summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2015-04-19 12:57:11 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2015-04-19 12:57:11 +0000
commit953cf07c232966873d15e5c7fb8c65f95c5536a6 (patch)
treeb27be1f68380f74999ab1afd4aeb94936fc113ca
parent90ac9e0fa5c7997db51668c7773c08b59e5f9899 (diff)
downloadinstallation-guide-953cf07c232966873d15e5c7fb8c65f95c5536a6.zip
Update italian d-i manual
-rw-r--r--it/appendix/chroot-install.xml2
-rw-r--r--it/appendix/files.xml60
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml10
-rw-r--r--it/boot-installer/accessibility.xml10
-rw-r--r--it/boot-installer/boot-installer.xml4
-rw-r--r--it/boot-installer/intro-cd.xml7
-rw-r--r--it/boot-installer/intro-usb.xml29
-rw-r--r--it/boot-installer/powerpc.xml60
-rw-r--r--it/boot-installer/x86.xml176
-rw-r--r--it/boot-new/boot-new.xml2
-rw-r--r--it/hardware/accessibility.xml4
-rw-r--r--it/hardware/installation-media.xml54
-rw-r--r--it/hardware/supported/powerpc.xml39
-rw-r--r--it/install-methods/download/arm.xml12
-rw-r--r--it/partitioning/device-names.xml29
-rw-r--r--it/partitioning/schemes.xml2
-rw-r--r--it/post-install/rescue.xml40
-rw-r--r--it/preparing/bios-setup/arm.xml58
-rw-r--r--it/preparing/bios-setup/i386.xml6
-rw-r--r--it/preparing/nondeb-part/x86.xml2
-rw-r--r--it/preparing/pre-install-bios-setup.xml81
-rw-r--r--it/using-d-i/components.xml3
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/apt-setup.xml4
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml2
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml2
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/mdcfg.xml2
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/partman.xml59
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml32
-rw-r--r--it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml2
29 files changed, 454 insertions, 339 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml
index 09556f938..8318c0610 100644
--- a/it/appendix/chroot-install.xml
+++ b/it/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69333 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<!-- <title>Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System</title> -->
diff --git a/it/appendix/files.xml b/it/appendix/files.xml
index fa5884e5e..8a20b4d44 100644
--- a/it/appendix/files.xml
+++ b/it/appendix/files.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69486 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<sect1 arch="linux-any" id="linuxdevices">
<!-- <title>Linux Devices</title> -->
@@ -40,65 +40,33 @@ significativi sono elencati nella seguente tabella.
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
- <entry><filename>hda</filename></entry>
- <entry><!-- IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master) -->
- Disco fisso o lettore CD IDE presente sulla prima porta IDE (Master)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdb</filename></entry>
- <entry><!-- IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave) -->
- Disco fisso o lettore CD IDE presente sulla prima porta IDE (Slave)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdc</filename></entry>
- <entry><!-- IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master) -->
- Disco fisso o lettore CD IDE presente sulla seconda porta IDE (Master)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdd</filename></entry>
- <entry><!-- IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave) -->
- Disco fisso o lettore CD IDE presente sulla seconda porta IDE (Slave)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hda1</filename></entry>
- <entry><!-- First partition of the first IDE hard disk -->
- Prima partizione del primo disco fisso IDE</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>hdd15</filename></entry>
- <entry><!-- Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk -->
- Quindicesima partizione del quarto disco fisso IDE</entry>
-</row>
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
-<row>
<entry><filename>sda</filename></entry>
- <entry><!-- SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0) -->
- Il disco fisso SCSI con l'ID SCSI più basso (p.e. 0)</entry>
+ <entry><!-- First hard disk -->
+ Il primo disco fisso</entry>
</row><row>
<entry><filename>sdb</filename></entry>
- <entry><!-- SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1) -->
- Il disco fisso SCSI con l'ID SCSI successivo (p.e. 1)</entry>
-</row><row>
- <entry><filename>sdc</filename></entry>
- <entry><!-- SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2) -->
- Il disco fisso SCSI con l'ID SCSI ulteriore (p.e. 2)</entry>
+ <entry><!-- Second hard disk -->
+ Il secondo disco fisso</entry>
</row><row>
<entry><filename>sda1</filename></entry>
- <entry><!-- First partition of the first SCSI hard disk -->
- Prima partizione del primo disco fisso SCSI</entry>
+ <entry><!-- First partition of the first hard disk -->
+ Prima partizione del primo disco fisso</entry>
</row><row>
- <entry><filename>sdd10</filename></entry>
- <entry><!-- Tenth partition of the fourth SCSI hard disk -->
- Decima partizione del quarto disco fisso SCSI</entry>
+ <entry><filename>sdb7</filename></entry>
+ <entry><!-- Seventh partition of the second hard disk -->
+ Settima partizione del secondo disco fisso</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
<informaltable><tgroup cols="2"><tbody>
<row>
<entry><filename>sr0</filename></entry>
- <entry><!-- SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID -->
- Il lettore CD SCSI con l'ID SCSI più basso</entry>
+ <entry><!-- First CD-ROM -->
+ Il primo lettore CD-ROM</entry>
</row><row>
<entry><filename>sr1</filename></entry>
- <entry><!-- SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID -->
- Il lettore CD SCSI con l'ID SCSI successivo</entry>
+ <entry><!-- Second CD-ROM -->
+ Il secondo lettore CD-ROM</entry>
</row>
</tbody></tgroup></informaltable>
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index 19fc0166f..672bb6301 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69619 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -2025,13 +2025,13 @@ preconfigurazione.
<!--
# Alternatively, you may specify a disk to partition. If the system has only
# one disk the installer will default to using that, but otherwise the device
-# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/hda or
-# /dev/sda, and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).
+# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/sda,
+# and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).
--># In alternativa è possibile specificare un disco da partizionare.
# Se il sistema dispone di un solo disco, l'installatore userà quello
# altrimenti è necessario specificare il nome del device usando il
-# formato tradizionale, non-devfs (quindi, per esempio, /dev/hda o
-# /dev/sda ma non /dev/discs/disc0/disc).
+# formato tradizionale, non-devfs (quindi, per esempio /dev/sda ma
+# non /dev/discs/disc0/disc).
#d-i partman-auto/disk string /dev/sda
<!--
# In addition, you'll need to specify the method to use.
diff --git a/it/boot-installer/accessibility.xml b/it/boot-installer/accessibility.xml
index 181b528db..0f1595819 100644
--- a/it/boot-installer/accessibility.xml
+++ b/it/boot-installer/accessibility.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69081 -->
+<!-- original version: 69732 -->
<sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390">
<!-- <title>Accessibility</title> -->
@@ -9,7 +9,7 @@
<!--
Some users may need specific support because of e.g. some visual
impairment.
-<phrase arch="ia64;powerpc;x86">USB braille displays are detected
+<phrase arch="ia64;powerpc;ppc64el;x86">USB braille displays are detected
automatically (not serial displays connected via a serial-to-USB converter),
but most other</phrase>
<phrase arch="arm;hppa;mips;mipsel;sparc">Most</phrase>
@@ -25,7 +25,7 @@ a QWERTY keyboard.
Alcuni utenti potrebbero aver bisogno di particolari supporti perché,
per esempio, hanno una disabilità visiva.
-<phrase arch="ia64;powerpc;x86">I display braille USB vengono
+<phrase arch="ia64;powerpc;ppc64el;x86">I display braille USB vengono
rilevati automaticamente (no i display seriali collegati con un
convertitore seriale-USB), ma molte altre</phrase>
<phrase arch="arm;hppa;mips;mipsel;sparc">La maggior parte delle</phrase>
@@ -64,7 +64,7 @@ in <xref linkend="installer-args"/>.
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="ia64;powerpc;x86">
+ <sect2 arch="ia64;powerpc;ppc64el;x86">
<!-- <title>USB Braille Displays</title> -->
<title>Display braille USB</title>
<para>
@@ -92,7 +92,7 @@ url="&url-brltty-driver-help;"><classname>brltty</classname></ulink>.
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="ia64;powerpc;x86">
+ <sect2 arch="ia64;powerpc;ppc64el;x86">
<!-- <title>Serial Braille Displays</title> -->
<title>Display braille seriali</title>
<para>
diff --git a/it/boot-installer/boot-installer.xml b/it/boot-installer/boot-installer.xml
index c46ee21e9..4478b2c90 100644
--- a/it/boot-installer/boot-installer.xml
+++ b/it/boot-installer/boot-installer.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64740 -->
+<!-- original version: 69732 -->
<chapter id="boot-installer">
<!-- <title>Booting the Installation System</title> -->
@@ -7,7 +7,7 @@
<!-- Include only archs that are documented to avoid build-errors -->
<!-- The arch="..." condition can be deleted when al archs are present -->
- <sect1 arch="arm;any-x86;ia64;mips;mipsel;s390;powerpc;sparc">
+ <sect1 arch="arm;any-x86;ia64;mips;mipsel;s390;powerpc;ppc64el;sparc">
<!-- <title>Booting the Installer on &arch-title;</title> -->
<title>Avvio dell'installatore su &arch-title;</title>
diff --git a/it/boot-installer/intro-cd.xml b/it/boot-installer/intro-cd.xml
index fe862f2b9..3a3f741ff 100644
--- a/it/boot-installer/intro-cd.xml
+++ b/it/boot-installer/intro-cd.xml
@@ -1,12 +1,11 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69155 -->
+<!-- original version: 69749 -->
<para>
<!--
-The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs.
-If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off
-the CD, great! Simply
+If you have a CD set, and if your machine supports booting directly
+off the CD, great! Simply
-->
Se già si dispone dei CD e se la macchina
diff --git a/it/boot-installer/intro-usb.xml b/it/boot-installer/intro-usb.xml
new file mode 100644
index 000000000..2224e147f
--- /dev/null
+++ b/it/boot-installer/intro-usb.xml
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 69774 -->
+
+<para>
+
+<!--
+If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest
+route for installation. Assuming you have prepared everything from
+<xref linkend="boot-dev-select"/> and <xref
+linkend="boot-usb-files"/>, just plug your USB stick into some free
+USB connector and reboot the computer. The system should boot up, and
+unless you have used the flexible way to build the stick and not
+enabled it, you should be presented with a graphical boot menu (on
+hardware that supports it). Here you can select various installer
+options, or just hit &enterkey;.
+-->
+
+Se il proprio computer può effettuare l'avvio da USB, probabilmente
+questo sarà il modo più semplice per far partire l'installazione.
+Supponendo di aver seguito le indicazioni contenute in <xref
+linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>,
+inserire la chiavetta USB in uno qualsiasi dei connetori USB liberi
+e riavviare il computer. Il sistema partirà e se non è stato usato
+il metodo flessibile di preparazione della chiavetta e non è stato
+attivato, dovrebbe apparire il menu grafico d'avvio (se supportato
+dall'hardware ). Dal menu è possibile scegliere una delle varie
+opzioni dell'installatore oppure premere semplicemente &enterkey;.
+
+</para>
diff --git a/it/boot-installer/powerpc.xml b/it/boot-installer/powerpc.xml
index bb0b5be73..e0a2899e1 100644
--- a/it/boot-installer/powerpc.xml
+++ b/it/boot-installer/powerpc.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68634 -->
+<!-- original version: 69732 -->
<sect2 arch="powerpc" id="boot-cd">
<!-- <title>Booting from a CD-ROM</title> -->
@@ -497,3 +497,61 @@ Se si possiede una Rage 128 si cambi il comando in
</para>
</sect2>
+
+
+ <sect2 arch="ppc64el">
+ <!-- <title>Booting a ppc64el machine</title> -->
+ <title>Booting a ppc64el machine</title>
+<para>
+
+How to boot a ppc64el machine:
+
+</para>
+
+ <sect3>
+ <!-- <title>Petitboot</title> -->
+ <title>Petitboot</title>
+<para>
+
+<!--
+Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec.
+Petitboot supports loading kernel, initrd and device tree files from
+any Linux mountable filesystem, plus can load files from the network
+using the FTP, SFTP, TFTP, NFS, HTTP and HTTPS protocols. Petitboot can
+boot any operating system that includes kexec boot support.
+-->
+
+Petitboot è un bootloader indipendente dalla piattaforma basato su
+kexec di Linux. Petitboot è in grado di caricare i file di kernel,
+initrd e device tree da qualsiasi filesystem che può essere montato
+da Linux, inoltre può caricare i file dalla rete usando i protocolli
+FTP, SFTP, TFTP, NFS, HTTP e HTTPS. Petitboot può avviare qualsiasi
+Sistema Operativo supportato da kexec.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices
+in the system, and can also be configured to use boot information from a
+DHCP server.
+-->
+
+Petitboot ricerca i file di configurazione su dispositivi che possono
+essere montati nel sistema e può essere configurato anche per usare le
+informazioni da un server DHCP.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+<!-- comment this out for now, since there is no content
+ <sect3>
+ <title>Boot parameters</title>
+<para>
+ Boot parameters for ppc64el
+
+FIXME: add some useful content here
+
+</para>
+ </sect3>
+-->
+ </sect2>
diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml
index 459187012..0f05a7d68 100644
--- a/it/boot-installer/x86.xml
+++ b/it/boot-installer/x86.xml
@@ -1,5 +1,13 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69675 -->
+<!-- original version: 69749 -->
+
+ <sect2 arch="any-x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
+ <!-- <title>Booting from USB Memory Stick</title> -->
+ <title>Avvio da chiavetta USB</title>
+
+&boot-installer-intro-usb.xml;
+
+ </sect2>
<sect2 arch="any-x86">
<!-- <title>Booting from a CD-ROM</title> -->
@@ -7,99 +15,6 @@
&boot-installer-intro-cd.xml;
-<!-- We'll comment the following section until we know exact layout -->
-<!--
-CD #1 of official &debian; CD-ROM sets for &arch-title; will present a
-<prompt>boot:</prompt> prompt on most hardware. Press
-<keycap>F4</keycap> to see the list of kernel options available
-from which to boot. Just type your chosen flavor name (idepci,
-vanilla, compact, bf24) at the <prompt>boot:</prompt> prompt
-followed by &enterkey;.
-
-Il primo CD della serie ufficiale di CD-ROM &debian; per &arch-title; presenta
-sulla maggior parte dell'hardware il prompt <prompt>boot:</prompt>.
-Premere <keycap>F4</keycap> per vedere l'elenco delle opzioni di avvio
-disponibili, al prompt <prompt>boot:</prompt> inserire il nome della
-versione (idepci, vanilla, compact o bf24) e poi premere &enterkey;.
-
-</para><para>
-
-If your hardware doesn't support booting of multiple images, put one
-of the other CDs in the drive. It appears that most SCSI CD-ROM drives
-do not support <command>isolinux</command> multiple image booting, so users
-with SCSI CD-ROMs should try either CD2 (vanilla) or CD3 (compact),
-or CD5 (bf2.4).
-
-Se il proprio hardware non supporta l'avvio di più immagini inserire uno
-degli altri CD nel lettore. Pare che la maggior parte dei lettori CD-ROM
-SCSI non supportino l'avvio delle immagini multiple
-<command>isolinux</command>, quindi gli utenti con lettori SCSI devono
-usare direttamente uno fra il CD2 (vanilla), il CD3 (compact) o il CD5
-(bf2.4).
-
-</para><para>
-
-CD's 2 through 5 will each boot a
-different ``flavor'' depending on which CD-ROM is
-inserted. See <xref linkend="kernel-choice"/> for a discussion of the
-different flavors. Here's how the flavors are laid out on the
-different CD-ROMs:
-
-I CD da 2 a 5 fanno partire versioni diverse a seconda del CD-ROM
-inserito. Si consulti <xref linkend="kernel-choice"/> per la descrizione
-delle differenze fra le versioni, di seguito è descritto come sono
-distribuite le varie versioni sui CD-ROM.
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>CD 1</term><listitem><para>
-
-Allows a selection of kernel images to boot from (the idepci flavor is
-the default if no selection is made).
-
-Permette la scelta delle immagini del kernel da avviare (la versione
-predefinita è <quote>idepci</quote>).
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 2</term><listitem><para>
-
-Boots the <quote>vanilla</quote> flavor.
-
-Avvia la versione <quote>vanilla</quote>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 3</term><listitem><para>
-
-Boots the <quote>compact</quote> flavor.
-
-Avvia la versione <quote>compact</quote>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 4</term><listitem><para>
-
-Boots the <quote>idepci</quote> flavor.
-
-Avvia la versione <quote>idepci</quote>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>CD 5</term><listitem><para>
-
-Boots the <quote>bf2.4</quote> flavor.
-
-Avvia la versione <quote>bf2.4</quote>.
-
-</para></listitem></varlistentry>
-
- </variablelist>
-
-</para><para>
-
--->
-
</sect2>
<sect2 arch="any-x86" id="boot-win32">
@@ -417,32 +332,6 @@ D'ora in poi non ci sono differenze fra <command>GRUB</command> e
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="any-x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
- <!-- <title>Booting from USB Memory Stick</title> -->
- <title>Avvio da chiavetta USB</title>
-<para>
-
-<!--
-Let's assume you have prepared everything from <xref
-linkend="boot-dev-select"/> and <xref linkend="boot-usb-files"/>. Now
-just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the
-computer. The system should boot up, and unless you have used the flexible
-way to build the stick and not enabled it, you should be presented with the
-<prompt>boot:</prompt> prompt. Here you can enter optional boot arguments, or
-just hit &enterkey;.
--->
-
-Una volta che tutto è stato preparato seguendo
-<xref linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>,
-inserire la chiavetta USB in uno qualsiasi dei connettori USB liberi e
-riavviare la macchina. Il sistema si dovrebbe avviare e, a meno di aver
-usato il metodo flessibile e di non averlo abilitato, presentare il
-prompt <prompt>boot:</prompt>. Dal prompt è possibile inserire dei
-parametri opzionali oppure premere &enterkey;.
-
-</para>
- </sect2>
-
<sect2 arch="x86" condition="supports-floppy-boot" id="floppy-boot">
<!-- <title>Booting from Floppies</title> -->
<title>Avvio da dischetti</title>
@@ -656,11 +545,25 @@ Graphical install
Advanced options >
Help
Install with speech synthesis
-
-Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry
</screen></informalexample>
+</para>
+
+<note><para>
<!--
+This graphical screen will look very slightly different depending on
+how your computer has booted (BIOS or UEFI), but the same options will
+be shown.
+-->
+
+Questa schermata può apparire leggermente diversa in base alla modalità
+con cui è stato avviato il computer (BIOS oppure UEFI) ma le voci
+disponibili saranno comunque le stesse.
+
+</para></note>
+
+<para>
+<!--
Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical
install</quote> option may not be available. Bi-arch images additionally have a
64 bit variant for each install option, right below it, thus almost doubling the
@@ -706,22 +609,25 @@ ripristino o per le installazioni automatiche.
</para><para>
<!--
-If you wish or need to add any boot parameters for either the installer
-or the kernel, press &tabkey;. This will display the default boot command
-for the selected menu entry and allow to add additional options. The help
-screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; to
-boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you
-to the boot menu and undo any changes you made.
+If you wish or need to add any boot parameters for either the
+installer or the kernel, press &tabkey; (BIOS boot) or &ekey; (UEFI
+boot). This will display the boot command for the selected menu entry
+and allow you to edit it to suit your needs. The help screens (see
+below) list some common possible options. Press &enterkey; (BIOS boot)
+or &f10key; (UEFI boot) to boot the installer with your options;
+pressing &escapekey; will return you to the boot menu and undo any
+changes you made.
-->
Se si desidera oppure si ha la necessità di aggiungere dei parametri di
-avvio per l'installatore o per il kernel, premere &tabkey;. Questo fa
-mostrare il comando di avvio predefinito relativo alla voce del menu
-attualmente selezionata e permette di inserire ulteriori opzioni. Nelle
-schermate di aiuto (vedi sotto) sono elencate alcune delle opzioni più
-comuni. Premere &enterkey; per avviare l'installatore con le proprie
-opzioni; con &escapekey; si ritorna al menu di avvio annullando tutte
-le modifiche fatte.
+avvio per l'installatore o per il kernel, premere &tabkey; (avvio BIOS)
+oppure &ekey; (avvio UEFI). Questo mostra il comando di avvio predefinito
+relativo alla voce del menu attualmente selezionata e permette di
+aggiungere altre opzioni. Nelle schermate di aiuto (vedi sotto) sono
+elencate alcune delle opzioni più comuni. Premere &enterkey; (avvio BIOS)
+oppure &f10key; (avvio UEFI) per avviare l'installatore con le nuove
+opzioni; con &escapekey; si ritorna al menu di avvio annullando tutte le
+modifiche fatte.
</para><para>
diff --git a/it/boot-new/boot-new.xml b/it/boot-new/boot-new.xml
index 332780dec..be6e6cbe2 100644
--- a/it/boot-new/boot-new.xml
+++ b/it/boot-new/boot-new.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<chapter id="boot-new">
<!-- <title>Booting Into Your New &debian; System</title> -->
diff --git a/it/hardware/accessibility.xml b/it/hardware/accessibility.xml
index a707701b7..5dc2b2d83 100644
--- a/it/hardware/accessibility.xml
+++ b/it/hardware/accessibility.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 67297 -->
+<!-- original version: 69732 -->
- <sect2 id="braille-displays" arch="ia64;powerpc;x86">
+ <sect2 id="braille-displays" arch="ia64;powerpc;ppc64el;x86">
<!-- <title>Braille Displays</title> -->
<title>Display braille</title>
<para>
diff --git a/it/hardware/installation-media.xml b/it/hardware/installation-media.xml
index a874e1738..1719ab02e 100644
--- a/it/hardware/installation-media.xml
+++ b/it/hardware/installation-media.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 67991 -->
+<!-- original version: 69746 -->
<sect1 id="installation-media">
<!-- <title>Installation Media</title> -->
@@ -49,19 +49,20 @@ Attualmente il supporto per i floppy per CHRP non funziona.
</sect2>
<sect2 arch="not-s390">
- <!-- <title>CD-ROM/DVD-ROM</title> -->
- <title>CD-ROM/DVD-ROM</title>
+ <!-- <title>CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM</title> -->
+ <title>CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM</title>
<note><para>
<!--
-Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both
-CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really
-the same from the operating system's point of view.
+Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to
+all of CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies
+are really the same from the operating system's point of view.
-->
Tutte le volte che in questo manuale è riportato <quote>CD-ROM</quote>,
-devono essere considerati sia i CD-ROM che i DVD-ROM, perché le due
-tecnologie sono molto simili dal punto di vista del sistema operativo.
+devono essere considerati i CD-ROM, i DVD-ROM e i BD-ROM, perché tutte
+queste tecnologie sono molto simili dal punto di vista del sistema
+operativo.
</para></note><para>
@@ -75,30 +76,25 @@ architetture.
</para><para arch="x86">
<!--
-On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported.
+On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are
+FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers.
-->
-Sui PC sono supportati CD-ROM SATA, IDE/ATAPI e SCSI.
+Sui PC sono supportati CD-ROM SATA, IDE/ATAPI, USB e SCSI, anche i
+dispositivi FireWire sono supportati con i driver ohci1394 e sbp2.
-</para><para arch="x86">
-
-<!--
-USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that
-are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers.
--->
-
-Sono supportati anche i CD-ROM con interfaccia USB, così come i
-dispositivi FireWire che sono supportati dai driver ohci1394 e sbp2.
+</para>
-</para><para arch="arm">
+<!-- This is not true on today's hardware
+<para arch="arm">
-<!--
IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines.
--->
I CD-ROM IDE/ATAPI sono supportati su tutte le macchine ARM.
-</para><para arch="mips">
+</para>
+-->
+<para arch="mips">
<!--
On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive
@@ -129,12 +125,12 @@ Per avviare l'installazione basta semplicemente selezionare la voce
<para>
<!--
-USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly
-used and cheap storage device. Most modern computer systems
-also allow booting the &d-i; from such a stick.
-Many modern computer systems, in particular netbooks and thin laptops, do not have
-a CD/DVD-ROM drive anymore at all and booting from USB media ist
-the standard way of installing a new operating system on them.
+USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used
+and cheap storage device. Most modern computer systems also allow
+booting the &d-i; from such a stick. Many modern computer systems, in
+particular netbooks and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive
+anymore at all and booting from USB media is the standard way of
+installing a new operating system on them.
-->
I dischi USB flash conosciuti anche come chiavette USB sono diventati dei
diff --git a/it/hardware/supported/powerpc.xml b/it/hardware/supported/powerpc.xml
index 0b56315d1..df4017bd9 100644
--- a/it/hardware/supported/powerpc.xml
+++ b/it/hardware/supported/powerpc.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68624 -->
+<!-- original version: 69732 -->
<sect2 arch="powerpc">
<!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> -->
@@ -584,3 +584,40 @@ si veda la sezione precedente).
</para>
</sect3>
</sect2>
+
+ <sect2 arch="ppc64el">
+ <!-- <title>CPU, Main Boards, and Video Support</title> -->
+ <title>CPU, schede madri e video supportate</title>
+<!-- Section for ppc64el -->
+ <sect3>
+ <!-- <title>Machines</title> -->
+ <title>Macchine</title>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+S822L
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+S821L
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+S822
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+S821
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+TYAN GN70-BP010
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+ </sect3>
+ </sect2>
diff --git a/it/install-methods/download/arm.xml b/it/install-methods/download/arm.xml
index e9970fc3a..924dc32b2 100644
--- a/it/install-methods/download/arm.xml
+++ b/it/install-methods/download/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69517 -->
+<!-- original version: 69708 -->
<!-- Thecus N2100 (iop32 platform) is no longer supported in Jessie
@@ -165,5 +165,15 @@ e ramdisk iniziale per l'avvio da tftp possono essere recuperate da
da &armmp-dtb-img;. L'archivio tar per creare una chiavetta USB di avvio
con l'installatore può essere recuperato da &armmp-hd-media-tarball;.
+</para><para>
+
+<!--
+U-boot images for various armhf platforms are available at
+&armmp-uboot-img;.
+-->
+
+Le immagini U-Boot per varie piataforme armhf sono disponibili su
+&armmp-uboot-img;.
+
</para>
</sect3>
diff --git a/it/partitioning/device-names.xml b/it/partitioning/device-names.xml
index 9eca079f4..a36a9b968 100644
--- a/it/partitioning/device-names.xml
+++ b/it/partitioning/device-names.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64772 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<sect1 arch="linux-any" id="device-names">
<!-- <title>Device Names in Linux</title> -->
@@ -39,22 +39,21 @@ Il secondo lettore di dischetti è chiamato <filename>/dev/fd1</filename>.
<listitem><para>
<!--
-The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named
-<filename>/dev/sda</filename>.
+The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>.
-->
-Il primo disco SCSI (nel senso degli ID SCSI) è chiamato
+Il primo disco rilevato è chiamato
<filename>/dev/sda</filename>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<!--
-The second SCSI disk (address-wise) is named
-<filename>/dev/sdb</filename>, and so on.
+The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>,
+and so on.
-->
-Il secondo disco SCSI è chiamato <filename>/dev/sdb</filename>,
+Il secondo disco rilevato è chiamato <filename>/dev/sdb</filename>,
e così via.
</para></listitem>
@@ -152,22 +151,20 @@ e/o dalla capacità.
<!--
Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the
numbers 1 through 4. For example, the first primary partition on the
-first IDE drive is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions are
+first drive is <filename>/dev/sda1</filename>. The logical partitions are
numbered starting at 5, so the first logical partition on that same
-drive is <filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended
+drive is <filename>/dev/sda5</filename>. Remember that the extended
partition, that is, the primary partition holding the logical
-partitions, is not usable by itself. This applies to SCSI disks as
-well as IDE disks.
+partitions, is not usable by itself.
-->
Linux rappresenta le partizioni primarie con il nome del drive, seguito
dai numeri da 1 a 4. Ad esempio, la prima partizione primaria sul primo
-disco IDE è <filename>/dev/hda1</filename>. Le partizioni logiche sono
-numerate a partire da 5, in modo che la prima partizione logica sullo
-stessi disco è <filename>/dev/hda5</filename>. Si ricordi che la partizione
+disco è <filename>/dev/sda1</filename>. Le partizioni logiche sono
+numerate a partire da 5, quindi la prima partizione logica sul
+disco stesso è <filename>/dev/sda5</filename>. Si ricordi che la partizione
estesa, ossia la partizione primaria che contiene le partizioni logiche,
-non è utilizzabile direttamente. Queste regole valgono sia per i dischi
-SCSI sia per quelli IDE.
+non è utilizzabile direttamente.
</para><para arch="sparc">
diff --git a/it/partitioning/schemes.xml b/it/partitioning/schemes.xml
index a8bbb3fd7..d81c28ff2 100644
--- a/it/partitioning/schemes.xml
+++ b/it/partitioning/schemes.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69503 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<sect1>
<!-- <title>Recommended Partitioning Scheme</title> -->
diff --git a/it/post-install/rescue.xml b/it/post-install/rescue.xml
index 81c5e565c..bb2edb473 100644
--- a/it/post-install/rescue.xml
+++ b/it/post-install/rescue.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64745 -->
+<!-- original version: 69754 -->
<sect1 id="rescue">
<!-- <title>Recovering a Broken System</title> -->
@@ -31,26 +31,30 @@ originale, in questo caso può essere utile la modalità di ripristino.
bootloader -->
<!--
-To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the
+To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the
+boot menu, type <userinput>rescue</userinput> at the
<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the
-<userinput>rescue/enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown
-the first few screens of the installer, with a note in the corner of the
-display to indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't
-worry, your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes
-advantage of the hardware detection facilities available in the installer to
-ensure that your disks, network devices, and so on are available to you
-while repairing your system.
+<userinput>rescue/enable=true</userinput> boot parameter. You'll be
+shown the first few screens of the installer, with a note in the
+corner of the display to indicate that this is rescue mode, not a full
+installation. Don't worry, your system is not about to be overwritten!
+Rescue mode simply takes advantage of the hardware detection
+facilities available in the installer to ensure that your disks,
+network devices, and so on are available to you while repairing your
+system.
-->
-Per attivare la modalità di ripristino inserire <userinput>rescue</userinput>
-al prompt <prompt>boot:</prompt> oppure avviare usando il parametro
-<userinput>rescue/enable=true</userinput>. Verranno mostrate le prime
-schermate dell'installatore con una nota in un angolo che indica si sta
-usando la modalità di ripristino e non quella d'installazione. Il
-sistema non verrà sovrascritto! La modalità di ripristino si avvale delle
-funzionalità per il riconoscimento dell'hardware presenti nell'installatore
-in modo da garantire che i dischi, i dispositivi di rete, ecc. siano
-disponibili mentre si cerca di riparare il sistema.
+Per attivare la modalità di ripristino scegliere
+<userinput>rescue</userinput> dal menu oppure inserire
+<userinput>rescue</userinput> al prompt <prompt>boot:</prompt> oppure
+avviare usando il parametro <userinput>rescue/enable=true</userinput>.
+Verranno mostrate le prime schermate dell'installatore con una nota in
+un angolo che indica si sta usando la modalità di ripristino e non
+quella d'installazione. Il sistema non verrà sovrascritto! La modalità
+di ripristino si avvale delle funzionalità per il riconoscimento
+dell'hardware presenti nell'installatore in modo da permettere l'uso
+dei dischi, dei dispositivi di rete, ecc. mentre si cerca di riparare
+il sistema.
</para><para>
diff --git a/it/preparing/bios-setup/arm.xml b/it/preparing/bios-setup/arm.xml
index 27eadccbf..34555c019 100644
--- a/it/preparing/bios-setup/arm.xml
+++ b/it/preparing/bios-setup/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69220 -->
+<!-- original version: 69757 -->
<sect2 arch="arm" id="arm-firmware-overview">
<!-- <title>ARM firmware</title> -->
@@ -55,6 +55,62 @@ d'uso indipendenti dal prodotto.
</para>
</sect2>
+ <sect2 arch="armhf" id="armhf-uboot-images">
+ <!-- <title>Debian-provided U-Boot (system firmware) images</title> -->
+ <title>Immgini di U-Boot (firmware di sistema) preparate da Debian</title>
+<para>
+
+<!--
+Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load
+their U-Boot from an SD card at &armmp-uboot-img;. The U-Boot builds
+are offered in two formats: raw U-Boot components and a ready-made
+card image that can easily be written onto an SD card. The raw U-Boot
+components are provided for advanced users; the generally recommended
+way is to use one of the ready-made SD card images. They are named
+&lt;system-type&gt;.sdcard.img.gz and can be written to a card e.g.
+with
+-->
+
+Debian distribuisce da &armmp-uboot-img; delle immagini di U-Boot per
+i vari sistemi armhf in grado di caricare U-Boot da una scheda SD. Le
+immagini di U-Boot sono create in due formati: con i componenti in
+formato grezzo oppure in formato pronto per le schede, più facile da
+scrivere su schede SD. I componenti di U-Boot grezzi sono forniti per
+gli utenti più evoluti; in generale il metodo consigliato è usare una
+delle immagini pronte per le schede SD. Il nome delle immagini è
+&lt;tipo-sistema&gt;.sdcard.img.gz ed è possibile scriverle su una
+scheda con questo comando:
+
+<!--
+<informalexample><screen>zcat &lt;system-type&gt;.sdcard.img.gz > /dev/SD_CARD_DEVICE</screen></informalexample>
+-->
+
+<informalexample><screen>zcat &lt;tipo-sistema&gt;.sdcard.img.gz > /dev/DEVICE_SCHEDA_SD</screen></informalexample>
+
+<!--
+As with all images, please be aware that writing the image to an SD
+card wipes all previous contents of the card!
+-->
+
+Come per tutte le immagini, la scrittura dell'immagine sulla scheda
+SD sovrascrive completamente il contenuto della scheda!
+
+</para><para>
+
+<!--
+If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended
+that you use this image instead of the vendor-provided U-Boot, as the
+version in Debian is usually newer and has more features.
+-->
+
+Se è disponibile una immagine U-Boot per il proprio sistema, si
+raccomanda di usare quell'immagine al posto di U-Boot fornito dal
+produttore perché solitamennte la versione Debian è più recente ed
+ha più funzionalità.
+
+</para>
+ </sect2>
+
<sect2 arch="arm" id="uboot-macsetting">
<!-- <title>Setting the ethernet MAC address in U-Boot</title> -->
diff --git a/it/preparing/bios-setup/i386.xml b/it/preparing/bios-setup/i386.xml
index 9eb67dc72..a0369648f 100644
--- a/it/preparing/bios-setup/i386.xml
+++ b/it/preparing/bios-setup/i386.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68479 -->
+<!-- original version: 69748 -->
<sect2 arch="any-x86" id="bios-setup">
<!-- <title>Invoking the BIOS Set-Up Menu</title> -->
@@ -64,7 +64,7 @@ dispositivi appropriati.
</para><para>
<!--
-Most BIOS versions allow to call up a boot menu on system startup in
+Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in
which you select from which device the computer should start for the
current session. If this option is available, the BIOS usually displays
a short message like <quote>press <keycap>F12</keycap> for boot
@@ -94,7 +94,7 @@ avvio principale.
<!--
If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices
-of the current boot device, you have to change your BIOS setup to make
+of the current boot device, you will have to change your BIOS setup to make
the device from which the &d-i; shall be booted the primary boot device.
-->
diff --git a/it/preparing/nondeb-part/x86.xml b/it/preparing/nondeb-part/x86.xml
index b400fab08..aa062b550 100644
--- a/it/preparing/nondeb-part/x86.xml
+++ b/it/preparing/nondeb-part/x86.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 65195 -->
+<!-- original version: 69772 -->
<sect2 arch="any-x86">
<!-- <title>Partitioning From DOS or Windows</title> -->
diff --git a/it/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/it/preparing/pre-install-bios-setup.xml
index aee04b166..fc1c8c1e1 100644
--- a/it/preparing/pre-install-bios-setup.xml
+++ b/it/preparing/pre-install-bios-setup.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69217 -->
+<!-- original version: 69747 -->
<sect1 id="pre-install-bios-setup">
<!-- <title>Pre-Installation Hardware and Operating System Setup</title> -->
@@ -56,7 +56,7 @@ which provides excatly the same interfaces to an operating system as a
classic PC BIOS, so that software written for the classic PC BIOS
can be used unchanged. Nonetheless UEFI is intended to one day
completely replace the old PC BIOS without being fully
-backwards-compatible and there are already a few systems with UEFI but
+backwards-compatible and there are already a lot of systems with UEFI but
without CSM.
-->
@@ -66,7 +66,7 @@ che fornisce al sistema operativo esattamente le stesse interfacce del
BIOS di un PC, in questo modo è possibile usare su sistemi UEFI il
software scritto per il BIOS classico senza alcuna modifica. Ciononostante
UEFI è pensato per rimpiazzare completamente il vecchio BIOS senza la
-completa compatibilità all'indietro ed esistono già alcuni sistemi UEFI
+completa compatibilità all'indietro ed esistono già molti sistemi UEFI
senza CSM.
</para><para>
@@ -76,7 +76,7 @@ On systems with UEFI there are a few things to take into consideration
when installing an operating system. The way the firmware loads an
operating system is fundamentally different between the classic BIOS
(or UEFI in CSM mode) and native UEFI. One major difference is the
-way the harddisk partitions get recorded on the harddisk. While the
+way the harddisk partitions are recorded on the harddisk. While the
classic BIOS and UEFI in CSM mode use a DOS partition table,
native UEFI uses a different partitioning scheme called <quote>GUID
Partition Table</quote> (GPT). On a single disk, for all practical
@@ -86,16 +86,17 @@ therefore use the same type of partition table. Booting from a disk
with GPT is only possible in native UEFI mode, but using GPT becomes
more and more common as hard disk sizes grow, because the classic DOS
partition table cannot address disks larger than about 2 Terabytes
-while GPT allows for by far larger disks. The other major difference
-between BIOS (or UEFI in CSM mode) and native UEFI is from where boot
-code is loaded and in which format it has to be, so that different
-bootloaders are needed for both systems.
+while GPT allows for far larger disks. The other major difference
+between BIOS (or UEFI in CSM mode) and native UEFI is the location where boot
+code is stored and in which format it has to be. This means that different
+bootloaders are needed for each system.
-->
Sui sistemi UEFI è necessario prendere alcuni accorgimenti per
-l'installazione del sistema operativo. Il firmware di sistema carica il
-sistema operativo in modi notevolmente diversi tra il classico BIOS (o
-UEFI in modalità CSM) e UEFI in modalità nativa. La differenza principale
+l'installazione del sistema operativo. La modalità con la quale il
+firmware di sistema carica il sistema operativo è notevolmente diversa
+tra il classico BIOS (o UEFI in modalità CSM) e UEFI in modalità nativa.
+La differenza principale
è come le partizioni del disco sono scritte sul disco. Il BIOS classico e
UEFI in modalità CSM usano una tabella della partizioni DOS, la modalità
UEFI nativa utilizza uno schema di partizionamento diverso chiamato GPT
@@ -104,12 +105,12 @@ usare solo una delle due e, nel caso di sistemi con più sistemi operativi
installati su un unico disco, tutti i sistemi operativi devono
obbligatoriamente utilizzare lo stesso tipo di tabella delle partizioni.
L'avvio da un disco con GPT è possibile solo usando UEFI in modalità
-nativa; l'uso di GPT diventa sempre più comune con il crescere della
+nativa; l'uso di GPT è diventato sempre più comune con il crescere della
dimensione dei dischi poiché la tabella delle partizioni DOS non supporta
dischi più grandi di circa 2 Terabyte invece GPT gestisce dischi molto
più grandi. Un'altra importante differenza tra BIOS (o UEFI in modalità
-CSM) e UEFI in modalità nativa è da dove viene caricato il programma di
-avvio e in quale formato deve essere, quindi è necessario usare un
+CSM) e UEFI in modalità nativa è dove è memorizzato il programma di
+avvio e in quale formato deve essere. Ciò comporta che è necessario usare un
bootloader specifico per ciascun sistema.
</para><para>
@@ -161,9 +162,9 @@ UEFI systems with secure boot is a key from Microsoft used for signing
the Windows bootloader. As the boot code used by &d-i; is not signed
by Microsoft, booting the installer requires prior deactivation of
secure boot in case it is enabled. Secure boot is often enabled by
-default on systems that come preinstalled with a 64Bit version of
-Windows 8 and there is unfortunately no standard where in the UEFI
-setup it can be disabled. On some systems, the option to disable
+default on systems that come preinstalled with a 64-bit version of
+Windows 8 and there is unfortunately no standard way to disable it
+in the UEFI setup. On some systems, the option to disable
secure boot is only made visible when a BIOS password has been set by
the user, so if you have a system with secure boot enabled, but cannot
find an option to disable it, try setting a BIOS password, powercycle
@@ -181,8 +182,8 @@ Microsoft usata per firmare il bootloader di Windows. Dato che il codice
di avvio utilizzato da &d-i; non è firmato da Microsoft, per avviare
l'installatore è necessario disattivare preventivamente, se è attivo,
il secure boot. Il secure boot è spesso attivo sui sistemi su i quali è
-preinstallato Windows 8 a 64Bit, purtroppo non c'è un modo standardizzato
-nella configurazione UEFI per disabilitarlo. Su alcuni sistemi la
+preinstallato Windows 8 a 64-bit, purtroppo non c'è un modo standard
+per disabilitarlo nella configurazione UEFI. Su alcuni sistemi la
possibilità di disattivare il secure boot è visibile solo dopo aver
impostato una password per il BIOS, quindi se il secure boot è attivo e
non si riesce a trovare l'opzione per disattivarlo, provare a impostare
@@ -198,8 +199,8 @@ ricerca dell'opzione.
<para>
<!--
-Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down the time
-needed to boot itself. Technically, when this feature is enabled,
+Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down system
+startup time. Technically, when this feature is enabled,
Windows 8 does not do a real shutdown and a real cold boot afterwards
when ordered to shut down, but instead does something resembling a
partial suspend to disk to reduce the <quote>boot</quote> time. As long as Windows
@@ -214,20 +215,40 @@ filesystem corruption the <quote>fast boot</quote> feature has to be disabled
within Windows.
-->
-Windows 8 dispone di una funzionalità per ridurre il tempo necessario
-all'avvio chiamata <quote>fast boot</quote>. Tecnicamente, quando questa
+Windows 8 dispone di una funzionalità per ridurre il tempo
+d'avvio chiamata <quote>fast boot</quote>. Tecnicamente, quando questa
funzione è attiva, Windows 8 non esegue un vero spegnimento né l'avvio
successivo riparte da freddo, ciò che accade assomiglia a una sospensione
parziale sul disco, questo riduce il tempo di avvio. Se Windows 8 è
l'unico sistema presente sul disco, non ci sono problemi, invece se sono
installati altri sistemi operativi che accedono agli stessi filesystem a
-cui accede Windows 8 potrebbe verificarsi dei problemi e delle perdite di
-dati. Infatti potrebbe accadere che lo stato reale del filesystem potrebbe
-essere diverso da quello che Windows 8 si aspetta che sia al riavvio e
-questo potrebbe causare la corruzione del filesystem al successivo accesso
-in scrittura al filesystem. Quindi in configurazioni dual boot per evitare
-corruzioni del filesystem è necessario disattivare da Windows la
-funzionalità <quote>fast boot</quote>.
+cui accede Windows 8 potrebbero verificarsi dei problemi e delle perdite
+di dati. Infatti potrebbe accadere che al riavvio di Windows 8 lo stato
+reale del filesystem sia diverso da quello atteso, ciò potrebbe causare
+la corruzione del filesystem al successivo accesso in scrittura al
+filesystem. Quindi in configurazioni dual boot, per evitare corruzioni
+del filesystem, è necessario disattivare da Windows la funzionalità
+<quote>fast boot</quote>.
+
+</para><para>
+
+<!--
+It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to
+even allow access to UEFI setup to choose to boot another
+operating system or &d-i;. On some UEFI systems, the firmware
+will reduce <quote>boot</quote> time by not initialising the
+keyboard controller or USB hardware; in these cases, it is
+necessary to boot into Windows and disable this feature to allow
+for a change of boot order.
+-->
+
+Potrebbe anche essere necessario disattivare il <quote>fast boot</quote>
+persino per accedere alla configurazione di UEFI che permette di
+scegliere l'avvio di un Sistema Operativo differente oppure il &d-i;.
+Su alcuni sistemi UEFI, il firmware riduce il tempo di avvio non
+inizializzando il controller della tastiera e dell'hardwre USB; in
+questo caso è necessario avviare Windows e disattivare il <quote>fast
+boot</quote> per consentire di cambiare l'ordine d'avvio.
</para>
</sect2>
diff --git a/it/using-d-i/components.xml b/it/using-d-i/components.xml
index 6ad0a872f..23e077433 100644
--- a/it/using-d-i/components.xml
+++ b/it/using-d-i/components.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69318 -->
+<!-- original version: 69732 -->
<sect1 id="module-details">
<!-- <title>Using Individual Components</title> -->
@@ -253,6 +253,7 @@ linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase>
&module-mipsel-colo-installer.xml;
&module-powerpc-yaboot-installer.xml;
&module-powerpc-quik-installer.xml;
+&module-powerpc-grub-installer.xml;
&module-s390-zipl-installer.xml;
&module-sparc-silo-installer.xml;
&module-arm-flash-kernel-installer.xml;
diff --git a/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml
index 31fca8069..845130da2 100644
--- a/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/apt-setup.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69239 -->
+<!-- original version: 69761 -->
<sect3 id="apt-setup">
<!-- <title>Configuring apt</title> -->
@@ -440,5 +440,5 @@ connettersi, quindi a chi usa IPv6 il servizio risponderà con il mirror
IPv6 più vicino.
</para>
- </sect4>
+ </sect4>
</sect3>
diff --git a/it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml b/it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml
index 90b550d44..643a33284 100644
--- a/it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/arm/flash-kernel-installer.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69371 -->
+<!-- original version: 69778 -->
<sect3 arch="arm">
<!-- <title>Making the system bootable with flash-kernel</title> -->
diff --git a/it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
index fb4b0a6c7..e402a5940 100644
--- a/it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69551 -->
+<!-- original version: 69761 -->
<!--
This comment is a workaround for translation-stats script:
diff --git a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml
index a55bfa60e..7be25cf44 100644
--- a/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/mdcfg.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56427 -->
+<!-- original version: 69751 -->
<sect3 id="mdcfg">
<!-- <title>Configuring Multidisk Devices (Software RAID)</title> -->
diff --git a/it/using-d-i/modules/partman.xml b/it/using-d-i/modules/partman.xml
index 1e3883b01..ace7b919c 100644
--- a/it/using-d-i/modules/partman.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/partman.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 69503 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<para>
@@ -29,7 +29,7 @@ risolve questo problema. Quello che risolve è un azzeramento dei primi
settori del disco:
<informalexample><screen>
-# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync
+# dd if=/dev/zero of=/dev/sd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync
</screen></informalexample>
<!--
@@ -532,21 +532,22 @@ l'installatore crea una partizione <filename>/boot</filename> separata.
Le altre partizioni, compresa la partizione di swap, sono create
all'interno della partizione LVM.
-</para><para arch="ia64">
+</para><para arch="amd64;arm64;i386">
<!--
-If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there
-will be an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem,
-for the EFI boot loader.
-There is also an additional menu item in the formatting menu to manually
-set up a partition as an EFI boot partition.
+If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning
+setup there will be an additional partition, formatted as a FAT32
+bootable filesystem, for the EFI boot loader. This partition is known
+as an EFI System Partition (ESP). There is also an additional menu
+item in the formatting menu to manually set up a partition as an ESP.
-->
-Se si sceglie il partizionamento guidato su un sistema IA-64 viene
-allocata un'ulteriore partizione avviabile, formattata con un file system
-FAT16, per il boot loader EFI. C'è anche un'apposita voce nel menu per la
-formattazione che serve a impostare una partizione come quella d'avvio
-per EFI.
+Facendo l'avvio in madlità UEFI allora il partizionamento guidato
+alloca un'ulteriore partizione formattata con un file system FAT32
+per il boot loader EFI. Tale partizione è conosciuta come ESP (EFI
+System Partition). C'è anche un'apposita voce nel menu per la
+formattazione che serve a impostare manualmente una partizione come
+una ESP.
</para><para>
@@ -569,13 +570,13 @@ The list of partitions might look like this:
L'elenco delle partizioni dovrebbe assomigliare a questo:
<informalexample><screen>
- IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L
+ IDE1 master (sda) - 6.4 GB WDC AC36400L
#1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot
#2 primary 551.0 MB swap swap
#3 primary 5.8 GB ntfs
pri/log 8.2 MB FREE SPACE
- IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A
+ IDE1 slave (sdb) - 80.0 GB ST380021A
#1 primary 15.9 MB ext3
#2 primary 996.0 MB fat16
#3 primary 3.9 GB xfs /home
@@ -587,15 +588,15 @@ L'elenco delle partizioni dovrebbe assomigliare a questo:
</screen></informalexample>
<!--
-This example shows two IDE harddrives divided into several partitions;
-the first disk has some free space. Each partition line consists of the
-partition number, its type, size, optional flags, file system, and
-mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be created using
-guided partitioning but it does show possible variation that can be achieved
-using manual partitioning.
+This example shows two hard drives divided into several partitions;
+the first disk has some free space. Each partition line consists of
+the partition number, its type, size, optional flags, file system, and
+mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be created
+using guided partitioning but it does show possible variation that can
+be achieved using manual partitioning.
-->
-Questo esempio mostra due dischi IDE divisi in parecchie partizioni; il
+Questo esempio mostra due dischi divisi in parecchie partizioni; il
primo disco dispone anche di un po' di spazio libero. In ogni riga che
corrisponde a una partizione è riportato numero, tipo, dimensione, flag
opzionali, file system e mount point (se assegnato) della partizione.
@@ -745,17 +746,17 @@ e una per l'area di <emphasis>swap</emphasis>. Se non si dichiara un
file system di root <command>partman</command> impedisce l'avanzamento
dell'installazione.
-</para><para arch="ia64">
+</para><para arch="amd64;arm64;i386">
<!--
-If you forget to select and format an EFI boot partition,
-<command>partman</command> will detect this and will not let you continue
-until you allocate one.
+If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System
+Partition, <command>partman</command> will detect this and will not
+let you continue until you allocate one.
-->
-Se si scorda la scelta o la formattazione una partizione d'avvio EFI,
-<command>partman</command> rileva questo errore e impedisce il proseguimento
-dell'installazione fino a quando non ne viene allocata una.
+Facendo l'avvio in madlità UEFI e scordandosi di formattare una partizione
+d'avvio EFI, <command>partman</command> rileva questo errore e impedisce
+l'avanzamento dell'installazione fino a quando non ne viene allocata una.
</para><para arch="linux-any">
diff --git a/it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml b/it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml
new file mode 100644
index 000000000..58d94a798
--- /dev/null
+++ b/it/using-d-i/modules/powerpc/grub-installer.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 69763 -->
+
+ <sect3 arch="ppc64el">
+ <!-- <title>Install the <command>Grub</command> Boot Loader
+ on a Hard Disk</title> -->
+ <title>Installazione del boot loader <command>Grub</command> sul
+ disco fisso</title>
+<para>
+
+<!--
+The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>.
+Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for
+new users and old hands alike.
+-->
+
+Il principale boot loader per &architecture; è <quote>grub</quote>. Grub
+è un boot loader robusto e flessibile ed è una buona scelta sia per i nuovi
+utenti che per quelli più esperti.
+
+</para><para>
+
+<!--
+By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will
+over complete control of the boot process.
+-->
+
+Grub viene installato nella partizione PReP, cioè da dove può controllare
+l'intero processo d'avvio.
+
+</para>
+ </sect3>
diff --git a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
index c3cd83618..4ebb045a3 100644
--- a/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
+++ b/it/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64916 -->
+<!-- original version: 69755 -->
<sect3 arch="x86">
<!-- <title>Install the <command>LILO</command> Boot Loader