summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-09-10 08:53:35 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-09-10 08:53:35 +0000
commit2962a8e6c8f05ba3ddca728126fce684dff151f1 (patch)
treeb55c863f435578dc625e9bd42a3d53093e3a9303 /po/es.po
parent76263dc7cf7e13ff00fc1a7365733dbae3db53e8 (diff)
downloadweechat-2962a8e6c8f05ba3ddca728126fce684dff151f1.zip
Added IRC commands: 042, 344, 345, 484
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po288
1 files changed, 152 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c32612439..591962b1a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-07 16:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-10 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:299 src/irc/irc-commands.c:300
#: src/irc/irc-commands.c:301 src/irc/irc-commands.c:302
#: src/irc/irc-commands.c:303 src/irc/irc-commands.c:304
-#: src/irc/irc-commands.c:306 src/irc/irc-commands.c:307
+#: src/irc/irc-commands.c:305 src/irc/irc-commands.c:307
#: src/irc/irc-commands.c:308 src/irc/irc-commands.c:309
#: src/irc/irc-commands.c:310 src/irc/irc-commands.c:311
#: src/irc/irc-commands.c:312 src/irc/irc-commands.c:313
@@ -958,106 +958,106 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:320 src/irc/irc-commands.c:321
#: src/irc/irc-commands.c:322 src/irc/irc-commands.c:323
#: src/irc/irc-commands.c:324 src/irc/irc-commands.c:325
-#: src/irc/irc-commands.c:369 src/irc/irc-commands.c:370
-#: src/irc/irc-commands.c:371 src/irc/irc-commands.c:372
+#: src/irc/irc-commands.c:326 src/irc/irc-commands.c:372
#: src/irc/irc-commands.c:373 src/irc/irc-commands.c:374
-#: src/irc/irc-commands.c:474
+#: src/irc/irc-commands.c:375 src/irc/irc-commands.c:376
+#: src/irc/irc-commands.c:377 src/irc/irc-commands.c:479
msgid "a server message"
msgstr "un mensaje de servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:305
+#: src/irc/irc-commands.c:306
msgid "user mode string"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-commands.c:326
+#: src/irc/irc-commands.c:327
msgid "away message"
msgstr "mensaje de ausencia"
-#: src/irc/irc-commands.c:327
+#: src/irc/irc-commands.c:328
msgid "userhost"
msgstr "nombre de la máquina de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:328
+#: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "ison"
msgstr "está presente"
-#: src/irc/irc-commands.c:329
+#: src/irc/irc-commands.c:330
msgid "unaway"
msgstr "no ausente"
-#: src/irc/irc-commands.c:330
+#: src/irc/irc-commands.c:331
msgid "now away"
msgstr "ahora ausente"
-#: src/irc/irc-commands.c:331
+#: src/irc/irc-commands.c:332
msgid "whois (registered nick)"
msgstr "quién es (usuario registrado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:332
+#: src/irc/irc-commands.c:333
msgid "whois (user)"
msgstr "quién es (usuario)"
-#: src/irc/irc-commands.c:333
+#: src/irc/irc-commands.c:334
msgid "whois (server)"
msgstr "quién es (servidor)"
-#: src/irc/irc-commands.c:334
+#: src/irc/irc-commands.c:335
msgid "whois (operator)"
msgstr "quién es (operador)"
-#: src/irc/irc-commands.c:335
+#: src/irc/irc-commands.c:336
msgid "whowas"
msgstr "quién era"
-#: src/irc/irc-commands.c:336
+#: src/irc/irc-commands.c:337
msgid "end of /who list"
msgstr "fin de la lista /who"
-#: src/irc/irc-commands.c:337
+#: src/irc/irc-commands.c:338
msgid "whois (idle)"
msgstr "quién es (idle)"
-#: src/irc/irc-commands.c:338
+#: src/irc/irc-commands.c:339
msgid "whois (end)"
msgstr "quién es (fin)"
-#: src/irc/irc-commands.c:339
+#: src/irc/irc-commands.c:340
msgid "whois (channels)"
msgstr "quién es (canales)"
-#: src/irc/irc-commands.c:340
+#: src/irc/irc-commands.c:341
msgid "whois (identified user)"
msgstr "quién es (usuario identificado)"
-#: src/irc/irc-commands.c:341
+#: src/irc/irc-commands.c:342
msgid "/list start"
msgstr "/list inicio"
-#: src/irc/irc-commands.c:342
+#: src/irc/irc-commands.c:343
msgid "channel (for /list)"
msgstr "canal (para /list)"
-#: src/irc/irc-commands.c:343
+#: src/irc/irc-commands.c:344
msgid "/list end"
msgstr "/list fin"
-#: src/irc/irc-commands.c:344
+#: src/irc/irc-commands.c:345
msgid "channel mode"
msgstr "modo de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:346
+#: src/irc/irc-commands.c:347
msgid "no topic for channel"
msgstr "sin tema para el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:347
+#: src/irc/irc-commands.c:348
msgid "topic of channel"
msgstr "tema de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:348
+#: src/irc/irc-commands.c:349
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :tema"
-#: src/irc/irc-commands.c:349
+#: src/irc/irc-commands.c:350
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"topic: topic of the channel"
@@ -1065,31 +1065,39 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"tema: tema del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:352
+#: src/irc/irc-commands.c:353
msgid "infos about topic (nick & date changed)"
msgstr "info sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
-#: src/irc/irc-commands.c:355
+#: src/irc/irc-commands.c:356
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
-#: src/irc/irc-commands.c:356
+#: src/irc/irc-commands.c:357
+msgid "channel reop"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:358
+msgid "end of channel reop list"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:359
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:357
+#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "who"
msgstr "quién"
-#: src/irc/irc-commands.c:358
+#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:359
+#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:360
+#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid ""
"channel: name of channel\n"
"nick: nick on the channel"
@@ -1097,227 +1105,231 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
+#: src/irc/irc-commands.c:366
msgid "links"
msgstr "enlaces"
-#: src/irc/irc-commands.c:364
+#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of /links list"
msgstr "fin de la lista /links"
-#: src/irc/irc-commands.c:365
+#: src/irc/irc-commands.c:368
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
-#: src/irc/irc-commands.c:366
+#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:367
+#: src/irc/irc-commands.c:370
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
-#: src/irc/irc-commands.c:368
+#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of /whowas list"
msgstr "fin de la lista /whowas"
-#: src/irc/irc-commands.c:375
+#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "server local time"
msgstr "hora local del servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
+#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:378
+#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
+#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
+#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
+#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
-#: src/irc/irc-commands.c:386 src/irc/irc-commands.c:388
+#: src/irc/irc-commands.c:389 src/irc/irc-commands.c:391
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:390
+#: src/irc/irc-commands.c:393
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
-#: src/irc/irc-commands.c:392
+#: src/irc/irc-commands.c:395
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
-#: src/irc/irc-commands.c:394
+#: src/irc/irc-commands.c:397
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
-#: src/irc/irc-commands.c:396
+#: src/irc/irc-commands.c:399
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
-#: src/irc/irc-commands.c:398
+#: src/irc/irc-commands.c:401
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:400
+#: src/irc/irc-commands.c:403
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
-#: src/irc/irc-commands.c:402
+#: src/irc/irc-commands.c:405
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:404
+#: src/irc/irc-commands.c:407
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
-#: src/irc/irc-commands.c:406
+#: src/irc/irc-commands.c:409
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"
-#: src/irc/irc-commands.c:408
+#: src/irc/irc-commands.c:411
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
-#: src/irc/irc-commands.c:410
+#: src/irc/irc-commands.c:413
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:412
+#: src/irc/irc-commands.c:415
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"
-#: src/irc/irc-commands.c:414
+#: src/irc/irc-commands.c:417
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
-#: src/irc/irc-commands.c:416
+#: src/irc/irc-commands.c:419
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:418
+#: src/irc/irc-commands.c:421
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
-#: src/irc/irc-commands.c:420
+#: src/irc/irc-commands.c:423
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:422
+#: src/irc/irc-commands.c:425
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:424
+#: src/irc/irc-commands.c:427
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:426
+#: src/irc/irc-commands.c:429
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:428
+#: src/irc/irc-commands.c:431
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
-#: src/irc/irc-commands.c:430
+#: src/irc/irc-commands.c:433
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
-#: src/irc/irc-commands.c:432
+#: src/irc/irc-commands.c:435
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"
-#: src/irc/irc-commands.c:434
+#: src/irc/irc-commands.c:437
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"
-#: src/irc/irc-commands.c:436
+#: src/irc/irc-commands.c:439
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
-#: src/irc/irc-commands.c:438
+#: src/irc/irc-commands.c:441
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
-#: src/irc/irc-commands.c:440
+#: src/irc/irc-commands.c:443
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:442
+#: src/irc/irc-commands.c:445
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"
-#: src/irc/irc-commands.c:444
+#: src/irc/irc-commands.c:447
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
-#: src/irc/irc-commands.c:446
+#: src/irc/irc-commands.c:449
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"
-#: src/irc/irc-commands.c:448
+#: src/irc/irc-commands.c:451
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
-#: src/irc/irc-commands.c:450
+#: src/irc/irc-commands.c:453
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
-#: src/irc/irc-commands.c:452
+#: src/irc/irc-commands.c:455
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:454
+#: src/irc/irc-commands.c:457
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
-#: src/irc/irc-commands.c:456
+#: src/irc/irc-commands.c:459
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"
-#: src/irc/irc-commands.c:458
+#: src/irc/irc-commands.c:461
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
-#: src/irc/irc-commands.c:460
+#: src/irc/irc-commands.c:463
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:462
+#: src/irc/irc-commands.c:465
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:464
+#: src/irc/irc-commands.c:467
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "!usted no puede matar a un servidor!"
-#: src/irc/irc-commands.c:466
+#: src/irc/irc-commands.c:469
+msgid "your connection is restricted!"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:471
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
-#: src/irc/irc-commands.c:468
+#: src/irc/irc-commands.c:473
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máquina"
-#: src/irc/irc-commands.c:470
+#: src/irc/irc-commands.c:475
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
-#: src/irc/irc-commands.c:472
+#: src/irc/irc-commands.c:477
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
-#: src/irc/irc-commands.c:475
+#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (conexión segura)"
@@ -1351,7 +1363,7 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"
-#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4278
+#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4369
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -1421,8 +1433,8 @@ msgid "by"
msgstr "por"
#: src/irc/irc-recv.c:300 src/irc/irc-recv.c:394 src/irc/irc-recv.c:891
-#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3381
-#: src/irc/irc-recv.c:3403 src/irc/irc-recv.c:3464 src/irc/irc-recv.c:3536
+#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3385
+#: src/irc/irc-recv.c:3407 src/irc/irc-recv.c:3468 src/irc/irc-recv.c:3540
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
@@ -1644,9 +1656,9 @@ msgstr "En %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1716 src/irc/irc-recv.c:1741 src/irc/irc-recv.c:1762
#: src/irc/irc-recv.c:1778 src/irc/irc-recv.c:1803 src/irc/irc-recv.c:1824
#: src/irc/irc-recv.c:1839 src/irc/irc-recv.c:2014 src/irc/irc-recv.c:2358
-#: src/irc/irc-recv.c:3845 src/irc/irc-recv.c:3903 src/irc/irc-recv.c:4062
-#: src/irc/irc-recv.c:4077 src/irc/irc-recv.c:4092 src/irc/irc-recv.c:4107
-#: src/irc/irc-recv.c:4120 src/irc/irc-recv.c:4174 src/irc/irc-recv.c:4188
+#: src/irc/irc-recv.c:3936 src/irc/irc-recv.c:3994 src/irc/irc-recv.c:4153
+#: src/irc/irc-recv.c:4168 src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4198
+#: src/irc/irc-recv.c:4211 src/irc/irc-recv.c:4265 src/irc/irc-recv.c:4279
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
@@ -1696,159 +1708,163 @@ msgstr " está ausente: %s\n"
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2967
+#: src/irc/irc-recv.c:2971
msgid "idle: "
msgstr "sin actividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2975
+#: src/irc/irc-recv.c:2979
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:2975
+#: src/irc/irc-recv.c:2979
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/irc/irc-recv.c:2985
+#: src/irc/irc-recv.c:2989
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/irc/irc-recv.c:2985
+#: src/irc/irc-recv.c:2989
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/irc/irc-recv.c:2991
+#: src/irc/irc-recv.c:2995
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2991
+#: src/irc/irc-recv.c:2995
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/irc/irc-recv.c:2997
+#: src/irc/irc-recv.c:3001
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/irc/irc-recv.c:2997
+#: src/irc/irc-recv.c:3001
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/irc/irc-recv.c:3002
+#: src/irc/irc-recv.c:3006
msgid "signon at: "
msgstr "firmado el: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3098
+#: src/irc/irc-recv.c:3102
msgid "Channels: "
msgstr "Canales: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3394
+#: src/irc/irc-recv.c:3398
msgid "No topic set for "
msgstr "No hay tema definido para "
-#: src/irc/irc-recv.c:3451
+#: src/irc/irc-recv.c:3455
msgid "Topic for "
msgstr "El tema para "
-#: src/irc/irc-recv.c:3455
+#: src/irc/irc-recv.c:3459
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " es: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3474 src/irc/irc-recv.c:3563 src/irc/irc-recv.c:3616
+#: src/irc/irc-recv.c:3478 src/irc/irc-recv.c:3567 src/irc/irc-recv.c:3620
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3524
+#: src/irc/irc-recv.c:3528
msgid "Topic set by "
msgstr "Tema definido por "
-#: src/irc/irc-recv.c:3545
+#: src/irc/irc-recv.c:3549
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3554 src/irc/irc-recv.c:3625
+#: src/irc/irc-recv.c:3558 src/irc/irc-recv.c:3629
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3604
+#: src/irc/irc-recv.c:3608
msgid "has invited"
msgstr "ha invitado"
-#: src/irc/irc-recv.c:3607 src/irc/irc-recv.c:3766 src/common/command.c:1390
+#: src/irc/irc-recv.c:3611 src/irc/irc-recv.c:3857 src/common/command.c:1390
msgid "on"
msgstr "en"
-#: src/irc/irc-recv.c:3891
+#: src/irc/irc-recv.c:3666
+msgid "Channel reop"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3982
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3950
+#: src/irc/irc-recv.c:4041
msgid "Nicks "
msgstr "Usuarios "
-#: src/irc/irc-recv.c:3970
+#: src/irc/irc-recv.c:4061
msgid "Channel "
msgstr "Canal "
-#: src/irc/irc-recv.c:3981
+#: src/irc/irc-recv.c:4072
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:3981
+#: src/irc/irc-recv.c:4072
msgid "nick"
msgstr "usuario"
-#: src/irc/irc-recv.c:3989
+#: src/irc/irc-recv.c:4080
msgid "ops"
msgstr "operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3989
+#: src/irc/irc-recv.c:4080
msgid "op"
msgstr "operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:3998
+#: src/irc/irc-recv.c:4089
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:3998
+#: src/irc/irc-recv.c:4089
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:4007
+#: src/irc/irc-recv.c:4098
msgid "voices"
msgstr "voces"
-#: src/irc/irc-recv.c:4007
+#: src/irc/irc-recv.c:4098
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: src/irc/irc-recv.c:4016
+#: src/irc/irc-recv.c:4107
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:4137
+#: src/irc/irc-recv.c:4228
msgid "banned by"
msgstr "baneado por"
-#: src/irc/irc-recv.c:4232
+#: src/irc/irc-recv.c:4323
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4244
+#: src/irc/irc-recv.c:4335
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4256
+#: src/irc/irc-recv.c:4347
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1857,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4266
+#: src/irc/irc-recv.c:4357
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""