diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 3ba530799..1495dfc05 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -1,11 +1,11 @@ # translation of hardware.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. -# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:58+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" msgstr "" "Это первый официальный выпуск &debian; для архитектуры &arch-title;. Мы " "решили, что он доказал, что готов к выпуску. Однако, поскольку он был не так " -"сильно распространен (и, следовательно, не протестирован пользователями), " +"сильно распространён (и, следовательно, не протестирован пользователями), " "как некоторые другие архитектуры, вы можете встретить некоторые ошибки. " "Используйте нашу <ulink url=\"&url-bts;\">Систему отслеживания ошибок</" "ulink>, чтобы сообщить о любой проблеме; убедитесь, что вы упомянули тот " @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "В следующей таблице перечислены системные типы, поддерживаемых установочной " "системой Debian. В таблице также показан <emphasis>кодовое имя</emphasis> " "для этих системных типов. Вам надо знать это кодовое имя, когда вы " -"действительно начнете процесс установки:" +"действительно начнёте процесс установки:" #. Tag: entry #: hardware.xml:257 @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:701 #, no-c-format msgid "The commonly supported systems are" -msgstr "Наиболее распространенные поддерживаемые системы" +msgstr "Наиболее распространённые поддерживаемые системы" #. Tag: term #: hardware.xml:707 @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "" msgstr "" "Это недорогая машина с процессором 56MHz 7500FE, интегрированным видео, IDE, " "PS/2 клавиатурой, мышкой и двумя последовательными портами. Её ограниченная " -"вычислительная производительнось является следствием низкой цены. Эту машину " +"вычислительная производительность является следствием низкой цены. Эту машину " "можно встретить в двух конфигурациях: одна с RISC OS, а другая с простым " "системным загрузчиком." @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgid "" "\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the " "basics." msgstr "" -"Полную информацию относительно поддерживаемых систем, основаных на M68000 " +"Полную информацию относительно поддерживаемых систем, основанных на M68000 " "(<emphasis>&architecture;</emphasis>), можно найти в <ulink url=\"&url-m68k-" "faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Этот раздел содержит только базовые сведения." @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" "\">Linux m68k для Macintosh</ulink>. Компьютеры BVM и одноплатные Motorola " "VMEbus самые последние, добавленные в список поддерживаемых Debian машин. " "Портирование на другие архитектуры &architecture;, такие как архитектура " -"Sun3 и черный ящик NeXT, продвигается, но еще не поддерживается Debian." +"Sun3 и чёрный ящик NeXT, продвигается, но ещё не поддерживается Debian." #. Tag: para #: hardware.xml:885 @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "" "listitem> </itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/" "mipsel можно найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице " "Linux-MIPS</ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые " -"программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других подархитектур, " +"программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, " "напишите в список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-" "&architecture; </ulink>." @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgid "" "\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>." msgstr "" "Debian на архитектуре &arch-title; на данный момент поддерживает три " -"подархитектуры: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: поддерживаются " +"субархитектуры: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: поддерживаются " "различные модели DECstation. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt " "Microserver: здесь описаны только машины Cobalt на основе MIPS. Это Cobalt " "Qube, RaQ, Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. </para></listitem> " @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "" "itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно " "найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</" "ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой " -"установки Debian. Если вам нужна поддержка других подархитектур, напишите в " +"установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в " "список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; </" "ulink>." @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "" "Если вы используете Linux в качестве терминала последовательного доступа, то " "просто запустите на нём программу <command>cu</command><footnote> <para> В " "Woody эта команда была в пакете, <classname>uucp</classname>, но в более " -"поздних выпусках она доступка как отдельный пакет. </para> </footnote>. " +"поздних выпусках она доступна как отдельный пакет. </para> </footnote>. " "Пример: <informalexample><screen>\n" "$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n" "</screen></informalexample>, где в параметре <literal>-l</literal> (линия) " @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "" msgstr "" "Система X11 XFree86 поддерживается только на некоторых моделях DECstation. " "На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI версии 3.3, она " -"поддерживает эмуляцию VGA фрэймбуфера Linux на некоторыхвидеокартах. <ulink " +"поддерживает эмуляцию VGA фрэймбуфера Linux на некоторых видеокартах. <ulink " "url=\"&url-bcm91250a-hardware;\"> содержит список совместимого оборудования</" "ulink> для BCM91250A." @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" "умеющего работать с логическими блоками размером 512 байт. Большинство " "приводов SCSI CD-DROM, продаваемых на рынке PC, не имеют такой возможности. " "Если на вашем приводе CD-ROM есть перемычка, помеченная <quote>Unix/PC</" -"quote> или <quote>512/2048</quote>, переставьте ее в положение <quote>Unix</" +"quote> или <quote>512/2048</quote>, переставьте её в положение <quote>Unix</" "quote> или <quote>512</quote>. Для запуска процесса установки просто " "выберите пункт <quote>Установка системы</quote> в микропрограмме. Broadcom " "BCM91250A поддерживает стандартные устройства IDE, включая приводы CD-ROM, " @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "" msgstr "" "CD 1 содержит программу установки для субархитектуры r3k-kn02 (основанные на " "R3000 DEC-станции 5000/1xx и 5000/240, а также основанные на R3000 модели " -"Personal DECstation), а CD 2 программу установки для суб-архитектуры r4k-" +"Personal DECstation), а CD 2 программу установки для субархитектуры r4k-" "kn04 (основанные на R4x00 DEC-станции 5000/150 и 5000/260, а также Personal " "DECstation 5000/50)." @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgid "" msgstr "" "Загрузка системы установки непосредственно с жёсткого диска — это ещё " "один вариант, работающий на многих архитектурах. Он требует наличия какой-" -"нибуль другой операционной системы для загрузки программы установки на " +"нибудь другой операционной системы для загрузки программы установки на " "жёсткий диск." #. Tag: para @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы купили машину с установленным Windows, внимательно прочитайте " "лицензию, которая поставляется с Windows; может вы сможете не согласиться с " -"лицензией и получить скидку от продавца. Поиск в Интернет в по клювым словам " +"лицензией и получить скидку от продавца. Поиск в Интернет в по ключевым словам " "<quote>windows refund</quote> может дать полезную информацию об этом." #. Tag: para @@ -4043,10 +4043,10 @@ msgid "" msgstr "" "Другой пример собственнического аппаратного обеспечения — старая " "линейка Macintosh. Фактически, не было выпущено никаких спецификаций или " -"документации на всёаппаратное обеспечение Macintosh, особенно для ADB " +"документации на всё аппаратное обеспечение Macintosh, особенно для ADB " "контроллера (используется мышью и клавиатурой), контроллера гибких дисков, и " -"для ускорителей и CLUT управлениявидеоборудованием (хотя сейчас мы имеем " -"поддержку CLUT управления на всех новых внутренних видеочипах).В двух " +"для ускорителей и CLUT управления видеоборудованием (хотя сейчас мы имеем " +"поддержку CLUT управления на всех новых внутренних видеочипах). В двух " "словах, это объясняет почему перенос Linux на Macintosh Linux так отстаёт от " "других переносов Linux." @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вы должны избегать устройств зависимых от Windows по двум причинам. Первая: " "обычно, производители не предоставляют ресурсов для написания Linux " -"драйвера. Обычно, аппартный и программный интерфейс к устройству закрыт, а " +"драйвера. Обычно, аппаратный и программный интерфейс к устройству закрыт, а " "документация недоступна без соглашения о неразглашении, если она вообще " "доступна. Это мешает для использования в свободном программном обеспечении, " "так как писатели свободного программного обеспечения открывают коды своих " @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgid "" msgstr "" "Следующие сетевые платы поддерживаются как модули. Они могу быть включены, " "как только драйвер будет установлен во время настройки. Однако, благодаря " -"магии OpenPROM, вы все еще должны уметь загружаться с этих устройств:" +"магии OpenPROM, вы всё ещё должны уметь загружаться с этих устройств:" #. Tag: para #: hardware.xml:2322 @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgid "" "a module." msgstr "" "Любая сетевая плата (NIC), поддерживаемая ядром Linux, должна поддерживаться " -"загрузочными дисками. Для других плат, вам придется загрузить ее драйвер как " +"загрузочными дисками. Для других плат, вам придётся загрузить её драйвер как " "модуль." #. Tag: para @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Любая сетевая плата (NIC), поддерживаемая ядром Linux, также поддерживается " "загрузочными дисками. Все драйвера плат собраны как модули, так что вам " -"придется сперва загрузить драйвер карты перед начальной настройкой сети. Вот " +"придётся сперва загрузить драйвер карты перед начальной настройкой сети. Вот " "список поддерживаемых сетевых устройств:" #. Tag: para @@ -4439,8 +4439,7 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)" #. Tag: para #: hardware.xml:2394 #, no-c-format -msgid "" -"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" +msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — доступно только для гостевых " "VM" @@ -4524,3 +4523,4 @@ msgstr "" "поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить " "драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро " "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей." + |