summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-installer.po6
-rw-r--r--po/zh_CN/hardware.po32
-rw-r--r--po/zh_CN/post-install.po12
3 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po
index 45995a61a..cab747403 100644
--- a/po/zh_CN/boot-installer.po
+++ b/po/zh_CN/boot-installer.po
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgid ""
"see the system pause for a while. This happens when it is waiting for a "
"device to respond, and that device is not present on your system. If you "
"find the time it takes to boot the system unacceptably long, you can create "
-"a custom kernel later (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
+"a custom kernel later <phrase arch=\"linux-any\">(see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
msgstr ""
"在引导期间,您可以看到很多信息类似 <computeroutput>can't find "
"<replaceable>something</replaceable></computeroutput>,或者 "
@@ -4028,8 +4028,8 @@ msgstr ""
"同外围设备的计算机。显然,没有一个计算机可能拥有所有的外围设备,因此操作系统"
"可能在查找一些您没有的设备上有一些报怨。您有时可以看到系统暂停了一段时间。这"
"是由于它在等待一台设备的回应,但是这台设备并没有安装在系统上。如果您发现这个"
-"时间非常长,以后可以创建一个定制的内核(参见 <xref linkend=\"kernel-baking\"/"
-">)。"
+"时间非常长,以后可以创建一个定制的内核<phrase arch=\"linux-any\">(参见 <xref linkend=\"kernel-baking\"/"
+">)</phrase>。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3064
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po
index 2dbc1b654..b9977c279 100644
--- a/po/zh_CN/hardware.po
+++ b/po/zh_CN/hardware.po
@@ -1626,16 +1626,16 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
-"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do "
+"replace the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do "
"this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
"&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-"
"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
-"kernel config."
+"kernel config.</phrase>"
msgstr ""
-"为了给单 CPU 系统优化内核,您需要替换标准的 Debian 内核。您可以在<xref "
+"为了给单 CPU 系统优化内核,您需要替换标准的 Debian 内核。<phrase arch=\"linux-any\">您可以在<xref "
"linkend=\"kernel-baking\"/> 找到相关的讨论。当前(内核版本 &kernelversion;),"
"禁止 SMP 选项的方法是在内核配置的 <quote>&smp-config-section;</quote> 中取消"
-"选择 <quote>&smp-config-option;</quote>。"
+"选择 <quote>&smp-config-option;</quote>。</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1124
@@ -1677,16 +1677,16 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
-"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in "
+"the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in "
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
"&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-"
"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
-"kernel config."
+"kernel config.</phrase>"
msgstr ""
-"为了使用多 CPU 的优势,您必须替换标准的 Debian 内核。您可以在<xref linkend="
+"为了使用多 CPU 的优势,您必须替换标准的 Debian 内核。<phrase arch=\"linux-any\">您可以在<xref linkend="
"\"kernel-baking\"/> 找到相关的讨论。当前(内核版本 &kernelversion;)启用 SMP 的"
"方法是在内核配置的 <quote>&smp-config-section;</quote> 中选中 <quote>&smp-"
-"config-option;</quote>。"
+"config-option;</quote>。</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1166
@@ -1719,16 +1719,16 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a "
+"You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a "
"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this "
"time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select "
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</"
-"quote> section of the kernel config."
+"quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
-"您可以自己定制内核来支持 SMP。可以在 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 找到相"
+"您可以自己定制内核来支持 SMP。<phrase arch=\"linux-any\">可以在 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 找到相"
"关的讨论。当前(内核版本 &kernelversion;)启用 SMP 的方法是在内核配置的 "
"<quote>&smp-config-section;</quote> 中选中 <quote>&smp-config-option;</"
-"quote>。"
+"quote>。</phrase>"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1193
@@ -2630,14 +2630,14 @@ msgstr "受支持的存储系统"
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
"of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which "
-"includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend="
-"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the "
+"includes many drivers that won't be used for your machine<phrase arch=\"linux-any\"> (see <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel)</phrase>. Support for the "
"widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that "
"Debian can be installed on the widest array of hardware."
msgstr ""
"Debian 启动盘包括一个用于最大可能数量系统的内核。不幸的是,这将产生一个大内"
-"核,其中包括许多您的机器并不需要的驱动程序(参考<xref linkend=\"kernel-baking"
-"\"/>学习如何创建自己的内核)。在通常情况下,支持最大范围内的设备是一种较合适的"
+"核,其中包括许多您的机器并不需要的驱动程序<phrase arch=\"linux-any\">(参考<xref linkend=\"kernel-baking"
+"\"/>学习如何创建自己的内核)</phrase>。在通常情况下,支持最大范围内的设备是一种较合适的"
"设计,这将使得 Debian 可以在尽可能多的硬件上安装。"
#. Tag: para
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po
index 7119d0de2..67a058fcf 100644
--- a/po/zh_CN/post-install.po
+++ b/po/zh_CN/post-install.po
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "关闭系统"
#: post-install.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
-"To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset "
+"To shut down a running &debian; system, you must not reboot with the reset "
"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. "
-"Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
+"&debian; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there "
"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the "
"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system."
msgstr ""
-"关闭一个运行着的 Linux 系统,不要使用计算机前面或后面的 reset 开关重启,或者"
-"直接关闭计算机。Linux 应该使用可控的过程关闭,否则会造成文件丢失或/和磁盘损"
+"关闭一个运行着的 &debian; 系统,不要使用计算机前面或后面的 reset 开关重启,或者"
+"直接关闭计算机。&debian; 应该使用可控的过程关闭,否则会造成文件丢失或/和磁盘损"
"坏。假如您运行了桌面环境,通常会有一个 <quote>log out</quote> 选项位于应用程"
"序菜单让您关闭(或者重启)系统。"
@@ -415,13 +415,13 @@ msgstr "默认的 E-Mail 配置"
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
-"Linux system. Reason is that various utilities running on the "
+"&debian; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
"command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-mail "
"to inform the system administrator of (potential) problems or changes."
msgstr ""
-"即使您打算使用图形界面的邮件程序,安装传统的 MTA/MDA 并正确架设在您的 Linux "
+"即使您打算使用图形界面的邮件程序,安装传统的 MTA/MDA 并正确架设在您的 &debian; "
"系统上也是很重要的。其原因是很多运行在系统中的工具<footnote> <para> 例如:"
"<command>cron</command>、<command>quota</command>、<command>logcheck</"
"command>、<command>aide</command>,&hellip; </para> </footnote> 会通过邮件发"