diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-09-10 08:53:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2005-09-10 08:53:35 +0000 |
commit | 2962a8e6c8f05ba3ddca728126fce684dff151f1 (patch) | |
tree | b55c863f435578dc625e9bd42a3d53093e3a9303 /po/es.po | |
parent | 76263dc7cf7e13ff00fc1a7365733dbae3db53e8 (diff) | |
download | weechat-2962a8e6c8f05ba3ddca728126fce684dff151f1.zip |
Added IRC commands: 042, 344, 345, 484
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 288 |
1 files changed, 152 insertions, 136 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.5-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 16:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-10 10:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 10:41+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:299 src/irc/irc-commands.c:300 #: src/irc/irc-commands.c:301 src/irc/irc-commands.c:302 #: src/irc/irc-commands.c:303 src/irc/irc-commands.c:304 -#: src/irc/irc-commands.c:306 src/irc/irc-commands.c:307 +#: src/irc/irc-commands.c:305 src/irc/irc-commands.c:307 #: src/irc/irc-commands.c:308 src/irc/irc-commands.c:309 #: src/irc/irc-commands.c:310 src/irc/irc-commands.c:311 #: src/irc/irc-commands.c:312 src/irc/irc-commands.c:313 @@ -958,106 +958,106 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:320 src/irc/irc-commands.c:321 #: src/irc/irc-commands.c:322 src/irc/irc-commands.c:323 #: src/irc/irc-commands.c:324 src/irc/irc-commands.c:325 -#: src/irc/irc-commands.c:369 src/irc/irc-commands.c:370 -#: src/irc/irc-commands.c:371 src/irc/irc-commands.c:372 +#: src/irc/irc-commands.c:326 src/irc/irc-commands.c:372 #: src/irc/irc-commands.c:373 src/irc/irc-commands.c:374 -#: src/irc/irc-commands.c:474 +#: src/irc/irc-commands.c:375 src/irc/irc-commands.c:376 +#: src/irc/irc-commands.c:377 src/irc/irc-commands.c:479 msgid "a server message" msgstr "un mensaje de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:305 +#: src/irc/irc-commands.c:306 msgid "user mode string" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:326 +#: src/irc/irc-commands.c:327 msgid "away message" msgstr "mensaje de ausencia" -#: src/irc/irc-commands.c:327 +#: src/irc/irc-commands.c:328 msgid "userhost" msgstr "nombre de la máquina de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:328 +#: src/irc/irc-commands.c:329 msgid "ison" msgstr "está presente" -#: src/irc/irc-commands.c:329 +#: src/irc/irc-commands.c:330 msgid "unaway" msgstr "no ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:330 +#: src/irc/irc-commands.c:331 msgid "now away" msgstr "ahora ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:331 +#: src/irc/irc-commands.c:332 msgid "whois (registered nick)" msgstr "quién es (usuario registrado)" -#: src/irc/irc-commands.c:332 +#: src/irc/irc-commands.c:333 msgid "whois (user)" msgstr "quién es (usuario)" -#: src/irc/irc-commands.c:333 +#: src/irc/irc-commands.c:334 msgid "whois (server)" msgstr "quién es (servidor)" -#: src/irc/irc-commands.c:334 +#: src/irc/irc-commands.c:335 msgid "whois (operator)" msgstr "quién es (operador)" -#: src/irc/irc-commands.c:335 +#: src/irc/irc-commands.c:336 msgid "whowas" msgstr "quién era" -#: src/irc/irc-commands.c:336 +#: src/irc/irc-commands.c:337 msgid "end of /who list" msgstr "fin de la lista /who" -#: src/irc/irc-commands.c:337 +#: src/irc/irc-commands.c:338 msgid "whois (idle)" msgstr "quién es (idle)" -#: src/irc/irc-commands.c:338 +#: src/irc/irc-commands.c:339 msgid "whois (end)" msgstr "quién es (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:339 +#: src/irc/irc-commands.c:340 msgid "whois (channels)" msgstr "quién es (canales)" -#: src/irc/irc-commands.c:340 +#: src/irc/irc-commands.c:341 msgid "whois (identified user)" msgstr "quién es (usuario identificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:341 +#: src/irc/irc-commands.c:342 msgid "/list start" msgstr "/list inicio" -#: src/irc/irc-commands.c:342 +#: src/irc/irc-commands.c:343 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (para /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:343 +#: src/irc/irc-commands.c:344 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:344 +#: src/irc/irc-commands.c:345 msgid "channel mode" msgstr "modo de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:346 +#: src/irc/irc-commands.c:347 msgid "no topic for channel" msgstr "sin tema para el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:347 +#: src/irc/irc-commands.c:348 msgid "topic of channel" msgstr "tema de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:348 +#: src/irc/irc-commands.c:349 msgid "channel :topic" msgstr "canal :tema" -#: src/irc/irc-commands.c:349 +#: src/irc/irc-commands.c:350 msgid "" "channel: name of channel\n" "topic: topic of the channel" @@ -1065,31 +1065,39 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal\n" "tema: tema del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:352 +#: src/irc/irc-commands.c:353 msgid "infos about topic (nick & date changed)" msgstr "info sobre el tema (usuario y fecha de modificación)" -#: src/irc/irc-commands.c:355 +#: src/irc/irc-commands.c:356 msgid "inviting" msgstr "invitando" -#: src/irc/irc-commands.c:356 +#: src/irc/irc-commands.c:357 +msgid "channel reop" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:358 +msgid "end of channel reop list" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "server version" msgstr "versión del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:357 +#: src/irc/irc-commands.c:360 msgid "who" msgstr "quién" -#: src/irc/irc-commands.c:358 +#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "list of nicks on channel" msgstr "lista de usuarios en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:359 +#: src/irc/irc-commands.c:362 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:360 +#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "" "channel: name of channel\n" "nick: nick on the channel" @@ -1097,227 +1105,231 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal\n" "usuario: usuario en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:363 +#: src/irc/irc-commands.c:366 msgid "links" msgstr "enlaces" -#: src/irc/irc-commands.c:364 +#: src/irc/irc-commands.c:367 msgid "end of /links list" msgstr "fin de la lista /links" -#: src/irc/irc-commands.c:365 +#: src/irc/irc-commands.c:368 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la lista /names" -#: src/irc/irc-commands.c:366 +#: src/irc/irc-commands.c:369 msgid "banlist" msgstr "lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:367 +#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:368 +#: src/irc/irc-commands.c:371 msgid "end of /whowas list" msgstr "fin de la lista /whowas" -#: src/irc/irc-commands.c:375 +#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "server local time" msgstr "hora local del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:376 +#: src/irc/irc-commands.c:379 msgid "no such nick/channel" msgstr "no existe ese usuario/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:378 +#: src/irc/irc-commands.c:381 msgid "no such server" msgstr "no existe ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:380 +#: src/irc/irc-commands.c:383 msgid "no such channel" msgstr "no existe ese canal" -#: src/irc/irc-commands.c:382 +#: src/irc/irc-commands.c:385 msgid "cannot send to channel" msgstr "no ha sido posible enviar al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:384 +#: src/irc/irc-commands.c:387 msgid "too many channels" msgstr "demasiados canales" -#: src/irc/irc-commands.c:386 src/irc/irc-commands.c:388 +#: src/irc/irc-commands.c:389 src/irc/irc-commands.c:391 msgid "was no such nick" msgstr "no estaba ese usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:390 +#: src/irc/irc-commands.c:393 msgid "no origin" msgstr "sin origen" -#: src/irc/irc-commands.c:392 +#: src/irc/irc-commands.c:395 msgid "no services" msgstr "sin servicios" -#: src/irc/irc-commands.c:394 +#: src/irc/irc-commands.c:397 msgid "no recipient" msgstr "sin destinatario" -#: src/irc/irc-commands.c:396 +#: src/irc/irc-commands.c:399 msgid "no text to send" msgstr "sin texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:398 +#: src/irc/irc-commands.c:401 msgid "no toplevel" msgstr "sin nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:400 +#: src/irc/irc-commands.c:403 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:402 +#: src/irc/irc-commands.c:405 msgid "unknown command" msgstr "comando desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:404 +#: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD falta" -#: src/irc/irc-commands.c:406 +#: src/irc/irc-commands.c:409 msgid "no administrative info" msgstr "sin información administrativa" -#: src/irc/irc-commands.c:408 +#: src/irc/irc-commands.c:411 msgid "file error" msgstr "error de fichero" -#: src/irc/irc-commands.c:410 +#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "no nickname given" msgstr "no se ha dado un nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:412 +#: src/irc/irc-commands.c:415 msgid "erroneous nickname" msgstr "nombre de usuario erróneo" -#: src/irc/irc-commands.c:414 +#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "nickname already in use" msgstr "nombre de usuario ya en uso" -#: src/irc/irc-commands.c:416 +#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "nickname collision" msgstr "colisión en el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:418 +#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:420 +#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "user not in channel" msgstr "usuario no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:422 +#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "not on channel" msgstr "no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:424 +#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "user already on channel" msgstr "usuario ya en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:426 +#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "user not logged in" msgstr "usuario no registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:428 +#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "summon has been disabled" msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada" -#: src/irc/irc-commands.c:430 +#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "users has been disabled" msgstr "los usuarios han sido desactivados" -#: src/irc/irc-commands.c:432 +#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "you are not registered" msgstr "usted no está registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:434 +#: src/irc/irc-commands.c:437 msgid "not enough parameters" msgstr "no hay parámetros suficientes" -#: src/irc/irc-commands.c:436 +#: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "you may not register" msgstr "usted no puede registrarse" -#: src/irc/irc-commands.c:438 +#: src/irc/irc-commands.c:441 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados" -#: src/irc/irc-commands.c:440 +#: src/irc/irc-commands.c:443 msgid "password incorrect" msgstr "contraseña incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:442 +#: src/irc/irc-commands.c:445 msgid "you are banned from this server" msgstr "usted está baneado de este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:444 +#: src/irc/irc-commands.c:447 msgid "channel key already set" msgstr "clave de canal ya definida" -#: src/irc/irc-commands.c:446 +#: src/irc/irc-commands.c:449 msgid "channel is already full" msgstr "el canal ya está lleno" -#: src/irc/irc-commands.c:448 +#: src/irc/irc-commands.c:451 msgid "unknown mode char to me" msgstr "carácter de modo desconocido para mí" -#: src/irc/irc-commands.c:450 +#: src/irc/irc-commands.c:453 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)" -#: src/irc/irc-commands.c:452 +#: src/irc/irc-commands.c:455 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:454 +#: src/irc/irc-commands.c:457 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)" -#: src/irc/irc-commands.c:456 +#: src/irc/irc-commands.c:459 msgid "bad channel mask" msgstr "máscara de canal incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:458 +#: src/irc/irc-commands.c:461 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "el canal no soporta los modos" -#: src/irc/irc-commands.c:460 +#: src/irc/irc-commands.c:463 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "usted no es un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:462 +#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "you're not channel operator" msgstr "usted no es operador del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:464 +#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "you can't kill a server!" msgstr "!usted no puede matar a un servidor!" -#: src/irc/irc-commands.c:466 +#: src/irc/irc-commands.c:469 +msgid "your connection is restricted!" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "el usuario es inmune a kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:468 +#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "no O-lines for your host" msgstr "no hay O-lines para su máquina" -#: src/irc/irc-commands.c:470 +#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "unknown mode flag" msgstr "indicador de modo desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:472 +#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "can't change mode for other users" msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:475 +#: src/irc/irc-commands.c:480 msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (conexión segura)" @@ -1351,7 +1363,7 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4278 +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4369 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1421,8 +1433,8 @@ msgid "by" msgstr "por" #: src/irc/irc-recv.c:300 src/irc/irc-recv.c:394 src/irc/irc-recv.c:891 -#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3381 -#: src/irc/irc-recv.c:3403 src/irc/irc-recv.c:3464 src/irc/irc-recv.c:3536 +#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3385 +#: src/irc/irc-recv.c:3407 src/irc/irc-recv.c:3468 src/irc/irc-recv.c:3540 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1644,9 +1656,9 @@ msgstr "En %s: %s> %s" #: src/irc/irc-recv.c:1716 src/irc/irc-recv.c:1741 src/irc/irc-recv.c:1762 #: src/irc/irc-recv.c:1778 src/irc/irc-recv.c:1803 src/irc/irc-recv.c:1824 #: src/irc/irc-recv.c:1839 src/irc/irc-recv.c:2014 src/irc/irc-recv.c:2358 -#: src/irc/irc-recv.c:3845 src/irc/irc-recv.c:3903 src/irc/irc-recv.c:4062 -#: src/irc/irc-recv.c:4077 src/irc/irc-recv.c:4092 src/irc/irc-recv.c:4107 -#: src/irc/irc-recv.c:4120 src/irc/irc-recv.c:4174 src/irc/irc-recv.c:4188 +#: src/irc/irc-recv.c:3936 src/irc/irc-recv.c:3994 src/irc/irc-recv.c:4153 +#: src/irc/irc-recv.c:4168 src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4198 +#: src/irc/irc-recv.c:4211 src/irc/irc-recv.c:4265 src/irc/irc-recv.c:4279 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" @@ -1696,159 +1708,163 @@ msgstr " está ausente: %s\n" msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2967 +#: src/irc/irc-recv.c:2971 msgid "idle: " msgstr "sin actividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:2975 +#: src/irc/irc-recv.c:2979 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:2975 +#: src/irc/irc-recv.c:2979 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:2985 +#: src/irc/irc-recv.c:2989 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:2985 +#: src/irc/irc-recv.c:2989 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:2991 +#: src/irc/irc-recv.c:2995 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:2991 +#: src/irc/irc-recv.c:2995 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:2997 +#: src/irc/irc-recv.c:3001 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/irc/irc-recv.c:2997 +#: src/irc/irc-recv.c:3001 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3002 +#: src/irc/irc-recv.c:3006 msgid "signon at: " msgstr "firmado el: " -#: src/irc/irc-recv.c:3098 +#: src/irc/irc-recv.c:3102 msgid "Channels: " msgstr "Canales: " -#: src/irc/irc-recv.c:3394 +#: src/irc/irc-recv.c:3398 msgid "No topic set for " msgstr "No hay tema definido para " -#: src/irc/irc-recv.c:3451 +#: src/irc/irc-recv.c:3455 msgid "Topic for " msgstr "El tema para " -#: src/irc/irc-recv.c:3455 +#: src/irc/irc-recv.c:3459 #, c-format msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " es: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3474 src/irc/irc-recv.c:3563 src/irc/irc-recv.c:3616 +#: src/irc/irc-recv.c:3478 src/irc/irc-recv.c:3567 src/irc/irc-recv.c:3620 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3524 +#: src/irc/irc-recv.c:3528 msgid "Topic set by " msgstr "Tema definido por " -#: src/irc/irc-recv.c:3545 +#: src/irc/irc-recv.c:3549 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3554 src/irc/irc-recv.c:3625 +#: src/irc/irc-recv.c:3558 src/irc/irc-recv.c:3629 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3604 +#: src/irc/irc-recv.c:3608 msgid "has invited" msgstr "ha invitado" -#: src/irc/irc-recv.c:3607 src/irc/irc-recv.c:3766 src/common/command.c:1390 +#: src/irc/irc-recv.c:3611 src/irc/irc-recv.c:3857 src/common/command.c:1390 msgid "on" msgstr "en" -#: src/irc/irc-recv.c:3891 +#: src/irc/irc-recv.c:3666 +msgid "Channel reop" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:3982 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3950 +#: src/irc/irc-recv.c:4041 msgid "Nicks " msgstr "Usuarios " -#: src/irc/irc-recv.c:3970 +#: src/irc/irc-recv.c:4061 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: src/irc/irc-recv.c:3981 +#: src/irc/irc-recv.c:4072 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:3981 +#: src/irc/irc-recv.c:4072 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:3989 +#: src/irc/irc-recv.c:4080 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3989 +#: src/irc/irc-recv.c:4080 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:3998 +#: src/irc/irc-recv.c:4089 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3998 +#: src/irc/irc-recv.c:4089 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4007 +#: src/irc/irc-recv.c:4098 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4007 +#: src/irc/irc-recv.c:4098 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4016 +#: src/irc/irc-recv.c:4107 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4137 +#: src/irc/irc-recv.c:4228 msgid "banned by" msgstr "baneado por" -#: src/irc/irc-recv.c:4232 +#: src/irc/irc-recv.c:4323 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4244 +#: src/irc/irc-recv.c:4335 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4256 +#: src/irc/irc-recv.c:4347 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1857,7 +1873,7 @@ msgstr "" "%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4266 +#: src/irc/irc-recv.c:4357 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" |