summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in2
-rw-r--r--po/cs.po277
-rw-r--r--po/de.po283
-rw-r--r--po/es.po281
-rw-r--r--po/fr.po177
-rw-r--r--po/hu.po280
-rw-r--r--po/ru.po280
-rw-r--r--po/srcfiles.cmake2
-rw-r--r--po/weechat.pot148
9 files changed, 743 insertions, 987 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 6d3141416..516b9857d 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -48,8 +48,6 @@
./src/gui/gtk/gui-gtk-nicklist.c
./src/gui/gtk/gui-gtk-status.c
./src/gui/gtk/gui-gtk-window.c
-./src/gui/gui-action.c
-./src/gui/gui-action.h
./src/gui/gui-bar.c
./src/gui/gui-bar.h
./src/gui/gui-bar-item.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c334b9cbf..0f4a0ff11 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -38,7 +38,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -70,9 +69,6 @@ msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -361,7 +357,7 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu"
#, fuzzy, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
msgstr "Nová klávesová zkratka: %s"
#, fuzzy
@@ -369,10 +365,6 @@ msgid "Key bindings:"
msgstr "Klávesové zkratky:\n"
#, fuzzy
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
-
-#, fuzzy
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n"
@@ -389,10 +381,6 @@ msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n"
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n"
-
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Klávesa: \n"
@@ -768,22 +756,28 @@ msgstr ""
"clear: vyčistit historii\n"
"value: číslo z položek historie kterou ukazat"
+#, fuzzy
+msgid "functions for command line"
+msgstr "vložit řetězec na řádku"
+
+msgid ""
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr ""
+
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "napojit/odpojit klávesy"
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
+#, fuzzy
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
msgstr ""
"[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [call funkce "
"[\"argumenty\"]] [reset -yes]"
+#, fuzzy
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
@@ -1621,6 +1615,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr " . popis: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n"
@@ -1779,122 +1777,10 @@ msgstr "%s nemohu přidat buffer do hotlistu\n"
msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr "%s nedostatek paměti pro infobar zprávu\n"
-msgid "terminate line"
-msgstr "uknočit řádek"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "dokončit slovo"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo"
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "smazat předchozí znak"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "smazat další zank"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "smazat do konce řádku"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "smazat do začátku řádku"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "smazat celý řádek"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "smazat předchozí slovo"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "smazat další slovo"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "vložit aktuální obsah schránky"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "přesunout znaky"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "jdi na začátek řádky"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "jdi na konec řádky"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "posuň jeden znak vlevo"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "posuň na předchozí slovo"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "posuň jeden znak vpravo"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "posuň na další slovo"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "zavolej další příkaz v historii"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "zavolej další příkaz v globální historii"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "skoč na buffer s aktivitou"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "skoč na DCC buffer"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "skoč na poslední buffer"
-
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "skoč na předchozí buffer"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "skoč na buffer serveru"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "skoč na další server"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu"
-
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "vyčisti hotlist"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "vyčisti infobar"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "zachytit klávesu"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr "vložit řetězec na řádku"
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "hledání textu v historii bufferu"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n"
-
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n"
@@ -4566,6 +4452,127 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\""
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
+#~ msgid "Internal key functions:\n"
+#~ msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal key functions:"
+#~ msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
+#~ msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "terminate line"
+#~ msgstr "uknočit řádek"
+
+#~ msgid "complete word"
+#~ msgstr "dokončit slovo"
+
+#~ msgid "find previous completion for word"
+#~ msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo"
+
+#~ msgid "delete previous char"
+#~ msgstr "smazat předchozí znak"
+
+#~ msgid "delete next char"
+#~ msgstr "smazat další zank"
+
+#~ msgid "delete until end of line"
+#~ msgstr "smazat do konce řádku"
+
+#~ msgid "delete until beginning of line"
+#~ msgstr "smazat do začátku řádku"
+
+#~ msgid "delete entire line"
+#~ msgstr "smazat celý řádek"
+
+#~ msgid "delete previous word"
+#~ msgstr "smazat předchozí slovo"
+
+#~ msgid "delete next word"
+#~ msgstr "smazat další slovo"
+
+#~ msgid "paste current clipboard content"
+#~ msgstr "vložit aktuální obsah schránky"
+
+#~ msgid "transpose chars"
+#~ msgstr "přesunout znaky"
+
+#~ msgid "go to beginning of line"
+#~ msgstr "jdi na začátek řádky"
+
+#~ msgid "go to end of line"
+#~ msgstr "jdi na konec řádky"
+
+#~ msgid "move one char left"
+#~ msgstr "posuň jeden znak vlevo"
+
+#~ msgid "move to previous word"
+#~ msgstr "posuň na předchozí slovo"
+
+#~ msgid "move one char right"
+#~ msgstr "posuň jeden znak vpravo"
+
+#~ msgid "move to next word"
+#~ msgstr "posuň na další slovo"
+
+#~ msgid "call previous command in history"
+#~ msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii"
+
+#~ msgid "call previous command in global history"
+#~ msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii"
+
+#~ msgid "call next command in history"
+#~ msgstr "zavolej další příkaz v historii"
+
+#~ msgid "call next command in global history"
+#~ msgstr "zavolej další příkaz v globální historii"
+
+#~ msgid "jump to buffer with activity"
+#~ msgstr "skoč na buffer s aktivitou"
+
+#~ msgid "jump to DCC buffer"
+#~ msgstr "skoč na DCC buffer"
+
+#~ msgid "jump to last buffer"
+#~ msgstr "skoč na poslední buffer"
+
+#~ msgid "jump to previous buffer"
+#~ msgstr "skoč na předchozí buffer"
+
+#~ msgid "jump to server buffer"
+#~ msgstr "skoč na buffer serveru"
+
+#~ msgid "jump to next server"
+#~ msgstr "skoč na další server"
+
+#~ msgid "switch active server on servers buffer"
+#~ msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů"
+
+#~ msgid "scroll to first unread line in buffer"
+#~ msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu"
+
+#~ msgid "set unread marker on all buffers"
+#~ msgstr "nastavit značku nečtení na všech bufferech"
+
+#~ msgid "clear hotlist"
+#~ msgstr "vyčisti hotlist"
+
+#~ msgid "clear infobar"
+#~ msgstr "vyčisti infobar"
+
+#~ msgid "grab a key"
+#~ msgstr "zachytit klávesu"
+
+#~ msgid "search text in buffer history"
+#~ msgstr "hledání textu v historii bufferu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)"
#~ msgstr ""
@@ -4763,10 +4770,6 @@ msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%sError: command \"%s\" failed"
-#~ msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: cannot identify channel for \"%s\" command"
#~ msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 26d750055..2fea70a2f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -75,9 +74,6 @@ msgstr "Konfigurationsparameter setzen"
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "%s interne Befehle:\n"
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -366,7 +362,7 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr "zeigt Befehlsverlauf des Puffers"
#, fuzzy, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
msgstr "Neue Tastenbelegung: %s"
#, fuzzy
@@ -374,10 +370,6 @@ msgid "Key bindings:"
msgstr "Tastenbelegungen:\n"
#, fuzzy
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
-
-#, fuzzy
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n"
@@ -395,10 +387,6 @@ msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n"
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n"
-
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Taste:\n"
@@ -761,22 +749,28 @@ msgstr ""
"clear: Löscht Verlauf\n"
"Anzahl: zeigt die gewünschte Anzahl an Verlaufseinträgen"
+#, fuzzy
+msgid "functions for command line"
+msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein"
+
+msgid ""
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr ""
+
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "belegen/freigeben von Tasten"
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
+#, fuzzy
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
msgstr ""
"[Taste [Funktion/Befehl]] [unbind Taste] [functions] [call Funktion "
"[\"Argumente\"]] [reset -yes] "
+#, fuzzy
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
@@ -1615,6 +1609,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr " . Beschreibung: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n"
@@ -1780,125 +1778,10 @@ msgstr "%s Puffer kann nicht zur Hotlist hinzugefügt werden\n"
msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n"
-msgid "terminate line"
-msgstr "Zeile terminieren"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "Wort vervollständigen"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr "finde letzte Wortvervollständigung"
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "vorheriges Zeichen löschen"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "nächstes Zeichen löschen"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "bis zum Zeilenende löschen"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "ganze Zeile löschen"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "vorheriges Wort löschen"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "nächstes Wort löschen"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "einfügen"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "Zeichen vertauschen"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "zum Zeilenanfang gehen"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "zum Zeilenende gehen"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "ein Zeichen nach links gehen"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "ein Wort nach links gehen"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "ein Wort nach rechts gehen"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "zum DCC-Puffer springen"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "zum letzten Puffer springen"
-
-#, fuzzy
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "zum Serverpuffer springen"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "zum Serverpuffer springen"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "zum nächsten Server springen"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer"
-
-#, fuzzy
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "Hotlist leeren"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "Infobar leeren"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein"
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "suche Text im Pufferverlauf"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr ""
-"%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n"
-
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n"
@@ -4558,6 +4441,130 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\""
msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n"
+#~ msgid "Internal key functions:\n"
+#~ msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal key functions:"
+#~ msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
+#~ msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "terminate line"
+#~ msgstr "Zeile terminieren"
+
+#~ msgid "complete word"
+#~ msgstr "Wort vervollständigen"
+
+#~ msgid "find previous completion for word"
+#~ msgstr "finde letzte Wortvervollständigung"
+
+#~ msgid "delete previous char"
+#~ msgstr "vorheriges Zeichen löschen"
+
+#~ msgid "delete next char"
+#~ msgstr "nächstes Zeichen löschen"
+
+#~ msgid "delete until end of line"
+#~ msgstr "bis zum Zeilenende löschen"
+
+#~ msgid "delete until beginning of line"
+#~ msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen"
+
+#~ msgid "delete entire line"
+#~ msgstr "ganze Zeile löschen"
+
+#~ msgid "delete previous word"
+#~ msgstr "vorheriges Wort löschen"
+
+#~ msgid "delete next word"
+#~ msgstr "nächstes Wort löschen"
+
+#~ msgid "paste current clipboard content"
+#~ msgstr "einfügen"
+
+#~ msgid "transpose chars"
+#~ msgstr "Zeichen vertauschen"
+
+#~ msgid "go to beginning of line"
+#~ msgstr "zum Zeilenanfang gehen"
+
+#~ msgid "go to end of line"
+#~ msgstr "zum Zeilenende gehen"
+
+#~ msgid "move one char left"
+#~ msgstr "ein Zeichen nach links gehen"
+
+#~ msgid "move to previous word"
+#~ msgstr "ein Wort nach links gehen"
+
+#~ msgid "move one char right"
+#~ msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen"
+
+#~ msgid "move to next word"
+#~ msgstr "ein Wort nach rechts gehen"
+
+#~ msgid "call previous command in history"
+#~ msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "call previous command in global history"
+#~ msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "call next command in history"
+#~ msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "call next command in global history"
+#~ msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "jump to buffer with activity"
+#~ msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen"
+
+#~ msgid "jump to DCC buffer"
+#~ msgstr "zum DCC-Puffer springen"
+
+#~ msgid "jump to last buffer"
+#~ msgstr "zum letzten Puffer springen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to previous buffer"
+#~ msgstr "zum Serverpuffer springen"
+
+#~ msgid "jump to server buffer"
+#~ msgstr "zum Serverpuffer springen"
+
+#~ msgid "jump to next server"
+#~ msgstr "zum nächsten Server springen"
+
+#~ msgid "switch active server on servers buffer"
+#~ msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer"
+
+#~ msgid "scroll to first unread line in buffer"
+#~ msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set unread marker on all buffers"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge"
+
+#~ msgid "clear hotlist"
+#~ msgstr "Hotlist leeren"
+
+#~ msgid "clear infobar"
+#~ msgstr "Infobar leeren"
+
+#~ msgid "grab a key"
+#~ msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
+
+#~ msgid "search text in buffer history"
+#~ msgstr "suche Text im Pufferverlauf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s"
+#~ "\")\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)"
#~ msgstr ""
@@ -4754,10 +4761,6 @@ msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n"
#~ msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%sError: command \"%s\" failed"
-#~ msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: cannot identify channel for \"%s\" command"
#~ msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 11cf0538f..8e32b36f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -38,7 +38,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -72,9 +71,6 @@ msgstr "poner opciones de configuración"
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Comandos internos %s :\n"
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Funciones de clave internas:\n"
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -362,7 +358,7 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr "mostrar historial de comandos de búfer"
#, fuzzy, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
msgstr "Nueva anclaje de clave: %s"
#, fuzzy
@@ -370,10 +366,6 @@ msgid "Key bindings:"
msgstr "Anclajes de clave:\n"
#, fuzzy
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr "Funciones de clave internas:\n"
-
-#, fuzzy
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"
@@ -391,10 +383,6 @@ msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
-
msgid "Key:"
msgstr ""
@@ -757,22 +745,26 @@ msgstr ""
"limpiar: limpiar historial\n"
"valor: número de entradas del historial para mostrar"
+#, fuzzy
+msgid "functions for command line"
+msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
+
+msgid ""
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr ""
+
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "atar/desatar claves"
#, fuzzy
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]"
#, fuzzy
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
@@ -1606,6 +1598,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr " . descripción: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"
@@ -1766,127 +1762,10 @@ msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr ""
"No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n"
-msgid "terminate line"
-msgstr "terminar línea"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "completar palabra"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr ""
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "borrar el carácter anterior"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "borrar el carácter siguiente"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "borrar hasta fin de línea"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "borrar hasta principio de línea"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "borrar línea entera"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "borrar la palabra anterior"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "borrar la palabra siguiente"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "pegar el contenido actual del portapapeles"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "transponer caracteres"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "ir al principio de línea"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "ir al final de línea"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "mover un carácter a la izquierda"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "mover a la palabra anterior"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "mover un carácter a la derecha"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "mover a la palabra siguiente"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "llamar al comando anterior en el historial"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "llamar al comando anterior en el historial global"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "llamar al comando siguiente en el historial"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "llamar al comando siguiente en el historial global"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "saltar al búfer con actividad"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "saltar al búfer DCC"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "saltar al último búfer"
-
-#, fuzzy
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "saltar al búfer del servidor"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "saltar al búfer del servidor"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "saltar al servidor siguiente"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "seleccionar servidor activo en el búfer de servidores"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "desplazarse a la primera línea sin leer en el búfer"
-
-#, fuzzy
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "longitud inválida para un búfer"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "limpiar hotlist"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "limpiar barra de información"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "capturar una clave"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr ""
-"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%"
-"s\")\n"
-
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n"
@@ -4570,6 +4449,128 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\""
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
+#~ msgid "Internal key functions:\n"
+#~ msgstr "Funciones de clave internas:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal key functions:"
+#~ msgstr "Funciones de clave internas:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
+#~ msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "terminate line"
+#~ msgstr "terminar línea"
+
+#~ msgid "complete word"
+#~ msgstr "completar palabra"
+
+#~ msgid "delete previous char"
+#~ msgstr "borrar el carácter anterior"
+
+#~ msgid "delete next char"
+#~ msgstr "borrar el carácter siguiente"
+
+#~ msgid "delete until end of line"
+#~ msgstr "borrar hasta fin de línea"
+
+#~ msgid "delete until beginning of line"
+#~ msgstr "borrar hasta principio de línea"
+
+#~ msgid "delete entire line"
+#~ msgstr "borrar línea entera"
+
+#~ msgid "delete previous word"
+#~ msgstr "borrar la palabra anterior"
+
+#~ msgid "delete next word"
+#~ msgstr "borrar la palabra siguiente"
+
+#~ msgid "paste current clipboard content"
+#~ msgstr "pegar el contenido actual del portapapeles"
+
+#~ msgid "transpose chars"
+#~ msgstr "transponer caracteres"
+
+#~ msgid "go to beginning of line"
+#~ msgstr "ir al principio de línea"
+
+#~ msgid "go to end of line"
+#~ msgstr "ir al final de línea"
+
+#~ msgid "move one char left"
+#~ msgstr "mover un carácter a la izquierda"
+
+#~ msgid "move to previous word"
+#~ msgstr "mover a la palabra anterior"
+
+#~ msgid "move one char right"
+#~ msgstr "mover un carácter a la derecha"
+
+#~ msgid "move to next word"
+#~ msgstr "mover a la palabra siguiente"
+
+#~ msgid "call previous command in history"
+#~ msgstr "llamar al comando anterior en el historial"
+
+#~ msgid "call previous command in global history"
+#~ msgstr "llamar al comando anterior en el historial global"
+
+#~ msgid "call next command in history"
+#~ msgstr "llamar al comando siguiente en el historial"
+
+#~ msgid "call next command in global history"
+#~ msgstr "llamar al comando siguiente en el historial global"
+
+#~ msgid "jump to buffer with activity"
+#~ msgstr "saltar al búfer con actividad"
+
+#~ msgid "jump to DCC buffer"
+#~ msgstr "saltar al búfer DCC"
+
+#~ msgid "jump to last buffer"
+#~ msgstr "saltar al último búfer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to previous buffer"
+#~ msgstr "saltar al búfer del servidor"
+
+#~ msgid "jump to server buffer"
+#~ msgstr "saltar al búfer del servidor"
+
+#~ msgid "jump to next server"
+#~ msgstr "saltar al servidor siguiente"
+
+#~ msgid "switch active server on servers buffer"
+#~ msgstr "seleccionar servidor activo en el búfer de servidores"
+
+#~ msgid "scroll to first unread line in buffer"
+#~ msgstr "desplazarse a la primera línea sin leer en el búfer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set unread marker on all buffers"
+#~ msgstr "longitud inválida para un búfer"
+
+#~ msgid "clear hotlist"
+#~ msgstr "limpiar hotlist"
+
+#~ msgid "clear infobar"
+#~ msgstr "limpiar barra de información"
+
+#~ msgid "grab a key"
+#~ msgstr "capturar una clave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search text in buffer history"
+#~ msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: "
+#~ "\"%s\")\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)"
#~ msgstr ""
@@ -4767,10 +4768,6 @@ msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%sError: command \"%s\" failed"
-#~ msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: cannot identify channel for \"%s\" command"
#~ msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 45e4c7c70..98dd4d903 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-29 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -51,8 +50,6 @@ msgstr ""
" -c, --config afficher les options du fichier de configuration\n"
" -d, --dir <rep> définir le répertoire de base pour WeeChat "
"(défaut: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions afficher les fonctions internes WeeChat pour les "
-"touches\n"
" -h, --help cette aide\n"
" -k, --keys afficher les touches WeeChat par défaut\n"
" -l, --license afficher la licence WeeChat\n"
@@ -70,9 +67,6 @@ msgstr "Options de configuration %s:\n"
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Commandes internes %s:\n"
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Fonctions internes pour les touches:\n"
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -335,15 +329,12 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr "Historique des commandes du tampon:"
#, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
-msgstr "Nouvelle touche: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
+msgstr "Nouvelle touche: %s%s => %s%s"
msgid "Key bindings:"
msgstr "Associations de touches:"
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr "Fonctions internes pour les touches:"
-
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Touches par défaut restaurées"
@@ -361,10 +352,6 @@ msgstr "Touche \"%s\" supprimée"
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%sErreur: impossible de supprimer la touche \"%s\""
-#, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr "%sErreur: fonction de touche \"%s\" inconnue"
-
msgid "Key:"
msgstr "Touche:"
@@ -760,31 +747,28 @@ msgstr ""
"clear: effacer l'historique\n"
"valeur: nombre d'entrées dans l'historique à afficher"
+msgid "functions for command line"
+msgstr "fonctions pour la ligne de commande"
+
+msgid ""
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr "Cette commande est utilisée par les associations de touches ou les extensions, elle ne doit PAS être appelée par l'utilisateur"
+
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "associer/libérer des touches"
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
-msgstr ""
-"[touche [fonction/commande]] [unbind touche] [functions] [call fonction "
-"[\"params\"]] [reset -yes]"
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
+msgstr "[touche [commande [args]]] | [unbind touche] | [reset -yes]"
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
-" touche: voir ou associer cette touche à une fonction interne ou une "
-"commande (commençant par \"/\")\n"
+" touche: voir ou associer cette touche à une commande\n"
" unbind: supprimer l'association à une touche\n"
-"functions: lister la liste des fonctions internes pour les associations de "
-"touches\n"
-" call: appeler une foonction par son nom (avec paramètres optionnels)\n"
" reset: restaure les touches aux valeurs par défaut et supprime TOUTES "
"les touches personnelles (utiliser avec précaution !)"
@@ -1554,6 +1538,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr " . description: %s\n"
#, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr "%sErreur: la commande \"%s\" est en cours d'exécution"
+
+#, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%sErreur: commande \"%s\" inconnue (tapez /help pour l'aide)"
@@ -1652,7 +1640,9 @@ msgstr ""
"en recréer une autre pour faire cela"
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
-msgstr "priorité de la barre (un nombre élevé signifie que la barre est affichée en premier)"
+msgstr ""
+"priorité de la barre (un nombre élevé signifie que la barre est affichée en "
+"premier)"
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
msgstr "type de barre (root, window, window_active, window_inactive)"
@@ -1710,123 +1700,10 @@ msgstr "Erreur: impossible d'ajouter le tampon à la liste des tampons actifs"
msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr "Erreur: pas assez de mémoire pour un message de la barre d'infos"
-msgid "terminate line"
-msgstr "terminer la ligne"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "compléter le mot"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr "trouver le mot complété précédent"
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "effacer le caractère précédent"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "effacer le caractère suivant"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "effacer jusqu'à la fin de la ligne"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "effacer jusqu'au début de la ligne"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "effacer la ligne entière"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "effacer le mot précédent"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "effacer le mot suivant"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "coller le contenu du presse-papier"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "inverser les caractères"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "aller au début de la ligne"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "aller à la fin de la ligne"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "se déplacer d'un caractère à gauche"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "se déplacer au mot précédent"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "se déplacer d'un caractère à droite"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "se déplacer au mot suivant"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "appeler la commande précédente dans l'historique"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "appeler la commande précédente dans l'historique global"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique global"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "sauter au tampon avec de l'activité"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "sauter au tampon DCC"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "sauter au dernier tampon"
-
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "sauter au tampon précédent"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "sauter au tampon du serveur"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "sauter au prochain serveur"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "bascule de serveur actif sur le tampon des serveurs"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "faire défiler jusqu'à la première ligne non lue du tampon"
-
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "positionner le marqueur de données non lues sur tous les tampons"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "effacer la liste d'activité"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "effacer la barre d'infos"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "capturer une touche"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr "insérer une chaîne dans la ligne de commande"
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "recherche de texte dans l'historique du tampon"
-
#, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr "Erreur: impossible de créer la touche \"%s\""
-#, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr ""
-"Erreur: impossible de créer la touche \"%s\" (nom fonction incorrect: \"%s\")"
-
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr "Erreur: pas assez de mémoire pour la touche"
@@ -4525,11 +4402,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\""
msgstr "%s%s: paramètres invalides pour la fonction \"%s\""
-
-#~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)"
-#~ msgstr ""
-#~ "lance une commande WeeChat interne (sans regarder les commandes "
-#~ "accrochées)"
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "commande"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5ff437dfa..1b00e471c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -76,9 +75,6 @@ msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n"
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -365,7 +361,7 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása"
#, fuzzy, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
msgstr "Új billentyűparancs: %s"
#, fuzzy
@@ -373,10 +369,6 @@ msgid "Key bindings:"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, fuzzy
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n"
-
-#, fuzzy
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
@@ -394,10 +386,6 @@ msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n"
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
-
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Billentyű:\n"
@@ -774,22 +762,28 @@ msgstr ""
"clear: előzmények törlése\n"
"érték: mutatandó előzmények száma"
+#, fuzzy
+msgid "functions for command line"
+msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
+
+msgid ""
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr ""
+
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása"
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
+#, fuzzy
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
msgstr ""
"[billentyű [funkció/parancs]] [unbind billentyű] [funkciók] [call funkció "
"[\"paraméterek\"]] [reset -yes]"
+#, fuzzy
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
@@ -1624,6 +1618,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr " . leírás : %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
@@ -1781,124 +1779,10 @@ msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n"
msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
-msgid "terminate line"
-msgstr "sor megszakítása"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "szó kiegészítése"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr "előző kiegészítés keresése a szóhoz"
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "előző karakter törlése"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "következő karakter törlése"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "törlés a sor végéig"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "törlés a sor elejéig"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "egész sor törlése"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "előző szó törlése"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "következő szó törlése"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "következő vágólapelem beillesztése"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "karakterek felcserélése"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "ugrás a sor elejére"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "ugrás a sor végére"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "egy karaktert balra"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "ugrás az előző szóra"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "egy karaktert balra"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "ugrás a következő szóra"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "előző parancs hívása az előzményekből"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "előző parancs hívása a globális előzményekből"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "kövezkező parancs hívása az előzményekből"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "következő parancs hívása a globális előzményekből"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "ugrás aktív pufferre"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "ugrás a DCC pufferre"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "ugrás az utolsó pufferre"
-
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "ugrás az előző pufferre"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "ugrás a szerver pufferre"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "ugrás a következő szerverre"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben"
-
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "olvasatlan jelölő bekapcsolása az összes pufferen"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "hotlist törlése"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "információs pult törlése"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "vállasszon billentyűt"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr ""
-"%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni (érvénytelen "
-"funkciónév: \"%s\")\n"
-
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr "%s nincs elég memória a billentyűhozzárendeléshez\n"
@@ -4572,6 +4456,128 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\""
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
+#~ msgid "Internal key functions:\n"
+#~ msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal key functions:"
+#~ msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
+#~ msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "terminate line"
+#~ msgstr "sor megszakítása"
+
+#~ msgid "complete word"
+#~ msgstr "szó kiegészítése"
+
+#~ msgid "find previous completion for word"
+#~ msgstr "előző kiegészítés keresése a szóhoz"
+
+#~ msgid "delete previous char"
+#~ msgstr "előző karakter törlése"
+
+#~ msgid "delete next char"
+#~ msgstr "következő karakter törlése"
+
+#~ msgid "delete until end of line"
+#~ msgstr "törlés a sor végéig"
+
+#~ msgid "delete until beginning of line"
+#~ msgstr "törlés a sor elejéig"
+
+#~ msgid "delete entire line"
+#~ msgstr "egész sor törlése"
+
+#~ msgid "delete previous word"
+#~ msgstr "előző szó törlése"
+
+#~ msgid "delete next word"
+#~ msgstr "következő szó törlése"
+
+#~ msgid "paste current clipboard content"
+#~ msgstr "következő vágólapelem beillesztése"
+
+#~ msgid "transpose chars"
+#~ msgstr "karakterek felcserélése"
+
+#~ msgid "go to beginning of line"
+#~ msgstr "ugrás a sor elejére"
+
+#~ msgid "go to end of line"
+#~ msgstr "ugrás a sor végére"
+
+#~ msgid "move one char left"
+#~ msgstr "egy karaktert balra"
+
+#~ msgid "move to previous word"
+#~ msgstr "ugrás az előző szóra"
+
+#~ msgid "move one char right"
+#~ msgstr "egy karaktert balra"
+
+#~ msgid "move to next word"
+#~ msgstr "ugrás a következő szóra"
+
+#~ msgid "call previous command in history"
+#~ msgstr "előző parancs hívása az előzményekből"
+
+#~ msgid "call previous command in global history"
+#~ msgstr "előző parancs hívása a globális előzményekből"
+
+#~ msgid "call next command in history"
+#~ msgstr "kövezkező parancs hívása az előzményekből"
+
+#~ msgid "call next command in global history"
+#~ msgstr "következő parancs hívása a globális előzményekből"
+
+#~ msgid "jump to buffer with activity"
+#~ msgstr "ugrás aktív pufferre"
+
+#~ msgid "jump to DCC buffer"
+#~ msgstr "ugrás a DCC pufferre"
+
+#~ msgid "jump to last buffer"
+#~ msgstr "ugrás az utolsó pufferre"
+
+#~ msgid "jump to previous buffer"
+#~ msgstr "ugrás az előző pufferre"
+
+#~ msgid "jump to server buffer"
+#~ msgstr "ugrás a szerver pufferre"
+
+#~ msgid "jump to next server"
+#~ msgstr "ugrás a következő szerverre"
+
+#~ msgid "switch active server on servers buffer"
+#~ msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben"
+
+#~ msgid "scroll to first unread line in buffer"
+#~ msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben"
+
+#~ msgid "set unread marker on all buffers"
+#~ msgstr "olvasatlan jelölő bekapcsolása az összes pufferen"
+
+#~ msgid "clear hotlist"
+#~ msgstr "hotlist törlése"
+
+#~ msgid "clear infobar"
+#~ msgstr "információs pult törlése"
+
+#~ msgid "grab a key"
+#~ msgstr "vállasszon billentyűt"
+
+#~ msgid "search text in buffer history"
+#~ msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni (érvénytelen "
+#~ "funkciónév: \"%s\")\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)"
#~ msgstr ""
@@ -4769,10 +4775,6 @@ msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#~ msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%sError: command \"%s\" failed"
-#~ msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: cannot identify channel for \"%s\" command"
#~ msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9b4c8e8cc..f979bc23b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -72,9 +71,6 @@ msgstr "настроить параметры конфигурации"
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -363,7 +359,7 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr "показать историю буфера команд"
#, fuzzy, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
#, fuzzy
@@ -371,10 +367,6 @@ msgid "Key bindings:"
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
#, fuzzy
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
-
-#, fuzzy
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
@@ -391,10 +383,6 @@ msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
-
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Клавиша:\n"
@@ -770,22 +758,28 @@ msgstr ""
" clear: очистить историю\n"
"значение: количество отображаемых пунктов истории"
+#, fuzzy
+msgid "functions for command line"
+msgstr "вставить строку в поле ввода"
+
+msgid ""
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr ""
+
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "установить/снять клавиши"
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
+#, fuzzy
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
msgstr ""
"[клавиша [функция/команда]] [unbind клавиша] [функции] [call функция "
"[\"аргументы\"]] [reset -yes]"
+#, fuzzy
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
@@ -1627,6 +1621,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr " . описание: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr "%s команда \"%s\" не удалась\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
@@ -1788,124 +1786,10 @@ msgstr "%s не могу добавить буфер в хотлист\n"
msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
-msgid "terminate line"
-msgstr "удалить строку"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "завершить слово"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr "найти предыдущее дополнение слова"
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "стереть предыдущий символ"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "стереть следующий символ"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "стереть до конца строки"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "стереть до начала строки"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "стереть всю строку"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "стереть предыдущее слово"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "стереть следующее слово"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "вставить содержимое буфера обмена"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "развернуть символы"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "перейти к началу строки"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "перейти к концу строки"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "перейти на 1 символ влево"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "перейти к предыдущему слову"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "перейти на 1 символ вправо"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "перейти к следующему слову"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "вызвать предыдущую команду из истории"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "вызвать предыдущую команду из глобальной истории"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "вызвать следующую команду из истории"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "вызвать следующую команду из глобальной истории"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "перейти к буферу с активностью:"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "перейти к буферу DCC"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "перейти к последнему буферу"
-
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "перейти к предыдущему буферу"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "перейти к буферу сервера"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "перейти к следующему буферу"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "перейти к активному серверу в буфере серверов"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "перейти к первой непрочитанной строчке буфера"
-
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "пометить все буферы как непрочитанные"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "очистить хотлист"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "очистить информационную панель"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "захватить клавишу"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr "вставить строку в поле ввода"
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "поиск текста в истории буфера"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr ""
-"%s не могу установить клавишу \"%s\" (некорректное название функции: \"%s"
-"\")\n"
-
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr "%s недостаточно памяти для установки клавиши\n"
@@ -4557,6 +4441,128 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\""
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
+#~ msgid "Internal key functions:\n"
+#~ msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal key functions:"
+#~ msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
+#~ msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "terminate line"
+#~ msgstr "удалить строку"
+
+#~ msgid "complete word"
+#~ msgstr "завершить слово"
+
+#~ msgid "find previous completion for word"
+#~ msgstr "найти предыдущее дополнение слова"
+
+#~ msgid "delete previous char"
+#~ msgstr "стереть предыдущий символ"
+
+#~ msgid "delete next char"
+#~ msgstr "стереть следующий символ"
+
+#~ msgid "delete until end of line"
+#~ msgstr "стереть до конца строки"
+
+#~ msgid "delete until beginning of line"
+#~ msgstr "стереть до начала строки"
+
+#~ msgid "delete entire line"
+#~ msgstr "стереть всю строку"
+
+#~ msgid "delete previous word"
+#~ msgstr "стереть предыдущее слово"
+
+#~ msgid "delete next word"
+#~ msgstr "стереть следующее слово"
+
+#~ msgid "paste current clipboard content"
+#~ msgstr "вставить содержимое буфера обмена"
+
+#~ msgid "transpose chars"
+#~ msgstr "развернуть символы"
+
+#~ msgid "go to beginning of line"
+#~ msgstr "перейти к началу строки"
+
+#~ msgid "go to end of line"
+#~ msgstr "перейти к концу строки"
+
+#~ msgid "move one char left"
+#~ msgstr "перейти на 1 символ влево"
+
+#~ msgid "move to previous word"
+#~ msgstr "перейти к предыдущему слову"
+
+#~ msgid "move one char right"
+#~ msgstr "перейти на 1 символ вправо"
+
+#~ msgid "move to next word"
+#~ msgstr "перейти к следующему слову"
+
+#~ msgid "call previous command in history"
+#~ msgstr "вызвать предыдущую команду из истории"
+
+#~ msgid "call previous command in global history"
+#~ msgstr "вызвать предыдущую команду из глобальной истории"
+
+#~ msgid "call next command in history"
+#~ msgstr "вызвать следующую команду из истории"
+
+#~ msgid "call next command in global history"
+#~ msgstr "вызвать следующую команду из глобальной истории"
+
+#~ msgid "jump to buffer with activity"
+#~ msgstr "перейти к буферу с активностью:"
+
+#~ msgid "jump to DCC buffer"
+#~ msgstr "перейти к буферу DCC"
+
+#~ msgid "jump to last buffer"
+#~ msgstr "перейти к последнему буферу"
+
+#~ msgid "jump to previous buffer"
+#~ msgstr "перейти к предыдущему буферу"
+
+#~ msgid "jump to server buffer"
+#~ msgstr "перейти к буферу сервера"
+
+#~ msgid "jump to next server"
+#~ msgstr "перейти к следующему буферу"
+
+#~ msgid "switch active server on servers buffer"
+#~ msgstr "перейти к активному серверу в буфере серверов"
+
+#~ msgid "scroll to first unread line in buffer"
+#~ msgstr "перейти к первой непрочитанной строчке буфера"
+
+#~ msgid "set unread marker on all buffers"
+#~ msgstr "пометить все буферы как непрочитанные"
+
+#~ msgid "clear hotlist"
+#~ msgstr "очистить хотлист"
+
+#~ msgid "clear infobar"
+#~ msgstr "очистить информационную панель"
+
+#~ msgid "grab a key"
+#~ msgstr "захватить клавишу"
+
+#~ msgid "search text in buffer history"
+#~ msgstr "поиск текста в истории буфера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s не могу установить клавишу \"%s\" (некорректное название функции: \"%s"
+#~ "\")\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)"
#~ msgstr ""
@@ -4754,10 +4760,6 @@ msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%sError: command \"%s\" failed"
-#~ msgstr "%s команда \"%s\" не удалась\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: cannot identify channel for \"%s\" command"
#~ msgstr "%s не могу опознать канал для команды \"%s\"\n"
diff --git a/po/srcfiles.cmake b/po/srcfiles.cmake
index 9bbbbdb61..a43340566 100644
--- a/po/srcfiles.cmake
+++ b/po/srcfiles.cmake
@@ -49,8 +49,6 @@ SET(WEECHAT_SOURCES
./src/gui/gtk/gui-gtk-nicklist.c
./src/gui/gtk/gui-gtk-status.c
./src/gui/gtk/gui-gtk-window.c
-./src/gui/gui-action.c
-./src/gui/gui-action.h
./src/gui/gui-bar.c
./src/gui/gui-bar.h
./src/gui/gui-bar-item.c
diff --git a/po/weechat.pot b/po/weechat.pot
index 905daf9a3..ff316eb23 100644
--- a/po/weechat.pot
+++ b/po/weechat.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -53,9 +52,6 @@ msgstr ""
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr ""
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -316,15 +312,12 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
msgstr ""
msgid "Key bindings:"
msgstr ""
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr ""
-
msgid "Default key bindings restored"
msgstr ""
@@ -340,10 +333,6 @@ msgstr ""
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr ""
-
msgid "Key:"
msgstr ""
@@ -657,20 +646,23 @@ msgid ""
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
-msgid "bind/unbind keys"
+msgid "functions for command line"
msgstr ""
msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr ""
+
+msgid "bind/unbind keys"
+msgstr ""
+
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
msgstr ""
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
@@ -1331,6 +1323,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr ""
@@ -1470,122 +1466,10 @@ msgstr ""
msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr ""
-msgid "terminate line"
-msgstr ""
-
-msgid "complete word"
-msgstr ""
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr ""
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr ""
-
-msgid "delete next char"
-msgstr ""
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr ""
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr ""
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr ""
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr ""
-
-msgid "delete next word"
-msgstr ""
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr ""
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr ""
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr ""
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr ""
-
-msgid "move one char left"
-msgstr ""
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr ""
-
-msgid "move one char right"
-msgstr ""
-
-msgid "move to next word"
-msgstr ""
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr ""
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr ""
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr ""
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr ""
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr ""
-
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr ""
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr ""
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr ""
-
-msgid "grab a key"
-msgstr ""
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr ""
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr ""
-
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr ""