summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/howto/installation-howto.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-11 20:22:56 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-11 20:22:56 +0000
commit50840902f6b9202141f4a492e8805e36ac352858 (patch)
treed11ed43823d63a1a9d22876df53f827c4d3a6885 /ca/howto/installation-howto.xml
parentcdee41553d3745545b3abb505b65f1a5b29f2db3 (diff)
downloadinstallation-guide-50840902f6b9202141f4a492e8805e36ac352858.zip
Catalan translation converted to po format and updated/completed.
Many thanks to Innocent De Marchi! Catalan re-activated in langlist.
Diffstat (limited to 'ca/howto/installation-howto.xml')
-rw-r--r--ca/howto/installation-howto.xml375
1 files changed, 0 insertions, 375 deletions
diff --git a/ca/howto/installation-howto.xml b/ca/howto/installation-howto.xml
deleted file mode 100644
index 1bd8c2142..000000000
--- a/ca/howto/installation-howto.xml
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
-
-<appendix id="installation-howto">
-<title>Com Instal·lar</title>
-
-<para>
-
-Aquest document descriu com instal·lar &debian-gnu; &releasename; per
-&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) amb el nou &d-i;. És un passeig
-ràpid pel procés d'instal·lació el qual hauria de contenir tota la informació
-que necessiteu per la majoria d'instal·lacions. Quan sigui necessària mes
-informació us remetrem a explicacions més detallades a altres parts
-d'aquest document.
-
-</para>
-
- <sect1 id="howto-preliminaries">
- <title>Preliminars</title>
-<para>
-
-<phrase condition="unofficial-build">
-El debian-installer es troba encara en fase beta.
-</phrase>
-Si trobeu errors al llarg de la instal·lació per favor dirigiu-vos a la
-<xref linkend="submit-bug" /> per consultar la informació de com
-informar-ho. Si teniu preguntes les quals no estan respostes a aquest
-document, per favor informeu a la llista de correu debian-boot
-(&email-debian-boot-list;) o pregunteu al IRC (#debian-boot a la xarxa
-de OFTC).
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="howto-getting-images">
- <title>Arrencada de l'instal·lador</title>
-<para>
-
-<phrase condition="unofficial-build">
-Podeu trobar alguns enllaços ràpids a les imatges dels CD a
-la <ulink url="&url-d-i;">
-pàgina inicial de &d-i; </ulink>.
-</phrase>
-L'equip de debian-cd construeix imatges dels CD que utilitzen el &d-i; a la
-<ulink url="&url-debian-cd;">pàgina de Debian CD</ulink>.
-Si voleu trobar més informació d'on descarregar-se els CDs, mireu
-<xref linkend="official-cdrom" />.
-
-</para><para>
-
-Alguns mètodes d'instal·lació requereixen d'altres imatges a
-mes a mes de les imatges dels CDs.
-<phrase condition="unofficial-build">
-La <ulink url="&url-d-i;">pàgina inicial de &d-i;</ulink> teniu enllaços
-a altres imatges.
-</phrase>
-A la <xref linkend="where-files" /> s'explica com podeu trobar imatges a
-rèpliques de &debian;
-
-</para><para>
-
-Les subseccions de baix us donaran detalls de quines imatges necessiteu
-aconseguir per cada mecanisme d'instal·lació.
-
-</para>
-
- <sect2 id="howto-getting-images-cdrom">
- <title>CDROM</title>
-
-<para>
-
-Hi ha dues imatges de CD diferents per netinst que poden ser utilitzades
-per instal·lar &releasename; amb &d-i;. Aquestes imatges s'han fet amb la
-intenció d'arrencar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús
-d'una xarxa, d'ahí el nom netinst. La diferència entre les dues imatges
-és que a la imatge completa estan inclosos els paquets base, mentre que
-si esteu utilitzant la imatge «targeta de negocis» haureu de descarregar-los
-de la web. Si voleu, podeu aconseguir una imatge completa del CD a la qual
-no necessiteu la xarxa per instal·lar. Tan sols necessiteu el primer CD del
-conjunt de CDs de &debian;.
-
-</para><para>
-
-Descarregueu la que preferiu i graveu-la a un CD.
-<phrase arch="any-x86">Per arrencar el CD, necessiteu canviar la configuració de
-la vostra BIOS, com s'explica a la <xref linkend="bios-setup" />.</phrase>
-<phrase arch="powerpc">
-Per arrencar un PowerMac des de CD, premeu la tecla <keycap>c</keycap> mentre
-esteu arrencant. Mireu <xref linkend="boot-cd" /> per altres maners d'arrencar
-des de CD.</phrase>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy">
- <title>Disquet</title>
-<para>
-
-Si no podeu arrencar des de CD, podeu descarregar les imatges dels disquets
-&debian;. Necessiteu les imatges <filename>floppy/boot.img</filename>,
-<filename>floppy/root.img</filename> i possiblement un o més dels disquets
-amb controladors.
-
-</para><para>
-
-El disquet d'arrencada és el que conté la imatge <filename>boot.img</filename>.
-Quan arrenqueu aquest disquet, us suggerirà que inseriu un segon disquet
-&mdash; feu ús del que conté <filename>root.img</filename> dins.
-
-</para><para>
-
-Si esteu planejant fer la instal·lació per xarxa, normalment necessitareu
-el disquet <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Per targetes de
-xarxa PCMCIA o USB, i altres targetes menys usuals, també necessitareu un
-segon disquet, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
-
-</para><para>
-
-Si teniu un CD, però no podeu arrencar des d'ell, aleshores arrenqueu des
-de disquet i feu ús de <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> com disc
-de controladors, i completeu la instal·lació fent ús del CD.
-
-</para><para>
-
-Els disquets son un dels mitjans menys segurs, així que prepareu-vos per un
-munt de fallades als disquets (mireu la <xref linkend="unreliable-floppies" />).
-Cada fitxer <filename>.img</filename> que heu descarregat va a un únic
-disquet; podeu fer ús de l'ordre dd per escriure'l a /def/fd0 o
-equivalents (podeu trobar més detalls a la <xref linkend="create-floppy" />).
-Com que teniu més d'un disquet, no seria mala idea etiquetar-los.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb">
- <title>Clau de memòria USB</title>
-<para>
-
-També podeu instal·lar des de una clau de memòria USB. Per exemple un
-clauer USB pot ser un mitjà d'instal·lació de &debian; molt còmode per portar
-per tot arreu.
-
-</para><para>
-
-La forma més fàcil de preparar el vostre llapis de memòria USB és
-descarregar el fitxer <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, i
-utilitzar gunzip per extraure la imatge de 256 MiB d'aquest fitxer.
-Escriviu aquesta imatge directament al vostre llapis de memòria, que ha de
-ser com a mínim de 256 MiB de tamany. Per suposat, açò destruirà tot el que
-hi havia al llapis de memòria. Després mounteu el llapis de memòria, que
-ara ha de tenir un sistema de fitxers FAT. Ara, descarregueu una imatge del
-CD netinst de &debian;, i copieu el fitxer al llapis de memòria; qualsevol
-nom és bo sempre que acabe amb <literal>.iso</literal>.
-
-</para><para>
-
-Hi ha formes més flexibles per preparar un llapis de memòria per fer ús del
-debian-installer, i també és possible que funcioni amb llapis de memòria
-mes petits. Per més detalls, podeu mirar <xref linkend="boot-usb-files" />.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-Algunes BIOS poden arrencar directament de dispositius USB, i d'altres no.
-Heu de configurar la vostra BIOS per que arrenque des del «disc extraïble» o
-de <quote>USB-ZIP</quote> per fer que arrenque des del dispositiu USB. Podeu
-trobar ajudes i detalls a <xref linkend="usb-boot" />.
-
-</para><para arch="powerpc">
-
-Arrencar un sistema Macintosh des de un dispositiu d'emmagatzemament USB
-requereix usar manualment l'Open Firmware. Per a instrucciones, vegeu
-<xref linkend="usb-boot" />.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="howto-getting-images-netboot">
- <title>Arrencada des de la xarxa</title>
-<para>
-
-També és possible arrencar el &d-i; completament de la xarxa. Hi ha
-diferents mètodes per arrencar per xarxa depenent de la vostra arquitectura
-i configuració d'arrencada de xarxa. Els fitxers que podeu trobar a
-<filename>netboot/</filename> poden utilitzar-se per arrencar de la
-xarxa el &d-i;.
-
-</para><para arch="x86">
-
-La manera més fàcil per configurar-ho és probablement l'arrencada amb PXE.
-Desempaqueteu amb el tar el fitxer <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename>
-a <filename>/srv/tftp</filename> o a un altre lloc al vostre servidor
-tftp. Configureu el vostre servidor DHCP per que envie als clients el fitxer
-<filename>pxelinux.0</filename>, i amb una mica de sort tot anirà be.
-Si voleu instruccions més detallades, mireu <xref linkend="install-tftp" />.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="linux-any" id="howto-getting-images-hard-disk">
- <title>Arrencada des del disc dur</title>
-
-<para>
-
-Es possible arrencar l'instal·lador sense fer ús d'un dispositiu extraïble,
-tan sols tenint un disc dur, que pot contenir un sistema operatiu diferent.
-Descarregueu <filename>hd-media/initrd.gz</filename>,
-<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, i la imatge d'un CD de &debian; al
-directori principal del vostre disc dur. Assegureu-vos de que la imatge del
-CD ha de tenir el nom acabat amb <literal>.iso</literal>. Ara tan sols us
-queda arrencar el linux amb el initrd.
-<phrase arch="x86">
-A la <xref linkend="boot-initrd" /> s'explica com fer-ho.
-</phrase>
-
-</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="howto-installation">
-<title>Instal·lació</title>
-
-<para>
-
-Una vegada l'instal·lador ha començat, voreu la pantalla de benvinguda.
-Premeu &enterkey; per arrencar, o llegiu les instruccions per seleccionar
-altres mètodes i paràmetres (vegeu la <xref linkend="boot-parms" />).
-
-</para><para>
-
-Al cap d'una mica se ús demanarà que seleccioneu el vostre idioma. Feu ús de
-les fletxes per seleccionar un idioma i premeu &enterkey; per continuar.
-A continuació se ús preguntarà el vostre país, amb les eleccions possibles
-s'inclourà una llista de països on es parla el vostre idioma. Si no es troba
-a la llista curta, també disposeu d'una llista amb tots els països del mon.
-
-</para><para>
-
-És possible que necessiteu confirmar el vostre mapa de teclat. Escolliu el
-valor per defecte a no ser que en conegueu un millor.
-
-</para><para>
-
-Ara seieu mentre el debian-installer detecta el vostre maquinari, i
-carrega la resta de components des del CD, disquet, USB, etc.
-
-</para><para>
-
-Després l'instal·lador intentarà detectar el vostre maquinari de xarxa i
-configurar la xarxa mitjançant DHCP. Si no esteu en xarxa o no disposeu de
-DHCP, aleshores podreu configurar manualment la xarxa.
-
-</para><para>
-
-El proper pas configura el rellotge i el fus horari. L'instal·lador intentarà
-connectar-se a un servidor d'hora d'Internet per assegurar que l'hora del
-rellotge és correcta. El fus horari dependrà del país seleccionat anteriorment
-i l'instal·lador només demanarà triar-ne un si el país té diverses zones.
-
-</para><para>
-
-Aquest és el moment de fer particions als vostres discs. Primer tindreu
-l'oportunitat de triar si fer particions automàticament al disc sencer, o
-a l'espai buit disponible (vegeu <xref linkend="partman-auto" />). Recomenat
-si sou nous usuaris o si teniu pressa. Si no voleu fer particions
-automàticament, trieu <guimenuitem>Manual</guimenuitem> des del menú.
-
-</para><para arch="any-x86">
-
-Si teniu una partició amb DOS o Windows que voleu conservar,
-aneu amb molt de compte amb la partició automàtica. Si seleccioneu
-fer particions manualment, podeu fer ús de l'instal·lador per canviar el
-tamany d'una partició FAT o NTFS tan sols seleccionant la partició i
-especificat el nou tamany.
-
-</para><para>
-
-A la pròxima pantalla voreu la vostra taula de particions, com seran
-formatades les particions i on es muntaran. Seleccioneu una partició per
-modificar-la o esborrar-la. Si particioneu automàticament, tan sols podreu
-escollir <guimenuitem>Finalitza la partició i escriu els canvis al
-disc</guimenuitem> al menú, per
-utilitzar les opcions que heu triat. Recordeu d'assignar al menys una
-partició d'intercanvi i muntar una partició a <filename>/</filename>.
-Per a informació més detallada sobre com utilitzar el partidor, referiu-vos
-a <xref linkend="di-partition" />; a l'appendix <xref linkend="partitioning"
-/> també hi trobareu informació general sobre el procés de partició.
-
-</para><para>
-
-Ara el &d-i; formata les vostres particions i comença a instal·lar el
-sistema base, la qual cosa tardarà una mica. Desprès s'instal·larà el nucli.
-
-</para><para>
-
-El sistema base que heu instal·lat ja es pot utilitzar, però encara és
-una instal·lació molt mínima. Per tenir un sistema més funcional,
-el següent pas us permetrà instal·lar paquets addicionals tot
-i seleccionant tasques. Abans de poder instal·lar paquets, s'ha de
-configurar l'<classname>apt</classname>, ja que és allà on es defineix
-d'on s'obtindran els paquets.
-La tasca <quote>Sistema estàndard</quote> serà seleccionada per
-defecte i normalment s'hauria d'instal·lar. Seleccioneu també la tasca
-<quote>Entorn d'escriptori</quote> si voleu un escriptori gràfic després
-de completar el procés d'instal·lació. Vegeu <xref linkend="pkgsel"/>
-per a informació addicional.
-
-</para><para>
-
-A continuació de la instal·lació del sistema base es configuren els comptes
-d'usuari. Per omissió s'haurà d'indicar la contrasenya del compte
-<quote>root</quote> (administrador) i la informació necessària per crear un
-compte d'usuari normal.
-
-</para><para>
-
-L'últim pas és la instal·lació del gestor d'arrencada. Si l'instal·lador
-detecta altres sistemes operatius al vostre ordinador, els afegirà al menú
-d'arrencada i ho farà saber.
-<phrase arch="any-x86">Per defecte el GRUB s'instal·larà al sector d'arrencada
-del vostre primer disc dur, cosa que normalment serà una bona elecció.
-Podreu canviar-lo i instal·lar-lo a un altre lloc si ho desitgeu.
-</phrase>
-
-</para><para>
-
-El &d-i; ús notificarà que la instal·lació s'ha finalitzat. Traieu
-el cdrom o qualsevol mitjà d'arrencada que hajau utilitzat i premeu
-&enterkey; per arrencar de nou la màquina. Ara hauria d'iniciar-se el
-sistema acabat d'instal·lar, i us hauria de permetre l'entrada. Això
-s'explica en detall a <xref linkend="boot-new" />.
-
-</para><para>
-
-Si necessiteu més informació del procés d'instal·lació, vegeu el
-<xref linkend="d-i-intro" />.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="howto-installation-report">
- <title>Envieu un informe de la instal·lació</title>
-<para>
-
-Si heu fet la instal·lació amb èxit fent ús del &d-i;,
-preneu-vos una mica de temps per enviar-nos un informe.
-La manera més senzilla de fer-ho és instal·lant el paquet reportbug
-(<command>aptitude install reportbug</command>), configurar el
-<classname>reportbug</classname> com s'explica a
-<xref linkend="mail-outgoing"/>, i executar
-<command>reportbug installation-reports</command>.
-
-</para><para>
-
-Si no heu aconseguit completar la instal·lació o heu trobat algun
-altre problema, probablement heu trobat una errada al debian-installer.
-Per poder millorar el instal·lador, és necessari que el coneguem, així
-que per favor preneu-vos un temps per informar-lo. Podeu fer ús d'un
-informe d'instal·lació per informar-lo; si la instal·lació falla completament,
-mireu la <xref linkend="problem-report" />.
-
-</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="howto-installation-finally">
- <title>I finalment&hellip;</title>
-<para>
-
-Esperem que la vostra instal·lació de &debian; sigui satisfactòria i que
-trobeu &debian; d'utilitat. Ara és possible que vulgueu llegir
-<xref linkend="post-install" />.
-
-</para>
- </sect1>
-</appendix>
-