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/needed-info.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/non-debian-partitioning.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/nondeb-part/alpha.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/nondeb-part/i386.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/nondeb-part/m68k.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/nondeb-part/powerpc.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/pre-install-bios-setup.xml | 38 | ||||
-rw-r--r-- | es/preparing/preparing.xml | 2 |
16 files changed, 157 insertions, 157 deletions
diff --git a/es/preparing/backup.xml b/es/preparing/backup.xml index bcbbd4d48..4a8e93a07 100644 --- a/es/preparing/backup.xml +++ b/es/preparing/backup.xml @@ -7,21 +7,21 @@ <para> Antes de empezar, asegúrese de efectuar una copia de seguridad de todos -los ficheros que actualmente están en su sistema. Si esta es la +los ficheros que actualmente están en su sistema. Si esta es la primera vez que ha sido instalado un sistema operativo no nativo en -su ordenador, es probable que necesite reparticionar su disco para +su ordenador, es probable que necesite reparticionar su disco para hacer espacio para &debian;. Cada vez que particione un disco, debe tener en cuenta que podría perder datos, sin importar que programa use -para efectuar esta tarea. Los programas usados en la instalación son -dignos de confianza y la mayoría llevan usándose durante años; aún -así, cualquier movimiento en falso puede tener consecuencias. -Incluso después de hacer una copia de seguridad, tenga cuidado y medite -cada una de sus respuestas y acciones. Dos minutos +para efectuar esta tarea. Los programas usados en la instalación son +dignos de confianza y la mayoría llevan usándose durante años; aún +así, cualquier movimiento en falso puede tener consecuencias. +Incluso después de hacer una copia de seguridad, tenga cuidado y medite +cada una de sus respuestas y acciones. Dos minutos pueden ahorrarle horas de trabajo innecesario. </para><para> -Incluso si está instalando un sistema con arranque múltiple, asegúrese de +Incluso si está instalando un sistema con arranque múltiple, asegúrese de tener a mano el medio de distribución de cualquier otro sistema operativo presente. Especialmente, si reparticiona su unidad de arranque, quizá tenga que reinstalar el gestor de arranque de su sistema operativo, diff --git a/es/preparing/bios-setup/i386.xml b/es/preparing/bios-setup/i386.xml index 9ebc09f23..0fdfaa409 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -6,20 +6,20 @@ <para> -La BIOS provee las funcionalidades básicas necesarias para arrancar su +La BIOS provee las funcionalidades básicas necesarias para arrancar su máquina y permitir al sistema operativo acceder a su hardware. Su sistema probablemente provea un menú de configuración de la BIOS, usado -para configurarla. Antes de instalar, <emphasis>debe</emphasis> +para configurarla. Antes de instalar, <emphasis>debe</emphasis> asegurarse de que su BIOS esté configurada correctamente, no hacerlo puede ocasionar graves fallos intermitentes o la imposibilidad de instalar Debian. </para><para> -El resto de esta sección está tomada de +El resto de esta sección está tomada de <ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, respondiendo a la pregunta, "¿Cómo ingresar al menú de configuración del CMOS?". El acceso al menú de -configuración de la BIOS (o "CMOS") depende del fabricante del software +configuración de la BIOS (o "CMOS") depende del fabricante del software de la BIOS: </para> @@ -102,7 +102,7 @@ Busque en <ulink url="&url-simtel;"></ulink>. </para> </sect2> - <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Selección de dispositivo + <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Selección de dispositivo de arranque</title> <para> @@ -128,8 +128,8 @@ controlador. Otra opción popular es arrancar desde un dispositivo de almacenamiento USB (también conocido como memoria USB o llavero USB). Algunos tipos de BIOS pueden arrancar directamente desde éstos, pero otros no. Podría -necesitar configurar su BIOS para arrancar desde un -<quote>Dispositivo extraíble</quote> o incluso <quote>USB-ZIP</quote> para +necesitar configurar su BIOS para arrancar desde un +<quote>Dispositivo extraíble</quote> o incluso <quote>USB-ZIP</quote> para que arranque desde el dispositivo USB. </para><para> @@ -159,26 +159,26 @@ ubicación depende de su BIOS, pero debe buscar un campo que liste unidades. </para><para> - + Las opciones comunes en máquinas IDE son C, A, cdrom o A, C, cdrom. </para><para> - + C es el disco duro y A la unidad de disquete. -</para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> Cambie la secuencia de arranque de modo que el CD-ROM o la unidad de disquete sea el primero. Usualmente las teclas -<keycap>Av Pág</keycap> o <keycap>Re Pág</keycap> +<keycap>Av Pág</keycap> o <keycap>Re Pág</keycap> le desplazan a través de todas las opciones posibles. </para></listitem> <listitem><para> -Guarde sus cambios. Las instrucciones en la pantalla le +Guarde sus cambios. Las instrucciones en la pantalla le dirán como guardar los cambios en su ordenador. </para></listitem> @@ -266,14 +266,14 @@ Deshabilite cualquier característica de notificación de virus que su BIOS pueda tener. Si tiene una placa base u otro hardware con protección de virus, asegúrese que está deshabilitado o quítelo físicamente mientras ejecuta GNU/Linux. No son compatibles -con GNU/Linux, es más, debido a los permisos del sistema de +con GNU/Linux, es más, debido a los permisos del sistema de ficheros y la memoria protegida usadas por el núcleo de Linux, prácticamente no se conocen virus. <footnote> <para> -Después de la instalación, si desea puede habilitar la protección del +Después de la instalación, si desea puede habilitar la protección del sector de arranque. No ofrece seguridad adicional, pero si también ejecuta Windows puede prevenir una catástrofe. No hay necesidad de forzar el Master Boot Record (MBR) después de configurar diff --git a/es/preparing/bios-setup/m68k.xml b/es/preparing/bios-setup/m68k.xml index 382dbc343..b340b2b0b 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/m68k.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/m68k.xml @@ -9,13 +9,13 @@ Las máquinas &arch-title; generalmente se autoconfiguran y no requieren configuración de «firmware». Sin embargo, debe asegurarse -de tener la ROM y los parches del sistema apropiados. En +de tener la ROM y los parches del sistema apropiados. En Macintosh, se recomienda MacOS versión >= 7.1 debido a que la versión 7.0.1 tiene un fallo de los controladores de vídeo que impiden al gestor de arranque desactivar las interrupciones de vídeo, lo que -resulta en un colapso del arranque. En sistemas BVM VMEbus debe -asegurarse que está usando BVMBug revisión G o superior del boot ROM. -El boot ROM BVMBug no viene como estándar en los sistemas BVM pero +resulta en un colapso del arranque. En sistemas BVM VMEbus debe +asegurarse que está usando BVMBug revisión G o superior del boot ROM. +El boot ROM BVMBug no viene como estándar en los sistemas BVM pero puede solicitarlos de BVM y los obtendrá sin coste alguno. </para> diff --git a/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml index a64af45f8..7effae098 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -9,7 +9,7 @@ Normalmente no hay necesidad de configurar la BIOS, llamada «OpenFirmware», de los sistemas &arch-title;. PReP y CHRP están equipados con OpenFirmware, pero desafortunadamente, los modos -que debe usar para invocarlos varían de fabricante a fabricante. +que debe usar para invocarlos varían de fabricante a fabricante. Tendrá que consultar la documentación de hardware que obtuvo con su máquina. @@ -18,7 +18,7 @@ su máquina. En los sistemas Macintosh &arch-title; puede invocar al OpenFirmware con <keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> mientras arranca. -Generalmente la máquina verificará estas teclas después del sonido +Generalmente la máquina verificará estas teclas después del sonido de encendido, pero el tiempo de espera exacto varía de modelo a modelo. Puede leer más consejos en <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>. @@ -46,7 +46,7 @@ El OpenFirmware en máquinas OldWorld Beige G3, OF versión 2.0f1 y capaces de arrancar desde el disco duro a menos que el firmware sea parcheado. La utilidad <application>System Disk 2.3.1</application>, -disponible desde Apple en +disponible desde Apple en <ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>, incluye de un parche del firmware. Después de desempaquetar la utilidad en MacOS y ejecutarla, pulse el botón «Save» para instalar los parches de firmware en la nvram. diff --git a/es/preparing/bios-setup/s390.xml b/es/preparing/bios-setup/s390.xml index 8736c878d..3a966f5ca 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/s390.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -22,20 +22,20 @@ Linux, en esta plataforma, se ejecuta tanto nativamente en la máquina, en algo conocido como partición lógica (Logical Partition, o LPAR, N. del T.), o en una máquina virtual que ofrece el sistema VM. Puede usar también una cinta de arranque en todos estos sistemas, así como algunos otros dispositivos -de arranque, pero estos generalmente no están disponibles. +de arranque, pero estos generalmente no están disponibles. Por ejemplo, puede usar el lector de tarjeta virtual de una máquina virtual o arrancar desde el HMC («Hardware Management Console») de un LPAR si dispone de ésta opción y del HMC. </para><para> -Debe realizar algunos pasos de diseño y preparación antes de efectuar +Debe realizar algunos pasos de diseño y preparación antes de efectuar la instalación en sí. IBM ha publicado documentación que -describe el proceso completo, desde como preparar un medio de +describe el proceso completo, desde como preparar un medio de instalación a como arrancar desde este medio. No nos es posible, -y tampoco es necesario, duplicar aquí esa información. Sin embargo, este +y tampoco es necesario, duplicar aquí esa información. Sin embargo, este manual describe la información que necesita y es específica de Debian -y dónde encontrarla. Basándose en ambas fuentes de información +y dónde encontrarla. Basándose en ambas fuentes de información tendrá que preparar su máquina y el medio de instalación para efectuar el arranque desde éste. Cuando pueda ver el mensaje de bienvenida en la sesión de su cliente vuelva a consultar este documento para leer los @@ -48,12 +48,12 @@ pasos de instalación específicos de Debian. <title>Instalaciones nativas y LPAR</title> <para> -Consulte el capítulo 5 del Redbook +Consulte el capítulo 5 del Redbook <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> -Linux para &arch-title;</ulink> -y el capítulo 3.2 del Redbook +Linux para &arch-title;</ulink> +y el capítulo 3.2 del Redbook <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink> +Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink> que describen cómo configurar LPAR para Linux. </para> @@ -66,10 +66,10 @@ que describen cómo configurar LPAR para Linux. Consulte al capítulo 6 del Redbook <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> -Linux para &arch-title;</ulink> -y el capítulo 3.1 del Redbook +Linux para &arch-title;</ulink> +y el capítulo 3.1 del Redbook <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink> +Linux para IBM eServer zSeries y &arch-title;: Distribuciones</ulink> que describen cómo configurar un invitado de VM para ejecutar Linux. </para><para> @@ -98,7 +98,7 @@ usando NFS, HTTP ó FTP. El servidor de instalación necesita tener una copia exacta de la estructura de cualquier servidor espejo de &debian;, pero sólo es -necesario que disponga tanto de los ficheros s390 +necesario que disponga tanto de los ficheros s390 como de los independientes de arquitectura. También puede copiar los contenidos de todos los CDs de instalación en un árbol de directorios como éste. diff --git a/es/preparing/bios-setup/sparc.xml b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml index 09c4d0fb3..126aa7904 100644 --- a/es/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ b/es/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -9,19 +9,19 @@ OpenBoot provee las funciones básicas que se necesitan para arrancar la arquitectura &arch-title;. Esto es bastante similar en funciones al BIOS de la arquitectura x86, aunque mucho mejor. Los PROMs -de arranque de Sun incluyen un intérprete +de arranque de Sun incluyen un intérprete le permite hacer cierto número de cosas con su máquina: diagnósticos, programas básicos, etc. </para><para> -Para obtener el cursor de línea de órdenes debe mantener presionada la +Para obtener el cursor de línea de órdenes debe mantener presionada la tecla <keycap>Stop</keycap> (en teclados antiguos de tipo 4 debe utilizar la tecla <keycap>L1</keycap>, si tiene un adaptador de teclado de PC, use la tecla <keycap>Break</keycap>) y presione la tecla <keycap>A</keycap>. El PROM de arranque le mostrará un indicación, ya sea <userinput>ok</userinput> o <userinput>></userinput>. Es -mejor obtener el cursor <userinput>ok</userinput>. +mejor obtener el cursor <userinput>ok</userinput>. Pulse la tecla <keycap>n</keycap> para obtener el nuevo indicador si obtiene el indicador antiguo. @@ -29,7 +29,7 @@ si obtiene el indicador antiguo. Si está usando una consola de tipo serie, envíe una señal de interrupción a la máquina. En Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, en cu, presione -<keycap>Enter</keycap>, luego escriba <userinput>%~break</userinput>. +<keycap>Enter</keycap>, luego escriba <userinput>%~break</userinput>. Consulte la documentación de su emulador de terminal si está usando un programa distinto. @@ -44,10 +44,10 @@ programa distinto. Puede usar OpenBoot para arrancar desde dispositivos concretos y también para cambiar el dispositivo de arranque predeterminado. Sin embargo, necesita saber algunos detalles de nomenclatura de -dispositivos utilizada por OpenBoot ya que +dispositivos utilizada por OpenBoot ya que es muy distinta del sistema de la utilizada por Linux y se describe en <xref linkend="device-names"/>. -Además, la orden puede variar un poco dependiendo de la versión +Además, la orden puede variar un poco dependiendo de la versión de OpenBoot que utilice. Puede encontrar más información sobre OpenBoot en la <ulink url="&url-openboot;">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>. @@ -56,8 +56,8 @@ la <ulink url="&url-openboot;">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>. Con las últimas versiones puede habitualmente usar un dispositivo OpenBoot como «floppy», «cdrom», «net», «disk» o «disk2». Estos tienen significados evidentes, por ejemplo, el dispositivo «net» se -utilizar para arrancar desde la red. -Además, el nombre de dispositivo puede indicar una partición +utilizar para arrancar desde la red. +Además, el nombre de dispositivo puede indicar una partición particular de un disco, como por ejemplo «disk2:a» para arrancar la primera partición de «disk2». Los nombres completos de los dispositivos de OpenBoot son de la siguiente forma @@ -71,12 +71,12 @@ de los dispositivos de OpenBoot son de la siguiente forma La nomenclatura utilizada para los dispositivos es distinta en versiones antiguas de OpenBoot. Se utiliza «/fd» para el disquete -y «sd(<replaceable>controlador</replaceable>, +y «sd(<replaceable>controlador</replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, <replaceable>disk-lun</replaceable>)» para los dispositivos de disco SCSI. -Para ver los dispositivos que están configurados en un determinado -momento puede utilizar la orden <userinput>show-devs</userinput> +Para ver los dispositivos que están configurados en un determinado +momento puede utilizar la orden <userinput>show-devs</userinput> en las últimas revisiones de OpenBoot. Puede obtener mucha más información, idependientemente de la versión que utilice, en la @@ -95,19 +95,19 @@ En OpenBoot 1.x debe utilizar <replaceable>device</replaceable></userinput>. En revisiones posteriores de OpenBoot debe utilizar la orden <userinput>setenv boot-device <replaceable>device</replaceable></userinput>. Tenga en cuenta que esto -es también configurable con la orden <command>eeprom</command> +es también configurable con la orden <command>eeprom</command> en Solaris, o modificando los ficheros adecuados bajo <filename>/proc/openprom/options/</filename>. Por ejemplo desde Linux: <informalexample><screen> # echo disk1:1 >/proc/openprom/options/boot-device -</screen></informalexample> +</screen></informalexample> y desde Solaris: <informalexample><screen> # eeprom boot-device=disk1:1 -</screen></informalexample> +</screen></informalexample> </para> </sect2> diff --git a/es/preparing/install-overview.xml b/es/preparing/install-overview.xml index 1a6082554..028b63755 100644 --- a/es/preparing/install-overview.xml +++ b/es/preparing/install-overview.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <!-- original version: 28672 --> <!-- revisado por jfs, 8 octubre 2004 --> <sect1 id="install-overview"> - <title>Descripción del proceso de instalación</title> + <title>Descripción del proceso de instalación</title> <para> Antes de nada, una nota sobre reinstalaciones: con Debian es muy raro que se @@ -40,7 +40,7 @@ de instalación: </para> -<orderedlist> +<orderedlist> <listitem><para> Realice una copia de seguridad de los datos o documentación existentes en el @@ -67,8 +67,8 @@ usuarios de Debian CD). </para></listitem> <listitem><para> -Cree las cintas/disquetes/memorias USB o instale los ficheros de -arranque (la mayoría de los usuarios de CD pueden arrancar desde uno de +Cree las cintas/disquetes/memorias USB o instale los ficheros de +arranque (la mayoría de los usuarios de CD pueden arrancar desde uno de éstos). </para></listitem> @@ -151,19 +151,19 @@ principales» en el «drama» de la instalación: El programa de instalación <classname>debian-installer</classname>, sobre el que trata este manual. Detecta el hardware y carga los controladores apropiados, usa <classname>dhcp-client</classname> para configurar la conexión de red, y ejecuta -<classname>debbootstrap</classname> para instalar los paquetes del -sistema base. Algunos otros actores realizan pequeñas partes de este proceso, +<classname>debbootstrap</classname> para instalar los paquetes del +sistema base. Algunos otros actores realizan pequeñas partes de este proceso, pero <classname>debian-installer</classname> termina su tarea en el momento en que inicia por primera vez su nuevo sistema. </para><para> Después de arrancar el nuevo sistema base, <classname>base-config</classname> supervisa la creación de usuarios, configuración de la zona horaria (a través -de <classname>tzsetup</classname>), y la configuración del sistema de -instalación de paquetes (usando <classname>apt-setup</classname>). Luego +de <classname>tzsetup</classname>), y la configuración del sistema de +instalación de paquetes (usando <classname>apt-setup</classname>). Luego cargará <classname>tasksel</classname>, que podrá utilizar para escoger grandes grupos de programas relacionados, y a su vez puede ejecutar -<classname>aptitude</classname>, que le permitirá elegir paquetes de software +<classname>aptitude</classname>, que le permitirá elegir paquetes de software de forma individual. </para><para> @@ -171,7 +171,7 @@ de forma individual. Cuando termine <classname>debian-installer</classname>, antes de la primera ejecución del sistema, dispondrá únicamente de un sistema muy básico de interfaz de línea de órdenes. -No se instalará la interfaz gráfica que muestra ventanas en +No se instalará la interfaz gráfica que muestra ventanas en su pantalla a no ser que la elija durante los pasos finales, bien con <classname>tasksel</classname> o con <classname>aptitude</classname>. Esta interfaz es opcional puesto que muchos @@ -180,7 +180,7 @@ gráfica de usuario para hacer su trabajo. </para><para arch="not-s390"> -Debe saber que el sistema X está completamente separado del +Debe saber que el sistema X está completamente separado del <classname>debian-installer</classname> y de hecho es mucho más complicado. La instalación y solución de problemas del sistema X no se encuentra dentro del alcance de este manual. diff --git a/es/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/es/preparing/minimum-hardware-reqts.xml index 3c94fce1c..70a1b2ee1 100644 --- a/es/preparing/minimum-hardware-reqts.xml +++ b/es/preparing/minimum-hardware-reqts.xml @@ -12,9 +12,9 @@ instalación que desea efectuar. </para><para arch="not-s390"> -Dependiendo de sus necesidades, podría arreglarse con menos del -hardware recomendado listado en la siguiente tabla. Sin -embargo, la mayoría de usuarios se arriesgan a terminar frustrados +Dependiendo de sus necesidades, podría arreglarse con menos del +hardware recomendado listado en la siguiente tabla. Sin +embargo, la mayoría de usuarios se arriesgan a terminar frustrados si ignoran estas sugerencias. </para><para arch="i386"> @@ -31,7 +31,7 @@ menos del espacio de disco indicado a continuación. </para><para arch="powerpc"> Cualquier máquina PowerPC, OldWorld o NewWorld puede servir -como un sistema de escritorio. Para servidores se recomienda una +como un sistema de escritorio. Para servidores se recomienda una máquina de 132 Mhz. </para> @@ -64,7 +64,7 @@ máquina de 132 Mhz. <para> -A continuación se indican algunos ejemplos de +A continuación se indican algunos ejemplos de configuraciones comunes de sistemas Debian. Puede hacerse una idea del espacio de disco usado para grupos de programas que están relacionados entre sí consultando @@ -77,7 +77,7 @@ grupos de programas que están relacionados entre sí consultando <term>Servidor estándar</term> <listitem><para> -Este es un perfil de servidor pequeño, útil para un servidor +Este es un perfil de servidor pequeño, útil para un servidor mínimo que no ofrece muchas herramientas para los usuarios de línea de órdenes. El perfil incluye un servidor FTP, un servidor de Web, DNS, NIS y de @@ -92,8 +92,8 @@ necesario añadir espacio adicional para los datos que pueda ofrecer. <listitem><para> Un sistema de escritorio estándar, incluyendo el sistema X, -entornos de escritorio completos, aplicaciones gráficas, sonido, editores, -etc. Necesitará cerca de 2 GB si utiliza la tarea de «Escritorio», +entornos de escritorio completos, aplicaciones gráficas, sonido, editores, +etc. Necesitará cerca de 2 GB si utiliza la tarea de «Escritorio», aunque puede llevarse a cabo con bastante menos espacio. </para></listitem> @@ -130,15 +130,15 @@ Recuerde que estos tamaños no incluyen todos los otros materiales que se encuentran habitualmente, como puedan ser los ficheros de usuarios, el correo y otros datos. Siempre es mejor ser generoso cuando uno está pensando qué espacio -destinar a sus propios ficheros y datos. La partición +destinar a sus propios ficheros y datos. La partición <filename>/var</filename> de Debian contiene mucha información de estado específica a Debian, además de su contenido habitual, como -puedan ser los ficheros de registro. -Los ficheros de <command>dpkg</command> -(que incluyen información sobre los paquetes instalados) +puedan ser los ficheros de registro. +Los ficheros de <command>dpkg</command> +(que incluyen información sobre los paquetes instalados) pueden fácilmente consumir unos 20 MB. Además, hay que tener en cuenta que <command>apt-get</command> ubica los paquetes descargados aquí -antes de instalarlos. Por regla general deberá asignar por lo menos +antes de instalarlos. Por regla general deberá asignar por lo menos 100 MB para <filename>/var</filename>. </para> diff --git a/es/preparing/needed-info.xml b/es/preparing/needed-info.xml index 1589812ac..33268d297 100644 --- a/es/preparing/needed-info.xml +++ b/es/preparing/needed-info.xml @@ -28,7 +28,7 @@ El fichero que está leyendo ahora, en formato ASCII, HTML o PDF. <sect3><title>Documentación de hardware</title> <para> -Usualmente contiene información útil sobre cómo configurar o usar su +Usualmente contiene información útil sobre cómo configurar o usar su hardware. </para> @@ -36,19 +36,19 @@ hardware. <!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml as long as not architectures have a paragraph --> <itemizedlist arch="i386;m68k;alpha;sparc;mips;mipsel"> -<listitem arch="i386"><para> +<listitem arch="i386"><para> <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad de hardware de Linux</ulink> </para></listitem> -<listitem arch="m68k"><para> +<listitem arch="m68k"><para> <ulink url="&url-m68k-faq;">PUF de Linux/m68k</ulink> </para></listitem> -<listitem arch="alpha"><para> +<listitem arch="alpha"><para> <ulink url="&url-alpha-faq;">PUF de Linux/Alpha</ulink> @@ -75,7 +75,7 @@ hardware. <title>Referencias de hardware para &arch-title;</title> <para> - Instrucciones de instalación y controladores de dispositivos + Instrucciones de instalación y controladores de dispositivos (DASD, XPRAM, Consola, cinta, z90 crypto, chandev, red) para Linux en &arch-title; usando la versión 2.4 del núcleo. @@ -131,7 +131,7 @@ Linux para IBM eServer zSeries y distribuciones &arch-title;:</ulink> <para> En muchos casos, el instalador será capaz de detectar automáticamente -su hardware. Pero esté preparado, le recomendamos +su hardware. Pero esté preparado, le recomendamos que se familiarice con su hardware antes de la instalación. </para><para> @@ -169,13 +169,13 @@ La ventana del sistema en el panel de control de Windows. Órdenes del sistema o herramientas de otros sistemas operativos, incluyendo las capturas de pantallas de los gestores de ficheros. -Esta fuente de información es especialmente útil para obtener +Esta fuente de información es especialmente útil para obtener información sobre la memoria RAM y el espacio disponible en el disco duro. </para></listitem> <listitem><para> -Su administrador de sistemas o proveedor de servicio de Internet. +Su administrador de sistemas o proveedor de servicio de Internet. Cualquiera de éstos puede decirle la configuración necesaria para configurar su red y su correo electrónico. @@ -279,7 +279,7 @@ Por otro lado, el hardware para Linux está mejorando cada día. Sin embargo, Linux todavía no se puede ejecutar en tantos tipos de hardware como otros sistemas operativos. -</para><para arch="i386"> +</para><para arch="i386"> En particular, Linux normalmente no puede usar dispositivos que necesiten una versión de Windows ejecutándose para funcionar. @@ -289,7 +289,7 @@ necesiten una versión de Windows ejecutándose para funcionar. Aunque algunos dispositivos específicos de Windows puedan usarse en Linux, normalmente requieren un esfuerzo adicional. Además, los controladores de Linux de dispositivos específicos para Windows suelen -ir ligados a un núcleo Linux en concreto. Como consecuencia, +ir ligados a un núcleo Linux en concreto. Como consecuencia, pueden volverse obsoletos rápidamente. </para><para arch="i386"> @@ -377,8 +377,8 @@ El sistema en su red que deberá usar como servidor de nombres o DNS. </para><para condition="supports-dhcp"> -No necesitará esta información si su administrador le dice que su -red dispone de un servidor de DHCP y que es el método recomendado, +No necesitará esta información si su administrador le dice que su +red dispone de un servidor de DHCP y que es el método recomendado, esto es debido a que el servidor DHCP la proveerá directamente a su ordenador durante el proceso de instalación. diff --git a/es/preparing/non-debian-partitioning.xml b/es/preparing/non-debian-partitioning.xml index c08570f6f..fd526fd20 100644 --- a/es/preparing/non-debian-partitioning.xml +++ b/es/preparing/non-debian-partitioning.xml @@ -7,7 +7,7 @@ <title>Preparticionado para sistemas multiarranque</title> <para> -Particionar el disco duro se refiere simplemente al acto de +Particionar el disco duro se refiere simplemente al acto de dividir el disco en secciones. De esta forma cada sección es independiente de las otras. Es como colocar paredes dentro de una casa, si añade muebles a una habitación no afecta a @@ -41,7 +41,7 @@ Si ya tiene un sistema operativo en su ordenador y desea colocar Linux en el mismo disco, necesitará reparticionar el disco. Debian requiere sus propias particiones de disco duro. -no puede instalarse en particiones de Windows o MacOS. Podría +no puede instalarse en particiones de Windows o MacOS. Podría tener la posibilidad de compartir algunas particiones con otros sistemas Linux, pero este tema no se cubre en este manual. Al menos necesitará una partición dedicada para el sistema de ficheros raíz de @@ -49,7 +49,7 @@ Debian. </para><para> -Puede encontrar información del estado actual de sus particiones +Puede encontrar información del estado actual de sus particiones usando una herramienta de particionado para su sistema operativo actual <phrase arch="i386">, como fdisk o PartitionMagic</phrase> <phrase arch="powerpc">, como Drive Setup, HD Toolkit o MacTools</phrase> @@ -60,10 +60,10 @@ en la que se pueden mostrar las particiones existentes sin realizar cambios. </para><para> -En general, cambiar una partición con un sistema de ficheros +En general, cambiar una partición con un sistema de ficheros existente destruirá cualquier información que contenga. Por lo tanto, siempre deberá efectuar copias de seguridad antes de hacer -un reparticionado. Usando la analogía de la casa, +un reparticionado. Usando la analogía de la casa, probablemente querría mover todos los muebles antes de mover una pared, en caso contrario se arriesga a destruirlos. @@ -118,8 +118,8 @@ En cualquier otros caso, necesitará particionar su disco duro antes de iniciar el proceso de instalación para crear espacio particionable para Debian. Si algunas de las particiones pertenecerán a otros sistemas operativos, deberá crearlas -usando los programas nativos de particionado de esos -sistemas operativos. <emphasis>No</emphasis> le recomendamos que +usando los programas nativos de particionado de esos +sistemas operativos. <emphasis>No</emphasis> le recomendamos que intente crear particiones para &debian; con las herramientas de otros sistemas operativos. En su lugar, simplemente deberá crear las particiones nativas del sistema operativo que desee quedarse. @@ -141,7 +141,7 @@ estos problemas si instala primero el sistema nativo. Para que el OpenFirmware arranque &debian; automáticamente las particiones Linux deben aparecer antes del resto de las particiones -del disco, especialmente las particiones de arranque de MacOS. +del disco, especialmente las particiones de arranque de MacOS. Téngalo en cuenta cuando preparticione, deberá crear una partición para Linux <emphasis>antes</emphasis> de las otras particiones arrancables del disco. (Las particiones pequeñas dedicadas a los controladores @@ -198,10 +198,10 @@ Arrancar el instalador de Debian para continuar la instalación de Debian. </para> -&nondeb-part-alpha.xml; -&nondeb-part-i386.xml; -&nondeb-part-m68k.xml; -&nondeb-part-sparc.xml; +&nondeb-part-alpha.xml; +&nondeb-part-i386.xml; +&nondeb-part-m68k.xml; +&nondeb-part-sparc.xml; &nondeb-part-powerpc.xml; </sect1> diff --git a/es/preparing/nondeb-part/alpha.xml b/es/preparing/nondeb-part/alpha.xml index a60def6ac..152d17bf5 100644 --- a/es/preparing/nondeb-part/alpha.xml +++ b/es/preparing/nondeb-part/alpha.xml @@ -13,14 +13,14 @@ Las particiones se numeran desde «1» hasta «8» en Linux y se nombran desde la «a» hasta la «h» en UNIX. A partir de la versión 2.2 del núcleo de Linux siempre se asocia el número «1» a la letra «a», el «2» a la «b» y así sucesivamente. -Por ejemplo, la unidad llamada en UNIX Tru64 <filename>rz0e</filename> +Por ejemplo, la unidad llamada en UNIX Tru64 <filename>rz0e</filename> es muy probable que se llame <filename>sda5</filename> en Linux. </para><para> Las particiones en una etiqueta de disco de Tru64 se pueden solapar. Es más, si el disco se va utilizar en Tru64, es necesario una -partición «c» que albergue el disco entero (solapándose con +partición «c» que albergue el disco entero (solapándose con las demás particiones no vacías). Para Linux esto hace que <filename>sda3</filename> sea idéntico a <filename>sda</filename> (si existe, <filename>sdb3</filename> será igual a @@ -37,7 +37,7 @@ Otro requisito habitual es que la partición «a» debe empezar en el principio del disco, de modo que siempre incluya el bloque de arranque con la etiqueta del disco. Si pretende arrancar Debian desde este disco, necesita definirlo con un tamaño de por lo menos 2 MB para -que pueda caber «aboot» y tal vez un núcleo. Tenga en cuenta que esta +que pueda caber «aboot» y tal vez un núcleo. Tenga en cuenta que esta partición sólo es necesaria por razones de compatibilidad, no debe crear ningún sistema de ficheros en ésta o perderá datos. @@ -64,9 +64,9 @@ entiende el sistema de ficheros UFS. <para> -Windows NT usa el estilo de tabla de particiones PC. +Windows NT usa el estilo de tabla de particiones PC. Se recomienda que use las herramientas nativas de Windows NT si está -manipulando particiones FAT o NTFS. También +manipulando particiones FAT o NTFS. También puede reparticionar su disco desde el menú de configuración de AlphaBIOS. Si no va a hacer esto, no es necesario particionar desde Windows, las herramientas de particionado de Linux generalmente harán un mejor @@ -79,7 +79,7 @@ que esta firma destruirá la información de la partición. Si planea arrancar Linux desde una consola ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS, necesitará una (pequeña) partición FAT para MILO. Será suficiente con -5 MB para esta partición. Puede utilizar la partición de arranque de +5 MB para esta partición. Puede utilizar la partición de arranque de 6 MB de Windows NT para este propósito, si lo tiene instalado. No es posible instalar MILO con Debian &releasename;. Sin embargo, si ya ha instalado MILO en su sistema, o puede instalarlo de alguna otra diff --git a/es/preparing/nondeb-part/i386.xml b/es/preparing/nondeb-part/i386.xml index 0a91ac1a0..4e2ece7cd 100644 --- a/es/preparing/nondeb-part/i386.xml +++ b/es/preparing/nondeb-part/i386.xml @@ -20,7 +20,7 @@ LBA, controladores sobrepuestos (N. de t. «overlay») (a veces proporcionados por fabricantes de discos duros) o una BIOS nueva (fabricada después de 1998) que soporta acceso a extensiones de discos grandes. En este caso tendrá que ubicar la partición de arranque dentro de los -primeros 1024 cilindros de su disco duro (usualmente cerca de los 524 +primeros 1024 cilindros de su disco duro (usualmente cerca de los 524 megabytes, sin traducción de la BIOS). Esto puede hacer necesario que mueva una partición FAT o NTFS existente. @@ -40,7 +40,7 @@ redimensionar sistemas de ficheros FAT y NTFS usados por DOS y Windows. Sólo debe iniciar el instalador, seleccionar la opción <menuchoice> <guimenuitem>Editar manualmente la tabla de particiones</guimenuitem></menuchoice>, seleccionar la partición a redimensionar e indicar su nuevo tamaño. -Así, en la mayoría de los casos no necesita usar el método descrito a +Así, en la mayoría de los casos no necesita usar el método descrito a continuación. </para><para> @@ -59,7 +59,7 @@ La idea es mover toda la información de la partición al inicio antes de cambiar la información de la partición, de modo que nada se perderá. Es importante que haga lo menos posible entre el movimiento de la información y el reparticionado, de forma que se minimicen las -posibilidades de escribir un fichero cerca del final de la +posibilidades de escribir un fichero cerca del final de la partición, ya que esto reduciría la cantidad de espacio de la partición que podría utilizar. @@ -68,22 +68,22 @@ de la partición que podría utilizar. Lo primero que se necesita es una copia de <command>fips</command>, disponible en el directorio <filename>tools/</filename> dentro de la réplica de Debian más cercana. Desempaquete el archivo y -copie los ficheros <filename>RESTORRB.EXE</filename>, +copie los ficheros <filename>RESTORRB.EXE</filename>, <filename>FIPS.EXE</filename> y <filename>ERRORS.TXT</filename> a un disquete arrancable. Puede crear un disquete arrancable usando la -orden <filename>sys a:</filename> en DOS. <command>fips</command> +orden <filename>sys a:</filename> en DOS. <command>fips</command> viene acompañado de una documentación muy buena que debería leer. Definitivamente necesitará leer la documentación si usa compresión de disco o un -gestor de disco. Cree el disco y lea la documentación +gestor de disco. Cree el disco y lea la documentación <emphasis>antes</emphasis> de defragmentar el disco. </para><para> A continuación necesitará mover todos los datos al inicio de la partición. Puede realizar ésta tarea fácilmente con el programa <command>defrag</command>, que viene incluido con DOS 6.0 y -versiones posteriores. Vea la documentación de +versiones posteriores. Vea la documentación de <command>fips</command> para una lista de otros programas que puedan ayudarlo. -Note que si tiene Windows 9x, debe ejecutar <command>defrag</command> +Note que si tiene Windows 9x, debe ejecutar <command>defrag</command> desde éste, puesto que DOS no reconoce el sistema de ficheros VFAT, necesario para el soporte de ficheros con nombres largos, y que utiliza Windows 95 y versiones posteriores. diff --git a/es/preparing/nondeb-part/m68k.xml b/es/preparing/nondeb-part/m68k.xml index a96fd93c1..1e560467a 100644 --- a/es/preparing/nondeb-part/m68k.xml +++ b/es/preparing/nondeb-part/m68k.xml @@ -15,14 +15,14 @@ antes de la instalación. <sect2 arch="m68k"><title>Particionado en Atari TOS</title> <para> -Los identificadores («IDs», N. del T.) de partición en Atari tienen tres caracteres. +Los identificadores («IDs», N. del T.) de partición en Atari tienen tres caracteres. Debe usar los siguientes identificadores: «LNX» para -datos y «SWP» para particiones de intercambio. +datos y «SWP» para particiones de intercambio. Necesita también una pequeña partición Minix (de cerca de 2 MB) -si usa el método de instalación para máquinas con poca memoria, +si usa el método de instalación para máquinas con poca memoria, el identificador para esta partición deberá ser «MNX». Si comete un fallo al definir en la definición de los identificadores -de partición no sólo impedirá que la instalación de Debian reconozca +de partición no sólo impedirá que la instalación de Debian reconozca las particiones, sino también puede hacer que el sistema operativo TOS intente usar las particiones de Linux, lo cual confunde al controlador del disco duro y hace que todo el disco duro quede inaccesible. @@ -45,12 +45,12 @@ Inicie <command>SCSITool</command> y elija el disco que desea particionar. </para></listitem> <listitem><para> -Desde el menú <guimenu>Partition</guimenu>, elija ya sea +Desde el menú <guimenu>Partition</guimenu>, elija ya sea <guimenuitem>New</guimenuitem> para añadir nuevas particiones o cambiar el tamaño de las existentes, o <guimenuitem>Change</guimenuitem> -para cambiar una partición en concreto. +para cambiar una partición en concreto. Probablemente <guimenuitem>New</guimenuitem> sea la mejor opción -a no ser que ya haya creado las particiones con los tamaños correctos y +a no ser que ya haya creado las particiones con los tamaños correctos y solamente quiera cambiar el identificador de la partición. </para></listitem> @@ -87,7 +87,7 @@ linkend="device-names"/>. </para></listitem> <listitem><para> -Cierre <command>SCSITool</command> usando la opción +Cierre <command>SCSITool</command> usando la opción <guimenuitem>Quit</guimenuitem> desde el menú <guimenu>File</guimenu>. Su ordenador se reiniciará para asegurarse de que TOS utiliza la tabla de particiones modificada. Si cambió cualquier partición TOS/GEM, @@ -107,7 +107,7 @@ una opción para editar el tipo de partición, puede efectuar este paso crucial más adelante (desde un disco de instalación usando RAMdisk). <command>SCSITool</command> es sólo uno de los editores de partición que conocemos, que soporta la selección arbitraria de tipos de partición. -Puede haber otros, por eso le recomendamos que +Puede haber otros, por eso le recomendamos que elija la herramienta que mejor se adapte a sus necesidades. </para> @@ -117,11 +117,11 @@ elija la herramienta que mejor se adapte a sus necesidades. <para> Se han probado las siguientes herramientas de particionado para Macintosh: -<command>pdisk</command>, <command>HD SC Setup</command> 7.3.5 (Apple), +<command>pdisk</command>, <command>HD SC Setup</command> 7.3.5 (Apple), <command>HDT</command> 1.8 (FWB), <command>SilverLining</command> (LaCie) -y <command>DiskTool</command> (Tim Endres, GPL). +y <command>DiskTool</command> (Tim Endres, GPL). Es necesario utilizar las versiones con todas las funcionalidades en el caso -de <command>HDT</command> y +de <command>HDT</command> y <command>SilverLining</command>. La herramienta de Apple requiere un parche para que pueda reconocer discos de terceros (puede encontrar una descripción de como aplicar el parche a <command>HD SC Setup</command> en diff --git a/es/preparing/nondeb-part/powerpc.xml b/es/preparing/nondeb-part/powerpc.xml index 2c84a54a4..b43160006 100644 --- a/es/preparing/nondeb-part/powerpc.xml +++ b/es/preparing/nondeb-part/powerpc.xml @@ -6,7 +6,7 @@ <para> -Puede encontrar la aplicación <application>Apple Drive Setup</application> +Puede encontrar la aplicación <application>Apple Drive Setup</application> en el directorio <filename>Utilities</filename> del CD de MacOS. Este programa no ajustará las particiones existentes, está limitado a particionar el disco entero a la vez. No se muestran l @@ -24,14 +24,14 @@ Es mejor crear particiones separadas para OS 9 y OS X Si planea instalar tanto MacOS 9 com OS X. Debe usar <application>Startup Disk</application> (y reiniciar) para elegir entre ambos si éstos están instalados en la misma -partición. No podrá seleccionar uno de los dos sistemas +partición. No podrá seleccionar uno de los dos sistemas en el momento del arranque. Aparecerán -opciones separadas para OS 9 y OS X al mantener presionada la tecla +opciones separadas para OS 9 y OS X al mantener presionada la tecla <keycap>option</keycap> en el momento del arranque si dispone de particiones separadas. También podrá instalar distintas opciones -en el menú de arranque de +en el menú de arranque de <application>yaboot</application>. Además, «Statup Disk» puede desmarcar todas -las otras particiones, lo que puede afectar el arranque de GNU/Linux. +las otras particiones, lo que puede afectar el arranque de GNU/Linux. Las particiones de OS 9 y OS X serán accesibles tanto desde OS 9 como desde OS X. @@ -40,10 +40,10 @@ desde OS X. GNU/Linux no es capaz de acceder a la información en particiones UFS pero sí puede hacerlo en particiones HFS+ (también conocidas como MacOS extendida). OS X exige uno de -estos dos tipos para su partición de arranque. Puede instalar +estos dos tipos para su partición de arranque. Puede instalar MacOS 9 tanto en HFS (también conocida como MacOS estándar) como en HFS+. Generalmente es útil disponer de una partición de intercambio con la que poder -intercambiar información entre los sistemas MacOS y GNU/Linux. +intercambiar información entre los sistemas MacOS y GNU/Linux. Tanto MacOS como Linux puede acceder a particiones HFS, HFS+ y MS-DOS FAT. diff --git a/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml index d7c8f4378..e4b381222 100644 --- a/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml +++ b/es/preparing/pre-install-bios-setup.xml @@ -17,11 +17,11 @@ afecten a la fiabilidad de &debian; en su sistema. </para> -&bios-setup-i386.xml; -&bios-setup-m68k.xml; -&bios-setup-powerpc.xml; -&bios-setup-sparc.xml; -&bios-setup-s390.xml; +&bios-setup-i386.xml; +&bios-setup-m68k.xml; +&bios-setup-powerpc.xml; +&bios-setup-sparc.xml; +&bios-setup-s390.xml; <sect2><title>Problemas de hardware a tener en cuenta</title> <para arch="not-s390"> @@ -32,15 +32,15 @@ factores y de hecho podría dañar su sistema. Uno de los autores de este documento forzó la velocidad de su sistema durante un año y luego el sistema empezó a abortar el programa <command>gcc</command> con una señal inesperada mientras estaba compilando el núcleo del sistema operativo. -Cambiar la velocidad del procesador a su valor original solucionó +Cambiar la velocidad del procesador a su valor original solucionó el problema. </para><para arch="not-s390"> Frecuentemente lo primero que falla debido a módulos de memoria defectuosos (u otros problemas de hardware relacionados que pueden cambiar -la información impredeciblemente) es el compilador <command>gcc</command>, -ya que este construye grandes estructuras de datos que +la información impredeciblemente) es el compilador <command>gcc</command>, +ya que este construye grandes estructuras de datos que analiza repetidamente. Un error en estas estructuras de datos causará una ejecución de una instrucción ilegal o acceso a una dirección inexistente. El síntoma de esto es un fallo del programa @@ -65,9 +65,9 @@ Las mejores placas base soportan RAM con paridad y le avisarán si se produce un fallo de bit simple en la RAM de su sistema. Desafortunadamente, no disponen de un método de corrección del fallo y, generalmente, dejan de funcionar inmediatamente después de la notificación del mismo. Aún así, es -mejor ser notificado acerca de la memoria defectuosa que tenerla -inadvertidamente insertando errores en sus datos. Por eso los -mejores sistemas tienen placas base que soportan módulos con paridad y +mejor ser notificado acerca de la memoria defectuosa que tenerla +inadvertidamente insertando errores en sus datos. Por eso los +mejores sistemas tienen placas base que soportan módulos con paridad y con paridad real; consulte <xref linkend="Parity-RAM"/>. </para><para arch="i386"> @@ -82,7 +82,7 @@ memoria si tiene RAM de paridad real y su placa base puede manejarla. <para> Muchos sistemas tienen un interruptor <emphasis>turbo</emphasis> que -controla la velocidad de la CPU. Elija la configuración de alta +controla la velocidad de la CPU. Elija la configuración de alta velocidad. Si su BIOS le permite deshabilitar el control de interruptor turbo mediante software (o controlar mediante software de la velocidad del procesador), hágalo y bloquee el sistema en el modo @@ -97,16 +97,16 @@ dispositivos hardware). <sect3 arch="i386"><title>Procesadores Cyrix y errores de disquete</title> <para> -Muchos usuarios de procesadores Cyrix han tenido que deshabilitar la caché -de sus sistemas durante la instalación, puesto que los disquetes producen +Muchos usuarios de procesadores Cyrix han tenido que deshabilitar la caché +de sus sistemas durante la instalación, puesto que los disquetes producen fallos en caso no estar deshabilitada. Si tiene que hacerlo, asegúrese de rehabilitar su caché cuando haya completado la instalación, puesto que el -sistema funcionará <emphasis>mucho</emphasis> más despacio con la caché +sistema funcionará <emphasis>mucho</emphasis> más despacio con la caché deshabilitada. </para><para> -No creemos que el fallo esté necesariamente en el procesador Cyrix. Puede +No creemos que el fallo esté necesariamente en el procesador Cyrix. Puede ser algo que Linux pueda evitar. Continuaremos trabajando en el problema. Para los interesados en cuestiones técnicas, sospechamos que es un problema con la caché al pasar de código de 16 a 32 bits. @@ -143,8 +143,8 @@ configuración de la BIOS. Haga esto solamente si el sistema de instalación falla al usar el teclado en modo USB. Igualmente, en algunos sistemas (especialmente en portátiles) deberá deshabilitar el soporte de versiones anteriores de USB si su teclado no responde. -Consulte el manual de su placa base y busque las opciones -«Emulación de compatibilidad de teclado» o «Soporte de teclado USB». +Consulte el manual de su placa base y busque las opciones +«Emulación de compatibilidad de teclado» o «Soporte de teclado USB». </para> @@ -153,7 +153,7 @@ Consulte el manual de su placa base y busque las opciones <sect3><title>Más de 64 MB de RAM</title> <para> -El núcleo Linux no siempre puede detectar el tamaño total de la RAM +El núcleo Linux no siempre puede detectar el tamaño total de la RAM instalada en su sistema. Si es su caso, por favor revise <xref linkend="boot-parms"/>. diff --git a/es/preparing/preparing.xml b/es/preparing/preparing.xml index 2adb6f6bf..efdfddf38 100644 --- a/es/preparing/preparing.xml +++ b/es/preparing/preparing.xml @@ -8,7 +8,7 @@ Este capítulo describe la preparación de la instalación, antes de que siquiera haya arrancado el instalador. Esto incluye el efectuar copias de -seguridad de su información, reunir información sobre su hardware y +seguridad de su información, reunir información sobre su hardware y localizar cualquier información necesaria. </para> |