summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-22 13:15:04 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-22 13:15:04 +0200
commitc2bb69fe8cb33d7d38e3840e860d9441e34b5dc6 (patch)
treec99f56177c07bde3ef1d23db875ebed4287b9233
parente19f4b60bbe04a63ed287da85ae5b44e8330aa76 (diff)
downloadinstallation-guide-c2bb69fe8cb33d7d38e3840e860d9441e34b5dc6.zip
German translation update
-rw-r--r--po/de/boot-installer.po23
-rw-r--r--po/de/hardware.po34
-rw-r--r--po/de/install-methods.po70
-rw-r--r--po/de/using-d-i.po15
4 files changed, 30 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po
index d19f3faf0..7e92c78d2 100644
--- a/po/de/boot-installer.po
+++ b/po/de/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-30 20:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -1680,20 +1680,7 @@ msgstr "Barrierefreiheit"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1349
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
-#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
-#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a "
-#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;"
-#| "mips;mipsel;mips64el;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to "
-#| "be enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, "
-#| "the boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It "
-#| "beeps once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> "
-#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended "
-#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref "
-#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the "
-#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB braille displays are detected automatically "
@@ -1708,11 +1695,11 @@ msgid ""
"architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgstr ""
"Einige Nutzer könnten eventuell spezielle Unterstützung benötigen, zum "
-"Beispiel aufgrund einer Sehbehinderung. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;"
+"Beispiel aufgrund einer Sehbehinderung. <phrase arch=\"ppc64el;"
"x86\">USB-Braillezeilen werden automatisch erkannt (serielle Geräte, die "
"über einen Seriell-auf-USB-Adapter angeschlossen sind, allerdings nicht), "
-"aber die meisten anderen</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;"
-"mips64el;sparc\">Die meisten</phrase> Funktionalitäten für Barrierefreiheit "
+"aber die meisten anderen</phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;"
+"mips64el\">Die meisten</phrase> Funktionalitäten für Barrierefreiheit "
"müssen manuell aktiviert werden. <phrase arch=\"x86\">Auf Rechnern, die dies "
"unterstützen, gibt das Boot-Menü Pieptöne aus, wenn es bereit ist, "
"Tastatureingaben zu verarbeiten. Es piept auf BIOS-Systemen einmal und auf "
diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po
index 08ad9b27a..7344d4e16 100644
--- a/po/de/hardware.po
+++ b/po/de/hardware.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018.
-# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021.
+# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-29 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -236,10 +236,9 @@ msgstr "mips64el"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:100 hardware.xml:113
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<term>MIPS Malta</term>"
+#, no-c-format
msgid "MIPS Malta"
-msgstr "<term>MIPS Malta</term>"
+msgstr "MIPS Malta"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:101
@@ -249,10 +248,9 @@ msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:103 hardware.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<term>Cavium Octeon</term>"
+#, no-c-format
msgid "Cavium Octeon"
-msgstr "<term>Cavium Octeon</term>"
+msgstr "Cavium Octeon"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:104 hardware.xml:117
@@ -262,10 +260,9 @@ msgstr "octeon"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:106 hardware.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "loongson-3"
+#, no-c-format
msgid "Loongson 3"
-msgstr "loongson-3"
+msgstr "Loongson 3"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:107 hardware.xml:120
@@ -2284,16 +2281,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1831
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If "
-#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
-#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
-#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
-#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this "
-#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el"
-#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
@@ -2311,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Dienste), gestattet Ihnen dies eine einfache und schnelle Ausstattung einer "
"großen Anzahl von Rechnern. Die Einrichtung der nötigen Infrastruktur "
"erfordert ein gewisses Maß an technischem Verständnis, daher wird dies "
-"unerfahrenen Nutzern nicht empfohlen. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el"
+"unerfahrenen Nutzern nicht empfohlen. <phrase arch=\"mipsel;mips64el"
"\">Dies ist die bevorzugte Installationsmethode für &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
@@ -2407,7 +2395,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1905
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
-msgstr ""
+msgstr "IDE-Systeme werden ebenfalls unterstützt."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1915
diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po
index a5e0b0569..f8154f048 100644
--- a/po/de/install-methods.po
+++ b/po/de/install-methods.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018.
-# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021.
+# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-30 00:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -585,24 +585,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:362
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
-#| "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
-#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</"
-#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\"> as well as <classname>yaboot</classname> "
-#| "and its configuration file</phrase>."
+#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase>."
msgstr ""
"Es gibt ein Komplett-Image &hdmedia-boot-img;, das alle Dateien des "
-"Installers enthält, inklusive dem Kernel,<phrase arch=\"x86\"> sowie dem "
+"Installers enthält, inklusive dem Kernel<phrase arch=\"x86\"> sowie dem "
"Bootloader <classname>syslinux</classname> mit der zugehörigen "
-"Konfigurationsdatei</phrase><phrase arch=\"powerpc\"> sowie dem Bootloader "
-"<classname>yaboot</classname> mit der zugehörigen Konfigurationsdatei</"
-"phrase>."
+"Konfigurationsdatei</phrase>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:369
@@ -1194,14 +1186,7 @@ msgstr "Einen RARP-Server einrichten"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:894
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
-#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
-#| "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
-#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</"
-#| "userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode and "
-#| "use the command <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>."
+#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
"address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
@@ -1210,9 +1195,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um RARP einzurichten, benötigen Sie die Ethernet-Adresse (a.k.a. die MAC-"
"Adresse) des Clients, der gestartet werden soll. Wenn Ihnen diese "
-"Informationen nicht bekannt sind, können Sie<phrase arch=\"sparc\"> sie aus "
-"den OpenPROM-Boot-Meldungen auslesen, den OpenBoot-Befehl <userinput>.enet-"
-"addr</userinput> benutzen oder</phrase> in den <quote>Rescue</quote>-Modus "
+"Informationen nicht bekannt sind, können Sie in den <quote>Rescue</quote"
+">-Modus "
"booten und dort das Kommando <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> "
"verwenden."
@@ -1468,38 +1452,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:989
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
-#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-"
-#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, "
-#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in "
-#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should "
-#| "look like: <informalexample><screen>\n"
-#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/"
-#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic "
-#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, "
-#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See "
-#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For "
-#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) "
-#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "client:\\\n"
-#| " hd=/tftpboot:\\\n"
-#| " bf=tftpboot.img:\\\n"
-#| " ip=192.168.1.90:\\\n"
-#| " sm=255.255.255.0:\\\n"
-#| " sa=192.168.1.1:\\\n"
-#| " ha=0123456789AB:\n"
-#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the "
-#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the "
-#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should "
-#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. "
-#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command "
-#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the "
-#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </"
-#| "phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you "
@@ -1554,10 +1507,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Sie müssen zumindest den Eintrag <quote>ha</"
"quote> anpassen, der die Hardware-Adresse des Clients angibt. Der Eintrag "
"<quote>bf</quote> legt fest, welche Datei der Client per TFTP bezieht; <xref "
-"linkend=\"tftp-images\"/> enthält mehr Details. <phrase arch=\"mips\"> Auf "
-"SGI-Maschinen können Sie einfach den Command Monitor benutzen und dort "
-"<userinput>printenv</userinput> eingeben. Der Wert der Variable "
-"<userinput>eaddr</userinput> ist die MAC-Adresse des Rechners. </phrase>"
+"linkend=\"tftp-images\"/> enthält mehr Details."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1016
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po
index d2af83f02..f7dfb1565 100644
--- a/po/de/using-d-i.po
+++ b/po/de/using-d-i.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018.
-# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021.
+# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-29 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -4567,21 +4567,14 @@ msgstr "Ihr System boot-fähig machen"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2620
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
-#| "local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. "
-#| "<phrase arch=\"sparc\">You may wish to set OpenBoot to boot from the "
-#| "network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
"local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped."
msgstr ""
"Wenn Sie gerade ein Arbeitsplatzsystem ohne Festplatte installieren, ist das "
"Booten von Festplatte natürlich keine sinnvolle Sache; deswegen wird der "
-"Schritt in diesem Fall übersprungen. <phrase arch=\"sparc\">Sie sollten "
-"vielleicht OpenBoot so einrichten, dass standardmäßig per Netzwerk gebootet "
-"wird; siehe dazu <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
+"Schritt in diesem Fall übersprungen."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2633