summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2010-11-09 22:44:00 +0100
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2010-11-09 22:44:00 +0100
commitc2b507633491c72ce65cde592e3a572459c64f16 (patch)
tree9a99dc62c73e74d9e3b8a8aeaa3e3bce5a0f2112 /po/fr.po
parent0b54d49306407d8b93c0a1789d162e17a2a32229 (diff)
downloadweechat-c2b507633491c72ce65cde592e3a572459c64f16.zip
Add note about "%h" replaced by WeeChat home in some options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po51
1 files changed, 41 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f95137e3d..52ca76d28 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.4-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-09 15:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: French\n"
@@ -2314,8 +2314,12 @@ msgstr ""
"nombre maximum de commandes à afficher par défaut dans le listing "
"d'historique (0 = sans limite)"
-msgid "file containing the certificate authorities"
-msgstr "fichier contenant les autorités de certification"
+msgid ""
+"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
+"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+msgstr ""
+"fichier contenant les autorités de certification (\"%h\" sera remplacé par "
+"le répertoire de base WeeChat, par défaut: \"~/.weechat\")"
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
@@ -4582,10 +4586,13 @@ msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
-msgid "ssl certificate file used to automatically identify your nick"
+msgid ""
+"ssl certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
+"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
"fichier de certificat ssl utilisé pour identifier automatiquement votre "
-"pseudo"
+"pseudo (\"%h\" sera remplacé par le répertoire de base WeeChat, par défaut: "
+"\"~/.weechat\")"
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
msgstr "taille de clé utilisée pour l'échange de clé Diffie-Hellman"
@@ -7171,13 +7178,20 @@ msgstr ""
"limitation de vitesse pour l'envoi des fichiers, en kilo-octets par seconde "
"(0 signifie pas de limite)"
-msgid "path for writing incoming files"
-msgstr "chemin où écrire les fichiers reçus"
+msgid ""
+"path for writing incoming files (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, "
+"\"~/.weechat\" by default)"
+msgstr ""
+"chemin où écrire les fichiers reçus (\"%h\" sera remplacé par le répertoire "
+"de base WeeChat, par défaut: \"~/.weechat\")"
-msgid "path for reading files when sending (when no path is specified by user)"
+msgid ""
+"path for reading files when sending (when no path is specified by user) (\"%h"
+"\" will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers envoyés (quand aucun chemin n'est spécifié par "
-"l'utilisateur)"
+"l'utilisateur) (\"%h\" sera remplacé par le répertoire de base WeeChat, par "
+"défaut: \"~/.weechat\")"
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr ""
@@ -7277,3 +7291,20 @@ msgstr "Hashtable (sortie)"
msgid "Pointer"
msgstr "Pointeur"
+
+#~ msgid "file containing the certificate authorities"
+#~ msgstr "fichier contenant les autorités de certification"
+
+#~ msgid "ssl certificate file used to automatically identify your nick"
+#~ msgstr ""
+#~ "fichier de certificat ssl utilisé pour identifier automatiquement votre "
+#~ "pseudo"
+
+#~ msgid "path for writing incoming files"
+#~ msgstr "chemin où écrire les fichiers reçus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "path for reading files when sending (when no path is specified by user)"
+#~ msgstr ""
+#~ "chemin pour lire les fichiers envoyés (quand aucun chemin n'est spécifié "
+#~ "par l'utilisateur)"