summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2008-04-29 18:27:43 +0200
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2008-04-29 18:27:43 +0200
commit760e216c5b3cc7945bfb17f94e39900d20c185e7 (patch)
tree8e320f9d1388dc895ff3cb6671bd010c28be9cfe /po/de.po
parent0470d6b8acc99d19618e9093b3d87111e1322587 (diff)
downloadweechat-760e216c5b3cc7945bfb17f94e39900d20c185e7.zip
Removed key functions (replaced by /input command)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po283
1 files changed, 143 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 26d750055..2fea70a2f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,6 @@ msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --config display config file options\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
-" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
" -h, --help this help\n"
" -m, --commands display WeeChat commands\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
@@ -75,9 +74,6 @@ msgstr "Konfigurationsparameter setzen"
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "%s interne Befehle:\n"
-msgid "Internal key functions:\n"
-msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
-
#. TRANSLATORS: %s is "weechat"
#, c-format
msgid "%s default keys:\n"
@@ -366,7 +362,7 @@ msgid "Buffer command history:"
msgstr "zeigt Befehlsverlauf des Puffers"
#, fuzzy, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s%s%s%s"
+msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
msgstr "Neue Tastenbelegung: %s"
#, fuzzy
@@ -374,10 +370,6 @@ msgid "Key bindings:"
msgstr "Tastenbelegungen:\n"
#, fuzzy
-msgid "Internal key functions:"
-msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
-
-#, fuzzy
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n"
@@ -395,10 +387,6 @@ msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n"
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
-msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n"
-
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Taste:\n"
@@ -761,22 +749,28 @@ msgstr ""
"clear: Löscht Verlauf\n"
"Anzahl: zeigt die gewünschte Anzahl an Verlaufseinträgen"
+#, fuzzy
+msgid "functions for command line"
+msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein"
+
+msgid ""
+"This command is used by key bindings or plugins, it must NOT be called by "
+"user"
+msgstr ""
+
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "belegen/freigeben von Tasten"
-msgid ""
-"[key [function/command]] [unbind key] [functions] [call function [\"args\"]] "
-"[reset -yes]"
+#, fuzzy
+msgid "[key [command [args]]] | [unbind key] | [reset -yes]"
msgstr ""
"[Taste [Funktion/Befehl]] [unbind Taste] [functions] [call Funktion "
"[\"Argumente\"]] [reset -yes] "
+#, fuzzy
msgid ""
-" key: display or bind this key to an internal function or a command "
-"(beginning by \"/\")\n"
+" key: display or bind this key to a command\n"
" unbind: unbind a key\n"
-"functions: list internal functions for key bindings\n"
-" call: call a function by name (with optional arguments)\n"
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
@@ -1615,6 +1609,10 @@ msgid " . description: %s\n"
msgstr " . Beschreibung: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%sError: command \"%s\" is running"
+msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n"
@@ -1780,125 +1778,10 @@ msgstr "%s Puffer kann nicht zur Hotlist hinzugefügt werden\n"
msgid "Error: not enough memory for infobar message"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n"
-msgid "terminate line"
-msgstr "Zeile terminieren"
-
-msgid "complete word"
-msgstr "Wort vervollständigen"
-
-msgid "find previous completion for word"
-msgstr "finde letzte Wortvervollständigung"
-
-msgid "delete previous char"
-msgstr "vorheriges Zeichen löschen"
-
-msgid "delete next char"
-msgstr "nächstes Zeichen löschen"
-
-msgid "delete until end of line"
-msgstr "bis zum Zeilenende löschen"
-
-msgid "delete until beginning of line"
-msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen"
-
-msgid "delete entire line"
-msgstr "ganze Zeile löschen"
-
-msgid "delete previous word"
-msgstr "vorheriges Wort löschen"
-
-msgid "delete next word"
-msgstr "nächstes Wort löschen"
-
-msgid "paste current clipboard content"
-msgstr "einfügen"
-
-msgid "transpose chars"
-msgstr "Zeichen vertauschen"
-
-msgid "go to beginning of line"
-msgstr "zum Zeilenanfang gehen"
-
-msgid "go to end of line"
-msgstr "zum Zeilenende gehen"
-
-msgid "move one char left"
-msgstr "ein Zeichen nach links gehen"
-
-msgid "move to previous word"
-msgstr "ein Wort nach links gehen"
-
-msgid "move one char right"
-msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen"
-
-msgid "move to next word"
-msgstr "ein Wort nach rechts gehen"
-
-msgid "call previous command in history"
-msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-
-msgid "call previous command in global history"
-msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-
-msgid "call next command in history"
-msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen"
-
-msgid "call next command in global history"
-msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
-
-msgid "jump to buffer with activity"
-msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen"
-
-msgid "jump to DCC buffer"
-msgstr "zum DCC-Puffer springen"
-
-msgid "jump to last buffer"
-msgstr "zum letzten Puffer springen"
-
-#, fuzzy
-msgid "jump to previous buffer"
-msgstr "zum Serverpuffer springen"
-
-msgid "jump to server buffer"
-msgstr "zum Serverpuffer springen"
-
-msgid "jump to next server"
-msgstr "zum nächsten Server springen"
-
-msgid "switch active server on servers buffer"
-msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer"
-
-msgid "scroll to first unread line in buffer"
-msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer"
-
-#, fuzzy
-msgid "set unread marker on all buffers"
-msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge"
-
-msgid "clear hotlist"
-msgstr "Hotlist leeren"
-
-msgid "clear infobar"
-msgstr "Infobar leeren"
-
-msgid "grab a key"
-msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
-
-msgid "insert a string in command line"
-msgstr "füge eine Zeichenkette in der Befehlszeile ein"
-
-msgid "search text in buffer history"
-msgstr "suche Text im Pufferverlauf"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
-msgstr ""
-"%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n"
-
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory for key binding"
msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n"
@@ -4558,6 +4441,130 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\""
msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n"
+#~ msgid "Internal key functions:\n"
+#~ msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal key functions:"
+#~ msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sError: unknown key function \"%s\""
+#~ msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "terminate line"
+#~ msgstr "Zeile terminieren"
+
+#~ msgid "complete word"
+#~ msgstr "Wort vervollständigen"
+
+#~ msgid "find previous completion for word"
+#~ msgstr "finde letzte Wortvervollständigung"
+
+#~ msgid "delete previous char"
+#~ msgstr "vorheriges Zeichen löschen"
+
+#~ msgid "delete next char"
+#~ msgstr "nächstes Zeichen löschen"
+
+#~ msgid "delete until end of line"
+#~ msgstr "bis zum Zeilenende löschen"
+
+#~ msgid "delete until beginning of line"
+#~ msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen"
+
+#~ msgid "delete entire line"
+#~ msgstr "ganze Zeile löschen"
+
+#~ msgid "delete previous word"
+#~ msgstr "vorheriges Wort löschen"
+
+#~ msgid "delete next word"
+#~ msgstr "nächstes Wort löschen"
+
+#~ msgid "paste current clipboard content"
+#~ msgstr "einfügen"
+
+#~ msgid "transpose chars"
+#~ msgstr "Zeichen vertauschen"
+
+#~ msgid "go to beginning of line"
+#~ msgstr "zum Zeilenanfang gehen"
+
+#~ msgid "go to end of line"
+#~ msgstr "zum Zeilenende gehen"
+
+#~ msgid "move one char left"
+#~ msgstr "ein Zeichen nach links gehen"
+
+#~ msgid "move to previous word"
+#~ msgstr "ein Wort nach links gehen"
+
+#~ msgid "move one char right"
+#~ msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen"
+
+#~ msgid "move to next word"
+#~ msgstr "ein Wort nach rechts gehen"
+
+#~ msgid "call previous command in history"
+#~ msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "call previous command in global history"
+#~ msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "call next command in history"
+#~ msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "call next command in global history"
+#~ msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen"
+
+#~ msgid "jump to buffer with activity"
+#~ msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen"
+
+#~ msgid "jump to DCC buffer"
+#~ msgstr "zum DCC-Puffer springen"
+
+#~ msgid "jump to last buffer"
+#~ msgstr "zum letzten Puffer springen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to previous buffer"
+#~ msgstr "zum Serverpuffer springen"
+
+#~ msgid "jump to server buffer"
+#~ msgstr "zum Serverpuffer springen"
+
+#~ msgid "jump to next server"
+#~ msgstr "zum nächsten Server springen"
+
+#~ msgid "switch active server on servers buffer"
+#~ msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer"
+
+#~ msgid "scroll to first unread line in buffer"
+#~ msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set unread marker on all buffers"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge"
+
+#~ msgid "clear hotlist"
+#~ msgstr "Hotlist leeren"
+
+#~ msgid "clear infobar"
+#~ msgstr "Infobar leeren"
+
+#~ msgid "grab a key"
+#~ msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
+
+#~ msgid "search text in buffer history"
+#~ msgstr "suche Text im Pufferverlauf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s"
+#~ "\")\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "launch WeeChat builtin command (do not look at commands hooked)"
#~ msgstr ""
@@ -4754,10 +4761,6 @@ msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n"
#~ msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%sError: command \"%s\" failed"
-#~ msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: cannot identify channel for \"%s\" command"
#~ msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n"