summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2015-07-25 13:43:46 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2015-07-25 13:43:46 +0000
commitb32da822bbe24006147f0323036e3a8f2ca1e905 (patch)
tree398fb17b0e4b6c2f22c90e648e8cf8b1f23c2a56 /it
parent2c3742ec1bffd62a3cc402678ef68fbc81a84620 (diff)
downloadinstallation-guide-b32da822bbe24006147f0323036e3a8f2ca1e905.zip
Update italian d-i manual
Diffstat (limited to 'it')
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml12
-rw-r--r--it/boot-installer/arm.xml12
-rw-r--r--it/boot-installer/x86.xml2
-rw-r--r--it/hardware/hardware-supported.xml14
-rw-r--r--it/hardware/supported/arm.xml657
-rw-r--r--it/install-methods/download/arm.xml49
-rw-r--r--it/post-install/kernel-baking.xml2
-rw-r--r--it/post-install/shutdown.xml58
-rw-r--r--it/preparing/bios-setup/powerpc.xml10
9 files changed, 392 insertions, 424 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index 672bb6301..d297e1034 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69755 -->
+<!-- original version: 69912 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -2413,8 +2413,8 @@ aggiungere altri repository (anche locali).
# sources.list line will be left commented out
--># URL alla chiave pubblica del repository locale; è necessario fornire
# una chiave altrimenti apt si lamenta perché il repository non è
-# autenticato e che quindi non dovrebbe essere usato (commentandolo in
-# sources.list)
+# autenticato, quindi non dovrebbe essere usato e quindi lo commenta in
+# sources.list
#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
<!--
@@ -2425,6 +2425,12 @@ aggiungere altri repository (anche locali).
# con una chiave gpg conosciuta. Per disabilitare questa autenticazione si
# può usare questa impostazione. Attenzione: insicuro, non raccomandato.
#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true
+
+<!--
+# Uncomment this to add multiarch configuration for i386
+--># Togliere il commento per aggiungere la configurazione multiarch
+# per i386
+#d-i apt-setup/multiarch string i386
</screen></informalexample>
</sect2>
diff --git a/it/boot-installer/arm.xml b/it/boot-installer/arm.xml
index 510b4dd36..5707826fe 100644
--- a/it/boot-installer/arm.xml
+++ b/it/boot-installer/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69818 -->
+<!-- original version: 69885 -->
<sect2 arch="armhf;armel" id="boot-image-formats">
<!-- <title>Boot image formats</title> -->
@@ -112,7 +112,7 @@ The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images
for jessie so the serial console is used. The console device
should be detected automatically from the firmware, but if it is
not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a
-'Booting Linux' message then nothing more.
+<quote>Booting Linux</quote> message then nothing more.
-->
L'installatore grafico non è disponibile nelle immagini arm64 del &d-i;
@@ -126,10 +126,10 @@ lo fosse dopo l'avvio di linux dal menu di GRUB appare il messaggio
<!--
If you hit this issue you will need to set a specific console
config on the kernel command line. Hit <userinput>e</userinput>
-for 'Edit Kernel command-line' at the GRUB menu, and change
+for <quote>Edit Kernel command-line</quote> at the GRUB menu, and change
<informalexample><screen>- - - quiet</screen></informalexample> to
<informalexample><screen>console=&lt;device&gt;,&lt;speed&gt;</screen></informalexample>
-e.g. <informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></informalexample>
+e.g. <informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></informalexample>.
When finished hit <keycombo><keycap>Control</keycap>
<keycap>x</keycap></keycombo> to continue booting with new
setting.
@@ -262,8 +262,8 @@ modificare manualmente la configurazione per l'avvio.
<!--
Run a serial console at 115200, 8bit no parity, and boot the
-machine. Reboot the machine and when you see "Hit any key to
-stop autoboot:" hit a key to get a Mustang# prompt. Then use
+machine. Reboot the machine and when you see <quote>Hit any key to
+stop autoboot:</quote> hit a key to get a Mustang# prompt. Then use
U-Boot commands to load and boot the kernel, dtb and initrd.
-->
diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml
index 0d35731fe..2af623622 100644
--- a/it/boot-installer/x86.xml
+++ b/it/boot-installer/x86.xml
@@ -584,7 +584,7 @@ For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</quote> or
the <quote>Install</quote> entry &mdash; using either the
arrow keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter &mdash;
and press &enterkey; to boot the installer. The
-<quote>Graphical install</quote> entry is already selected by default.
+<quote>Install</quote> entry is already selected by default.
-->
Per procedere con una installazione normale, selezionare una voce tra
diff --git a/it/hardware/hardware-supported.xml b/it/hardware/hardware-supported.xml
index 94bbc85a0..f4e84d13d 100644
--- a/it/hardware/hardware-supported.xml
+++ b/it/hardware/hardware-supported.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69887 -->
+<!-- original version: 69974 -->
<sect1 id="hardware-supported">
<!-- <title>Supported Hardware</title> -->
@@ -84,22 +84,14 @@ di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>.
</row>
<row>
- <entry morerows="3">ARM</entry>
- <entry morerows="3">armel</entry>
- <entry>Intel IXP4xx</entry>
- <entry>ixp4xx</entry>
-</row><row>
+ <entry morerows="2">ARM</entry>
+ <entry morerows="2">armel</entry>
<entry>Marvell Kirkwood</entry>
<entry>kirkwood</entry>
</row><row>
<entry>Marvell Orion</entry>
<entry>orion5x</entry>
</row><row>
-<!--
- <entry>Marvell MV78xx0</entry>
- <entry>mv78xx0</entry>
-</row><row>
--->
<entry>Versatile</entry>
<entry>versatile</entry>
</row>
diff --git a/it/hardware/supported/arm.xml b/it/hardware/supported/arm.xml
index b9672f02c..1a0f6c2f7 100644
--- a/it/hardware/supported/arm.xml
+++ b/it/hardware/supported/arm.xml
@@ -1,143 +1,65 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69757 -->
+<!-- original version: 69983 -->
<sect2 arch="arm">
- <!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> -->
- <title>CPU, schede madri e video supportate</title>
+ <!-- <title>Three different ARM ports</title> -->
+ <title>I tre port ARM</title>
<para>
<!--
-ARM systems are much more heterogeneous than the i386/amd64-based PC
-architecture, so whilst 64-bit ARM machines should boot in a
-standardised way, like PCs, the situation is more complicated for
-32-bit ARM machines.
+The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors
+provide features which are not available in older models. &debian;
+therefore provides three ARM ports to give the best support for a very
+wide range of different machines:
-->
-I sistemi ARM sono molto più eterogenei rispetto all'architettura dei PC
-basati su i386/amd64, nonostante ciò è possibile avviare le macchine ARM
-a 64-bit in modo standardizzato, come i PC, ma la situazione è più
-complicata sulle macchine ARM a 32-bit.
-
-</para><para>
-
-<!--
-The ARM architecture is used mainly in so-called
-<quote>systems-on-chip</quote> (SoCs). These SoCs are designed by many
-different companies with vastly varying hardware components even for
-the very basic functionality required to bring the system up. System
-firmware interfaces have been increasingly standardised over time, but
-especially on older hardware firmware/boot interfaces vary a great
-deal, so on these systems the Linux kernel has to take care of many
-system-specific low-level issues which are handled by the mainboard's
-BIOS in the PC world.
--->
-
-L'architettura ARM è principalmente usata per i
-<quote>System-on-Chip</quote> (SoC). I SoC sono progettati da diverse
-aziende e usano una gran varietà di componenti hardware anche per le
-funzionalità di base necessarie all'avvio del sistema. Con il passare
-del tempo le interfacce del firmware sono state via via standardizzate
-ma sui sistemi più vecchi le intefacce firmware per l'avvio potrebbero
-creare parecchi grattacapi perché il kernel Linux deve prendersi in
-carico molti problemi di basso livello e di tutti quegli aspetti
-specifici del sistema che nel mondo dei PC sono gestiti dal BIOS della
-scheda madre.
+Nel tempo l'architettura ARM si è evoluta e i moderni processori ARM
+forniscono funzionalità che non erano presenti nei modelli precedenti.
+&debian; fornisce tre port su ARM per fornire il miglior supporto per
+una gamma molto ampia di macchine:
-</para><para>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
<!--
-At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware
-variety resulted in the requirement of having a separate kernel for
-each ARM system in contrast to the <quote>one-fits-all</quote> kernel
-for PC systems. As this approach does not scale to a large number of
-different systems, work was done to allow booting with a single ARM
-kernel that can run on different ARM systems. Support for newer ARM
-systems gets implemented in a way that allows the use of such a
-multiplatform kernel, but for several older systems a separate
-specific kernel is still required.
+&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support
+for a hardware floating point unit (FPU),
-->
-Agli albori il supporto per ARM nel kernel Linux la grande varietà di
-hardware richiedeva di avere un kernel specifico per ciascun sistema
-ARM, ciò era in contrasto con il kernel
-<quote>uno-va-bene-per-tutti</quote> per i sistemi PC. Un tale
-approccio non è scalabile su un gran numero di dispositivi e quindi
-fu iniziato il lavoro per realizzare un unico kernel ARM che potesse
-funzionare su molti sistemi ARM. I sistemi ARM più recenti dispongono
-di un kernel realizzato con l'approccio multipiattaforma ma per molti
-dei sistemi più vecchi è ancora necessario utilizzare un kernel
-specifico.
+&debian;/armel è adatto ai processori ARM più vecchi che non dispongono
+di una FPU (floating point unit).
-</para><para>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
<!--
-Because of this, the standard &debian; distribution only supports
-installation on a selected number of older 32-bit ARM systems in
-addition to the newer (32 and 64-bit) systems which are supported by
-the ARM multiplatform kernels (called 'armmp' on 32-bit armhf, no
-flavour name on 64-bit arm64).
+&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which
+implement at least the ARMv7 architecture with version 3 of the
+ARM vector floating point specification (VFPv3). It makes use of
+the extended features and performance enhancements available on
+these models.
-->
-Per questo motivo l'installazione della distribuzione &debian; standard
-supporta solo su un numero ristretto di vecchi sistemi ARM a 32-bit
-oltre che sui sistemi (a 32-bit e a 64-bit) più recenti supportati con
-il kernel ARM multipiattaforma (chiamati armmp su 32-bit armhf, senza
-nome di versione e su 64-bit arm64).
+&debian;/armhf funziona solo sui processori ARM più recenti conformi
+all'architettura ARMv7 e con l'unità di calcolo in virgola mobile
+VFPv3. Fa un ampio uso delle funzioni e dei miglioramenti delle
+prestazioni disponibili su questi modelli.
-</para><para>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
<!--
-The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors
-provide features which are not available in older models. &debian;
-therefore provides three ARM ports: the &debian;/arm64 port for all
-64-bit machines, and the &debian;/armel and the &debian;/armhf ports
-for 32-bit machines. &debian;/armel targets older ARM processors
-without support for a hardware floating point unit (FPU), while
-&debian;/armhf works only on newer ARM processors which implement at
-least the ARMv7 architecture with version 3 of the ARM vector floating
-point specification (VFPv3). &debian;/armhf makes use of the extended
-features and performance enhancements available on these models.
-&debian;/arm64 works on processors which implement at least the ARMv8
-architecture (which is 64bit).
+&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at
+least the ARMv8 architecture.
-->
-Nel tempo l'architettura ARM si è evoluta e i moderni processori ARM
-forniscono funzionalità che non erano presenti nei modelli precedenti.
-&debian; fornisce tre port su ARM: &debian;/arm64 per tutte le macchine
-a 64-bit e &debian;/armel e &debian;/armhf per le macchine a 32-bit.
-&debian;/armel è adatto ai processori ARM più vecchi che non dispongono
-di una FPU (floating point unit), &debian;/armhf funziona solo sui
-processori ARM più recenti conformi all'architettura ARMv7 e con l'unità
-di calcolo in virgola mobile VFPv3. &debian;/armhf fa un ampio uso delle
-funzioni e dei miglioramenti delle prestazioni disponibili su questi
-modelli. &debian;/arm64 funziona sui processori conformi almeno
-all'architettura ARMv8 (che è a 64-bit).
-
-</para>
-
-<!--
-<para>
-
-While it is technically possible to run the &debian;/armel userland
-programs on modern (ARMv7) ARM processors, they cannot make use of
-several performance-enhancing features of the newer processors, so if
-your hardware fulfils the requirements of running the &debian;/armhf
-port, you should use it instead of the &debian;/armel port. Mixing of
-armel and armhf packages on the same system is possible (using
-multi-arch), but is not normally recommended, so you need to decide
-which port to use before installing the system. Similarly both the
-32-bit ports (&debian;/armel and &debian;/armhf) will run on 64-bit
-ARMv8 hardware but will treat them as 32-bit machines, limiting
-maximum memory size and various newer hardware features, so you will
-normally want to install &debian;/arm64 on 64-bit capable
-hardware. The situation is a bit like that with i386/amd64 PCs, but
-unlike x86 world, it is rarely sensible to install a 32-bit
-userland on a 64-bit machine for ARM.
+&debian;/arm64 funziona sui processori ARM a 64-bit conformi almeno
+all'architettura ARMv8.
-</para>
--->
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
-<para>
+</para><para>
<!--
Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either
@@ -153,64 +75,147 @@ utilizzano la modalità little-endian. &debian;/arm64, &debian;/armhf
e &debian;/armel supportano solo sistemi little-endian.
</para>
+ </sect2>
- <sect3 arch="arm">
- <!-- <title>Platforms supported by Debian/arm64</title> -->
- <title>Piattaforme supportate da Debian/arm64</title>
+ <sect2 arch="arm">
+ <!-- <title>Variations in ARM CPU designs and support complexity</title> -->
+ <title>Variazioni nelle CPU ARM e difficoltà di supporto</title>
<para>
<!--
-Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the
-&debian; &releasename-cap; release cycle so not many platforms have had
-support merged in the mainline kernel version in this release,
-which is the main requirement to have &d-i; working on
-them.
+ARM systems are much more heterogeneous than those based on the
+i386/amd64-based PC architecture, so the support situation can be much
+more complicated.
-->
-L'hardware Arm64/AArch64/ARMv8 è diventato disponibile quando il ciclo
-di sviluppo di &debian; &releasename-cap; era molto avanti e quindi
-non è stato possibile inserire il supporto per molte piattaforme nel
-kernel di questo rilascio, che è il requisito fondamentale per usare
-il &d-i; su qualsiasi piattaforma.
+I sistemi ARM sono molto più eterogenei rispetto a quelli
+dell'architettura dei PC basati su i386/amd64, quindi il supporto può
+essere più complicato.
-</para><para>
+</para>
+
+<para arch="armel;armhf">
<!--
-The tested platforms are listed below, but in general, the
-multiplatform support in the arm64 Linux kernel also allows
-running &d-i; on arm64 systems not explicitly listed below, so
-long as the kernel used by &d-i; has support for the target
-system's components and a device-tree file for the target is
-available. In these cases, the installer can usually provide a
-working userland installation, and so long as UEFI is in use, it
-should be able to make the system bootable as well. If UEFI is not
-used (some 64-bit machines have been shipped with U-Boot) you will
-probably also need some manual steps to make the system bootable.
--->
-
-Le piattaforme su cui è stato fatto un test sono elencate di seguito,
-in generale il supporto multipiattaforma nel kernel Linux arm64
-permette di usare il &d-i; anche sui sistemi non esplicitamente
-elencati, l'importante e che il kernel del &d-i; supporti i componenti
-del sistema e che sia disponibile un file con il device-tree. In
-questo caso l'installatore è in grado di fornire un'installazione
-funzionante e, se viene usato UEFI, è in grado di rendere il sistema
-avviabile. Se UEFI non è usato (alcune macchine a 64-bit sono prodotte
-con U-Boot) probabilmente sono necessari altre configurazioni da fare
-manualmente per rendere il sistema avviabile.
+The ARM architecture is used mainly in so-called
+<quote>system-on-chip</quote> (SoC) designs. These SoCs are designed
+by many different companies with vastly varying hardware components
+even for the very basic functionality required to bring the system
+up. System firmware interfaces have been increasingly standardised
+over time, but especially on older hardware firmware/boot interfaces
+vary a great deal, so on these systems the Linux kernel has to take
+care of many system-specific low-level issues which would be handled
+by the mainboard's BIOS in the PC world.
+-->
+
+L'architettura ARM è principalmente usata per i SoC
+(<quote>system-on-chip</quote>). I SoC sono progettati da diverse
+aziende e usano una gran varietà di componenti hardware anche per le
+funzionalità di base necessarie all'avvio del sistema. Con il passare
+del tempo le interfacce del firmware sono state via via standardizzate
+ma sui sistemi più vecchi le intefacce firmware per l'avvio potrebbero
+creare parecchi grattacapi perché il kernel Linux deve prendersi in
+carico molti problemi di basso livello e di tutti quegli aspetti
+specifici del sistema che nel mondo dei PC sarebbero gestiti dal BIOS
+della scheda madre.
+</para><para arch="armel;armhf">
-</para><para>
+<!--
+At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware
+variety resulted in the requirement of having a separate kernel for
+each ARM system in contrast to the <quote>one-fits-all</quote> kernel
+for PC systems. As this approach does not scale to a large number of
+different systems, work was done to allow booting with a single ARM
+kernel that can run on different ARM systems. Support for newer ARM
+systems is now implemented in a way that allows the use of such a
+multiplatform kernel, but for several older systems a separate
+specific kernel is still required. Because of this, the standard
+&debian; distribution only supports installation on a selected number
+of such older ARM systems, alongside the newer systems which are
+supported by the ARM multiplatform kernels (called <quote>armmp</quote>) in
+&debian;/armhf.
+-->
+
+Agli albori il supporto per ARM nel kernel Linux proprio per la grande
+varietà di hardware richiedeva di avere un kernel specifico per ciascun
+sistema ARM ma ciò è in contrasto con il kernel
+<quote>uno-va-bene-per-tutti</quote> per i sistemi PC. Infatti tale
+approccio non è scalabile su un gran numero di dispositivi e quindi
+iniziò il lavoro che ha portato alla realizzazione di un unico kernel
+ARM che può funzionare su molti sistemi ARM. Adesso i sistemi ARM
+più recenti dispongono di un kernel realizzato con l'approccio
+multipiattaforma ma per molti dei sistemi più vecchi è ancora necessario
+utilizzare un kernel specifico. Per questo motivo la distribuzione
+&debian; standard può essere installata solo su un numero ristretto di
+vecchi sistemi ARM più vecchi oltre che sui sistemi più recenti
+supportati con il kernel ARM multipiattaforma (chiamati
+<quote>armmp</quote>) in &debian;/armhf.
+
+</para><para arch="arm64">
+
+<!--
+The ARM architecture is used mainly in so-called
+<quote>system-on-chip</quote> (SoC) designs. These SoCs are designed
+by many different companies, often with vastly varying hardware
+components even for the very basic functionality required to bring the
+system up. Older versions of the ARM architecture have seen massive
+differences from one SoC to the next, but ARMv8 (arm64) is much more
+standardised and so is easier for the Linux kernel and other software
+to support.
+-->
+
+L'architettura ARM è principalmente usata per i SoC
+(<quote>system-on-chip</quote>). I SoC sono progettati da diverse
+aziende e usano una gran varietà di componenti hardware anche per le
+funzionalità di base necessarie all'avvio del sistema. Nelle vecchie
+versioni dell'architettura ARM era possibile vedere differenze enormi
+tra un SoC e l'altro ma con ARMv8 (arm64) è molto più standardizzato
+e quindi è più facile da supportare per il kernel Linux.
+
+</para><para arch="arm64">
+
+<!--
+Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the
+Unified Extensible Firmware Interface (UEFI) and Advanced
+Configuration and Power Interface (ACPI) standards. These two provide
+common, device-independent ways to boot and configure computer
+hardware. They are also common in the x86 PC world.
+-->
+
+Tipicamente le versioni server dell'hardware ARMv8 utilizzano gli
+standard UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) e ACPI (Advanced
+Configuration Power Interface). Questi forniscono due modi comuni e
+indipendenti dal dispositivo per avviare il sistema e configurare
+l'hardware del computer. Inoltre sono anche in comune con il mondo dei
+PC x86.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="arm64" id="arm64-supported-platforms">
+ <!-- <title>Platforms supported by Debian/arm64</title> -->
+ <title>Piattaforme supportate da Debian/arm64</title>
+<para>
<!--
-The following platforms are known to be supported by
-&debian;/arm64 in this release. There is only one kernel, which
-supports all the listed platforms.
+Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the
+&debian; &releasename-cap; release cycle so not many platforms had
+support merged in the mainline kernel version by the time of this
+release; this is the main requirement to have &d-i; working on
+them. The following platforms are known to be supported by
+&debian;/arm64 in this release. There is only one kernel image,
+which supports all the listed platforms.
-->
-È confermato che le seguenti piattaforme sono supportate in questo
-rilascio &debian;/arm64. Esiste un unico kernel che supporta tutte
-le piattaforme elencate.
+L'hardware Arm64/AArch64/ARMv8 è diventato disponibile quando il ciclo
+di sviluppo di &debian; &releasename-cap; era molto avanti e quindi
+non c'è stato tempo a disposizione per inserire il supporto per di
+queste piattaforme nel kernel di questo rilascio, che è il requisito
+fondamentale per usare il &d-i; su qualsiasi piattaforma. È confermato
+che le seguenti piattaforme sono supportate in questo rilascio
+&debian;/arm64. Esiste un unico kernel che supporta tutte le piattaforme
+elencate.
</para><variablelist>
@@ -220,20 +225,22 @@ le piattaforme elencate.
<!--
The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system
-available. It uses the X-gene SoC, since also used in
-other machines, which is an 8-core CPU, with ethernet,
-USB, serial. A common form-factor looks just like a
-desktop PC box, but many versions are expected. Most of
-the hardware is supported in the mainline kernel, but USB
-support is lacking in the &releasename-cap; kernel.
--->
-
-L'APM Mustang è stato il primo sistema ARMv8 a essere disponibile. Usa
-il SoC X-gene, usato anche su altre macchine, ed è una CPU con 8 core,
-scheda ethernet, USB e seriale. Nel fattore di forma comune assomiglia
-a un pc desktop ma sono attesi altri formati. La maggior parte
-dell'hardware è supportato dal kernel, ma nel kernel di &releasename-cap;
-manca il supporto per USB.
+available. It uses the X-gene SoC, which has since also
+been used in other machines. It is an 8-core CPU, with
+ethernet, USB and serial. A common form-factor looks just
+like a desktop PC box, but many other versions are
+expected in the future. Most of the hardware is supported
+in the mainline kernel, but at this point USB support is
+lacking in the &releasename-cap; kernel.
+-->
+
+L'APM Mustang è stato il primo sistema ARMv8 gestibile con Linux a
+essere disponibile. Usa il SoC X-gene, il quale da allora è stato
+usato anche su altre macchine. È una CPU con 8 core, scheda ethernet,
+USB e seriale. Nel fattore di forma comune assomiglia a un pc desktop
+ma in futuro sono attesi altri formati. La maggior parte dell'hardware
+è supportato dal kernel, ma in questo momento nel kernel di
+&releasename-cap; manca il supporto per USB.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -248,15 +255,15 @@ Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57,
RAM, Ethernet, USB, Serial. It was designed for system
bring-up and power testing so is neither small nor cheap,
but was one of the first boards available. All the
-hardware is supported in the mainline kernel and in
-&releasename-cap;.
+on-board hardware is supported in the mainline kernel and
+in &releasename-cap;.
-->
Juno è una scheda di sviluppo con una CPU (2xA57, 4xA53) ARMv8-A 800Mhz
con 6 core, grafica Mali (T624), 8GB DDR3 RAM, Ethernet, USB e seriale.
È progettata per la realiazzione e test di sistema di potenza e quindi
non è né piccola né economica ma è una delle prime schede disponibili.
-Tutto l'hardware è supportato nel kernel e in &releasename-cap;.
+Tutto l'hardware a bordo è supportato nel kernel e in &releasename-cap;.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -278,11 +285,41 @@ eseguendo i comandi necessari da una shell avviata all'interno del
con U-Boot.
</para>
+
+ <sect3 arch="arm64" id="arm64-other-platforms">
+ <!-- <title>Other platforms</title> -->
+ <title>Altre piattaforme</title>
+<para>
+
+<!--
+The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow
+running &d-i; on arm64 systems not explicitly listed above. So
+long as the kernel used by &d-i; has support for the target
+system's components, and a device-tree file for that target is
+available, a new target system may work just fine. In these
+cases, the installer can usually provide a working installation,
+and so long as UEFI is in use, it should be able to make the
+system bootable as well. If UEFI is not used you may also need to
+perform some manual configuration steps to make the system
+bootable.
+-->
+
+Il supporto multipiattaforma nel kernel Linux arm64 permette di usare
+il &d-i; anche sui sistemi non esplicitamente elencati in precedenza,
+l'importante e che il kernel del &d-i; supporti i componenti del sistema
+e che sia disponibile un file con il device-tree. In questo caso
+l'installatore è in grado di fornire un'installazione funzionante e, se
+viene usato UEFI, è in grado di rendere il sistema avviabile. Se non è
+usato UEFI probabilmente sono necessarie altre configurazioni da fare
+manualmente per rendere il sistema avviabile.
+
+</para>
</sect3>
+ </sect2>
- <sect3 arch="arm" id="armhf-armmp-supported-platforms">
- <!-- <title>Platforms supported by Debian/armhf</title> -->
- <title>Piattaforme supportate da Debian/armhf</title>
+ <sect2 arch="armhf" id="armhf-armmp-supported-platforms">
+ <!-- <title>Platforms supported by Debian/armhf</title> -->
+ <title>Piattaforme supportate da Debian/armhf</title>
<para>
<!--
@@ -296,7 +333,15 @@ multipiattaforma (armmp):
<variablelist>
<varlistentry>
-<term>Freescale MX53 Quick Start Board</term>
+<term>
+
+<!--
+Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)
+-->
+
+Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)
+
+</term>
<listitem><para>
<!--
@@ -326,10 +371,15 @@ CPU su scheda figlia.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term><!--
+<term>
+
+<!--
Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded
-systems -->Alcune schede di sviluppo e sistemi embedded basati su
-Allwinner sunXi
+systems
+-->
+
+Alcune schede di sviluppo e sistemi embedded basati su Allwinner sunXi
+
</term>
<listitem><para>
@@ -403,13 +453,13 @@ PineRiver Mini X-Plus
System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to
drivers and device-tree information available in the mainline
Linux kernel. The android-derived linux-sunxi.org 3.4 kernel
-series is not supported by Debian.
+series is not supported by &debian;.
-->
Il supporto per i dispositivi Allwinner basati su sunXi è limitato ai
driver e alle informazioni del device-tree presenti nel kernel Linux.
Il kernel linux-sunxi.org 3.4 derivato da android non è supportato da
-Debian.
+&debian;.
</para><para>
@@ -433,19 +483,16 @@ in alcuni sistemi sunXi non è supportata.
Using a local display is technically possible without native
display drivers via the <quote>simplefb</quote> infrastructure
in the mainline kernel, which relies on the
-<quote>U-Boot</quote> bootloader for initializing the display
-hardware, but this is not supported by the U-Boot version in
-&debian; 8.
+<quote>U-Boot</quote> bootloader for initialising the display
+hardware.
-->
Tecnicamente è possibile usare un display locale senza il driver
nativo tramite l'infrastruttura <quote>simplefb</quote> presente nel
kernel, la quale si appoggia al bootloader <quote>U-Boot</quote> per
-l'inizializzazione dell'hardware del diplay; purtroppo tale operazione
-non è supportata nella versione di U-Boot presente in &debian; 8.
+l'inizializzazione dell'hardware del display.
-</para>
-</listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@@ -458,7 +505,7 @@ based on the Freescale i.MX6 SoC family. System support for
the Cubox-i series is limited to drivers and device-tree
information available in the mainline Linux kernel; the
Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by
-Debian. Available drivers in the mainline kernel include
+&debian;. Available drivers in the mainline kernel include
serial console, ethernet, USB, MMC/SD-card and display
support over HDMI (console and X11). In addition to that,
the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported.
@@ -468,7 +515,7 @@ La serie Cubox-i è un insieme di piccoli sistemi a forma di cubo basati
su SoC Freescale della famiglia i.MX6. Il supporto per le serie Cubox-i
è limitato ai driver e alle informazioni del device-tree presenti nel
kernel Linux; il kernel Freescale 3.0 per Cubox-i non è supportato da
-Debian. I driver disponibili comprendono console, ethernet, USB,
+&debian;. I driver disponibili comprendono console, ethernet, USB,
MMC/SD-card e il video tramite HDMI (console e X11). Oltre a tutto ciò
è supportata anche la porta eSATA presente su Cubox-i4Pro.
@@ -484,7 +531,7 @@ The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale
i.MX6 Quad SoC. System support for it is limited to drivers and
device-tree information available in the mainline Linux kernel;
the wandboard-specific 3.0 and 3.10 kernel series from
-wandboard.org are not supported by Debian. The mainline kernel
+wandboard.org are not supported by &debian;. The mainline kernel
includes driver support for serial console, display via HDMI
(console and X11), ethernet, USB, MMC/SD and SATA. Support for
the onboard audio options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) and for
@@ -496,7 +543,7 @@ Wandboard Quad è una scheda per lo sviluppo basata sul Soc Freescale
i.MX6 Quad. Il supporto per tale scheda è limitato ai driver e alle
informazioni sul device-tree presenti nel kernel Linux; i kernel
delle serie 3.0 e 3.10 disponibili da wandboard.org specifici per la
-scheda non sono supportati da Debian. Il kernel Linux contiene i
+scheda non sono supportati da &debian;. Il kernel Linux contiene i
driver per la console seriale, il video tramite HDMI (console e X11),
ethernet, USB, MMC/SD e SATA. Il supporto per i dispositivi audio
montati sulla scheda (analogico, S/PDIF, HDMI-Audio) e per il modulo
@@ -504,28 +551,30 @@ WLAN/Bluetooth non è disponibile in &debian; 8.
</para></listitem>
</varlistentry>
+
</variablelist>
</para><para>
<!--
-Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows
-running &d-i; on armhf systems not explicitly listed above, as long as
-the kernel used by &d-i; has support for the target system's components
-and a device-tree file for the target is available. In these cases, the
-installer can usually provide a working userland installation, but it
-probably cannot automatically make the system bootable, as doing that in
-many cases requires device-specific information.
+Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel
+allows running &d-i; on armhf systems not explicitly listed above,
+as long as the kernel used by &d-i; has support for the target
+system's components and a device-tree file for the target is
+available. In these cases, the installer can usually provide a
+working installation, but it may not be able to automatically make
+the system bootable. Doing that in many cases requires
+device-specific information.
-->
Solitamente il supporto ARM multipiattaforma del kernel Linux permette
di usare il &d-i; anche su sistemi armhf non esplicitamente elencati in
-precedenza, a condizione che il kernel usato dal &d-i; abbia il
-supporto per i componenti del sistema e che sia disponibile un file con
-il device-tree. In questo caso l'installatore può solitamente fornire
-uno spazio utente funzionante ma probabilmente non è in grado di
-impostare l'avvio automatico del sistema perché per questa operazione,
-in molti casi, sono necessari informazioni specifiche sul dispositivo.
+precedenza, a condizione che il kernel usato dal &d-i; abbia il supporto
+per i componenti del sistema e che sia disponibile un file con il
+device-tree. In questo caso l'installatore può solitamente fornire
+un'installazione funzionante ma potrebbe essere in grado di impostare
+l'avvio automatico del sistema. Per questa operazione, in molti casi,
+sono necessari informazioni specifiche sul dispositivo.
</para><para>
@@ -542,24 +591,25 @@ manualmente, per esempio, eseguendo gli opportuni comandi dalla
shell disponibile all'interno del &d-i;.
</para>
- </sect3>
+ </sect2>
- <sect3 arch="arm">
- <!-- <title>Platforms no longer supported by Debian/armhf</title> -->
- <title>Piattaforme non più supportate da Debian/armhf</title>
+ <sect2 arch="armhf" id="armhf-unsupported-platforms">
+ <!-- <title>Platforms no longer supported by Debian/armhf</title> -->
+ <title>Piattaforme non più supportate da Debian/armhf</title>
<variablelist>
-
<varlistentry>
<term>EfikaMX</term>
<listitem><para>
<!--
The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX
-nettop) has been supported in &debian; 7 with a platform-specific
-kernel, but is no longer supported from &debian; 8 onwards. The code
-required to build the formerly used platform-specific kernel has been
-removed from the upstream Linux kernel source in 2012, so Debian
-cannot provide newer builds.
+nettop) was supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel,
+but is no longer supported from &debian; 8 onwards. The code required
+to build the formerly used platform-specific kernel has been removed
+from the upstream Linux kernel source in 2012, so &debian; cannot
+provide newer builds. Using the armmp multiplatform kernel on the
+EfikaMX platform would require device-tree support for it, which is
+currently not available.
-->
La piattaforma EfikaMX (Genesi Efika Smartbook e Genesi EfikaMX nettop) era
@@ -567,15 +617,6 @@ supportata in &debian; 7 grazie a un kernel specifico per questa piattaforma,
da &debian; 8 in poi non è più supportata. Il codice usato in precedenza per
creare il kernel specifico per la piattaforma è stato rimosso dal kernel Linux
nel 2012 e quindi non è possibile creare nuove versioni.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Using the armmp
-multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require device-tree
-support for it, which is currently not available.
--->
-
L'uso del kernel multipiattaforma armmp sulla piattaforma EfikaMX potrebbe
richiedere il device-tree di supporto ma attualmente non è disponibile.
@@ -583,11 +624,11 @@ richiedere il device-tree di supporto ma attualmente non è disponibile.
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
+ </sect2>
- <sect3 arch="arm">
- <!-- <title>Platforms supported by Debian/armel</title> -->
- <title>Piattaforme supportate da Debian/armel</title>
+ <sect2 arch="armel" id="armel-supported-platforms">
+ <!-- <title>Platforms supported by Debian/armel</title> -->
+ <title>Piattaforme supportate da Debian/armel</title>
<para>
<!--
@@ -601,54 +642,20 @@ dei kernel specifici per ciascuna piattaforma.
<variablelist>
<varlistentry>
-<term>IXP4xx</term>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The Intel IXP4xx processor series is used in network attached storage
-devices like the Linksys NSLU2.
--->
-
-La famiglia di processori Intel IXP4xx è utilizzata su dispositivi
-NAS (network attached storage) come il Linksys NSLU2.
-
-</para><para>
-
-<!--
-While there is kernel support for this platform in &debian; 8, it is not
-supported by the &d-i;. It is possible to do a <quote>dist-upgrade</quote>
-from Debian 7 to Debian 8 for existing installations, though. Due to the
-low amount of RAM that systems based on the IXP4xx usually have, this
-requires that swap space is enabled prior to upgrading. Support for the
-IXP4xx platform will be dropped completely in &debian; 9.
--->
-
-Anche se il kernel in &debian; 8 supporta questa piattaforma, il &d-i;
-non la supporta. Quindi è possibile fare un avanzamento di versione
-(<quote>dist-upgrade</quote>) da Debian 7 a Debian 8, vista la poca
-memoria RAM solitamente presente sui sistemi basati su IXP4xx, è
-necessario attivare lo spazio di swap prima di procedere
-all'avanzamento. Il supporto per la piattaforma IXP4xx verrà
-completamente rimosso in &debian; 9.
-
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
<term>Kirkwood</term>
<listitem><para>
<!--
-Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM
-CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We
-currently support the following Kirkwood based devices: OpenRD
-(OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate), <ulink
-url="&url-arm-cyrius-sheevaplug;">plug computers (SheevaPlug, GuruPlug and
-DreamPlug)</ulink>, <ulink url="&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;">QNAP
-Turbo Station</ulink> (all TS-11x, TS-21x and TS-41x models), and LaCie
-NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2
-Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2).
+Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM
+CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip.
+&debian; currently supports the following Kirkwood based devices:
+OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate), <ulink
+url="&url-arm-cyrius-sheevaplug;">plug computers (SheevaPlug, GuruPlug
+and DreamPlug)</ulink>, <ulink
+url="&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;">QNAP Turbo Station</ulink> (all
+TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x models), and
+LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2,
+d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2).
-->
Kirkwood è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che integra una
@@ -657,9 +664,9 @@ Attualmente sono supportati i seguenti dispositivi basati su Kirkwood:
OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client e OpenRD-Ultimate), <ulink
url="&url-arm-cyrius-sheevaplug;">plug computer (SheevaPlug, GuruPluge
e DreamPlug)</ulink>, <ulink url="&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;">QNAP
-Turbo Station</ulink> (tutti i modelli TS-11x, TS-21x, TS-41x) e i NAS
-LaCie (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2
-Network v2, 2Big Network v2 e 5Big Network v2).
+Turbo Station</ulink> (tutti i modelli TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x
+e TS-41x/TS-42x) e i NAS LaCie (Network Space v2, Network Space Max v2,
+Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 e 5Big Network v2).
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -669,13 +676,13 @@ Network v2, 2Big Network v2 e 5Big Network v2).
<listitem><para>
<!--
-Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU,
-Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many
-Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an
-Orion chip. We currently support the following Orion based devices: <ulink
-url="&url-arm-cyrius-kuroboxpro;">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink
-url="&url-arm-cyrius-dns323;">D-Link DNS-323</ulink> and <ulink
-url="&url-arm-cyrius-mv2120;">HP mv2120</ulink>.
+Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM
+CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There
+are many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are
+based on an Orion chip. &debian; currently supports the following
+Orion based devices: <ulink url="&url-arm-cyrius-kuroboxpro;">Buffalo
+Kurobox</ulink> and <ulink url="&url-arm-cyrius-mv2120;">HP
+mv2120</ulink>.
-->
Orion è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che
@@ -683,8 +690,7 @@ integra una CPU ARM, Ethernet, SATA, USB e altre funzionalità in un
unico chip. Sul mercato ci sono molti dispositivi NAS (Network Attached
Storage) basati sul chip Orion. Attualmente sono supportati questi
dispositivi basati sul chip Orion:
-<ulink url="&url-arm-cyrius-kuroboxpro;">Buffalo Kurobox</ulink>,
-<ulink url="&url-arm-cyrius-dns323;">D-Link DNS-323</ulink> e
+<ulink url="&url-arm-cyrius-kuroboxpro;">Buffalo Kurobox</ulink> e
<ulink url="&url-arm-cyrius-mv2120;">HP mv2120</ulink>.
</para></listitem>
@@ -695,8 +701,8 @@ dispositivi basati sul chip Orion:
<listitem><para>
<!--
-The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to
-test and run &debian; on ARM if you don't have the hardware.
+The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way
+to test and run &debian; on ARM if you don't have real hardware.
-->
La piattaforma Versatile è emulata da QEMU e quindi è un buon modo per
@@ -706,80 +712,51 @@ di un vero hardware.
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>IXP4xx</term>
-<listitem><para>
-
-<!--
-The Intel IXP4xx processor series has been used in network attached storage
-devices like the the Linksys NSLU2. &debian; has supported the IXP4xx
-platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on,
-as the formerly supported devices do not provide enough flash capacity for
-the kernel used in &debian; 8.
--->
-
-La serie di processori Intel IXP4xx è stata utilizzata nei NAS Linksys NSLU2.
-&debian; supportava la piattaforma IXP4xx in &debian; 7 ma dalla versione 8
-non è più supportata perché il dispositivo dispone di una memoria flash
-troppo piccola per il kernel usato in &debian; 8.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-
</variablelist>
+
</para>
- </sect3>
+ </sect2>
- <sect3 arch="arm">
- <!-- <title>Platforms no longer supported by Debian/armel</title> -->
- <title>Piattaforme non più supportate da Debian/armel</title>
+ <sect2 arch="armel" id="armel-unsupported-platforms">
+ <!-- <title>Platforms and devices no longer supported by Debian/armel</title> -->
+ <title>Piattaforme e dispositivi non più supportati da Debian/armel</title>
<variablelist>
-
<varlistentry>
-<term>IOP32x</term>
+<term>IXP4xx</term>
<listitem><para>
<!--
-Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products
-related to data storage and processing, such as the <ulink
-url="&url-arm-cyrius-glantank;">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and the
-<ulink url="&url-arm-cyrius-n2100;">Thecus N2100</ulink>. &debian;
-has supported the IOP32x platform in &debian; 7, but does not support
-it any longer from version 8 on due to hardware constraints of the
-platform which make it unsuitable for the installation of newer
-&debian; releases.
+Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9.
+The Linksys NSLU2 device is based on IXP4xx and is therefore no longer
+supported.
-->
-I processori di I/O (IOP) prodotti da Intel sono presenti in molti prodotti
-legati alla memorizzazione e all'elaborazione dei dati tipo il <ulink
-url="&url-arm-cyrius-glantank;">GLAN Tank</ulink> di IO-Data e il <ulink
-url="&url-arm-cyrius-n2100;">Thecus N2100</ulink>. La piattaforma IOP32x
-era supportata in &debian; 7 ma a partire dalla versione 8 non è più
-supportata perché la piattaforma ha dei vincoli hardware che non la
-rendono adatta per i prossimi rilasci di &debian;.
+Il supporto per la piattaforma IXP4xx è stato rimosso da &debian; 9.
+Il dispositivo Linksys NSLU2 è basato su IXP4xx e quindi non è più
+supportato.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>MV78xx0</term>
+<term>Orion5x</term>
<listitem><para>
<!--
-The MV78xx0 platform has been used on the Marvell DB-78xx0-BP
-development board. It was supported in Debian 7 with a platform-specific
-kernel (based on the Linux kernel version 3.2), but is not supported
-anymore from Debian 8 onwards.
+Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been
+dropped from the Orion5x platform in &debian; 9. The Linux kernel no
+longer fits into the flash on these devices. Other Orion devices, such
+as Buffalo Kurobox and HP mv2120, are still supported.
-->
-La piattaforma MV78xx0 è stata utilizzata sulle schede di sviluppo
-Marvell DB-78xx0-BP. Questa piattaforma era supportata in Debian 7
-grazie a un kernel specifico (basato sul kernel Linux 3.2) ma dalla
-versione 8 in poi non è più supportata.
+Il supporto per i dispositivi D-Link DNS-323 e Conceptronic CH3SNAS
+è stato rimosso dalla piattaforma Orion5x da &debian; 9. La memoria
+flash di questi dispositivi è troppo piccola per il kernel Linux. Altri
+dispositivi Orion, come Buffalo Kurobox e HP mv2120, sono ancora
+supportati.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
</sect2>
diff --git a/it/install-methods/download/arm.xml b/it/install-methods/download/arm.xml
index 924dc32b2..5eea0aff0 100644
--- a/it/install-methods/download/arm.xml
+++ b/it/install-methods/download/arm.xml
@@ -1,45 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69708 -->
-
-<!-- Thecus N2100 (iop32 platform) is no longer supported in Jessie
-
- <sect3 arch="armel" id="n2100-install-files">
- <title>Thecus N2100 Installation Files</title>
- <title>File d'installazione per Thecus N2100</title>
-<para>
-
-A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically
-boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed
-using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be
-obtained from &n2100-firmware-img;.
-
-L'immagine del firmware fornita per i Thecus N2100 avvia automaticamente
-il <classname>debian-installer</classname>. L'immagine può essere
-installata usando il processo di aggiornamento del firmware Thecus e può
-essere recuperata da &n2100-firmware-img;.
-
-</para>
- </sect3>
--->
-
-<!-- GLAN Tank (iop32 platform) is no longer supported in Jessie
-
- <sect3 arch="armel" id="glantank-install-files">
- <title>GLAN Tank Installation Files</title>
- <title>File d'installazione per GLAN</title>
-<para>
-
-The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the
-disk on which you intend to install &debian;. These images can be obtained
-from &glantank-firmware-img;.
-
-Il GLAN Tank richiede che un kernel e ramdisk siano su una partizione
-ext2 del disco su cui si intende installare &debian;. Queste immagini
-possono essere recuperate da &glantank-firmware-img;.
-
-</para>
- </sect3>
--->
+<!-- original version: 69976 -->
<sect3 arch="armel" id="kuroboxpro-install-files">
<!-- <title>Kurobox Pro Installation Files</title> -->
@@ -89,14 +49,15 @@ del firmware può essere recuperata da &mv2120-firmware-img;.
<!--
The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and
ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain
-the installation files for QNAP TS-11x, TS-21x and TS-41x models from
-&qnap-kirkwood-firmware-img;.
+the installation files for QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and
+TS-41x/TS-41x models from &qnap-kirkwood-firmware-img;.
-->
I file per l'installazione su QNAP Turbo Station consistono in un kernel,
un ramdisk e gli script necessari per scrivere queste immagini sulla
flash. È possibile recuperare i file per l'installazione sui modelli QNAP
-TS-11x, TS-21x e TS-41x da &qnap-kirkwood-firmware-img;.
+TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e TS-41x/TS-41x da
+&qnap-kirkwood-firmware-img;.
</para>
</sect3>
diff --git a/it/post-install/kernel-baking.xml b/it/post-install/kernel-baking.xml
index cdd344728..8c1d79a56 100644
--- a/it/post-install/kernel-baking.xml
+++ b/it/post-install/kernel-baking.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
+<!-- original version: 69949 -->
<sect1 arch="linux-any" id="kernel-baking">
<!-- <title>Compiling a New Kernel</title> -->
diff --git a/it/post-install/shutdown.xml b/it/post-install/shutdown.xml
index 02ad4f660..fabc70a89 100644
--- a/it/post-install/shutdown.xml
+++ b/it/post-install/shutdown.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
+<!-- original version: 69993 -->
<sect1 id="shutdown">
<!-- <title>Shutting down the system</title> -->
@@ -30,23 +30,53 @@ Alternatively you can press the key combination <keycombo>
<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo>
<phrase arch="powerpc"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap>
<keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh
-systems</phrase>. A last option is to log in as root and type one of the
-commands <command>poweroff</command>, <command>halt</command> or
-<command>shutdown -h now</command> if either of the key combinations do not
-work or you prefer to type commands; use <command>reboot</command> to reboot
-the system.
+systems</phrase>.
+If the key combinations do not work, a last option is to log in as root
+and type the necessary commands.
+Use <command>reboot</command> to reboot the system.
+Use <command>halt</command> to halt the system without powering it off
+<footnote>
-->
In alternativa è possibile premere la combinazione di tasti <keycombo>
-<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Canc</keycap> </keycombo>
-<phrase arch="powerpc"> oppure <keycombo> <keycap>Control</keycap>
+<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Canc</keycap>
+</keycombo><phrase arch="powerpc"> oppure <keycombo> <keycap>Control</keycap>
<keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> sui sistemi
-Macintosh</phrase>. Come ultima possibilità, nel caso le combinazioni di
-tasti non funzionino o si preferisca digitare dei comandi, si può fare
-il login come root ed eseguire uno dei seguenti comandi
-<command>poweroff</command>, <command>halt</command> o
-<command>shutdown -h now</command>; usare <command>reboot</command> per
-riavviare il sistema.
+Macintosh</phrase>. Se le combinazioni di tasti non funzionano, è
+possibile fare il login come root ed eseguire uno dei seguenti comandi:
+<command>reboot</command> per riavviare il sistema,
+<command>halt</command> per arrrestare il sistema senza
+spegnerlo<footnote>
+
+<para>
+
+<!--
+Under the SysV init system <command>halt</command> had the same
+effect as <command>poweroff</command>, but with systemd as init
+system (the default in jessie) their effects are different.
+-->
+
+Con il sistema init SysV i comandi <command>halt</command> e
+<command>poweroff</command> avevano lo stesso effetto, invece con
+il sistema init systemd (predefinito in jessie) danno un risultato
+diverso.
+
+</para>
+
+<!-->
+</footnote>.
+To power off the machine, use <command>poweroff</command>
+or <command>shutdown -h now</command>.
+The systemd init system provides additional commands that perform
+the same functions; for example <command>systemctl reboot</command>
+or <command>systemctl poweroff</command>.
+-->
+
+</footnote>. Per spegnere la macchina usare <command>poweroff</command>
+oppure <command>shutdown -h now</command>. Il sistema init systemd
+fornisce anche altri comandi per la effettuare la stessa operazione; per
+esempio <command>systemctl reboot</command> oppure <command>systemctl
+poweroff</command>.
</para>
</sect1>
diff --git a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml
index cd99d4e4c..c641f1ff6 100644
--- a/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml
+++ b/it/preparing/bios-setup/powerpc.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69732 -->
+<!-- original version: 69885 -->
<sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware">
<!-- <title>Invoking OpenFirmware</title> -->
@@ -99,7 +99,7 @@ installate nella nvram.
<!--
This is an excerpt from
-<ulink url="&url-ibm-powerkvm;">IBM PowerKVM on IBM POWER8</ulink>
+<ulink url="&url-ibm-powerkvm;">IBM PowerKVM on IBM POWER8</ulink>.
-->
Questo è un estratto da <ulink url="&url-ibm-powerkvm;">IBM PowerKVM su
@@ -363,12 +363,14 @@ in questo modo:
<!--
SLOF can also be installed into rpm-based distribution systems, given
the proper repository or rpm package. Additionally, the upstream source
-code is available at http://github.com/leilihh/SLOF.
+code is available at
+<ulink url="http://github.com/leilihh/SLOF"></ulink>.
-->
SLOF può anche essere installato sulle distribuzioni basate sul sistema
rpm una volta impostato il repository corretto. Inoltre il codice
-sorgente è disponibile su http://github.com/leilihh/SLOF.
+sorgente è disponibile su
+<ulink url="http://github.com/leilihh/SLOF"></ulink>.
</para><para>