diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 283 |
1 files changed, 143 insertions, 140 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n" "Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -42,7 +42,6 @@ msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --config display config file options\n" " -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" -" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n" " -h, --help this help\n" " -m, --commands display WeeChat commands\n" " -k, --keys display WeeChat default keys\n" @@ -75,9 +74,6 @@ msgstr "Konfigurationsparameter setzen" msgid "%s internal commands:\n" msgstr "%s interne Befehle:\n" -msgid "Internal key functions:\n" -msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n" - #. TRANSLATORS: %s is "weechat" #, c-format msgid "%s default keys:\n" @@ -366,7 +362,7 @@ msgid "Buffer command history:" msgstr "zeigt Befehlsverlauf des Puffers" #, fuzzy, c-format -msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s" +msgid "New key binding: %s%s => %s%s" msgstr "Neue Tastenbelegung: %s" #, fuzzy @@ -374,10 +370,6 @@ msgid "Key bindings:" msgstr "Tastenbelegungen:\n" #, fuzzy -msgid "Internal key functions:" -msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n" - -#, fuzzy msgid "Default key bindings restored" msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n" @@ -395,10 +387,6 @@ msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n" msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%sError: unknown key function \"%s\"" -msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n" - #, fuzzy msgid "Key:" msgstr "Taste:\n" @@ -761,22 +749,28 @@ msgstr "" "clear: Löscht Verlauf\n" "Anzahl: zeigt die gewünschte Anzahl an Verlaufseinträgen" +#, fuzzy +msgid "functions for command line" +msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein" + +msgid "" +"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by " +"user" +msgstr "" + msgid "bind/unbind keys" msgstr "belegen/freigeben von Tasten" -msgid "" -"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] " -"[reset -yes]" +#, fuzzy +msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]" msgstr "" "[Taste [Funktion/Befehl]] [unbind Taste] [functions] [call Funktion " "[\"Argumente\"]] [reset -yes] " +#, fuzzy msgid "" -" key: display or bind this key to an internal function or a command " -"(beginning by \"/\")\n" +" key: display or bind this key to a command\n" " unbind: unbind a key\n" -"functions: list internal functions for key bindings\n" -" call: call a function by name (with optional arguments)\n" " reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " "bindings (use carefully!)" msgstr "" @@ -1615,6 +1609,10 @@ msgid " . description: %s\n" msgstr " . Beschreibung: %s\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%sError: command \"%s\" is running" +msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)" msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n" @@ -1780,125 +1778,10 @@ msgstr "%s Puffer kann nicht zur Hotlist hinzugefügt werden\n" msgid "Error: not enough memory for infobar message" msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n" -msgid "terminate line" -msgstr "Zeile terminieren" - -msgid "complete word" -msgstr "Wort vervollständigen" - -msgid "find previous completion for word" -msgstr "finde letzte Wortvervollständigung" - -msgid "delete previous char" -msgstr "vorheriges Zeichen löschen" - -msgid "delete next char" -msgstr "nächstes Zeichen löschen" - -msgid "delete until end of line" -msgstr "bis zum Zeilenende löschen" - -msgid "delete until beginning of line" -msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen" - -msgid "delete entire line" -msgstr "ganze Zeile löschen" - -msgid "delete previous word" -msgstr "vorheriges Wort löschen" - -msgid "delete next word" -msgstr "nächstes Wort löschen" - -msgid "paste current clipboard content" -msgstr "einfügen" - -msgid "transpose chars" -msgstr "Zeichen vertauschen" - -msgid "go to beginning of line" -msgstr "zum Zeilenanfang gehen" - -msgid "go to end of line" -msgstr "zum Zeilenende gehen" - -msgid "move one char left" -msgstr "ein Zeichen nach links gehen" - -msgid "move to previous word" -msgstr "ein Wort nach links gehen" - -msgid "move one char right" -msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen" - -msgid "move to next word" -msgstr "ein Wort nach rechts gehen" - -msgid "call previous command in history" -msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen" - -msgid "call previous command in global history" -msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" - -msgid "call next command in history" -msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen" - -msgid "call next command in global history" -msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" - -msgid "jump to buffer with activity" -msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen" - -msgid "jump to DCC buffer" -msgstr "zum DCC-Puffer springen" - -msgid "jump to last buffer" -msgstr "zum letzten Puffer springen" - -#, fuzzy -msgid "jump to previous buffer" -msgstr "zum Serverpuffer springen" - -msgid "jump to server buffer" -msgstr "zum Serverpuffer springen" - -msgid "jump to next server" -msgstr "zum nächsten Server springen" - -msgid "switch active server on servers buffer" -msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer" - -msgid "scroll to first unread line in buffer" -msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer" - -#, fuzzy -msgid "set unread marker on all buffers" -msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge" - -msgid "clear hotlist" -msgstr "Hotlist leeren" - -msgid "clear infobar" -msgstr "Infobar leeren" - -msgid "grab a key" -msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen" - -msgid "insert a string in command line" -msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein" - -msgid "search text in buffer history" -msgstr "suche Text im Pufferverlauf" - #, fuzzy, c-format msgid "Error: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")" -msgstr "" -"%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n" - #, fuzzy msgid "Error: not enough memory for key binding" msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n" @@ -4558,6 +4441,130 @@ msgstr "" msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\"" msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n" +#~ msgid "Internal key functions:\n" +#~ msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal key functions:" +#~ msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%sError: unknown key function \"%s\"" +#~ msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n" + +#~ msgid "terminate line" +#~ msgstr "Zeile terminieren" + +#~ msgid "complete word" +#~ msgstr "Wort vervollständigen" + +#~ msgid "find previous completion for word" +#~ msgstr "finde letzte Wortvervollständigung" + +#~ msgid "delete previous char" +#~ msgstr "vorheriges Zeichen löschen" + +#~ msgid "delete next char" +#~ msgstr "nächstes Zeichen löschen" + +#~ msgid "delete until end of line" +#~ msgstr "bis zum Zeilenende löschen" + +#~ msgid "delete until beginning of line" +#~ msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen" + +#~ msgid "delete entire line" +#~ msgstr "ganze Zeile löschen" + +#~ msgid "delete previous word" +#~ msgstr "vorheriges Wort löschen" + +#~ msgid "delete next word" +#~ msgstr "nächstes Wort löschen" + +#~ msgid "paste current clipboard content" +#~ msgstr "einfügen" + +#~ msgid "transpose chars" +#~ msgstr "Zeichen vertauschen" + +#~ msgid "go to beginning of line" +#~ msgstr "zum Zeilenanfang gehen" + +#~ msgid "go to end of line" +#~ msgstr "zum Zeilenende gehen" + +#~ msgid "move one char left" +#~ msgstr "ein Zeichen nach links gehen" + +#~ msgid "move to previous word" +#~ msgstr "ein Wort nach links gehen" + +#~ msgid "move one char right" +#~ msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen" + +#~ msgid "move to next word" +#~ msgstr "ein Wort nach rechts gehen" + +#~ msgid "call previous command in history" +#~ msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen" + +#~ msgid "call previous command in global history" +#~ msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" + +#~ msgid "call next command in history" +#~ msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen" + +#~ msgid "call next command in global history" +#~ msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" + +#~ msgid "jump to buffer with activity" +#~ msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen" + +#~ msgid "jump to DCC buffer" +#~ msgstr "zum DCC-Puffer springen" + +#~ msgid "jump to last buffer" +#~ msgstr "zum letzten Puffer springen" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to previous buffer" +#~ msgstr "zum Serverpuffer springen" + +#~ msgid "jump to server buffer" +#~ msgstr "zum Serverpuffer springen" + +#~ msgid "jump to next server" +#~ msgstr "zum nächsten Server springen" + +#~ msgid "switch active server on servers buffer" +#~ msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer" + +#~ msgid "scroll to first unread line in buffer" +#~ msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "set unread marker on all buffers" +#~ msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge" + +#~ msgid "clear hotlist" +#~ msgstr "Hotlist leeren" + +#~ msgid "clear infobar" +#~ msgstr "Infobar leeren" + +#~ msgid "grab a key" +#~ msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen" + +#~ msgid "search text in buffer history" +#~ msgstr "suche Text im Pufferverlauf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s" +#~ "\")\n" + #, fuzzy #~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)" #~ msgstr "" @@ -4754,10 +4761,6 @@ msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n" #~ msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n" #, fuzzy -#~ msgid "%sError: command \"%s\" failed" -#~ msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n" - -#, fuzzy #~ msgid "%s%s: cannot identify channel for \"%s\" command" #~ msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n" |