summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-05-15 14:24:04 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2011-05-15 14:24:04 +0000
commit42c7b7f29b934482a1470f414a6220b119154670 (patch)
tree238553bd91cc2a0ae7569356619bc0dd4fd2c89c /po
parentfe6fbeaa7bb30e6a352b0b3dd8e0c77453ee9ab1 (diff)
downloadinstallation-guide-42c7b7f29b934482a1470f414a6220b119154670.zip
Update Japanese translations (Thanks, Hideki Yamane)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po58
-rw-r--r--po/ja/installation-howto.po8
2 files changed, 34 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index f54510be1..0d70ea744 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2010.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:10+0900\n"
-"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:14+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:555
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
-msgstr ""
+msgstr "ハイブリッド CD/DVD イメージを使った USB メモリの準備"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:556
@@ -808,6 +809,10 @@ msgid ""
"that will fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to "
"get a CD or DVD image."
msgstr ""
+"Debian の CD および DVD イメージは直接書き込めるようになりました。これは、起"
+"動可能な USB メモリを作るとても簡単な方法です。USB メモリに合う CD あるいは "
+"DVD イメージを選んでください。CD または DVD イメージの取得については <xref "
+"linkend=\"official-cdrom\"/> を参照してください。"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:563
@@ -818,21 +823,15 @@ msgid ""
"<filename>netboot</filename> directory (at the location mentioned in <xref "
"linkend=\"where-files\"/>)."
msgstr ""
+"別の方法として、とても小さな、サイズが数メガしかない USB メモリ用に、"
+"<filename>netboot</filename> ディレクトリから <filename>mini.iso</filename> "
+"をダウンロードできます (場所については <xref linkend=\"where-files\"/> に記載"
+"があります)。"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:571
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
-#| "For example, when using an existing GNU/Linux system, the <filename>mini."
-#| "iso</filename> file can be written to a USB stick as follows: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# cat mini.iso &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-#| "# sync\n"
-#| "</screen></informalexample> To add firmware to a USB stick prepared in "
-#| "this way, obtain the necessary firmware files. See <xref linkend="
-#| "\"loading-firmware\"/> for more information. Now unplug and replug the "
-#| "USB stick, and two partitions should now be visible on it. You should "
-#| "mount the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it."
msgid ""
"A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</"
"filename>. First, write the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
@@ -841,15 +840,13 @@ msgid ""
"USB stick, and two partitions should now be visible on it. You should mount "
"the second of the two partitions, and unpack the firmware onto it."
msgstr ""
-"例えば、既存の GNU/Linux システムを用いる場合、<filename>mini.iso</filename> "
-"ファイルを以下のようにして USB メモリに書き込めます。"
-"<informalexample><screen>\n"
-"# cat mini.iso &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"# sync\n"
-"</screen></informalexample>必要なファームウェアを USB メモリに追加する際も同"
-"じ方法です。詳細は <xref linkend=\"loading-firmware\"/> をご覧ください。USB "
-"メモリを抜き挿しすると、パーティションがふたつ見えるはずです。2 番目のパー"
-"ティションをマウントし、ファームウェアをそこに展開してください。"
+"<filename>mini.iso</filename> にファームウェアを追加するには、特殊な方法が使"
+"えます。まず、<filename>mini.iso</filename> を USB メモリに書き込みます。次"
+"に、必要なファームウェアファイルを追加します。ファームウェアに関する詳細な情"
+"報は、<xref linkend=\"loading-firmware\"/> を参照してください。ここで USB メ"
+"モリを抜き挿しすると、2 つのパーティションが見えるようになっているはずです。"
+"2 つのパーティションのうち 2 番目をマウントし、ファームウェアをその上に展開し"
+"ます。"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:581
@@ -876,6 +873,9 @@ msgid ""
"Linux system, the CD or DVD image file can be written to a USB stick as "
"follows:"
msgstr ""
+"CD あるいは DVD イメージは、既存のコンテンツを上書きして直接 USB メモリに書き"
+"込む必要があります。例えば、既存の GNU/Linux システムを使っている場合には、"
+"CD または DVD イメージファイルは以下のようにすると直接書き込みができます:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:594
@@ -899,19 +899,17 @@ msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:602
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
-#| "are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+#, no-c-format
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
"installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick should "
"be at least 256 MB in size (smaller setups are possible if you follow <xref "
"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
-"USB メモリは少なくとも 256 MB のサイズがなければなりません (<xref linkend="
-"\"usb-copy-flexible\"/> のようにすれば、もっと少ないサイズでもセットアップが"
-"可能です)。"
+"USB メモリを設定するもう一つの方法は、インストーラーのファイルと CD イメージ"
+"を手動で書き込むやり方です。USB メモリは少なくとも 256 MB のサイズが必要なの"
+"に注意してください (<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> のようにすれば、"
+"もっと少ないサイズでも設定が可能です)。"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:609
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po
index d9d7f62b7..6f2e7a25a 100644
--- a/po/ja/installation-howto.po
+++ b/po/ja/installation-howto.po
@@ -258,6 +258,11 @@ msgid ""
"stick. This works because Debian CD images are \"isohybrid\" images that can "
"boot both from CD and from USB drives."
msgstr ""
+"USB メモリを準備する最も簡単な方法は、それに合う Debian の CD あるいは DVD イ"
+"メージのどれかをダウンロードして、直接 USB メモリに CD イメージを書き込むこと"
+"です。もちろん、これによって既に USB メモリ上にあるものはすべて壊れます。これ"
+"が動作するのは、Debian の CD イメージが CD からでも USB メモリからでもどちら"
+"でも起動できる「iso ハイブリッド」イメージだからです。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:146
@@ -660,5 +665,4 @@ msgid ""
"&debian; useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
msgstr ""
"&debian; のインストールが快適であり、&debian; が役に立つことに気づいていただ"
-"ければと思います。<xref linkend=\"post-install\"/>を読みたいと思ったかもしれ"
-"ません。"
+"ければと思います。<xref linkend=\"post-install\"/>を読むのが良いでしょう。"