diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-01-21 21:26:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-01-21 21:26:24 +0000 |
commit | 3c16d49d2d1bc7f2570b7f4c3eb444f686d07f1a (patch) | |
tree | 7d45a0a6170f01bbf4d674c1bf4699853ffe7ced /po/es.po | |
parent | 083ede73fd0aeaf6fa79a64ee26962e95643db29 (diff) | |
download | weechat-3c16d49d2d1bc7f2570b7f4c3eb444f686d07f1a.zip |
Added some info for commands and options help
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 525 |
1 files changed, 270 insertions, 255 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-21 12:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-21 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:01+0100\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2193 +#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2194 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842 +#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:845 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" @@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802 -#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 -#: src/common/command.c:2272 +#: src/common/command.c:1638 src/common/command.c:2136 +#: src/common/command.c:2275 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" @@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3201 src/common/command.c:3219 +#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3204 src/common/command.c:3222 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3201 src/common/command.c:3219 +#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3204 src/common/command.c:3222 msgid "day" msgstr "día" @@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1837 +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1838 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2047 -#: src/common/weeconfig.c:2253 +#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2048 +#: src/common/weeconfig.c:2254 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "recargar la pantalla" msgid "grab a key" msgstr "capturar una clave" -#: src/gui/gui-keyboard.c:434 src/common/command.c:2148 +#: src/gui/gui-keyboard.c:434 src/common/command.c:2151 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" @@ -2879,22 +2879,28 @@ msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores" #: src/common/command.c:165 +msgid "" +"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled " +"installed with a package manager before running this command." +msgstr "" + +#: src/common/command.c:168 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat" -#: src/common/command.c:166 +#: src/common/command.c:169 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:167 +#: src/common/command.c:170 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: envía el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC" -#: src/common/command.c:169 +#: src/common/command.c:172 msgid "manage windows" msgstr "gestión de ventanas" -#: src/common/command.c:170 +#: src/common/command.c:173 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -2902,7 +2908,7 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:172 +#: src/common/command.c:175 #, c-format msgid "" " list: list opened windows (no parameter implies this list)\n" @@ -2940,29 +2946,29 @@ msgstr "" "nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por " "ejemplo 25 significa crear una nueva ventana con tamaño = tamaño_actual / 4" -#: src/common/command.c:330 +#: src/common/command.c:333 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n" msgstr "%s ¡el alias o el comando \"%s\" ya existe!\n" -#: src/common/command.c:340 +#: src/common/command.c:343 #, c-format msgid "%s alias cannot run another alias!\n" msgstr "%s ¡el alias no puede ejecutar otro alias!\n" -#: src/common/command.c:347 +#: src/common/command.c:350 #, c-format msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n" msgstr "%s ¡el comando objetivo \"/%s\" no existe!\n" -#: src/common/command.c:585 +#: src/common/command.c:588 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:597 +#: src/common/command.c:600 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -2971,19 +2977,19 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:619 src/common/command.c:688 +#: src/common/command.c:622 src/common/command.c:691 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n" -#: src/common/command.c:644 +#: src/common/command.c:647 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:656 +#: src/common/command.c:659 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -2992,283 +2998,283 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:671 +#: src/common/command.c:674 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n" -#: src/common/command.c:732 +#: src/common/command.c:735 #, c-format msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n" -#: src/common/command.c:889 +#: src/common/command.c:892 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n" -#: src/common/command.c:920 src/common/command.c:951 src/common/command.c:1066 +#: src/common/command.c:923 src/common/command.c:954 src/common/command.c:1069 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:927 +#: src/common/command.c:930 #, c-format msgid "%s alias can not start with \"/\"\n" msgstr "%s el alias no puede empezar con \"/\"\n" -#: src/common/command.c:936 +#: src/common/command.c:939 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n" -#: src/common/command.c:942 +#: src/common/command.c:945 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente " "memoria)\n" -#: src/common/command.c:962 +#: src/common/command.c:965 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Lista de alias:\n" -#: src/common/command.c:976 +#: src/common/command.c:979 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:995 +#: src/common/command.c:998 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServidor: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1000 +#: src/common/command.c:1003 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%sno conectado\n" -#: src/common/command.c:1004 +#: src/common/command.c:1007 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1013 +#: src/common/command.c:1016 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1022 +#: src/common/command.c:1025 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sdesconocido\n" -#: src/common/command.c:1045 +#: src/common/command.c:1048 msgid "Opened buffers:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:1089 +#: src/common/command.c:1092 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s número de búfer incorrecto\n" -#: src/common/command.c:1105 +#: src/common/command.c:1108 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n" -#: src/common/command.c:1115 +#: src/common/command.c:1118 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" msgstr "" "%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" -#: src/common/command.c:1164 +#: src/common/command.c:1167 msgid "Notify levels: " msgstr "Niveles de notificación: " -#: src/common/command.c:1193 src/common/command.c:1241 +#: src/common/command.c:1196 src/common/command.c:1244 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:1202 +#: src/common/command.c:1205 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" -#: src/common/command.c:1211 +#: src/common/command.c:1214 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1221 +#: src/common/command.c:1224 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: nunca)\n" -#: src/common/command.c:1224 +#: src/common/command.c:1227 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: resaltados)\n" -#: src/common/command.c:1227 +#: src/common/command.c:1230 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n" -#: src/common/command.c:1230 +#: src/common/command.c:1233 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n" -#: src/common/command.c:1329 +#: src/common/command.c:1332 #, c-format msgid "Charsets for server %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1337 +#: src/common/command.c:1340 #, c-format msgid "Charsets for channel %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1345 +#: src/common/command.c:1348 #, c-format msgid "Charsets for private %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1373 src/common/command.c:1403 -#: src/common/command.c:1433 +#: src/common/command.c:1376 src/common/command.c:1406 +#: src/common/command.c:1436 #, c-format msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")" -#: src/common/command.c:1497 src/common/command.c:1520 -#: src/common/command.c:1654 src/common/command.c:2265 -#: src/common/command.c:3329 src/common/command.c:3372 +#: src/common/command.c:1500 src/common/command.c:1523 +#: src/common/command.c:1657 src/common/command.c:2268 +#: src/common/command.c:3332 src/common/command.c:3375 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1550 +#: src/common/command.c:1553 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1558 +#: src/common/command.c:1561 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1576 src/common/command.c:1699 +#: src/common/command.c:1579 src/common/command.c:1702 #, c-format msgid "%s server not found\n" msgstr "%s servidor no encontrado\n" -#: src/common/command.c:1683 +#: src/common/command.c:1686 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1691 +#: src/common/command.c:1694 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconexión automática está anulada\n" -#: src/common/command.c:1725 src/common/weechat.c:402 +#: src/common/command.c:1728 src/common/weechat.c:402 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Comandos internos %s :\n" -#: src/common/command.c:1735 src/common/weechat.c:422 +#: src/common/command.c:1738 src/common/weechat.c:422 #, c-format msgid "IRC commands:\n" msgstr "Comandos IRC :\n" -#: src/common/command.c:1749 +#: src/common/command.c:1752 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Comandos de plugin:\n" -#: src/common/command.c:1865 +#: src/common/command.c:1868 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n" -#: src/common/command.c:1931 +#: src/common/command.c:1934 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n" -#: src/common/command.c:1965 +#: src/common/command.c:1968 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Lista de ignores:\n" -#: src/common/command.c:1982 +#: src/common/command.c:1985 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Sin ignores definidos.\n" -#: src/common/command.c:2008 +#: src/common/command.c:2011 msgid "New ignore:" msgstr "Nuevo ignore:" -#: src/common/command.c:2028 +#: src/common/command.c:2031 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nueva anclaje de clave: %s" -#: src/common/command.c:2065 +#: src/common/command.c:2068 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Anclajes de clave:\n" -#: src/common/command.c:2079 +#: src/common/command.c:2082 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbinded\n" msgstr "Clave \"%s\" desatada\n" -#: src/common/command.c:2085 +#: src/common/command.c:2088 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2093 src/common/weechat.c:454 +#: src/common/command.c:2096 src/common/weechat.c:454 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Funciones de clave internas:\n" -#: src/common/command.c:2113 +#: src/common/command.c:2116 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n" -#: src/common/command.c:2119 +#: src/common/command.c:2122 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de " "seguridad)\n" -#: src/common/command.c:2178 +#: src/common/command.c:2181 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Plugins cargados:\n" -#: src/common/command.c:2194 +#: src/common/command.c:2197 msgid " message handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2203 +#: src/common/command.c:2206 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2210 +#: src/common/command.c:2213 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2215 +#: src/common/command.c:2218 msgid " command handlers:\n" msgstr " manejadores de comando:\n" -#: src/common/command.c:2236 +#: src/common/command.c:2239 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (sin manejador de comando)\n" -#: src/common/command.c:2242 +#: src/common/command.c:2245 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (sin plugins)\n" -#: src/common/command.c:2278 +#: src/common/command.c:2281 msgid "" "Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins " "support.\n" @@ -3276,32 +3282,32 @@ msgstr "" "El comando \"plugin\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte " "para plugins.\n" -#: src/common/command.c:2329 +#: src/common/command.c:2332 msgid "No server.\n" msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:2340 +#: src/common/command.c:2343 #, c-format msgid "Server '%s' not found.\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:2352 +#: src/common/command.c:2355 #, c-format msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2360 +#: src/common/command.c:2363 #, c-format msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" msgstr "" "%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n" -#: src/common/command.c:2379 +#: src/common/command.c:2382 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2387 +#: src/common/command.c:2390 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3310,175 +3316,175 @@ msgstr "" "%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a " "él. Pruebe /disconnect %s antes.\n" -#: src/common/command.c:2407 +#: src/common/command.c:2410 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:2426 +#: src/common/command.c:2429 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2436 +#: src/common/command.c:2439 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n" -#: src/common/command.c:2465 src/common/command.c:2493 -#: src/common/command.c:2506 src/common/command.c:2532 +#: src/common/command.c:2468 src/common/command.c:2496 +#: src/common/command.c:2509 src/common/command.c:2535 #, c-format msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2478 +#: src/common/command.c:2481 #, c-format msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2519 +#: src/common/command.c:2522 #, c-format msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2555 +#: src/common/command.c:2558 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Servidor %s%s%s creado\n" -#: src/common/command.c:2564 +#: src/common/command.c:2567 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:2623 +#: src/common/command.c:2626 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/common/command.c:2646 +#: src/common/command.c:2649 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(contraseña oculta) " -#: src/common/command.c:2742 +#: src/common/command.c:2745 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:2775 src/common/command.c:2823 +#: src/common/command.c:2778 src/common/command.c:2826 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n" -#: src/common/command.c:2780 src/common/command.c:2815 +#: src/common/command.c:2783 src/common/command.c:2818 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2796 +#: src/common/command.c:2799 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" "%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en " "ejecución\n" -#: src/common/command.c:2906 +#: src/common/command.c:2909 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2909 +#: src/common/command.c:2912 msgid "No config option found\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:2916 +#: src/common/command.c:2919 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetalle:\n" -#: src/common/command.c:2921 +#: src/common/command.c:2924 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n" -#: src/common/command.c:2922 src/common/command.c:2945 -#: src/common/command.c:2951 src/common/command.c:2957 +#: src/common/command.c:2925 src/common/command.c:2948 +#: src/common/command.c:2954 src/common/command.c:2960 #: src/common/weechat.c:338 src/common/weechat.c:363 src/common/weechat.c:370 #: src/common/weechat.c:377 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valor por defecto: '%s'\n" -#: src/common/command.c:2927 +#: src/common/command.c:2930 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:2930 src/common/weechat.c:347 +#: src/common/command.c:2933 src/common/weechat.c:347 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valor por defecto: %d\n" -#: src/common/command.c:2934 +#: src/common/command.c:2937 msgid " . type string (values: " msgstr " . tipo cadena (valores: " -#: src/common/command.c:2947 src/common/command.c:2953 -#: src/common/command.c:2959 src/common/weechat.c:365 src/common/weechat.c:372 +#: src/common/command.c:2950 src/common/command.c:2956 +#: src/common/command.c:2962 src/common/weechat.c:365 src/common/weechat.c:372 #: src/common/weechat.c:379 msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/common/command.c:2950 +#: src/common/command.c:2953 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:2956 +#: src/common/command.c:2959 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:2962 src/common/weechat.c:382 +#: src/common/command.c:2965 src/common/weechat.c:382 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . descripción: %s\n" -#: src/common/command.c:2973 +#: src/common/command.c:2976 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2976 +#: src/common/command.c:2979 msgid "config option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3000 +#: src/common/command.c:3003 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3010 +#: src/common/command.c:3013 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n" -#: src/common/command.c:3066 +#: src/common/command.c:3069 msgid "ignore were removed.\n" msgstr "los ignores fueron eliminados.\n" -#: src/common/command.c:3068 +#: src/common/command.c:3071 msgid "ignore was removed.\n" msgstr "el ignore fue eliminado.\n" -#: src/common/command.c:3073 +#: src/common/command.c:3076 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s no se encontraron ignores\n" -#: src/common/command.c:3105 +#: src/common/command.c:3108 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:3115 +#: src/common/command.c:3118 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3487,37 +3493,37 @@ msgstr "" "%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos " "(debería ser corregido en una futura versión)\n" -#: src/common/command.c:3131 +#: src/common/command.c:3134 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Actualizando Weechat...\n" -#: src/common/command.c:3138 +#: src/common/command.c:3141 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n" -#: src/common/command.c:3163 +#: src/common/command.c:3166 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n" -#: src/common/command.c:3199 +#: src/common/command.c:3202 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s" -#: src/common/command.c:3213 +#: src/common/command.c:3216 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s" "%s" -#: src/common/command.c:3253 +#: src/common/command.c:3256 msgid "Opened windows:\n" msgstr "Ventanas abiertas:\n" -#: src/common/command.c:3340 +#: src/common/command.c:3343 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4712,68 +4718,77 @@ msgstr "" msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:677 src/common/weeconfig.c:678 +#: src/common/weeconfig.c:677 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:681 +#: src/common/weeconfig.c:678 +#, fuzzy +msgid "" +"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " +"version in string)" +msgstr "" +"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " +"en la cadena)" + +#: src/common/weeconfig.c:682 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:682 +#: src/common/weeconfig.c:683 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686 +#: src/common/weeconfig.c:686 src/common/weeconfig.c:687 msgid "display notices as private messages" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" -#: src/common/weeconfig.c:689 +#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:690 +#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:693 +#: src/common/weeconfig.c:694 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:694 +#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:697 +#: src/common/weeconfig.c:698 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:698 +#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:701 +#: src/common/weeconfig.c:702 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:702 +#: src/common/weeconfig.c:703 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:705 src/common/weeconfig.c:706 +#: src/common/weeconfig.c:706 src/common/weeconfig.c:707 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:709 +#: src/common/weeconfig.c:710 msgid "list of words to highlight" msgstr "lista de palabras a resaltar" -#: src/common/weeconfig.c:710 +#: src/common/weeconfig.c:711 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -4782,17 +4797,17 @@ msgstr "" "mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "concordancia parcial)" -#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:716 +#: src/common/weeconfig.c:715 src/common/weeconfig.c:717 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" "cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:719 +#: src/common/weeconfig.c:720 msgid "allow user to send colors" msgstr "permitir al usuario enviar colores" -#: src/common/weeconfig.c:720 +#: src/common/weeconfig.c:721 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -4800,45 +4815,45 @@ msgstr "" "permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " -#: src/common/weeconfig.c:742 +#: src/common/weeconfig.c:743 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:743 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:746 +#: src/common/weeconfig.c:747 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:747 +#: src/common/weeconfig.c:748 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:750 +#: src/common/weeconfig.c:751 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:751 +#: src/common/weeconfig.c:752 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:754 +#: src/common/weeconfig.c:755 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:755 +#: src/common/weeconfig.c:756 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:758 +#: src/common/weeconfig.c:759 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:759 +#: src/common/weeconfig.c:760 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -4848,11 +4863,11 @@ msgstr "" "especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " "rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)" -#: src/common/weeconfig.c:764 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "dirección IP para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:765 +#: src/common/weeconfig.c:766 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -4860,116 +4875,116 @@ msgstr "" "dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP " "de interfaz local)" -#: src/common/weeconfig.c:769 +#: src/common/weeconfig.c:770 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:770 +#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:773 +#: src/common/weeconfig.c:774 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:775 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:777 src/common/weeconfig.c:778 +#: src/common/weeconfig.c:778 src/common/weeconfig.c:779 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:781 +#: src/common/weeconfig.c:782 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:782 +#: src/common/weeconfig.c:783 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:785 +#: src/common/weeconfig.c:786 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:786 +#: src/common/weeconfig.c:787 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:805 +#: src/common/weeconfig.c:806 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:806 +#: src/common/weeconfig.c:807 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:809 +#: src/common/weeconfig.c:810 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:810 +#: src/common/weeconfig.c:811 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:813 +#: src/common/weeconfig.c:814 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:814 +#: src/common/weeconfig.c:815 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:817 +#: src/common/weeconfig.c:818 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:818 +#: src/common/weeconfig.c:819 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:821 +#: src/common/weeconfig.c:822 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:822 +#: src/common/weeconfig.c:823 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:825 +#: src/common/weeconfig.c:826 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:826 +#: src/common/weeconfig.c:827 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:829 +#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:830 +#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:843 src/common/weeconfig.c:844 +#: src/common/weeconfig.c:844 src/common/weeconfig.c:845 msgid "path for searching plugins" msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" -#: src/common/weeconfig.c:847 +#: src/common/weeconfig.c:848 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" -#: src/common/weeconfig.c:848 +#: src/common/weeconfig.c:849 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -4979,11 +4994,11 @@ msgstr "" "\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " "parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:853 +#: src/common/weeconfig.c:854 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" -#: src/common/weeconfig.c:854 +#: src/common/weeconfig.c:855 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -4992,94 +5007,94 @@ msgstr "" "(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " "\"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:871 +#: src/common/weeconfig.c:872 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:872 +#: src/common/weeconfig.c:873 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:875 +#: src/common/weeconfig.c:876 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:876 +#: src/common/weeconfig.c:877 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:879 +#: src/common/weeconfig.c:880 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:880 +#: src/common/weeconfig.c:881 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:883 +#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:884 +#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:887 +#: src/common/weeconfig.c:888 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:888 +#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:891 +#: src/common/weeconfig.c:892 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:892 +#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:895 src/common/weeconfig.c:896 +#: src/common/weeconfig.c:896 src/common/weeconfig.c:897 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:899 src/common/weeconfig.c:900 +#: src/common/weeconfig.c:900 src/common/weeconfig.c:901 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:903 +#: src/common/weeconfig.c:904 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:904 +#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:907 +#: src/common/weeconfig.c:908 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:908 +#: src/common/weeconfig.c:909 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:911 +#: src/common/weeconfig.c:912 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:912 +#: src/common/weeconfig.c:913 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:915 +#: src/common/weeconfig.c:916 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:916 +#: src/common/weeconfig.c:917 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5087,31 +5102,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:919 +#: src/common/weeconfig.c:920 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:920 +#: src/common/weeconfig.c:921 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:923 +#: src/common/weeconfig.c:924 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:924 +#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:927 src/common/weeconfig.c:928 +#: src/common/weeconfig.c:928 src/common/weeconfig.c:929 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:931 +#: src/common/weeconfig.c:932 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:932 +#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5119,11 +5134,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:935 +#: src/common/weeconfig.c:936 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:936 +#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5131,15 +5146,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:939 src/common/weeconfig.c:940 +#: src/common/weeconfig.c:940 src/common/weeconfig.c:941 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:943 +#: src/common/weeconfig.c:944 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:944 +#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -5147,11 +5162,11 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:947 +#: src/common/weeconfig.c:948 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:948 +#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5160,11 +5175,11 @@ msgstr "" "canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:952 +#: src/common/weeconfig.c:953 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:953 +#: src/common/weeconfig.c:954 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5173,12 +5188,12 @@ msgstr "" "canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:957 +#: src/common/weeconfig.c:958 msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgstr "" "juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:958 +#: src/common/weeconfig.c:959 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5187,62 +5202,62 @@ msgstr "" "canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, " "#channel:juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1647 +#: src/common/weeconfig.c:1648 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1656 +#: src/common/weeconfig.c:1657 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1673 +#: src/common/weeconfig.c:1674 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1713 +#: src/common/weeconfig.c:1714 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1724 +#: src/common/weeconfig.c:1725 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1762 +#: src/common/weeconfig.c:1763 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1794 +#: src/common/weeconfig.c:1795 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1811 +#: src/common/weeconfig.c:1812 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1829 +#: src/common/weeconfig.c:1830 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1911 src/common/weeconfig.c:1937 +#: src/common/weeconfig.c:1912 src/common/weeconfig.c:1938 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1917 +#: src/common/weeconfig.c:1918 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1948 +#: src/common/weeconfig.c:1949 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -5251,7 +5266,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1957 +#: src/common/weeconfig.c:1958 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5260,7 +5275,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1968 +#: src/common/weeconfig.c:1969 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5269,21 +5284,21 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1984 +#: src/common/weeconfig.c:1985 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2053 +#: src/common/weeconfig.c:2054 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2054 +#: src/common/weeconfig.c:2055 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:2057 src/common/weeconfig.c:2262 +#: src/common/weeconfig.c:2058 src/common/weeconfig.c:2263 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5292,7 +5307,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:2061 src/common/weeconfig.c:2266 +#: src/common/weeconfig.c:2062 src/common/weeconfig.c:2267 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -5303,7 +5318,7 @@ msgstr "" "fichero al salir.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2259 +#: src/common/weeconfig.c:2260 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |