summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/appendix
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2006-08-10 08:07:20 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2006-08-10 08:07:20 +0000
commite26cce676074c53311c4e2ccf3e7b02625dc05e7 (patch)
tree8c282b0662336ad4b33257379469c19f34f438bd /it/appendix
parent86103e45dc9e370448003891372f8df7ed6a9fde (diff)
downloadinstallation-guide-e26cce676074c53311c4e2ccf3e7b02625dc05e7.zip
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/appendix')
-rw-r--r--it/appendix/chroot-install.xml93
-rw-r--r--it/appendix/files.xml74
-rw-r--r--it/appendix/gpl.xml6
-rw-r--r--it/appendix/plip.xml60
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml32
5 files changed, 146 insertions, 119 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml
index 326220154..20ce36a3d 100644
--- a/it/appendix/chroot-install.xml
+++ b/it/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 36758 -->
+<!-- original version: 39614 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
@@ -69,12 +69,12 @@ e una partizione di swap. Per un ambiente puramente testuale è necessario
</para><para>
<!--
-To create file systems on your partitions. For example, to create
-an ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's
+Create file systems on your partitions. For example, to create an
+ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's
our example root partition):
-->
-Si creino dei file system sulle partizioni appena create. In questo esempio
+Creare dei file system sulle partizioni appena realizzate. In questo esempio
si crea un file system ext3 sulla partizione <filename>/dev/hda6</filename>
(in seguito questa partizione è usata come root):
@@ -83,8 +83,7 @@ si crea un file system ext3 sulla partizione <filename>/dev/hda6</filename>
</screen></informalexample>
<!--
-To create an ext2 file system instead, omit
-<userinput>-j</userinput>.
+To create an ext2 file system instead, omit <userinput>-j</userinput>.
-->
Per creare un file system ext2, basta omettere l'opzione
@@ -123,7 +122,8 @@ verrà utilizzato da qui in avanti.
# mount /dev/hda6 /mnt/debinst
</screen></informalexample>
-</para><note><para>
+</para>
+<note><para>
<!--
If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on
@@ -144,7 +144,7 @@ directory prima di procedere con la prossima fase.
<para>
<!--
-The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the
+The utility used by the Debian installer, and recognized as the
official way to install a Debian base system, is
<command>debootstrap</command>. It uses <command>wget</command> and
<command>ar</command>, but otherwise depends only on
@@ -189,8 +189,7 @@ presenti sul sistema in uso, quindi si scarichi e installi
If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the
.deb into .rpm, or download an rpm-ized version at
-<ulink
-url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
+<ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
Su un sistema basato su rpm, si può utilizzare alien per convertire il
pacchetto .deb in .rpm, o si può scaricarne una versione rpm presso
@@ -234,9 +233,9 @@ lo si copi nella cartella di lavoro e si estraggano da esso i file
binari. Servono i privilegi di root per installarli.
<informalexample><screen>
-# ar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb
+# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb
# cd /
-# zcat &#60; /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv
+# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv
</screen></informalexample>
</para><para>
@@ -262,12 +261,14 @@ richiama diverse utilità che richiedono la <classname>glibc</classname>.
<title>Esecuzione di <command>debootstrap</command></title>
<para>
-<!-- <command>debootstrap</command> can download the needed files directly
+<!--
+<command>debootstrap</command> can download the needed files directly
from the archive when you run it. You can substitute any Debian
archive mirror for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in
the command example below, preferably a mirror close to you
network-wise. Mirrors are listed at
-<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>. -->
+<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+-->
Quando viene lanciato, <command>debootstrap</command> è in grado
di scaricare i file necessari direttamente dall'archivio. Si può
@@ -318,8 +319,8 @@ Al posto di <replaceable>ARCH</replaceable>, nel comando
<userinput>sparc</userinput>.
<informalexample><screen>
-# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH sarge \
- /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian
+# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \
+ /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian
</screen></informalexample>
</para>
@@ -395,7 +396,7 @@ Per montare tutti i file system specificati nel proprio
mentre per montarli singolarmente si usi:
<informalexample><screen>
-# mount /path # ad esempio: mount /usr
+# mount /path # ad esempio: mount /usr
</screen></informalexample>
<!--
@@ -425,9 +426,9 @@ Adesso il comando <userinput>ls /proc</userinput> dovrebbe mostrare una
directory con dei file. Se non funziona, si dovrebbe essere in grado di
montare proc da fuori della chroot:
-<informalexample><screen>
-# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc
-</screen></informalexample>
+<informalexample><screen>
+# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc
+</screen></informalexample>
</para>
</sect3>
@@ -467,13 +468,17 @@ della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo.
<!--
To configure networking, edit
+<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
<filename>/etc/resolv.conf</filename>,
<filename>/etc/hostname</filename> and
<filename>/etc/hosts</filename>.
-->
-Per configurare la rete, si editino <filename>/etc/resolv.conf</filename>,
-<filename>/etc/hostname</filename> e <filename>/etc/hosts</filename>.
+Per configurare la rete, si editino
+<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
+<filename>/etc/resolv.conf</filename>,
+<filename>/etc/hostname</filename> e
+<filename>/etc/hosts</filename>.
<informalexample><screen>
# editor /etc/network/interfaces
@@ -571,28 +576,30 @@ che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.).
<!--
To configure your locale settings to use a language other than
-English, install the locales support package and configure it:
+English, install the <classname>locales</classname> support package
+and configure it:
-->
Per utilizzare una localizzazione diversa da quella inglese, si installi
-il pacchetto locales e lo si configuri.
+il pacchetto <classname>locales</classname> e lo si configuri.
<informalexample><screen>
-# apt-get install locales
+# aptitude install locales
# dpkg-reconfigure locales
</screen></informalexample>
<!--
-NOTE: Apt must be configured beforehand by creating a sources.list and
-running apt-get update.
+NOTE: <classname>apt</classname> must be configured beforehand by creating
+a sources.list and running <command>aptitude update</command>.
Before using locales with character sets other than ASCII or latin1,
please consult the appropriate localization HOWTO.
-->
-NOTA: Apt dev'essere già stato configurato in precedenza con la creazione
-di source.list e l'esecuzione di apt-get update.
-Prima di utilizzare locales con un set di caratteri diverso da
-ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato.
+NOTA: <classname>apt</classname> dev'essere già stato configurato
+in precedenza con la creazione di source.list e l'esecuzione di
+<command>aptitude update</command>. Prima di utilizzare locales con
+un set di caratteri diverso da ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO
+di localizzazione appropriato.
</para>
</sect3>
@@ -608,9 +615,8 @@ If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel
and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with
-->
-In caso si intenda fare il boot nel nuovo sistema, servono un kernel
-Linux e
-un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con
+Nel caso si intenda fare il boot nel nuovo sistema, servono un kernel Linux
+e un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con
<informalexample><screen>
# apt-cache search <phrase condition="classic-kpkg">kernel</phrase><phrase condition="common-kpkg">linux</phrase>-image
@@ -623,7 +629,7 @@ Then install your choice using its package name.
Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto.
<informalexample><screen>
-# apt-get install <phrase condition="classic-kpkg">kernel</phrase><phrase condition="common-kpkg">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</replaceable>
+# aptitude install <phrase condition="classic-kpkg">kernel</phrase><phrase condition="common-kpkg">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</replaceable>
</screen></informalexample>
</para>
@@ -636,15 +642,16 @@ Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto.
<!--
To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load
-the installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap
-does not install a boot loader, though you can use apt-get inside your
-Debian chroot to do so.
+the installed kernel with your new root partition. Note that
+<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you
+can use <command>aptitude</command> inside your Debian chroot to do so.
-->
Per rendere avviabile il sistema &debian;, si configuri il boot loader
affinché carichi il kernel installato con la nuova partizione di root. Si
-noti che debootstrap non installa di suo un boot loader, lo si può fare
-tramite apt-get dall'interno della chroot Debian.
+noti che <command>debootstrap</command> non installa di suo un boot loader,
+lo si può fare tramite <command>aptitude</command> dall'interno della
+chroot Debian.
</para><para arch="x86">
@@ -697,8 +704,7 @@ install Debian, just add an entry for the Debian install to your
existing <filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to
the new system and
edit it there. After you are done editing, call ybin (remember it will
-use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it
-from).
+use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it from).
-->
Si provi <userinput>man yaboot.conf</userinput> per ottenere istruzioni
@@ -713,8 +719,7 @@ sistema su cui viene lanciato).
</para><para arch="powerpc">
<!--
-Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an
-example:
+Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example:
-->
Di seguito un <filename>/etc/yaboot.conf</filename> di base come esempio:
diff --git a/it/appendix/files.xml b/it/appendix/files.xml
index 5f28c1e2f..59dbde23c 100644
--- a/it/appendix/files.xml
+++ b/it/appendix/files.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33887 -->
+<!-- original version: 39551 -->
<sect1 id="linuxdevices">
@@ -8,23 +8,24 @@
<para>
<!--
-In Linux you have various special files in
-<filename>/dev</filename>. These files are called device files. In
-the Unix world accessing hardware is different. There you have a
-special file which actually runs a driver which in turn accesses the
-hardware. The device file is an interface to the actual system
-component. Files under <filename>/dev</filename> also behave
-differently than ordinary files. Below are the most important device
-files listed.
+In Linux various special files can be found under the directory
+<filename>/dev</filename>. These files are called device files and
+behave unlike ordinary files. The most common types of device files
+are for block devices and character devices. These files are an
+interface to the actual driver (part of the Linux kernel) which in
+turn accesses the hardware. Another, less common, type of device file
+is the named <firstterm>pipe</firstterm>.
+The most important device files are listed in the tables below.
-->
-In Linux sotto <filename>/dev</filename> sono presenti diversi file
-speciali, chiamati file di device. Nel mondo Unix si accede alle
-periferiche in modo particolare: c'&egrave; un file speciale che in realt&agrave;
-esegue un driver che a sua volta accede all'hardware. Il file di device
-&egrave; un'interfaccia verso il componente reale del sistema. Inoltre i file
-sotto <filename>/dev</filename> si comportano in modo diverso dai file
-ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
+In Linux, all'interno della directory <filename>/dev</filename>, sono
+presenti diversi file speciali, chiamati file di device, che si comportano
+in modo diverso dai file normali. I tipi più comuni di file di device sono
+per i device a blocchi e per i device a caratteri. Questo tipo di file sono
+un'interfaccia per i driver (che fanno parte del kernel Linux) che si
+occupano del reale accesso all'hardware. Un altro tipo di device, meno
+comune, sono i file <firstterm>pipe</firstterm>. I file di device più
+significativi sono elencati nella seguente tabella.
</para><para>
@@ -70,7 +71,7 @@ ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
<row>
<entry><filename>sda</filename></entry>
<entry><!-- SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0) -->
- Il disco fisso SCSI con l'ID SCSI pi&ugrave; basso (p.e. 0)</entry>
+ Il disco fisso SCSI con l'ID SCSI più basso (p.e. 0)</entry>
</row><row>
<entry><filename>sdb</filename></entry>
<entry><!-- SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1) -->
@@ -94,7 +95,7 @@ ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
<row>
<entry><filename>sr0</filename></entry>
<entry><!-- SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID -->
- Il lettore CD SCSI con l'ID SCSI pi&ugrave; basso</entry>
+ Il lettore CD SCSI con l'ID SCSI più basso</entry>
</row><row>
<entry><filename>sr1</filename></entry>
<entry><!-- SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID -->
@@ -137,8 +138,8 @@ ordinari. Segue un elenco dei file di device pi&ugrave; significativi.
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>null</filename></entry>
- <entry><!-- Everything pointed to this device will disappear -->
- Qualunque cosa trasmessa a questo device scomparir&agrave;</entry>
+ <entry><!-- Anything written to this device will disappear -->
+ Qualunque cosa scritta su questo device scomparirà</entry>
</row><row>
<entry><filename>zero</filename></entry>
<entry><!-- One can endlessly read zeros out of this device -->
@@ -159,8 +160,8 @@ environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used
to allow the signal to flow to the X server as shown:
-->
-Il mouse pu&ograve; essere utilizzato sia in console (con gpm) che in ambiente
-X Window. Le due modalit&agrave; di utilizzo sono compatibili se si utilizza
+Il mouse può essere utilizzato sia in console (con gpm) che in ambiente
+X Window. Le due modalità di utilizzo sono compatibili se si utilizza
il ripetitore di dati di gpm per permettere al segnale di passare
al server X, come mostrato di seguito:
@@ -190,7 +191,7 @@ unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with
-->
L'utilizzo di gpm anche in X si dimostra vantaggioso nel caso il mouse
-venga inavvertitamente scollegato. Baster&agrave; semplicemente rilanciare
+venga inavvertitamente scollegato. Basterà semplicemente rilanciare
gpm con
<informalexample><screen>
@@ -206,17 +207,17 @@ per riconnettere via software il mouse senza dover rilanciare X.
</para><para>
<!--
-If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to
-read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer
+If gpm is disabled or not installed for some reason, make sure to set X to
+read directly from a mouse device such as /dev/psaux. For details, refer
to the 3-Button Mouse mini-Howto at
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
<userinput>man gpm</userinput>,
<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and
-<ulink url=&url-xorg;current/doc/html/mouse.html>README.mouse</ulink>.
+<ulink url="&url-xorg;current/doc/html/mouse.html">README.mouse</ulink>.
-->
-Se gpm è disattivato, o per qualche ragione non è installato, assicurarsi
-di impostare X affinché legga direttamente il device del mouse, ad esempio
+Se gpm è disattivato, o per qualche ragione non è installato, assicurarsi di
+impostare X affinché legga direttamente da un device del mouse, per esempio
/dev/psaux. Per dettagli si faccia riferimento al 3-Button Mouse mini-Howto
(<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>), a
<userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>
@@ -244,7 +245,7 @@ when your mouse only has one button. Just add the following lines to
-->
I kernel attuali permettono di emulare un mouse a tre tasti con un mouse
-ad un solo tasto. &Egrave; sufficiente aggiungere le righe seguenti al
+ad un solo tasto. È sufficiente aggiungere le righe seguenti al
file <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
<!--
@@ -279,6 +280,17 @@ file <filename>/etc/sysctl.conf</filename>.
<sect1 id="tasksel-size-list">
<!-- <title>Disk Space Needed for Tasks</title> -->
<title>Spazio necessario per i task di tasksel</title>
+
+<!-- Note for d-i and manual maintainers
+ Sizes of tasks should be determined by running "tasksel new" on a system
+ that been fully installed without selecting any tasks. By selecting a
+ task together with the "manual selection" option, aptitude will be started
+ and show the sizes for the task. After deselecting the packages to be
+ installed, quit aptitude and repeat for other tasks.
+ Space requirements need to be determined from tasksel as tasksel will not
+ install recommended packages while selecting a task from aptitude will.
+-->
+
<para>
<!--
@@ -314,7 +326,7 @@ Most of the size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in
is (temporarily) required in <filename>/var</filename>.
-->
-Si noti che &egrave; necessario aggiungere dello spazio rispetto a quanto
+Si noti che è necessario aggiungere dello spazio rispetto a quanto
indicato nella tabella come spazio minimo nel momento in cui si definisce
la dimensione delle partizioni. La maggior parte delle dimensioni elencate
come <quote>Dimensione installazione</quote> va a finire all'interno
@@ -391,7 +403,7 @@ download</quote> devono essere (temporaneamente) disponibili in
<note><para>
<!--
-The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE
+The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the GNOME and KDE
desktop environments.
-->
diff --git a/it/appendix/gpl.xml b/it/appendix/gpl.xml
index 0344fe878..036c29ff7 100644
--- a/it/appendix/gpl.xml
+++ b/it/appendix/gpl.xml
@@ -477,13 +477,13 @@ the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>
This program is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the gnu General Public License
+modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
-but without any warranty; without even the implied warranty of
-merchantability or fitness for a particular purpose. See the
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
diff --git a/it/appendix/plip.xml b/it/appendix/plip.xml
index 76fd06457..a7ff48893 100644
--- a/it/appendix/plip.xml
+++ b/it/appendix/plip.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 29687 -->
+<!-- original version: 39644 -->
<sect1 id="plip" arch="x86">
@@ -8,7 +8,7 @@
<para>
<!--
-This section explains how to install &debian; on a computer without
+This section explains how to install &debian; on a computer without an
Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via
a Null-Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway
computer should be connected to a network that has a Debian mirror
@@ -159,13 +159,30 @@ echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
<!--
Boot the installation media. The installation needs to be run in
expert mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt.
+If you need to set parameters for kernel modules, you also need to
+do this at the boot prompt. For example, to boot the installer and
+set values for the <quote>io</quote> and <quote>irq</quote> options
+for the parport_pc module, enter the following at the boot prompt:
+-->
+
+Avviare l'installazione in modalità esperto, inserire
+<userinput>expert</userinput> al prompt d'avvio. Anche nel caso che si
+debbano impostare dei parametri per i moduli del kernl è necessario farlo
+dal prompt d'avvio. Per esempio, per avviare l'installatore e impostare i
+valori dei parametri <quote>io</quote> e <quote>irq</quote> per il modulo
+parport_pc si deve inserire al prompt d'avvio:
+
+<informalexample><screen>
+expert parport_pc.io=<replaceable>0x378</replaceable> parport_pc.irq=<replaceable>7</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+<!--
Below are the answers that should be given during various stages of
the installation.
-->
-Avviare l'installazione in modalità esperto, inserire
-<userinput>expert</userinput> al prompt d'avvio. In seguito sono riepilogate
-le risposte che si devono dare nei vari passi dell'installazione.
+In seguito sono riepilogate le risposte che si devono dare nei vari passi
+dell'installazione.
</para>
@@ -173,10 +190,10 @@ le risposte che si devono dare nei vari passi dell'installazione.
<listitem><para>
<!--
-<guimenuitem>Load installer components</guimenuitem>
+<guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem>
-->
-<guimenuitem>Caricamento dei componenti dell'installatore</guimenuitem>
+<guimenuitem>Caricare i componenti dell'installatore dal CD-ROM</guimenuitem>
</para><para>
@@ -219,15 +236,6 @@ il target non ha una scheda di rete l'installatore non mostra questo elenco.
<listitem><para>
<!--
-Prompt for module parameters: Yes
--->
-
-Prompt per i parametri dei moduli: Sì
-
- </para></listitem>
- <listitem><para>
-
-<!--
Because no network card was detected/selected earlier, the installer will
ask you to select a network driver module from a list.
Select the <userinput>plip</userinput> module.
@@ -238,26 +246,6 @@ rete, l'installatore chiede di scegliere il modulo con il driver di rete
da un elenco; scegliere il modulo <userinput>plip</userinput>.
</para></listitem>
- <listitem><para>
-
-<!--
-Additional parameters for module parport_pc:
-<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>
--->
-
-Ulteriori parametri da passare al modulo parport_pc:
-<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>
-
- </para></listitem>
- <listitem><para>
-
-<!--
-Additional parameters for module plip: leave empty
--->
-
-Ulteriori parametri da passare al modulo parport_pc: lasciare vuoto
-
- </para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index 6d132a759..a4071ca04 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39285 -->
+<!-- original version: 39468 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -299,7 +299,7 @@ A question always refers to the template used to ask it. For obvious
security reasons the values for questions of type <quote>password</quote>
are stored in a separate, non-readable file in the same directory.
-Un altro file (dal formato comprensibile)
+Un altro file (dal formato comprensibile)
<filename>/var/cache/debconf/questions.dat</filename> è usato per
memorizzare i valori delle variabili e delle risposte date alle domande.
Tutte le domande hanno un riferimento al template usato per presentarle
@@ -566,7 +566,8 @@ dhcp3-server).
<informalexample><screen>
if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" {
- filename "http://host/preseed.cfg";}
+ filename "http://host/preseed.cfg";
+}
</screen></informalexample>
<para>
@@ -738,12 +739,12 @@ del file di preconfigurazione è:
<!--
<informalexample><screen>
-&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;
+&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;
</screen></informalexample>
-->
<informalexample><screen>
-&lt;detentore&gt; &lt;nome domanda&gt; &lt;tipo domanda&gt; &lt;valore&gt;
+&lt;detentore&gt; &lt;nome domanda&gt; &lt;tipo domanda&gt; &lt;valore&gt;
</screen></informalexample>
</para><para>
@@ -1658,6 +1659,22 @@ Si può anche scegliere di non installare alcun task e forzare l'installazione
di un insieme di pacchetti in qualche altro modo. Raccomandiamo di includere
sempre il task <userinput>standard</userinput>.
+</para><para>
+
+<!--
+If you want to install some individual packages in addition to packages
+installed by tasks, you can use the parameter
+<classname>pkgsel/include</classname>. The value of this parameter can be
+either comma-separated or space-separated, so you can also use it easily on
+the kernel command line.
+-->
+
+Se oltre ai task si vuole installare anche qualche altro pacchetto allora
+è possibile usare il parametro <classname>pkgsel/include</classname>; il
+valore di questo parametro può essere separato con virgole o con spazi,
+in questo modo può essere comodamente usato anche sulla riga di comando
+del kernel.
+
</para>
<informalexample role="example"><screen>
@@ -1665,6 +1682,11 @@ tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop
#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server
#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop
<!--
+# Individual additional packages to install
+-->
+# Ulteriori pacchetti da installare
+#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential
+<!--
# Some versions of the installer can report back on what software you have
# installed, and what software you use. The default is not to report back,
# but sending reports helps the project determine what software is most