summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-01-21 21:26:24 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-01-21 21:26:24 +0000
commit3c16d49d2d1bc7f2570b7f4c3eb444f686d07f1a (patch)
tree7d45a0a6170f01bbf4d674c1bf4699853ffe7ced /po/es.po
parent083ede73fd0aeaf6fa79a64ee26962e95643db29 (diff)
downloadweechat-3c16d49d2d1bc7f2570b7f4c3eb444f686d07f1a.zip
Added some info for commands and options help
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po525
1 files changed, 270 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef6cf3efe..e6b55bbc4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2193
+#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2194
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "desconocido"
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
+#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:845
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
-#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
-#: src/common/command.c:2272
+#: src/common/command.c:1638 src/common/command.c:2136
+#: src/common/command.c:2275
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n"
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3201 src/common/command.c:3219
+#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3204 src/common/command.c:3222
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3201 src/common/command.c:3219
+#: src/irc/irc-recv.c:3175 src/common/command.c:3204 src/common/command.c:3222
msgid "day"
msgstr "día"
@@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1837
+#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1838
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2047
-#: src/common/weeconfig.c:2253
+#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2048
+#: src/common/weeconfig.c:2254
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "recargar la pantalla"
msgid "grab a key"
msgstr "capturar una clave"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:434 src/common/command.c:2148
+#: src/gui/gui-keyboard.c:434 src/common/command.c:2151
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"
@@ -2879,22 +2879,28 @@ msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores"
#: src/common/command.c:165
+msgid ""
+"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled "
+"installed with a package manager before running this command."
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:168
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat"
-#: src/common/command.c:166
+#: src/common/command.c:169
msgid "[-o]"
msgstr "[-o]"
-#: src/common/command.c:167
+#: src/common/command.c:170
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: envía el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC"
-#: src/common/command.c:169
+#: src/common/command.c:172
msgid "manage windows"
msgstr "gestión de ventanas"
-#: src/common/command.c:170
+#: src/common/command.c:173
msgid ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
@@ -2902,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
-#: src/common/command.c:172
+#: src/common/command.c:175
#, c-format
msgid ""
" list: list opened windows (no parameter implies this list)\n"
@@ -2940,29 +2946,29 @@ msgstr ""
"nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por "
"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana con tamaño = tamaño_actual / 4"
-#: src/common/command.c:330
+#: src/common/command.c:333
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n"
msgstr "%s ¡el alias o el comando \"%s\" ya existe!\n"
-#: src/common/command.c:340
+#: src/common/command.c:343
#, c-format
msgid "%s alias cannot run another alias!\n"
msgstr "%s ¡el alias no puede ejecutar otro alias!\n"
-#: src/common/command.c:347
+#: src/common/command.c:350
#, c-format
msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n"
msgstr "%s ¡el comando objetivo \"/%s\" no existe!\n"
-#: src/common/command.c:585
+#: src/common/command.c:588
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:597
+#: src/common/command.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -2971,19 +2977,19 @@ msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:619 src/common/command.c:688
+#: src/common/command.c:622 src/common/command.c:691
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"
-#: src/common/command.c:644
+#: src/common/command.c:647
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
"parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:656
+#: src/common/command.c:659
#, c-format
msgid ""
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
@@ -2992,283 +2998,283 @@ msgstr ""
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
-#: src/common/command.c:671
+#: src/common/command.c:674
#, c-format
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n"
-#: src/common/command.c:732
+#: src/common/command.c:735
#, c-format
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n"
-#: src/common/command.c:889
+#: src/common/command.c:892
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n"
-#: src/common/command.c:920 src/common/command.c:951 src/common/command.c:1066
+#: src/common/command.c:923 src/common/command.c:954 src/common/command.c:1069
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:927
+#: src/common/command.c:930
#, c-format
msgid "%s alias can not start with \"/\"\n"
msgstr "%s el alias no puede empezar con \"/\"\n"
-#: src/common/command.c:936
+#: src/common/command.c:939
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n"
-#: src/common/command.c:942
+#: src/common/command.c:945
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente "
"memoria)\n"
-#: src/common/command.c:962
+#: src/common/command.c:965
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Lista de alias:\n"
-#: src/common/command.c:976
+#: src/common/command.c:979
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Ningún alias definido.\n"
-#: src/common/command.c:995
+#: src/common/command.c:998
#, c-format
msgid "%sServer: %s%s\n"
msgstr "%sServidor: %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1000
+#: src/common/command.c:1003
#, c-format
msgid "%snot connected\n"
msgstr "%sno conectado\n"
-#: src/common/command.c:1004
+#: src/common/command.c:1007
#, c-format
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1013
+#: src/common/command.c:1016
#, c-format
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
-#: src/common/command.c:1022
+#: src/common/command.c:1025
#, c-format
msgid "%sunknown\n"
msgstr "%sdesconocido\n"
-#: src/common/command.c:1045
+#: src/common/command.c:1048
msgid "Opened buffers:\n"
msgstr "Búfers abiertos:\n"
-#: src/common/command.c:1089
+#: src/common/command.c:1092
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"
-#: src/common/command.c:1105
+#: src/common/command.c:1108
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"
-#: src/common/command.c:1115
+#: src/common/command.c:1118
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
msgstr ""
"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"
-#: src/common/command.c:1164
+#: src/common/command.c:1167
msgid "Notify levels: "
msgstr "Niveles de notificación: "
-#: src/common/command.c:1193 src/common/command.c:1241
+#: src/common/command.c:1196 src/common/command.c:1244
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:1202
+#: src/common/command.c:1205
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"
-#: src/common/command.c:1211
+#: src/common/command.c:1214
#, c-format
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
-#: src/common/command.c:1221
+#: src/common/command.c:1224
msgid "(hotlist: never)\n"
msgstr "(hotlist: nunca)\n"
-#: src/common/command.c:1224
+#: src/common/command.c:1227
msgid "(hotlist: highlights)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados)\n"
-#: src/common/command.c:1227
+#: src/common/command.c:1230
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n"
-#: src/common/command.c:1230
+#: src/common/command.c:1233
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n"
-#: src/common/command.c:1329
+#: src/common/command.c:1332
#, c-format
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: "
-#: src/common/command.c:1337
+#: src/common/command.c:1340
#, c-format
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: "
-#: src/common/command.c:1345
+#: src/common/command.c:1348
#, c-format
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: "
-#: src/common/command.c:1373 src/common/command.c:1403
-#: src/common/command.c:1433
+#: src/common/command.c:1376 src/common/command.c:1406
+#: src/common/command.c:1436
#, c-format
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")"
-#: src/common/command.c:1497 src/common/command.c:1520
-#: src/common/command.c:1654 src/common/command.c:2265
-#: src/common/command.c:3329 src/common/command.c:3372
+#: src/common/command.c:1500 src/common/command.c:1523
+#: src/common/command.c:1657 src/common/command.c:2268
+#: src/common/command.c:3332 src/common/command.c:3375
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1550
+#: src/common/command.c:1553
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1558
+#: src/common/command.c:1561
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1576 src/common/command.c:1699
+#: src/common/command.c:1579 src/common/command.c:1702
#, c-format
msgid "%s server not found\n"
msgstr "%s servidor no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:1683
+#: src/common/command.c:1686
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1691
+#: src/common/command.c:1694
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconexión automática está anulada\n"
-#: src/common/command.c:1725 src/common/weechat.c:402
+#: src/common/command.c:1728 src/common/weechat.c:402
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Comandos internos %s :\n"
-#: src/common/command.c:1735 src/common/weechat.c:422
+#: src/common/command.c:1738 src/common/weechat.c:422
#, c-format
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Comandos IRC :\n"
-#: src/common/command.c:1749
+#: src/common/command.c:1752
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr "Comandos de plugin:\n"
-#: src/common/command.c:1865
+#: src/common/command.c:1868
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"
-#: src/common/command.c:1931
+#: src/common/command.c:1934
#, c-format
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n"
-#: src/common/command.c:1965
+#: src/common/command.c:1968
msgid "List of ignore:\n"
msgstr "Lista de ignores:\n"
-#: src/common/command.c:1982
+#: src/common/command.c:1985
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr "Sin ignores definidos.\n"
-#: src/common/command.c:2008
+#: src/common/command.c:2011
msgid "New ignore:"
msgstr "Nuevo ignore:"
-#: src/common/command.c:2028
+#: src/common/command.c:2031
#, c-format
msgid "New key binding: %s"
msgstr "Nueva anclaje de clave: %s"
-#: src/common/command.c:2065
+#: src/common/command.c:2068
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Anclajes de clave:\n"
-#: src/common/command.c:2079
+#: src/common/command.c:2082
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"
-#: src/common/command.c:2085
+#: src/common/command.c:2088
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2093 src/common/weechat.c:454
+#: src/common/command.c:2096 src/common/weechat.c:454
#, c-format
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Funciones de clave internas:\n"
-#: src/common/command.c:2113
+#: src/common/command.c:2116
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"
-#: src/common/command.c:2119
+#: src/common/command.c:2122
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
"seguridad)\n"
-#: src/common/command.c:2178
+#: src/common/command.c:2181
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr "Plugins cargados:\n"
-#: src/common/command.c:2194
+#: src/common/command.c:2197
msgid " message handlers:\n"
msgstr " manejadores de mensaje:\n"
-#: src/common/command.c:2203
+#: src/common/command.c:2206
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr " IRC(%s)\n"
-#: src/common/command.c:2210
+#: src/common/command.c:2213
msgid " (no message handler)\n"
msgstr " (sin manejador de mensaje)\n"
-#: src/common/command.c:2215
+#: src/common/command.c:2218
msgid " command handlers:\n"
msgstr " manejadores de comando:\n"
-#: src/common/command.c:2236
+#: src/common/command.c:2239
msgid " (no command handler)\n"
msgstr " (sin manejador de comando)\n"
-#: src/common/command.c:2242
+#: src/common/command.c:2245
msgid " (no plugin)\n"
msgstr " (sin plugins)\n"
-#: src/common/command.c:2278
+#: src/common/command.c:2281
msgid ""
"Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins "
"support.\n"
@@ -3276,32 +3282,32 @@ msgstr ""
"El comando \"plugin\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte "
"para plugins.\n"
-#: src/common/command.c:2329
+#: src/common/command.c:2332
msgid "No server.\n"
msgstr "Ningún servidor.\n"
-#: src/common/command.c:2340
+#: src/common/command.c:2343
#, c-format
msgid "Server '%s' not found.\n"
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"
-#: src/common/command.c:2352
+#: src/common/command.c:2355
#, c-format
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2360
+#: src/common/command.c:2363
#, c-format
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
msgstr ""
"%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n"
-#: src/common/command.c:2379
+#: src/common/command.c:2382
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2387
+#: src/common/command.c:2390
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3310,175 +3316,175 @@ msgstr ""
"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"
-#: src/common/command.c:2407
+#: src/common/command.c:2410
#, c-format
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"
-#: src/common/command.c:2426
+#: src/common/command.c:2429
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2436
+#: src/common/command.c:2439
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"
-#: src/common/command.c:2465 src/common/command.c:2493
-#: src/common/command.c:2506 src/common/command.c:2532
+#: src/common/command.c:2468 src/common/command.c:2496
+#: src/common/command.c:2509 src/common/command.c:2535
#, c-format
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2478
+#: src/common/command.c:2481
#, c-format
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2519
+#: src/common/command.c:2522
#, c-format
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2555
+#: src/common/command.c:2558
#, c-format
msgid "Server %s%s%s created\n"
msgstr "Servidor %s%s%s creado\n"
-#: src/common/command.c:2564
+#: src/common/command.c:2567
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/command.c:2623
+#: src/common/command.c:2626
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: src/common/command.c:2646
+#: src/common/command.c:2649
#, c-format
msgid "%s(password hidden) "
msgstr "%s(contraseña oculta) "
-#: src/common/command.c:2742
+#: src/common/command.c:2745
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:2775 src/common/command.c:2823
+#: src/common/command.c:2778 src/common/command.c:2826
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/common/command.c:2780 src/common/command.c:2815
+#: src/common/command.c:2783 src/common/command.c:2818
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2796
+#: src/common/command.c:2799
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr ""
"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en "
"ejecución\n"
-#: src/common/command.c:2906
+#: src/common/command.c:2909
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2909
+#: src/common/command.c:2912
msgid "No config option found\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"
-#: src/common/command.c:2916
+#: src/common/command.c:2919
#, c-format
msgid "%sDetail:\n"
msgstr "%sDetalle:\n"
-#: src/common/command.c:2921
+#: src/common/command.c:2924
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"
-#: src/common/command.c:2922 src/common/command.c:2945
-#: src/common/command.c:2951 src/common/command.c:2957
+#: src/common/command.c:2925 src/common/command.c:2948
+#: src/common/command.c:2954 src/common/command.c:2960
#: src/common/weechat.c:338 src/common/weechat.c:363 src/common/weechat.c:370
#: src/common/weechat.c:377
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valor por defecto: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:2927
+#: src/common/command.c:2930
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:2930 src/common/weechat.c:347
+#: src/common/command.c:2933 src/common/weechat.c:347
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valor por defecto: %d\n"
-#: src/common/command.c:2934
+#: src/common/command.c:2937
msgid " . type string (values: "
msgstr " . tipo cadena (valores: "
-#: src/common/command.c:2947 src/common/command.c:2953
-#: src/common/command.c:2959 src/common/weechat.c:365 src/common/weechat.c:372
+#: src/common/command.c:2950 src/common/command.c:2956
+#: src/common/command.c:2962 src/common/weechat.c:365 src/common/weechat.c:372
#: src/common/weechat.c:379
msgid "empty"
msgstr "vacío"
-#: src/common/command.c:2950
+#: src/common/command.c:2953
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"
-#: src/common/command.c:2956
+#: src/common/command.c:2959
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
-#: src/common/command.c:2962 src/common/weechat.c:382
+#: src/common/command.c:2965 src/common/weechat.c:382
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . descripción: %s\n"
-#: src/common/command.c:2973
+#: src/common/command.c:2976
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2976
+#: src/common/command.c:2979
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:3000
+#: src/common/command.c:3003
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:3010
+#: src/common/command.c:3013
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"
-#: src/common/command.c:3066
+#: src/common/command.c:3069
msgid "ignore were removed.\n"
msgstr "los ignores fueron eliminados.\n"
-#: src/common/command.c:3068
+#: src/common/command.c:3071
msgid "ignore was removed.\n"
msgstr "el ignore fue eliminado.\n"
-#: src/common/command.c:3073
+#: src/common/command.c:3076
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr "%s no se encontraron ignores\n"
-#: src/common/command.c:3105
+#: src/common/command.c:3108
#, c-format
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n"
-#: src/common/command.c:3115
+#: src/common/command.c:3118
#, c-format
msgid ""
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
@@ -3487,37 +3493,37 @@ msgstr ""
"%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos "
"(debería ser corregido en una futura versión)\n"
-#: src/common/command.c:3131
+#: src/common/command.c:3134
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
msgstr "Actualizando Weechat...\n"
-#: src/common/command.c:3138
+#: src/common/command.c:3141
#, c-format
msgid "%s unable to save session in file\n"
msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n"
-#: src/common/command.c:3163
+#: src/common/command.c:3166
#, c-format
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n"
-#: src/common/command.c:3199
+#: src/common/command.c:3202
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s"
-#: src/common/command.c:3213
+#: src/common/command.c:3216
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s"
"%s"
-#: src/common/command.c:3253
+#: src/common/command.c:3256
msgid "Opened windows:\n"
msgstr "Ventanas abiertas:\n"
-#: src/common/command.c:3340
+#: src/common/command.c:3343
#, c-format
msgid ""
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
@@ -4712,68 +4718,77 @@ msgstr ""
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:677 src/common/weeconfig.c:678
+#: src/common/weeconfig.c:677
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:681
+#: src/common/weeconfig.c:678
+#, fuzzy
+msgid ""
+"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
+"version in string)"
+msgstr ""
+"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
+"en la cadena)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
-#: src/common/weeconfig.c:682
+#: src/common/weeconfig.c:683
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
+#: src/common/weeconfig.c:686 src/common/weeconfig.c:687
msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
-#: src/common/weeconfig.c:689
+#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:690
+#: src/common/weeconfig.c:691
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
-#: src/common/weeconfig.c:693
+#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
-#: src/common/weeconfig.c:694
+#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:697
+#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:698
+#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:701
+#: src/common/weeconfig.c:702
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
-#: src/common/weeconfig.c:702
+#: src/common/weeconfig.c:703
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
-#: src/common/weeconfig.c:705 src/common/weeconfig.c:706
+#: src/common/weeconfig.c:706 src/common/weeconfig.c:707
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
-#: src/common/weeconfig.c:709
+#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar"
-#: src/common/weeconfig.c:710
+#: src/common/weeconfig.c:711
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -4782,17 +4797,17 @@ msgstr ""
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)"
-#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:716
+#: src/common/weeconfig.c:715 src/common/weeconfig.c:717
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:719
+#: src/common/weeconfig.c:720
msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
-#: src/common/weeconfig.c:720
+#: src/common/weeconfig.c:721
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@@ -4800,45 +4815,45 @@ msgstr ""
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
-#: src/common/weeconfig.c:742
+#: src/common/weeconfig.c:743
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:743
+#: src/common/weeconfig.c:744
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:746
+#: src/common/weeconfig.c:747
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:747
+#: src/common/weeconfig.c:748
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:750
+#: src/common/weeconfig.c:751
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:751
+#: src/common/weeconfig.c:752
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:754
+#: src/common/weeconfig.c:755
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:755
+#: src/common/weeconfig.c:756
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:758
+#: src/common/weeconfig.c:759
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
-#: src/common/weeconfig.c:759
+#: src/common/weeconfig.c:760
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -4848,11 +4863,11 @@ msgstr ""
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
-#: src/common/weeconfig.c:764
+#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
-#: src/common/weeconfig.c:765
+#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -4860,116 +4875,116 @@ msgstr ""
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
"de interfaz local)"
-#: src/common/weeconfig.c:769
+#: src/common/weeconfig.c:770
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:770
+#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:773
+#: src/common/weeconfig.c:774
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:774
+#: src/common/weeconfig.c:775
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:777 src/common/weeconfig.c:778
+#: src/common/weeconfig.c:778 src/common/weeconfig.c:779
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:781
+#: src/common/weeconfig.c:782
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:782
+#: src/common/weeconfig.c:783
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:785
+#: src/common/weeconfig.c:786
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:786
+#: src/common/weeconfig.c:787
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:805
+#: src/common/weeconfig.c:806
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:806
+#: src/common/weeconfig.c:807
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:809
+#: src/common/weeconfig.c:810
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:810
+#: src/common/weeconfig.c:811
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:813
+#: src/common/weeconfig.c:814
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:814
+#: src/common/weeconfig.c:815
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:817
+#: src/common/weeconfig.c:818
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:818
+#: src/common/weeconfig.c:819
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:821
+#: src/common/weeconfig.c:822
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:822
+#: src/common/weeconfig.c:823
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:825
+#: src/common/weeconfig.c:826
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:826
+#: src/common/weeconfig.c:827
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:829
+#: src/common/weeconfig.c:830
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:830
+#: src/common/weeconfig.c:831
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:843 src/common/weeconfig.c:844
+#: src/common/weeconfig.c:844 src/common/weeconfig.c:845
msgid "path for searching plugins"
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
-#: src/common/weeconfig.c:847
+#: src/common/weeconfig.c:848
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
-#: src/common/weeconfig.c:848
+#: src/common/weeconfig.c:849
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -4979,11 +4994,11 @@ msgstr ""
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:853
+#: src/common/weeconfig.c:854
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
-#: src/common/weeconfig.c:854
+#: src/common/weeconfig.c:855
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -4992,94 +5007,94 @@ msgstr ""
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
"\"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:871
+#: src/common/weeconfig.c:872
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:872
+#: src/common/weeconfig.c:873
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:875
+#: src/common/weeconfig.c:876
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:876
+#: src/common/weeconfig.c:877
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:879
+#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:880
+#: src/common/weeconfig.c:881
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:883
+#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:884
+#: src/common/weeconfig.c:885
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:887
+#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:888
+#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:891
+#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:892
+#: src/common/weeconfig.c:893
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:895 src/common/weeconfig.c:896
+#: src/common/weeconfig.c:896 src/common/weeconfig.c:897
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:899 src/common/weeconfig.c:900
+#: src/common/weeconfig.c:900 src/common/weeconfig.c:901
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:903
+#: src/common/weeconfig.c:904
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:904
+#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:907
+#: src/common/weeconfig.c:908
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:908
+#: src/common/weeconfig.c:909
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:911
+#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:912
+#: src/common/weeconfig.c:913
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:915
+#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:916
+#: src/common/weeconfig.c:917
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -5087,31 +5102,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:919
+#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:920
+#: src/common/weeconfig.c:921
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:923
+#: src/common/weeconfig.c:924
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:924
+#: src/common/weeconfig.c:925
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:927 src/common/weeconfig.c:928
+#: src/common/weeconfig.c:928 src/common/weeconfig.c:929
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:931
+#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:932
+#: src/common/weeconfig.c:933
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5119,11 +5134,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:935
+#: src/common/weeconfig.c:936
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:936
+#: src/common/weeconfig.c:937
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5131,15 +5146,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:939 src/common/weeconfig.c:940
+#: src/common/weeconfig.c:940 src/common/weeconfig.c:941
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:943
+#: src/common/weeconfig.c:944
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:944
+#: src/common/weeconfig.c:945
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -5147,11 +5162,11 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:947
+#: src/common/weeconfig.c:948
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
-#: src/common/weeconfig.c:948
+#: src/common/weeconfig.c:949
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5160,11 +5175,11 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"
-#: src/common/weeconfig.c:952
+#: src/common/weeconfig.c:953
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
-#: src/common/weeconfig.c:953
+#: src/common/weeconfig.c:954
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5173,12 +5188,12 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"
-#: src/common/weeconfig.c:957
+#: src/common/weeconfig.c:958
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
-#: src/common/weeconfig.c:958
+#: src/common/weeconfig.c:959
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5187,62 +5202,62 @@ msgstr ""
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
"#channel:juego_de_caracteres...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1647
+#: src/common/weeconfig.c:1648
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1656
+#: src/common/weeconfig.c:1657
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1673
+#: src/common/weeconfig.c:1674
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1713
+#: src/common/weeconfig.c:1714
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1724
+#: src/common/weeconfig.c:1725
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1762
+#: src/common/weeconfig.c:1763
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1794
+#: src/common/weeconfig.c:1795
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1811
+#: src/common/weeconfig.c:1812
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1829
+#: src/common/weeconfig.c:1830
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1911 src/common/weeconfig.c:1937
+#: src/common/weeconfig.c:1912 src/common/weeconfig.c:1938
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1917
+#: src/common/weeconfig.c:1918
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1948
+#: src/common/weeconfig.c:1949
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -5251,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1957
+#: src/common/weeconfig.c:1958
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5260,7 +5275,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1968
+#: src/common/weeconfig.c:1969
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5269,21 +5284,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:1984
+#: src/common/weeconfig.c:1985
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2053
+#: src/common/weeconfig.c:2054
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2054
+#: src/common/weeconfig.c:2055
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2057 src/common/weeconfig.c:2262
+#: src/common/weeconfig.c:2058 src/common/weeconfig.c:2263
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5292,7 +5307,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2061 src/common/weeconfig.c:2266
+#: src/common/weeconfig.c:2062 src/common/weeconfig.c:2267
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@@ -5303,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"fichero al salir.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2259
+#: src/common/weeconfig.c:2260
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"