summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-09-28 13:04:00 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-09-28 13:04:00 +0000
commit4b2319f4163c07fe723825cc51b4dedf98b5c1ef (patch)
tree8485720135733ca5286fa7c748a14372a21ee09f /po/zh_CN/random-bits.po
parentc5bbd46a64ac31dcc755a669c29225fafc88ae8b (diff)
downloadinstallation-guide-4b2319f4163c07fe723825cc51b4dedf98b5c1ef.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/random-bits.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/random-bits.po29
1 files changed, 18 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po
index cf572c900..e640c3488 100644
--- a/po/zh_CN/random-bits.po
+++ b/po/zh_CN/random-bits.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 13:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:16+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -34,7 +34,11 @@ msgid ""
"(part of the Linux kernel) which in turn accesses the hardware. Another, "
"less common, type of device file is the named <firstterm>pipe</firstterm>. "
"The most important device files are listed in the tables below."
-msgstr "Linux 的许多特殊文件可以在 <filename>/dev</filename> 目录下找到。这些文件称为设备文件,其行为与普通文件不同。大多数设备文件的类型是块设备和字符设备。这些文件是访问硬件的驱动程序(Linux 内核的一部分)的接口。另外一些,不那么常见的类型,是命名<firstterm>管道(pipe)</firstterm>。下表中列出了最重要的设备文件。"
+msgstr ""
+"Linux 的许多特殊文件可以在 <filename>/dev</filename> 目录下找到。这些文件称为"
+"设备文件,其行为与普通文件不同。大多数设备文件的类型是块设备和字符设备。这些"
+"文件是访问硬件的驱动程序(Linux 内核的一部分)的接口。另外一些,不那么常见的类"
+"型,是命名<firstterm>管道(pipe)</firstterm>。下表中列出了最重要的设备文件。"
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:27
@@ -1224,13 +1228,12 @@ msgstr "内核的安装"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with "
"<informalexample><screen>\n"
-"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
-"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n"
+"# apt-cache search linux-image\n"
"</screen></informalexample> Then install your choice using its package name."
msgstr ""
"若想启动这个系统,您很可能还需要一个 Linux 内核和一个 boot loader。可以用下面"
@@ -1241,11 +1244,10 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:592
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"# aptitude install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
-"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-"
-"arch-etc</replaceable>"
+"# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
+"replaceable>"
msgstr ""
"# aptitude install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-"
@@ -1540,8 +1542,13 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Below are the answers that should be given "
"during various stages of the installation."
msgstr ""
-"启动安装介质。安装需要运行在 expert 模式; 在启动提示符下输入 <userinput>expert</userinput>。如果您需要为内核模块设置参数,同样要在启动提示符下输入。例如,要启动安装程序,并为 parport_pc 模块的 <quote>io</quote> 和 <quote>irq</quote> 选项设置值,在启动提示符后面输入:<informalexample><screen>\n"
-"expert parport_pc.io=<replaceable>0x378</replaceable> parport_pc.irq=<replaceable>7</replaceable>\n"
+"启动安装介质。安装需要运行在 expert 模式; 在启动提示符下输入 "
+"<userinput>expert</userinput>。如果您需要为内核模块设置参数,同样要在启动提示"
+"符下输入。例如,要启动安装程序,并为 parport_pc 模块的 <quote>io</quote> 和 "
+"<quote>irq</quote> 选项设置值,在启动提示符后面输入:"
+"<informalexample><screen>\n"
+"expert parport_pc.io=<replaceable>0x378</replaceable> parport_pc."
+"irq=<replaceable>7</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> 下面是安装过程中各阶段所要提供的答案。"
#. Tag: guimenuitem