summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/using-d-i
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-04-03 02:10:53 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-04-03 02:10:53 +0000
commit2ee4d41b66aad274c48da1a3b711fc2de5069127 (patch)
tree58c5e65511ecb60a5ba098c35664ff6516c6be93 /ca/using-d-i
parente2e1a87e7749c0339c9b9e04a527118185fe367e (diff)
downloadinstallation-guide-2ee4d41b66aad274c48da1a3b711fc2de5069127.zip
Partial update. Thanks to Jordà Polo <jorda@ettin.org>.
Diffstat (limited to 'ca/using-d-i')
-rw-r--r--ca/using-d-i/components.xml45
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/base-installer.xml8
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/localechooser.xml4
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/lvmcfg.xml41
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml11
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml4
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/os-prober.xml12
-rw-r--r--ca/using-d-i/modules/save-logs.xml12
-rw-r--r--ca/using-d-i/using-d-i.xml112
9 files changed, 116 insertions, 133 deletions
diff --git a/ca/using-d-i/components.xml b/ca/using-d-i/components.xml
index cfedc5912..dbe96e2cb 100644
--- a/ca/using-d-i/components.xml
+++ b/ca/using-d-i/components.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 29895 -->
+<!-- original version: 35395 -->
<sect1 id="module-details">
<title>Utilització dels elements individualment</title>
@@ -42,8 +42,6 @@ maquinari posteriorment.
</para>
&module-lowmem.xml;
-&module-languagechooser.xml;
-&module-countrychooser.xml;
&module-localechooser.xml;
&module-kbd-chooser.xml;
&module-s390-netdevice.xml;
@@ -80,13 +78,27 @@ qüestions estretament relacionades com l'LVM o els dispositius RAID.
&module-mdcfg.xml;
</sect2>
+ <sect2 id="di-system-setup">
+ <title>Configuració del sistema</title>
+<para>
+
+Després de particionar, l'instal·lador fa unes poques preguntes més
+per a configurar el sistema que s'està a punt d'instal·lar.
+
+</para>
+
+&module-tzsetup.xml;
+&module-clock-setup.xml;
+&module-user-setup.xml;
+</sect2>
+
<sect2 id="di-install-base">
<title>Instal·lació del sistema base</title>
<para>
-Encara que aquesta fase és la menys problemàtica consumeix la major
-part del temps de la instal·lació, ja que es baixa, verifica i
-desempaqueta el sistema base complet. Si teniu un ordinador o una
+Encara que aquesta fase és la menys problemàtica consumeix una part
+important del temps de la instal·lació, ja que es baixa, verifica
+i desempaqueta el sistema base complet. Si teniu un ordinador o una
connexió de xarxa lents pot portar el seu temps.
</para>
@@ -94,6 +106,22 @@ connexió de xarxa lents pot portar el seu temps.
&module-base-installer.xml;
</sect2>
+ <sect2 id="di-install-software">
+ <title>Instal·lació de programari addicionals</title>
+<para>
+
+Després d'instal·lar el sistema base, disposareu d'un sistema usable
+però limitat. La majoria d'usuaris prefereixen afegir programari
+addicional al sistema per tal d'adaptar-lo a les seves necessitats,
+i és possible fer-ho amb l'instal·lador. Aquest pas por portar encara
+més temps que la instal·lació del sistema base si teniu una màquina
+o xarxa lentes.
+
+</para>
+&module-apt-setup.xml;
+&module-pkgsel.xml;
+ </sect2>
+
<sect2 id="di-make-bootable">
<title>Com fer el sistema arrencable</title>
@@ -133,11 +161,11 @@ gestor d'arrencada.
</sect2>
<sect2 id="di-finish">
- <title>Acabament de la primera fase</title>
+ <title>Finalització de la instal·lació</title>
<para>
Aquests són els últims detalls per fer abans de tornar a arrencar el nou
-Debian, principalment ordenar les coses després del &d-i;
+sistema, principalment ordenar les coses després del &d-i;
</para>
@@ -158,6 +186,5 @@ en cas que alguna cosa vagi malament.
&module-cdrom-checker.xml;
&module-shell.xml;
&module-network-console.xml;
-&module-baseconfig.xml;
</sect2>
</sect1>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
index 692fdb01d..b41d375ea 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/base-installer.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 33720 -->
<sect3 id="base-installer">
<title>Instal·lació del sistema base</title>
@@ -8,15 +8,15 @@
Al llarg de la instal·lació base, els missatges del desempaquetament
dels paquets i de la instal·lació es redirigeixen a
-<userinput>tty3</userinput>. Podeu accedir a aquesta terminal prement
-<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>;
+<userinput>tty4</userinput>. Podeu accedir a aquesta terminal prement
+<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>;
torneu al procés principal de l'instal·lador amb
<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
</para><para>
Els missatges de desempaquetament i configuració que genera la instal·lació
-base es guarden a <filename>/var/log/messages</filename> quan la instal·lació
+base es guarden a <filename>/var/log/syslog</filename> quan la instal·lació
es realitza a través d'una consola sèrie.
</para><para>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
index 5ba593cb6..bf762c636 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
@@ -1,8 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28856 -->
+<!-- original version: 33725 -->
- <sect3 id="localechooser" condition="etch">
+ <sect3 id="localechooser">
<title>Seleccionant les opcions de localització</title>
<para>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/lvmcfg.xml b/ca/using-d-i/modules/lvmcfg.xml
index 989c72843..dd40db5e7 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/lvmcfg.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/lvmcfg.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 30207 -->
+<!-- original version: 33725 -->
<sect3 id="lvmcfg">
<title>Configurant el Gestor de Volums Lògics (LVM)</title>
@@ -50,45 +50,6 @@ de volums a través del menú <guimenuitem>Modifica els volums de grups (VG)
els grups de volums al menú <guimenuitem>Modifica els volums lògics (LV)
</guimenuitem>.
-<note arch="powerpc" condition="sarge"><para>
-
-No hi ha un estàndard àmpliament acceptat per identificar les particions
-que contenen dades LVM en el cas del maquinari de l'Apple Power Macintosh.
-En aquest maquinari concret, el procediment anterior per a la creació de
-volums física i grups de volums no funcionarà. Hi ha una bona solució
-alternativa per a aquesta limitació, considerant que sou coneixedor de
-les eines associades al LVM.
-
-</para><para>
-
-Per a la instal·lació utilitzant volums lògics en el maquinari del
-Power Macintosh hauríeu de crear segons el procediment normal, totes les
- particions del disc pels volums lògics. En el menú <guimenu>Paràmetres
-de la partició</guimenu> hauríeu de seleccionar <menuchoice><guimenu>
-Utilitza com a:</guimenu><guimenuitem>No ho utilitzis</guimenuitem>
-</menuchoice> per a les particions (no us apareixerà l'opció
-d'utilitzar la partició com un volum físic). Un cop creades les particions,
-hauríeu d'iniciar el gestor de volums lògics. Tot i això, com que no
-s'han creat volums físics heu d'accedir a l'intèrpret d'ordres
-disponible al segon terminal virtual (vegeu <xref linkend="shell"/>) i
-crear-los manualment.
-
-</para><para>
-
-Per crear un volum físic en cada una de les particions escollides,
-utilitzeu l'ordre <command>pvcreate</command> a l'indicador de
-l'intèrpret d'ordres. Seguidament utilitzeu l'ordre <command>
-vgcreate</command> per crear cada grup de volums. Podeu ignorar
-els errors referents a les sumes de verificació de les capçaleres
-de l'àrea de metadades i els errors de l'fsync. Un cop creats
-tots els grups de volums, hauríeu de tornar al primer terminal
-virtual i saltar directament a l'element del menú
-<command>lvmcfg</command> per a la gestió de volums lògics.
-Visualitzareu els grups de volums i podreu crear els volums
-lògics necessari seguint el mètode habitual.
-
-</para></note>
-
</para><para>
Un cop finalitzada l'execució de <command>lvmcfg</command> torneu a
diff --git a/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml
index 0d61d319f..b9aa8c3da 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/mdcfg.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 30377 -->
+<!-- original version: 33725 -->
<sect3 id="mdcfg">
<title>Configuració de dispositius de discs múltiples (RAID de programari)</title>
@@ -147,15 +147,6 @@ Si voleu conèixer tota la veritat sobre el RAID de programari, doneu
un cop d'ull al <ulink url="&url-software-raid-howto;">COM ES FA del RAID
de programari</ulink>.
-<note arch="powerpc" condition="sarge"><para>
-
-No hi ha un estàndard àmpliament acceptat per a identificar particions
-que continguin informació de RAID en el maquinari Apple Power Macintosh.
-Això vol dir que &d-i; actualment no suporta preparar RAID en aquesta
-plataforma.
-
-</para></note>
-
</para><para>
Per crear un dispositiu MD, necessiteu tenir les particions de què
diff --git a/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
index c21f2b982..0c0c9dc53 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml
@@ -1,11 +1,11 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 24663 -->
+<!-- original version: 35613 -->
<sect3 arch="mips">
<title>Instal·lador <command>arcboot</command></title>
<para>
-El carregador als Indy SGI és <command>arcboot</command>.
+El carregador d'arrencada a les màquines SGI és <command>arcboot</command>.
Ha d'instal·lar-se al mateix disc dur que el nucli (açò ho fa automàticament
l'instal·lador). L'arcboot suporta diferents configuracions que són ja al
<filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Aquesta configuració té un nom únic,
diff --git a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml b/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml
index 434e38c26..f02e74216 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 27596 -->
+<!-- original version: 33725 -->
<sect3 id="os-prober">
<title>Detectant d'altres sistemes operatius</title>
@@ -26,14 +26,4 @@ a la documentació del gestor d'arrencada.
</para>
-<note condition="sarge"><para>
-
-L'instal·lador pot no detectar d'altres sistemes operatius si les particions
-on estan instal·lats estan muntats durant la detecció. Aquesta situació es
-podria donar si seleccioneu un punt de muntatge (ex. /win) per a una partició
-que contigui un altre sistemes operatiu a <command>partman</command>,
-o si heu muntat les particions manualment des de la consola.
-
-</para></note>
-
</sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml b/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml
index 2f0576518..3a9bfcc69 100644
--- a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml
+++ b/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 33725 -->
<sect3 id="save-logs">
<title>Desament dels registres de la instal·lació</title>
@@ -8,17 +8,17 @@
Si la instal·lació resulta reeixida, els fitxers de registre
creats durant el procés d'instal·lació es desaran automàticament
-a <filename>/var/log/debian-installer/</filename> en el nou
+a <filename>/var/log/debian/</filename> en el nou
sistema Debian.
</para><para>
Si elegiu <guimenuitem>Desa els registres de depuració</guimenuitem>
des del menú principal, podreu desar els fitxers de registre a un
-disquet<phrase condition="etch">, xarxa, disc dur o altre
-medi</phrase>. Això pot ser útil si trobeu problemes fatals durant la
-instal·lació i desitgeu estudiar els registres en un altre sistema,
-o adjuntar-los a un informe d'instal·lació.
+disquet, xarxa, disc dur o altres medis. Això pot ser útil si trobeu
+problemes fatals durant la instal·lació i desitgeu estudiar
+els registres en un altre sistema, o adjuntar-los a un informe
+d'instal·lació.
</para>
</sect3>
diff --git a/ca/using-d-i/using-d-i.xml b/ca/using-d-i/using-d-i.xml
index 7c97424eb..c73b4a186 100644
--- a/ca/using-d-i/using-d-i.xml
+++ b/ca/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 33819 -->
<chapter id="d-i-intro"><title>Utilització de l'instal·lador de Debian</title>
@@ -86,21 +86,21 @@ ssh per veure els registres que es descriuen a sota.
</para><para>
-Els missatges d'error es redirigeixen a la tercera consola. Podeu accedir a
-aquesta consola prement
-<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
+Els missatges d'error i els registres es redirigeixen a la quarta
+consola. Podeu accedir a aquesta consola prement
+<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>
(manteniu premuda l'<keycap>Alt</keycap> esquerra mentre premeu la tecla de
-funció <keycap>F3</keycap>); torneu al procés principal de l'instal·lador
+funció <keycap>F4</keycap>); torneu al procés principal de l'instal·lador
amb <keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
</para><para>
-També podeu trobar aquests missatges a <filename>/var/log/messages</filename>.
+També podeu trobar aquests missatges a <filename>/var/log/syslog</filename>.
Després de la instal·lació, aquest registre es copia a
-<filename>/var/log/debian-installer/messages</filename> del nou
+<filename>/var/log/installer/syslog</filename> del nou
sistema. Altres missatges de la instal·lació es poden trobar a
<filename>/var/log/</filename> durant la instal·lació i a
-<filename>/var/log/debian-installer/</filename> després que l'ordinador
+<filename>/var/log/debian/</filename> després que l'ordinador
s'hagi iniciat amb el sistema instal·lat.
</para>
@@ -137,26 +137,7 @@ per retrocedir tot el camí fet per l'element en execució.
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry condition="sarge">
-
-<term>languagechooser</term><listitem><para>
-
-Mostra una llista d'idiomes i variants d'idiomes. L'instal·lador mostrarà
-els missatges en l'idioma triat si no és que la traducció per aquell idioma
-és incompleta. Quan una traducció no és completa es mostraran missatges
-en anglès.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry condition="sarge">
-
-<term>countrychooser</term><listitem><para>
-
-Mostra una llista de països. L'usuari pot triar el país on viu.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry condition="etch">
+<varlistentry>
<term>localechooser</term><listitem><para>
@@ -309,6 +290,31 @@ IDE (pseudomaquinari) que es troben a les plaques bases més noves.
</varlistentry>
<varlistentry>
+<term>tzsetup</term><listitem><para>
+
+Selecciona la zona horària, a partir de la ubicació seleccionada
+anteriorment.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>clock-setup</term><listitem><para>
+
+Determina si el rellotge està establert a UTC o no.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>user-setup</term><listitem><para>
+
+Estableix la contrasenya de root, i afegeix un usuari normal.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
<term>base-installer</term><listitem><para>
Instal·la el conjunt de paquets més bàsic que permeten a l'ordinador
@@ -318,6 +324,24 @@ funcionar sota Linux quan es torna a arrencar.
</varlistentry>
<varlistentry>
+<term>apt-setup</term><listitem><para>
+
+Configura apt, gairebé automàticament, a partir del mitjà
+d'instal·lació que s'estigui fent servir.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>pkgsel</term><listitem><para>
+
+Utilitza <classname>tasksel</classname> per seleccionar i instal·lar
+programari addicional.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
<term>os-prober</term><listitem><para>
Detecta els sistemes operatius instal·lats actualment a l'ordinador i passa
@@ -333,21 +357,11 @@ iniciar.
<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
-Instal·la un programa carregador d'arrencada al disc dur, que és
-necessari perquè l'ordinador pugui arrencar el Linux sense utilitzar un
-disquet o CD-ROM. Molts carregadors d'arrencada permeten a l'usuari triar
-un sistema operatiu alternatiu cada vegada que s'arrenca l'ordinador.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-
-<term>base-config</term><listitem><para>
-
-Proporciona diàlegs per configurar els paquets bàsics del sistema segons
-les preferències de l'usuari. Aquesta possibilitat es realitza, normalment,
-després de tornar a arrencar l'ordinador, és la «primera execució» del
-nou sistema Debian.
+Cadascun dels instal·ladors de carregadors d'arrencada instal·la
+un programa al disc dur, que és necessari perquè l'ordinador pugui
+arrencar el Linux sense utilitzar un disquet o CD-ROM. Molts carregadors
+d'arrencada permeten a l'usuari triar un sistema operatiu alternatiu
+cada vegada que s'arrenca l'ordinador.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -362,13 +376,13 @@ segona consola.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term condition="sarge">bugreporter</term><term condition="etch">save-logs</term><listitem><para>
+<term>save-logs</term><listitem><para>
-Proporciona un mètode perquè l'usuari pugui registrar informació en
-disquet<phrase condition="etch">, xarxa, disc dur or altres medis</phrase>
-quan es troba algun problema. Posteriorment i de forma
-acurada, pot informar als desenvolupadors de Debian dels problemes
-amb el programari d'instal·lació.
+Proporciona un mètode perquè l'usuari pugui registrar informació
+en disquet, xarxa, disc dur or altres medis quan es troba algun
+problema. Posteriorment i de forma acurada, pot informar als
+desenvolupadors de Debian dels problemes amb el programari
+d'instal·lació.
</para></listitem>
</varlistentry>