diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/bookinfo.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 942 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/boot-new.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/hardware.po | 1269 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 434 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/partitioning.po | 221 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preparing.po | 959 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 104 |
8 files changed, 1814 insertions, 2471 deletions
diff --git a/po/hu/bookinfo.po b/po/hu/bookinfo.po index 0aaaad1ed..858eec8b2 100644 --- a/po/hu/bookinfo.po +++ b/po/hu/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 07:20+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -41,36 +41,6 @@ msgstr "" #: bookinfo.xml:17 #, no-c-format msgid "" -"Because the &arch-title; port is not a release architecture for " -"&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-title; " -"for &releasename;. However, because the port is still active and there is " -"hope that &arch-title; may be included again in future official releases, " -"this development version of the Installation Guide is still available." -msgstr "" -"Mivel ezen &arch-title; port nem kiadandó a jelen &releasename; kiadáshoz, " -"nincs e kézikönyvnek hivatalos &arch-title; &releasename; verziója. De mivel " -"e port még élő és van remény később újból hivatalos &arch-title; kiadásra, a " -"Telepítő Útmutató e fejlesztői változata még mindig elérhető." - -#. Tag: para -#: bookinfo.xml:25 -#, no-c-format -msgid "" -"Because &arch-title; is not an official architecture, some of the " -"information, and especially some links, in this manual may be incorrect. For " -"additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;" -"\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-" -"subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." -msgstr "" -"Mivel a jelen &arch-title; nem hivatalos architektúra, egyes adatok, főleg " -"hivatkozások pontatlanok lehetnek. További adatokért lásd a port <ulink url=" -"\"&url-ports;\">oldalait</ulink> vagy írj a <ulink url=\"&url-list-subscribe;" -"\">debian-&arch-listname; lista</ulink> címére." - -#. Tag: para -#: bookinfo.xml:36 -#, no-c-format -msgid "" "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " "Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been " "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, " @@ -92,7 +62,7 @@ msgstr "" "ulink> van. Itt további fordítások is találhatók." #. Tag: para -#: bookinfo.xml:49 +#: bookinfo.xml:30 #, no-c-format msgid "" "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we " @@ -108,7 +78,7 @@ msgstr "" "van. Itt további fordítások is vannak." #. Tag: para -#: bookinfo.xml:58 +#: bookinfo.xml:39 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to provide some information about the " @@ -123,13 +93,13 @@ msgstr "" "Zoltán - nagy.zoltan@szabadember - ARM fordítás." #. Tag: holder -#: bookinfo.xml:76 +#: bookinfo.xml:57 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "a Debian Telepítő csapat" #. Tag: para -#: bookinfo.xml:80 +#: bookinfo.xml:61 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " @@ -139,3 +109,29 @@ msgstr "" "E kézikönyv szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod a GNU " "General Public License szerint. Ez a licenc itt található: <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." + +#~ msgid "" +#~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " +#~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" +#~ "title; for &releasename;. However, because the port is still active and " +#~ "there is hope that &arch-title; may be included again in future official " +#~ "releases, this development version of the Installation Guide is still " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Mivel ezen &arch-title; port nem kiadandó a jelen &releasename; " +#~ "kiadáshoz, nincs e kézikönyvnek hivatalos &arch-title; &releasename; " +#~ "verziója. De mivel e port még élő és van remény később újból hivatalos " +#~ "&arch-title; kiadásra, a Telepítő Útmutató e fejlesztői változata még " +#~ "mindig elérhető." + +#~ msgid "" +#~ "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the " +#~ "information, and especially some links, in this manual may be incorrect. " +#~ "For additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;" +#~ "\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-" +#~ "subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Mivel a jelen &arch-title; nem hivatalos architektúra, egyes adatok, " +#~ "főleg hivatkozások pontatlanok lehetnek. További adatokért lásd a port " +#~ "<ulink url=\"&url-ports;\">oldalait</ulink> vagy írj a <ulink url=\"&url-" +#~ "list-subscribe;\">debian-&arch-listname; lista</ulink> címére." diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 05a4b22e1..c4c360b68 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-31 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1062 boot-installer.xml:1589 -#: boot-installer.xml:2086 boot-installer.xml:2168 boot-installer.xml:2222 -#: boot-installer.xml:2530 boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:1730 boot-installer.xml:1784 boot-installer.xml:2092 +#: boot-installer.xml:2201 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1068 boot-installer.xml:1607 -#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2536 boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2098 boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1073 boot-installer.xml:1612 -#: boot-installer.xml:2097 boot-installer.xml:2541 boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2103 boot-installer.xml:2212 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1078 boot-installer.xml:1617 -#: boot-installer.xml:2102 boot-installer.xml:2546 boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2108 boot-installer.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" #. Tag: para #: boot-installer.xml:495 boot-installer.xml:758 boot-installer.xml:1226 -#: boot-installer.xml:2049 boot-installer.xml:2322 boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:1884 boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:506 boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:1237 -#: boot-installer.xml:2060 boot-installer.xml:2333 boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:1895 boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:514 boot-installer.xml:777 boot-installer.xml:1245 -#: boot-installer.xml:2068 boot-installer.xml:2341 boot-installer.xml:2703 +#: boot-installer.xml:1903 boot-installer.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1253 -#: boot-installer.xml:2076 boot-installer.xml:2349 boot-installer.xml:2711 +#: boot-installer.xml:1911 boot-installer.xml:2273 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:752 boot-installer.xml:1220 boot-installer.xml:2037 -#: boot-installer.xml:2316 boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:752 boot-installer.xml:1220 boot-installer.xml:1878 +#: boot-installer.xml:2240 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" @@ -1356,13 +1356,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1004 boot-installer.xml:2149 boot-installer.xml:2585 +#: boot-installer.xml:1004 boot-installer.xml:2147 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:2593 +#: boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:2155 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -2138,442 +2138,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1729 -#, no-c-format -msgid "Choosing an Installation Method" -msgstr "Telepítő mód választás" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1731 -#, no-c-format -msgid "" -"Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x " -"or 2.2.x linux kernel. When such a choice exists, try the 2.4.x linux " -"kernel. The installer should also require less memory when using a 2.4.x " -"linux kernel as 2.2.x support requires a fixed-sized ramdisk and 2.4.x uses " -"tmpfs." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1739 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " -"&ramdisksize; kernel parameter." -msgstr "2.2.x linux kernel esetén a &ramdisksize; beállítandó." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1744 -#, no-c-format -msgid "" -"Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel " -"parameters." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1749 -#, no-c-format -msgid "" -"If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's " -"&arch-title; debian-installer FAQ</ulink>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1766 -#, no-c-format -msgid "Amiga" -msgstr "Amiga" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1767 -#, no-c-format -msgid "" -"The only method of installation available to amiga is the hard drive (see " -"<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not " -"bootable.</emphasis>" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1773 -#, no-c-format -msgid "" -"Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " -"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1782 -#, no-c-format -msgid "Atari" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1783 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref " -"linkend=\"m68k-boot-hd\"/>) or from floppies (see <xref linkend=\"boot-from-" -"floppies\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not bootable.</emphasis>" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1790 -#, no-c-format -msgid "" -"Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " -"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1799 -#, no-c-format -msgid "BVME6000" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1800 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend=" -"\"m68k-boot-cdrom\"/>), floppies (see <xref linkend=\"boot-from-floppies\"/" -">), or the net (see <xref linkend=\"boot-tftp\"/>)." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1810 -#, no-c-format -msgid "Macintosh" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1811 -#, no-c-format -msgid "" -"The only method of installation available to mac is from the hard drive (see " -"<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not " -"bootable.</emphasis> Macs do not have a working 2.4.x kernel." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1818 -#, no-c-format -msgid "" -"If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include " -"the kernel parameter <userinput>mac53c9x=1,0</userinput>. Hardware with two " -"such scsi buses, such as the Quadra 950, will need <userinput>mac53c9x=2,0</" -"userinput> instead. Alternatively, the parameter can be specified as " -"<userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> which will leave autodetection on, but " -"which will disable SCSI disconnects. Note that specifying this parameter is " -"only necessary if you have more than one hard disk; otherwise, the system " -"will run faster if you do not specify it." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1833 -#, no-c-format -msgid "MVME147 and MVME16x" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1834 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies " -"(see <xref linkend=\"boot-from-floppies\"/>) or the net (see <xref linkend=" -"\"boot-tftp\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not bootable.</" -"emphasis>" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1844 -#, no-c-format -msgid "Q40/Q60" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1845 -#, no-c-format -msgid "" -"The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive " -"(see <xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom " -"is not bootable.</emphasis>" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1856 -#, no-c-format -msgid "Booting from a Hard Disk" -msgstr "Indítás egy merevlemezről" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1862 boot-installer.xml:2395 -#, no-c-format -msgid "" -"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " -"some systems it is the only supported method of installation." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1868 boot-installer.xml:2401 -#, no-c-format -msgid "" -"To boot the installer from hard disk, you will have already completed " -"downloading and placing the needed files in <xref linkend=\"boot-drive-files" -"\"/>." -msgstr "" -"A telepítő merevlemezről indításához először le kell tölteni és elhelyezni a " -"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1877 -#, no-c-format -msgid "" -"At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, " -"three different types each with and without support for a 2.2.x linux kernel " -"(see <ulink url=\"&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/" -"MANIFEST\">MANIFEST</ulink> for details)." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, " -"<filename>hd-media</filename>, and <filename>nativehd</filename>. These " -"ramdisks differ only in their source for installation packages. The " -"<filename>cdrom</filename> ramdisk uses a cdrom to get debian-installer " -"packages. The <filename>hd-media</filename> ramdisk uses an iso image file " -"of a cdrom currently residing on a hard disk. Finally, the " -"<filename>nativehd</filename> ramdisk uses the net to install packages." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1906 -#, no-c-format -msgid "Booting from AmigaOS" -msgstr "Indítás AmigaOS alól" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1907 -#, no-c-format -msgid "" -"In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by " -"double-clicking on the <guiicon>StartInstall</guiicon> icon in the " -"<filename>debian</filename> directory." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1913 -#, no-c-format -msgid "" -"You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer " -"program has output some debugging information into a window. After this, the " -"screen will go grey, there will be a few seconds' delay. Next, a black " -"screen with white text should come up, displaying all kinds of kernel " -"debugging information. These messages may scroll by too fast for you to " -"read, but that's OK. After a couple of seconds, the installation program " -"should start automatically, so you can continue down at <xref linkend=\"d-i-" -"intro\"/>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1928 -#, no-c-format -msgid "Booting from Atari TOS" -msgstr "Indítás Atari TOS alól" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1929 -#, no-c-format -msgid "" -"At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking " -"on the <guiicon>bootstra.prg</guiicon> icon in the <filename>debian</" -"filename> directory and clicking <guibutton>Ok</guibutton> at the program " -"options dialog box." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program " -"has output some debugging information into a window. After this, the screen " -"will go grey, there will be a few seconds' delay. Next, a black screen with " -"white text should come up, displaying all kinds of kernel debugging " -"information. These messages may scroll by too fast for you to read, but " -"that's OK. After a couple of seconds, the installation program should start " -"automatically, so you can continue below at <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:1951 -#, no-c-format -msgid "Booting from MacOS" -msgstr "Indítás MacOS alól" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1952 -#, no-c-format -msgid "" -"You must retain the original Mac system and boot from it. It is " -"<emphasis>essential</emphasis> that, when booting MacOS in preparation for " -"booting the Penguin linux loader, you hold the <keycap>shift</keycap> key " -"down to prevent extensions from loading. If you don't use MacOS except for " -"loading linux, you can accomplish the same thing by removing all extensions " -"and control panels from the Mac's System Folder. Otherwise extensions may be " -"left running and cause random problems with the running linux kernel." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"Macs require the <command>Penguin</command> bootloader, which can be " -"downloaded from <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">the Linux/mac68k sourceforge." -"net project</ulink>. If you do not have the tools to handle a " -"<command>Stuffit</command> archive, you can put it on a MacOS-formatted " -"floppy using a second GNU/Linux machine of any architecture and the " -"<command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, and <command>humount</" -"command> tools from the <classname>hfsutils</classname> suite." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1974 -#, no-c-format -msgid "" -"At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-" -"clicking on the <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> icon in the " -"<filename>Penguin</filename> directory. The <command>Penguin</command> " -"booter will start up. Go to the <guimenuitem>Settings</guimenuitem> item in " -"the <guimenu>File</guimenu> menu, click the <guilabel>Kernel</guilabel> tab. " -"Select the kernel (<filename>vmlinuz</filename>) and ramdisk " -"(<filename>initrd.gz</filename>) images in the <filename>install</filename> " -"directory by clicking on the corresponding buttons in the upper right " -"corner, and navigating the file select dialogs to locate the files." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1989 -#, no-c-format -msgid "" -"To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -> " -"<guimenuitem>Settings...</guimenuitem>, then switch to the " -"<guilabel>Options</guilabel> tab. Boot parameters may be typed in to the " -"text entry area. If you will always want to use these settings, select " -"<guimenu>File</guimenu> -> <guimenuitem>Save Settings as Default</" -"guimenuitem>." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1998 -#, no-c-format -msgid "" -"Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start " -"the bootstrap using the <guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> item in the " -"<guimenu>File</guimenu> menu." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2005 -#, no-c-format -msgid "" -"The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information " -"into a window. After this, the screen will go grey, there will be a few " -"seconds' delay. Next, a black screen with white text should come up, " -"displaying all kinds of kernel debugging information. These messages may " -"scroll by too fast for you to read, but that's OK. After a couple of " -"seconds, the installation program should start automatically, so you can " -"continue below at <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:2020 -#, no-c-format -msgid "Booting from Q40/Q60" -msgstr "Indítás Q40/Q60 alól" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2022 -#, no-c-format -msgid "FIXME" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"The installation program should start automatically, so you can continue " -"below at <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM " -"booting is the BVME6000." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2110 -#, no-c-format -msgid "" -"After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO " -"<prompt>Boot:</prompt> prompt. At that prompt enter one of the following to " -"boot Linux and begin installation proper of the Debian software using vt102 " -"terminal emulation:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2121 -#, no-c-format -msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2126 -#, no-c-format -msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2131 -#, no-c-format -msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2138 -#, no-c-format -msgid "" -"You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use " -"vt100 terminal emulation, e.g., <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 -#, no-c-format -msgid "" -"For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the " -"recommended method." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2155 -#, no-c-format -msgid "" -"Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a " -"SCSI floppy drive on VME) at this time." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:2171 boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:1733 boot-installer.xml:1757 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -2587,13 +2158,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2192 boot-installer.xml:2259 boot-installer.xml:2853 +#: boot-installer.xml:1754 boot-installer.xml:1821 boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2196 +#: boot-installer.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -2601,7 +2172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -2613,19 +2184,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2211 +#: boot-installer.xml:1773 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2225 boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:1787 boot-installer.xml:1824 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:1788 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -2637,7 +2208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2236 +#: boot-installer.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -2648,7 +2219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2245 +#: boot-installer.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -2657,7 +2228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2263 +#: boot-installer.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -2666,13 +2237,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2278 +#: boot-installer.xml:1840 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2279 +#: boot-installer.xml:1841 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2680,7 +2251,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2284 +#: boot-installer.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2690,13 +2261,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:1857 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2705,7 +2276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2717,7 +2288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -2728,7 +2299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:1936 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -2739,25 +2310,44 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:1945 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2389 +#: boot-installer.xml:1951 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1957 +#, no-c-format +msgid "" +"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " +"some systems it is the only supported method of installation." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1963 +#, no-c-format +msgid "" +"To boot the installer from hard disk, you will have already completed " +"downloading and placing the needed files in <xref linkend=\"boot-drive-files" +"\"/>." +msgstr "" +"A telepítő merevlemezről indításához először le kell tölteni és elhelyezni a " +"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2421 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2422 +#: boot-installer.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -2771,13 +2361,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2440 +#: boot-installer.xml:2002 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -2801,19 +2391,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2035 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2036 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2480 +#: boot-installer.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -2823,7 +2413,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2489 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2837,7 +2427,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2853,7 +2443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2864,7 +2454,7 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2083 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2873,13 +2463,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2554 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2120 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2900,7 +2490,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2148 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2910,7 +2500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2160 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2921,7 +2511,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2931,7 +2521,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2943,13 +2533,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2960,7 +2550,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2663 +#: boot-installer.xml:2225 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2973,7 +2563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2982,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2289 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2728 +#: boot-installer.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3003,13 +2593,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2309 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3024,13 +2614,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2327 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2766 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -3044,13 +2634,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -3072,13 +2662,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2804 +#: boot-installer.xml:2366 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3087,7 +2677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2811 +#: boot-installer.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3101,13 +2691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2827 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3118,13 +2708,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2400 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2839 +#: boot-installer.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3133,7 +2723,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2416 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3147,7 +2737,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3161,7 +2751,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3177,7 +2767,7 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3204,7 +2794,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2893 +#: boot-installer.xml:2455 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3239,7 +2829,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2479 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3253,13 +2843,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2490 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3273,7 +2863,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3288,19 +2878,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2516 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2517 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2959 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3314,7 +2904,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3332,13 +2922,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2542 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2981 +#: boot-installer.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3369,13 +2959,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3010 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3011 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3388,49 +2978,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:2592 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:2593 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:2597 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3440,13 +3030,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3457,7 +3047,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3467,13 +3057,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:2629 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:2630 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3482,13 +3072,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3496,13 +3086,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:2650 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3517,7 +3107,7 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3529,19 +3119,13 @@ msgstr "" "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3104 -#, no-c-format -msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." -msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:3108 +#: boot-installer.xml:2666 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3559,13 +3143,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3581,13 +3165,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3139 boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:2697 boot-installer.xml:2947 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3140 +#: boot-installer.xml:2698 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3601,7 +3185,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3147 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3615,13 +3199,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:2717 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3631,13 +3215,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3169 +#: boot-installer.xml:2727 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:2728 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3647,13 +3231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:2739 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3182 +#: boot-installer.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3663,13 +3247,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3191 +#: boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3192 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3679,13 +3263,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3201 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3202 +#: boot-installer.xml:2760 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3700,13 +3284,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3214 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3215 +#: boot-installer.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3718,13 +3302,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3226 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3227 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3733,13 +3317,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3756,7 +3340,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3768,13 +3352,13 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:2817 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3260 +#: boot-installer.xml:2818 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3787,13 +3371,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:2829 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3805,13 +3389,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3283 +#: boot-installer.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -3825,14 +3409,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:2863 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -3842,13 +3426,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3859,13 +3443,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3328 +#: boot-installer.xml:2886 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3877,13 +3461,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3893,13 +3477,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3350 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3351 +#: boot-installer.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3912,13 +3496,13 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3363 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3364 +#: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3931,13 +3515,13 @@ msgstr "" "német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3375 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3376 +#: boot-installer.xml:2934 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3953,7 +3537,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3963,13 +3547,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:2958 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3986,13 +3570,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3413 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4004,13 +3588,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3428 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4032,7 +3616,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3000 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4045,7 +3629,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4065,19 +3649,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3459 +#: boot-installer.xml:3017 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3465 +#: boot-installer.xml:3023 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4093,7 +3677,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3475 +#: boot-installer.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4108,7 +3692,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4121,19 +3705,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3505 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4147,7 +3731,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3513 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4158,13 +3742,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4173,7 +3757,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4187,7 +3771,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4199,7 +3783,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3546 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4209,13 +3793,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4225,7 +3809,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4237,7 +3821,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3570 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4247,13 +3831,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3581 +#: boot-installer.xml:3139 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3582 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4261,7 +3845,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4271,7 +3855,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3593 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4296,7 +3880,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3606 +#: boot-installer.xml:3164 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4318,7 +3902,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3611 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4337,7 +3921,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3623 +#: boot-installer.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4349,7 +3933,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3630 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4379,7 +3963,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3644 +#: boot-installer.xml:3202 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4391,7 +3975,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3652 +#: boot-installer.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4406,7 +3990,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3662 +#: boot-installer.xml:3220 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4432,7 +4016,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3677 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4446,13 +4030,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3692 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3694 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4462,7 +4046,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3699 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4479,7 +4063,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3708 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4495,7 +4079,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3717 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4507,7 +4091,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3723 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4519,7 +4103,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3729 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4531,13 +4115,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3738 +#: boot-installer.xml:3296 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3740 +#: boot-installer.xml:3298 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4550,7 +4134,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3747 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4562,7 +4146,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3753 +#: boot-installer.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4576,13 +4160,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3764 boot-installer.xml:3866 +#: boot-installer.xml:3322 boot-installer.xml:3424 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3765 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4592,7 +4176,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3770 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4604,7 +4188,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3776 +#: boot-installer.xml:3334 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4624,7 +4208,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3785 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4637,7 +4221,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3792 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -4653,7 +4237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3810 +#: boot-installer.xml:3368 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4681,13 +4265,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3824 +#: boot-installer.xml:3382 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3825 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4706,7 +4290,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3835 +#: boot-installer.xml:3393 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4728,13 +4312,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3852 +#: boot-installer.xml:3410 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3853 +#: boot-installer.xml:3411 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4752,19 +4336,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3867 +#: boot-installer.xml:3425 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3873 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3874 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4780,7 +4364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3888 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4793,13 +4377,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3899 +#: boot-installer.xml:3457 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3900 +#: boot-installer.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4811,19 +4395,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3906 +#: boot-installer.xml:3464 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3915 +#: boot-installer.xml:3473 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3917 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4857,13 +4441,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3942 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3943 +#: boot-installer.xml:3501 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4881,7 +4465,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3954 +#: boot-installer.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4893,13 +4477,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3965 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3966 +#: boot-installer.xml:3524 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4912,7 +4496,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3973 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4923,7 +4507,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3979 +#: boot-installer.xml:3537 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4941,7 +4525,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3989 +#: boot-installer.xml:3547 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5073,6 +4657,36 @@ msgstr "" "kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések " "okozták a gondot." +#~ msgid "Choosing an Installation Method" +#~ msgstr "Telepítő mód választás" + +#~ msgid "" +#~ "If you are using a 2.2.x linux kernel, then you need to use the " +#~ "&ramdisksize; kernel parameter." +#~ msgstr "2.2.x linux kernel esetén a &ramdisksize; beállítandó." + +#~ msgid "Amiga" +#~ msgstr "Amiga" + +#~ msgid "Booting from a Hard Disk" +#~ msgstr "Indítás egy merevlemezről" + +#~ msgid "Booting from AmigaOS" +#~ msgstr "Indítás AmigaOS alól" + +#~ msgid "Booting from Atari TOS" +#~ msgstr "Indítás Atari TOS alól" + +#~ msgid "Booting from MacOS" +#~ msgstr "Indítás MacOS alól" + +#~ msgid "Booting from Q40/Q60" +#~ msgstr "Indítás Q40/Q60 alól" + +#~ msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." +#~ msgstr "" +#~ "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken." + #~ msgid "Booting from TFTP on Netwinder" #~ msgstr "TFTP indítás Netwinder gépen" diff --git a/po/hu/boot-new.po b/po/hu/boot-new.po index 1090026a6..c4ed8f433 100644 --- a/po/hu/boot-new.po +++ b/po/hu/boot-new.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 08:51+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -109,137 +109,13 @@ msgstr "" "küldj telepítő jelentést!" #. Tag: title -#: boot-new.xml:55 -#, no-c-format -msgid "BVME 6000 Booting" -msgstr "BVME 6000 indítás" - -#. Tag: para #: boot-new.xml:56 #, no-c-format -msgid "" -"If you have just performed a diskless install on a BVM or Motorola VMEbus " -"machine: once the system has loaded the <command>tftplilo</command> program " -"from the TFTP server, from the <prompt>LILO Boot:</prompt> prompt enter one " -"of:" -msgstr "" -"Lemez nélküli telepítés után BVM vagy Motorola VMEbus gépre: miután a " -"rendszer betöltötte a <command>tftplilo</command> programot a TFTP " -"kiszolgálóról a <prompt>LILO Boot:</prompt> jelnél írd ezt:" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000" -msgstr "" -"<userinput>b6000</userinput> majd üsd le az &enterkey; billentyűt egy BVME " -"4000/6000 indításához" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:69 -#, no-c-format -msgid "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162" -msgstr "" -"<userinput>b162</userinput> majd üsd le az &enterkey; billentyűt egy MVME " -"162 indításához" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167" -msgstr "" -"<userinput>b167</userinput> majd üsd le az &enterkey; billentyűt egy MVME " -"166/167 indításához" - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:86 -#, no-c-format -msgid "Macintosh Booting" -msgstr "Macintosh indítás" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:88 -#, no-c-format -msgid "" -"Go to the directory containing the installation files and start up the " -"<command>Penguin</command> booter, holding down the <keycap>command</keycap> " -"key. Go to the <userinput>Settings</userinput> dialogue (<keycombo> " -"<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and locate the " -"kernel options line which should look like <userinput>root=/dev/ram " -"ramdisk_size=15000</userinput> or similar." -msgstr "" -"Menj a telepítő fájlokat tartalmazó könyvtárba és indítsd a " -"<command>Penguin</command> indítót a <keycap>command</keycap> billentyűt " -"lenyomva. Menj a <userinput>Beállítások</userinput> párbeszéden (<keycombo> " -"<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) a kernel opciók " -"sorra, mely ilyesmi: <userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> " -"vagy hasonló." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:98 -#, no-c-format -msgid "" -"You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" -"replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> with " -"the Linux name of the partition onto which you installed the system (e.g. " -"<filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. For users with " -"tiny screens, adding <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (or " -"<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> on pre-2.6 kernels) may help " -"readability. You can change this at any time." -msgstr "" -"Módosítsd a <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput> " -"bejegyzést. Cseréld az <replaceable>yyyy</replaceable> betűket a telepített " -"rendszer Linux partíció nevére (például <filename>/dev/sda1</filename>); " -"leírtad korábban. Az apró képernyőt használóknak az <userinput>fbcon=font:" -"VGA8x8</userinput> (vagy 2.6 előtti kernelek esetén a <userinput>video=font:" -"VGA8x8</userinput>) segíti az olvasást. Később is módosíthatod." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:109 -#, no-c-format -msgid "" -"If you don't want to start GNU/Linux immediately each time you start, " -"uncheck the <userinput>Auto Boot</userinput> option. Save your settings in " -"the <filename>Prefs</filename> file using the <userinput>Save Settings As " -"Default</userinput> option." -msgstr "" -"Ha nem akarod a GNU/Linux azonnali indítását, kapcsold ki az " -"<userinput>Automata indítás</userinput> opciót. Mentsd beállításaid a " -"<filename>Prefs</filename> fájlba a <userinput>Beállítások mentése " -"alapértelmezettként</userinput> opcióval." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</" -"keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) to start your freshly installed GNU/" -"Linux instead of the RAMdisk installer system." -msgstr "" -"Az <userinput>Indítás most</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> " -"<keycap>B</keycap> </keycombo>) máris indítja a telepített GNU/Linux " -"rendszert a RAMdisk telepítő rendszer helyett." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Debian should boot, and you should see the same messages as when you first " -"booted the installation system, followed by some new messages." -msgstr "" -"A Debian elindul és kiírja a telepítő rendszer 1. indításakor írt üzeneteket " -"és néhány újat." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:132 -#, no-c-format msgid "OldWorld PowerMacs" msgstr "Régi PowerMacek" #. Tag: para -#: boot-new.xml:133 +#: boot-new.xml:57 #, no-c-format msgid "" "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " @@ -264,7 +140,7 @@ msgstr "" "kérdései a <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink> lapon vannak." #. Tag: para -#: boot-new.xml:147 +#: boot-new.xml:71 #, no-c-format msgid "" "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" @@ -288,7 +164,7 @@ msgstr "" "billentyűket hidegindításkor." #. Tag: para -#: boot-new.xml:160 +#: boot-new.xml:84 #, no-c-format msgid "" "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just " @@ -303,13 +179,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-new.xml:172 +#: boot-new.xml:96 #, no-c-format msgid "NewWorld PowerMacs" msgstr "Újabb PowerMacek" #. Tag: para -#: boot-new.xml:173 +#: boot-new.xml:97 #, no-c-format msgid "" "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key " @@ -321,7 +197,7 @@ msgstr "" "&debian; gombján egy kis pingvin lesz." #. Tag: para -#: boot-new.xml:180 +#: boot-new.xml:104 #, no-c-format msgid "" "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-" @@ -337,7 +213,7 @@ msgstr "" "billentyűket hidegindításkor." #. Tag: para -#: boot-new.xml:188 +#: boot-new.xml:112 #, no-c-format msgid "" "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if " @@ -347,7 +223,7 @@ msgstr "" "keycap> billentyűre megjelennek a <prompt>boot:</prompt> jelnél." #. Tag: para -#: boot-new.xml:194 +#: boot-new.xml:118 #, no-c-format msgid "" "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian; " @@ -365,7 +241,7 @@ msgstr "" "program általában ezt automatikusan megteszi." #. Tag: para -#: boot-new.xml:203 +#: boot-new.xml:127 #, no-c-format msgid "" "After you boot &debian; for the first time you can add any additional " @@ -381,13 +257,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOGYAN</ulink> címen." #. Tag: title -#: boot-new.xml:221 +#: boot-new.xml:145 #, no-c-format msgid "Mounting encrypted volumes" msgstr "Titkosított kötetek csatolása" #. Tag: para -#: boot-new.xml:223 +#: boot-new.xml:147 #, no-c-format msgid "" "If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " @@ -400,13 +276,13 @@ msgstr "" "eljárás csöppet eltér a dm-crypt és loop-AES közt." #. Tag: title -#: boot-new.xml:233 +#: boot-new.xml:157 #, no-c-format msgid "dm-crypt" msgstr "dm-crypt" #. Tag: para -#: boot-new.xml:235 +#: boot-new.xml:159 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " @@ -446,7 +322,7 @@ msgstr "" "filename> és <filename>/etc/fstab</filename> fájlokban megleled." #. Tag: para -#: boot-new.xml:258 +#: boot-new.xml:182 #, no-c-format msgid "" "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " @@ -460,7 +336,7 @@ msgstr "" "classname> használatával előállított initrd-t mutat:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:265 +#: boot-new.xml:189 #, no-c-format msgid "" "Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" @@ -472,7 +348,7 @@ msgstr "" "Add meg a LUKS jelmondatot:" #. Tag: para -#: boot-new.xml:267 boot-new.xml:292 +#: boot-new.xml:191 boot-new.xml:216 #, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " @@ -488,19 +364,19 @@ msgstr "" "adatért." #. Tag: para -#: boot-new.xml:275 boot-new.xml:300 +#: boot-new.xml:199 boot-new.xml:224 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." msgstr "A jelmondatok megadása után az indítás a szokásos módon folyik tovább." #. Tag: title -#: boot-new.xml:283 +#: boot-new.xml:207 #, no-c-format msgid "loop-AES" msgstr "loop-AES" #. Tag: para -#: boot-new.xml:285 +#: boot-new.xml:209 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following " @@ -510,7 +386,7 @@ msgstr "" "indításkor:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:290 +#: boot-new.xml:214 #, no-c-format msgid "" "Checking loop-encrypted file systems.\n" @@ -524,13 +400,13 @@ msgstr "" "Jelszó:" #. Tag: title -#: boot-new.xml:308 +#: boot-new.xml:232 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Hibák orvoslása" #. Tag: para -#: boot-new.xml:310 +#: boot-new.xml:234 #, no-c-format msgid "" "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " @@ -541,7 +417,7 @@ msgstr "" "kézzel kell csatolni őket az indítás után. Több eset van." #. Tag: para -#: boot-new.xml:319 +#: boot-new.xml:243 #, no-c-format msgid "" "The first case concerns the root partition. When it is not mounted " @@ -552,7 +428,7 @@ msgstr "" "folyamat leáll, így újra kell indítani a gépet és ismét megpróbálni." #. Tag: para -#: boot-new.xml:326 +#: boot-new.xml:250 #, no-c-format msgid "" "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" @@ -580,7 +456,7 @@ msgstr "" "kötethez." #. Tag: para -#: boot-new.xml:340 +#: boot-new.xml:264 #, no-c-format msgid "" "For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes " @@ -606,7 +482,7 @@ msgstr "" "szokott módon:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:355 +#: boot-new.xml:279 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" @@ -616,7 +492,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: boot-new.xml:358 +#: boot-new.xml:282 #, no-c-format msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " @@ -644,13 +520,13 @@ msgstr "" "jelszókor." #. Tag: title -#: boot-new.xml:381 +#: boot-new.xml:305 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Bejelentkezés" #. Tag: para -#: boot-new.xml:383 +#: boot-new.xml:307 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -662,7 +538,7 @@ msgstr "" "használatra kész." #. Tag: para -#: boot-new.xml:389 +#: boot-new.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -676,7 +552,7 @@ msgstr "" "alapvető tudnivaló." #. Tag: para -#: boot-new.xml:397 +#: boot-new.xml:321 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed can be found in " @@ -697,7 +573,7 @@ msgstr "" "classname> csomagban van." #. Tag: para -#: boot-new.xml:408 +#: boot-new.xml:332 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -715,7 +591,7 @@ msgstr "" "HTML/index.html</filename> címen." #. Tag: para -#: boot-new.xml:417 +#: boot-new.xml:341 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " @@ -733,7 +609,7 @@ msgstr "" "könyvtár mutatására utasítja." #. Tag: para -#: boot-new.xml:427 +#: boot-new.xml:351 #, no-c-format msgid "" "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " @@ -745,7 +621,7 @@ msgstr "" "share/doc/</userinput> címet." #. Tag: para -#: boot-new.xml:433 +#: boot-new.xml:357 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" @@ -770,6 +646,100 @@ msgstr "" "kérésig szünetelteti. Egy bizonyos betűvel kezdődő elérhető parancsok " "listájának megtekintéséhez, üsd le a betűt és kétszer a Tab billentyűt." +#~ msgid "BVME 6000 Booting" +#~ msgstr "BVME 6000 indítás" + +#~ msgid "" +#~ "If you have just performed a diskless install on a BVM or Motorola VMEbus " +#~ "machine: once the system has loaded the <command>tftplilo</command> " +#~ "program from the TFTP server, from the <prompt>LILO Boot:</prompt> prompt " +#~ "enter one of:" +#~ msgstr "" +#~ "Lemez nélküli telepítés után BVM vagy Motorola VMEbus gépre: miután a " +#~ "rendszer betöltötte a <command>tftplilo</command> programot a TFTP " +#~ "kiszolgálóról a <prompt>LILO Boot:</prompt> jelnél írd ezt:" + +#~ msgid "" +#~ "<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME " +#~ "4000/6000" +#~ msgstr "" +#~ "<userinput>b6000</userinput> majd üsd le az &enterkey; billentyűt egy " +#~ "BVME 4000/6000 indításához" + +#~ msgid "" +#~ "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162" +#~ msgstr "" +#~ "<userinput>b162</userinput> majd üsd le az &enterkey; billentyűt egy MVME " +#~ "162 indításához" + +#~ msgid "" +#~ "<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167" +#~ msgstr "" +#~ "<userinput>b167</userinput> majd üsd le az &enterkey; billentyűt egy MVME " +#~ "166/167 indításához" + +#~ msgid "Macintosh Booting" +#~ msgstr "Macintosh indítás" + +#~ msgid "" +#~ "Go to the directory containing the installation files and start up the " +#~ "<command>Penguin</command> booter, holding down the <keycap>command</" +#~ "keycap> key. Go to the <userinput>Settings</userinput> dialogue " +#~ "(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and " +#~ "locate the kernel options line which should look like <userinput>root=/" +#~ "dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> or similar." +#~ msgstr "" +#~ "Menj a telepítő fájlokat tartalmazó könyvtárba és indítsd a " +#~ "<command>Penguin</command> indítót a <keycap>command</keycap> billentyűt " +#~ "lenyomva. Menj a <userinput>Beállítások</userinput> párbeszéden " +#~ "(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>) a " +#~ "kernel opciók sorra, mely ilyesmi: <userinput>root=/dev/ram " +#~ "ramdisk_size=15000</userinput> vagy hasonló." + +#~ msgid "" +#~ "You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" +#~ "replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> " +#~ "with the Linux name of the partition onto which you installed the system " +#~ "(e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. For " +#~ "users with tiny screens, adding <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> " +#~ "(or <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> on pre-2.6 kernels) may help " +#~ "readability. You can change this at any time." +#~ msgstr "" +#~ "Módosítsd a <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></" +#~ "userinput> bejegyzést. Cseréld az <replaceable>yyyy</replaceable> betűket " +#~ "a telepített rendszer Linux partíció nevére (például <filename>/dev/sda1</" +#~ "filename>); leírtad korábban. Az apró képernyőt használóknak az " +#~ "<userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (vagy 2.6 előtti kernelek esetén " +#~ "a <userinput>video=font:VGA8x8</userinput>) segíti az olvasást. Később is " +#~ "módosíthatod." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't want to start GNU/Linux immediately each time you start, " +#~ "uncheck the <userinput>Auto Boot</userinput> option. Save your settings " +#~ "in the <filename>Prefs</filename> file using the <userinput>Save Settings " +#~ "As Default</userinput> option." +#~ msgstr "" +#~ "Ha nem akarod a GNU/Linux azonnali indítását, kapcsold ki az " +#~ "<userinput>Automata indítás</userinput> opciót. Mentsd beállításaid a " +#~ "<filename>Prefs</filename> fájlba a <userinput>Beállítások mentése " +#~ "alapértelmezettként</userinput> opcióval." + +#~ msgid "" +#~ "Now select <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</" +#~ "keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) to start your freshly installed " +#~ "GNU/Linux instead of the RAMdisk installer system." +#~ msgstr "" +#~ "Az <userinput>Indítás most</userinput> (<keycombo> <keycap>command</" +#~ "keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) máris indítja a telepített GNU/" +#~ "Linux rendszert a RAMdisk telepítő rendszer helyett." + +#~ msgid "" +#~ "Debian should boot, and you should see the same messages as when you " +#~ "first booted the installation system, followed by some new messages." +#~ msgstr "" +#~ "A Debian elindul és kiírja a telepítő rendszer 1. indításakor írt " +#~ "üzeneteket és néhány újat." + #~ msgid "" #~ "If you are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, " #~ "either use your original installation boot media, or insert the custom " diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index d88fb7da2..7cad43de3 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-18 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -360,179 +360,107 @@ msgstr "cobalt" #. Tag: entry #: hardware.xml:146 #, no-c-format -msgid "Motorola 680x0" -msgstr "Motorola 680x0" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:147 -#, no-c-format -msgid "m68k" -msgstr "m68k" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:148 -#, no-c-format -msgid "Atari" -msgstr "Atari" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:149 -#, no-c-format -msgid "atari" -msgstr "atari" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:151 -#, no-c-format -msgid "Amiga" -msgstr "Amiga" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:152 -#, no-c-format -msgid "amiga" -msgstr "amiga" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:154 -#, no-c-format -msgid "68k Macintosh" -msgstr "68k Macintosh" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:155 -#, no-c-format -msgid "<entry>mac</entry>" -msgstr "<entry>mac</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:157 -#, no-c-format -msgid "<entry>VME</entry>" -msgstr "<entry>VME</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:158 -#, no-c-format -msgid "bvme6000" -msgstr "bvme6000" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:160 -#, no-c-format -msgid "mvme147" -msgstr "mvme147" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:162 -#, no-c-format -msgid "mvme16x" -msgstr "mvme16x" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:166 -#, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:167 +#: hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "<entry>powerpc</entry>" msgstr "<entry>powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:169 +#: hardware.xml:149 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:171 +#: hardware.xml:151 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:172 +#: hardware.xml:152 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:176 +#: hardware.xml:156 #, no-c-format msgid "Sun SPARC" msgstr "Sun SPARC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:177 +#: hardware.xml:157 #, no-c-format msgid "sparc" msgstr "sparc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:178 +#: hardware.xml:158 #, no-c-format msgid "<entry>sun4u</entry>" msgstr "<entry>sun4u</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:179 +#: hardware.xml:159 #, no-c-format msgid "sparc64" msgstr "sparc64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:181 +#: hardware.xml:161 #, no-c-format msgid "<entry>sun4v</entry>" msgstr "<entry>sun4v</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:185 +#: hardware.xml:165 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:186 +#: hardware.xml:166 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:187 +#: hardware.xml:167 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader és DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:188 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:170 #, no-c-format msgid "IPL from tape" msgstr "IPL szalagról" #. Tag: entry -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:171 #, no-c-format msgid "tape" msgstr "szalag" #. Tag: para -#: hardware.xml:196 +#: hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -546,7 +474,7 @@ msgstr "" "portok</ulink> oldalt." #. Tag: para -#: hardware.xml:205 +#: hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -557,7 +485,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:215 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " @@ -578,15 +506,14 @@ msgstr "" "listname; lista</ulink> használata is szükséges lehet." #. Tag: title -#: hardware.xml:237 hardware.xml:696 hardware.xml:732 hardware.xml:836 -#: hardware.xml:855 hardware.xml:937 hardware.xml:979 hardware.xml:1037 -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:217 hardware.xml:676 hardware.xml:712 hardware.xml:816 +#: hardware.xml:835 hardware.xml:918 hardware.xml:976 hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:238 +#: hardware.xml:218 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink " @@ -598,7 +525,7 @@ msgstr "" "indító lemezek által támogatott rendszerek leírása." #. Tag: para -#: hardware.xml:245 +#: hardware.xml:225 #, no-c-format msgid "" "Alpha machines are subdivided into different system types because there are " @@ -613,7 +540,7 @@ msgstr "" "főleg az indítás rendszerről rendszerre eltér." #. Tag: para -#: hardware.xml:253 +#: hardware.xml:233 #, no-c-format msgid "" "The following table lists the system types supported by the Debian " @@ -626,1107 +553,1107 @@ msgstr "" "mutatja. A telepítés megkezdéséhez tudnod kell majd ezt:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:270 +#: hardware.xml:250 #, no-c-format msgid "Hardware Type" msgstr "Hardver típus" #. Tag: entry -#: hardware.xml:271 +#: hardware.xml:251 #, no-c-format msgid "Aliases" msgstr "Álnevek" #. Tag: entry -#: hardware.xml:271 +#: hardware.xml:251 #, no-c-format msgid "MILO image" msgstr "MILO kép" #. Tag: entry -#: hardware.xml:277 +#: hardware.xml:257 #, no-c-format msgid "ALCOR" msgstr "ALCOR" #. Tag: entry -#: hardware.xml:278 +#: hardware.xml:258 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/266.300" msgstr "AlphaStation 500 5/266.300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:279 +#: hardware.xml:259 #, no-c-format msgid "Maverick" msgstr "Maverick" #. Tag: entry -#: hardware.xml:280 hardware.xml:284 hardware.xml:288 +#: hardware.xml:260 hardware.xml:264 hardware.xml:268 #, no-c-format msgid "alcor" msgstr "alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:262 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/333...500" msgstr "AlphaStation 500 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:283 +#: hardware.xml:263 #, no-c-format msgid "Bret" msgstr "Bret" #. Tag: entry -#: hardware.xml:286 +#: hardware.xml:266 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/266...300" msgstr "AlphaStation 600/266...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:287 +#: hardware.xml:267 #, no-c-format msgid "Alcor" msgstr "Alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:270 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/300...433" msgstr "AlphaStation 600/300...433" #. Tag: entry -#: hardware.xml:291 +#: hardware.xml:271 #, no-c-format msgid "<entry>XLT</entry>" msgstr "<entry>XLT</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:292 +#: hardware.xml:272 #, no-c-format msgid "<entry>xlt</entry>" msgstr "<entry>xlt</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:296 +#: hardware.xml:276 #, no-c-format msgid "BOOK1" msgstr "BOOK1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:297 +#: hardware.xml:277 #, no-c-format msgid "AlphaBook1 (laptop)" msgstr "AlphaBook1 (laptop)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:278 #, no-c-format msgid "Alphabook1/Burns" msgstr "Alphabook1/Burns" #. Tag: entry -#: hardware.xml:299 +#: hardware.xml:279 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:303 +#: hardware.xml:283 #, no-c-format msgid "AVANTI" msgstr "AVANTI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:284 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/100...166" msgstr "AlphaStation 200 4/100...166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:305 +#: hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "Mustang" msgstr "Mustang" #. Tag: entry -#: hardware.xml:306 hardware.xml:310 hardware.xml:314 hardware.xml:318 -#: hardware.xml:322 hardware.xml:326 hardware.xml:330 hardware.xml:334 +#: hardware.xml:286 hardware.xml:290 hardware.xml:294 hardware.xml:298 +#: hardware.xml:302 hardware.xml:306 hardware.xml:310 hardware.xml:314 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti" #. Tag: entry -#: hardware.xml:308 +#: hardware.xml:288 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/233" msgstr "AlphaStation 200 4/233" #. Tag: entry -#: hardware.xml:309 +#: hardware.xml:289 #, no-c-format msgid "Mustang+" msgstr "Mustang+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:312 +#: hardware.xml:292 #, no-c-format msgid "AlphaStation 205 4/133...333" msgstr "AlphaStation 205 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:313 +#: hardware.xml:293 #, no-c-format msgid "<entry>LX3</entry>" msgstr "<entry>LX3</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:316 +#: hardware.xml:296 #, no-c-format msgid "AlphaStation 250 4/300" msgstr "AlphaStation 250 4/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:317 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format msgid "<entry>M3+</entry>" msgstr "<entry>M3+</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:320 +#: hardware.xml:300 #, no-c-format msgid "AlphaStation 255 4/133...333" msgstr "AlphaStation 255 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:301 #, no-c-format msgid "LX3+" msgstr "LX3+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:324 +#: hardware.xml:304 #, no-c-format msgid "AlphaStation 300 4/266" msgstr "AlphaStation 300 4/266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:325 +#: hardware.xml:305 #, no-c-format msgid "Melmac" msgstr "Melmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:328 +#: hardware.xml:308 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/166" msgstr "AlphaStation 400 4/166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:329 +#: hardware.xml:309 #, no-c-format msgid "Chinet" msgstr "Chinet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:332 +#: hardware.xml:312 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/233...300" msgstr "AlphaStation 400 4/233...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:333 +#: hardware.xml:313 #, no-c-format msgid "Avanti" msgstr "Avanti" #. Tag: entry -#: hardware.xml:338 hardware.xml:351 hardware.xml:352 +#: hardware.xml:318 hardware.xml:331 hardware.xml:332 #, no-c-format msgid "EB164" msgstr "EB164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:339 +#: hardware.xml:319 #, no-c-format msgid "AlphaPC164" msgstr "AlphaPC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:340 +#: hardware.xml:320 #, no-c-format msgid "PC164" msgstr "PC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:341 +#: hardware.xml:321 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:343 +#: hardware.xml:323 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-LX" msgstr "AlphaPC164-LX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:344 +#: hardware.xml:324 #, no-c-format msgid "LX164" msgstr "LX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:325 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:347 +#: hardware.xml:327 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-SX" msgstr "AlphaPC164-SX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:348 +#: hardware.xml:328 #, no-c-format msgid "SX164" msgstr "SX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:349 +#: hardware.xml:329 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:353 +#: hardware.xml:333 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:357 hardware.xml:366 hardware.xml:367 +#: hardware.xml:337 hardware.xml:346 hardware.xml:347 #, no-c-format msgid "EB64+" msgstr "EB64+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:358 +#: hardware.xml:338 #, no-c-format msgid "AlphaPC64" msgstr "AlphaPC64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:359 hardware.xml:363 +#: hardware.xml:339 hardware.xml:343 #, no-c-format msgid "Cabriolet" msgstr "Cabriolet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:360 hardware.xml:364 +#: hardware.xml:340 hardware.xml:344 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:362 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "AlphaPCI64" msgstr "AlphaPCI64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:368 +#: hardware.xml:348 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p" #. Tag: entry -#: hardware.xml:372 hardware.xml:373 hardware.xml:374 +#: hardware.xml:352 hardware.xml:353 hardware.xml:354 #, no-c-format msgid "EB66" msgstr "EB66" #. Tag: entry -#: hardware.xml:375 +#: hardware.xml:355 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66" #. Tag: entry -#: hardware.xml:377 hardware.xml:378 +#: hardware.xml:357 hardware.xml:358 #, no-c-format msgid "EB66+" msgstr "EB66+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:379 +#: hardware.xml:359 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p" #. Tag: entry -#: hardware.xml:383 +#: hardware.xml:363 #, no-c-format msgid "JENSEN" msgstr "JENSEN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:384 +#: hardware.xml:364 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 300(S)" msgstr "DEC 2000 Model 300(S)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:385 hardware.xml:393 +#: hardware.xml:365 hardware.xml:373 #, no-c-format msgid "Jensen" msgstr "Jensen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:386 hardware.xml:390 hardware.xml:394 hardware.xml:455 -#: hardware.xml:459 hardware.xml:477 hardware.xml:481 hardware.xml:485 -#: hardware.xml:489 hardware.xml:493 hardware.xml:497 hardware.xml:501 -#: hardware.xml:515 hardware.xml:519 hardware.xml:523 hardware.xml:527 -#: hardware.xml:531 hardware.xml:565 hardware.xml:569 hardware.xml:573 -#: hardware.xml:577 hardware.xml:591 hardware.xml:595 hardware.xml:599 -#: hardware.xml:603 hardware.xml:610 hardware.xml:614 hardware.xml:618 -#: hardware.xml:622 hardware.xml:626 hardware.xml:630 hardware.xml:634 -#: hardware.xml:638 hardware.xml:642 hardware.xml:646 hardware.xml:650 -#: hardware.xml:654 hardware.xml:658 hardware.xml:665 hardware.xml:669 +#: hardware.xml:366 hardware.xml:370 hardware.xml:374 hardware.xml:435 +#: hardware.xml:439 hardware.xml:457 hardware.xml:461 hardware.xml:465 +#: hardware.xml:469 hardware.xml:473 hardware.xml:477 hardware.xml:481 +#: hardware.xml:495 hardware.xml:499 hardware.xml:503 hardware.xml:507 +#: hardware.xml:511 hardware.xml:545 hardware.xml:549 hardware.xml:553 +#: hardware.xml:557 hardware.xml:571 hardware.xml:575 hardware.xml:579 +#: hardware.xml:583 hardware.xml:590 hardware.xml:594 hardware.xml:598 +#: hardware.xml:602 hardware.xml:606 hardware.xml:610 hardware.xml:614 +#: hardware.xml:618 hardware.xml:622 hardware.xml:626 hardware.xml:630 +#: hardware.xml:634 hardware.xml:638 hardware.xml:645 hardware.xml:649 #, no-c-format msgid "<entry>N/A</entry>" msgstr "<entry>N/A</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:388 +#: hardware.xml:368 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 500" msgstr "DEC 2000 Model 500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:389 +#: hardware.xml:369 #, no-c-format msgid "Culzen" msgstr "Culzen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:392 +#: hardware.xml:372 #, no-c-format msgid "DECpc 150" msgstr "DECpc 150" #. Tag: entry -#: hardware.xml:398 +#: hardware.xml:378 #, no-c-format msgid "MIATA" msgstr "MIATA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:399 +#: hardware.xml:379 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433a" msgstr "Personal WorkStation 433a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 -#: hardware.xml:416 hardware.xml:420 hardware.xml:424 hardware.xml:428 +#: hardware.xml:380 hardware.xml:384 hardware.xml:388 hardware.xml:392 +#: hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408 #, no-c-format msgid "Miata" msgstr "Miata" #. Tag: entry -#: hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409 hardware.xml:413 -#: hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425 hardware.xml:429 +#: hardware.xml:381 hardware.xml:385 hardware.xml:389 hardware.xml:393 +#: hardware.xml:397 hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata" #. Tag: entry -#: hardware.xml:403 +#: hardware.xml:383 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433au" msgstr "Personal WorkStation 433au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:407 +#: hardware.xml:387 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 466au" msgstr "Personal WorkStation 466au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:411 +#: hardware.xml:391 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500a" msgstr "Personal WorkStation 500a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:415 +#: hardware.xml:395 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500au" msgstr "Personal WorkStation 500au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:419 +#: hardware.xml:399 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 550au" msgstr "Personal WorkStation 550au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:423 +#: hardware.xml:403 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600a" msgstr "Personal WorkStation 600a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:427 +#: hardware.xml:407 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600au" msgstr "Personal WorkStation 600au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:433 +#: hardware.xml:413 #, no-c-format msgid "MIKASA" msgstr "MIKASA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:414 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/200" msgstr "AlphaServer 1000 4/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:435 +#: hardware.xml:415 #, no-c-format msgid "Mikasa" msgstr "Mikasa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:436 hardware.xml:440 hardware.xml:444 hardware.xml:448 +#: hardware.xml:416 hardware.xml:420 hardware.xml:424 hardware.xml:428 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:438 +#: hardware.xml:418 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/233..266" msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:439 +#: hardware.xml:419 #, no-c-format msgid "Mikasa+" msgstr "Mikasa+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:442 hardware.xml:446 +#: hardware.xml:422 hardware.xml:426 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 5/300" msgstr "AlphaServer 1000 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:443 +#: hardware.xml:423 #, no-c-format msgid "Mikasa-Pinnacle" msgstr "Mikasa-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:447 +#: hardware.xml:427 #, no-c-format msgid "Mikasa-Primo" msgstr "Mikasa-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:452 +#: hardware.xml:432 #, no-c-format msgid "NAUTILUS" msgstr "NAUTILUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:453 +#: hardware.xml:433 #, no-c-format msgid "UP1000" msgstr "UP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. Tag: entry -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:437 #, no-c-format msgid "UP1100" msgstr "UP1100" #. Tag: entry -#: hardware.xml:458 +#: hardware.xml:438 #, no-c-format msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr." msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr." #. Tag: entry -#: hardware.xml:463 +#: hardware.xml:443 #, no-c-format msgid "NONAME" msgstr "NÉVTELEN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:464 +#: hardware.xml:444 #, no-c-format msgid "AXPpci33" msgstr "AXPpci33" #. Tag: entry -#: hardware.xml:465 +#: hardware.xml:445 #, no-c-format msgid "Noname" msgstr "Névtelen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:466 hardware.xml:470 +#: hardware.xml:446 hardware.xml:450 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "névtelen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:468 +#: hardware.xml:448 #, no-c-format msgid "<entry>UDB</entry>" msgstr "<entry>UDB</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:469 +#: hardware.xml:449 #, no-c-format msgid "Multia" msgstr "Multia" #. Tag: entry -#: hardware.xml:474 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "NORITAKE" msgstr "NORITAKE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266" msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:476 +#: hardware.xml:456 #, no-c-format msgid "Noritake" msgstr "Noritake" #. Tag: entry -#: hardware.xml:479 +#: hardware.xml:459 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/300" msgstr "AlphaServer 1000A 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:480 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "Noritake-Pinnacle" msgstr "Noritake-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:483 +#: hardware.xml:463 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500" msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:484 +#: hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "Noritake-Primo" msgstr "Noritake-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:487 +#: hardware.xml:467 #, no-c-format msgid "AlphaServer 800 5/333...500" msgstr "AlphaServer 800 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:488 hardware.xml:496 hardware.xml:500 +#: hardware.xml:468 hardware.xml:476 hardware.xml:480 #, no-c-format msgid "Corelle" msgstr "Corelle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:491 +#: hardware.xml:471 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600 A" msgstr "AlphaStation 600 A" #. Tag: entry -#: hardware.xml:492 +#: hardware.xml:472 #, no-c-format msgid "Alcor-Primo" msgstr "Alcor-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:495 +#: hardware.xml:475 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300" msgstr "Digital Server 3300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:499 +#: hardware.xml:479 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300R" msgstr "Digital Server 3300R" #. Tag: entry -#: hardware.xml:505 +#: hardware.xml:485 #, no-c-format msgid "PLATFORM 2000" msgstr "PLATFORM 2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:506 hardware.xml:507 +#: hardware.xml:486 hardware.xml:487 #, no-c-format msgid "<entry>P2K</entry>" msgstr "<entry>P2K</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:508 +#: hardware.xml:488 #, no-c-format msgid "<entry>p2k</entry>" msgstr "<entry>p2k</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:512 +#: hardware.xml:492 #, no-c-format msgid "RAWHIDE" msgstr "RAWHIDE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:513 +#: hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1200 5/xxx" msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:514 hardware.xml:526 +#: hardware.xml:494 hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "Tincup/DaVinci" msgstr "Tincup/DaVinci" #. Tag: entry -#: hardware.xml:517 +#: hardware.xml:497 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:518 +#: hardware.xml:498 #, no-c-format msgid "Wrangler/Durango" msgstr "Wrangler/Durango" #. Tag: entry -#: hardware.xml:521 +#: hardware.xml:501 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:522 hardware.xml:530 +#: hardware.xml:502 hardware.xml:510 #, no-c-format msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #. Tag: entry -#: hardware.xml:525 +#: hardware.xml:505 #, no-c-format msgid "Digital Server 5300" msgstr "Digital Server 5300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:529 +#: hardware.xml:509 #, no-c-format msgid "Digital Server 7300" msgstr "Digital Server 7300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:535 +#: hardware.xml:515 #, no-c-format msgid "RUFFIAN" msgstr "RUFFIAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:536 +#: hardware.xml:516 #, no-c-format msgid "DeskStation AlphaPC164-UX" msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:537 hardware.xml:541 hardware.xml:545 hardware.xml:549 -#: hardware.xml:553 hardware.xml:557 +#: hardware.xml:517 hardware.xml:521 hardware.xml:525 hardware.xml:529 +#: hardware.xml:533 hardware.xml:537 #, no-c-format msgid "Ruffian" msgstr "Ruffian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546 hardware.xml:550 -#: hardware.xml:554 hardware.xml:558 +#: hardware.xml:518 hardware.xml:522 hardware.xml:526 hardware.xml:530 +#: hardware.xml:534 hardware.xml:538 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:540 +#: hardware.xml:520 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-2" msgstr "DeskStation RPL164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:544 +#: hardware.xml:524 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-4" msgstr "DeskStation RPL164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:548 +#: hardware.xml:528 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-2" msgstr "DeskStation RPX164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:552 +#: hardware.xml:532 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-4" msgstr "DeskStation RPX164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:556 +#: hardware.xml:536 #, no-c-format msgid "Samsung AlphaPC164-BX" msgstr "Samsung AlphaPC164-BX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:562 +#: hardware.xml:542 #, no-c-format msgid "SABLE" msgstr "SABLE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:563 +#: hardware.xml:543 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:544 #, no-c-format msgid "Demi-Sable" msgstr "Demi-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:567 +#: hardware.xml:547 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:568 +#: hardware.xml:548 #, no-c-format msgid "Demi-Gamma-Sable" msgstr "Demi-Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:571 +#: hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:572 +#: hardware.xml:552 #, no-c-format msgid "Sable" msgstr "Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:575 +#: hardware.xml:555 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:556 #, no-c-format msgid "Gamma-Sable" msgstr "Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:581 +#: hardware.xml:561 #, no-c-format msgid "TAKARA" msgstr "TAKARA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:582 +#: hardware.xml:562 #, no-c-format msgid "21164 PICMG SBC" msgstr "21164 PICMG SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:583 +#: hardware.xml:563 #, no-c-format msgid "Takara" msgstr "Takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:584 +#: hardware.xml:564 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:588 +#: hardware.xml:568 #, no-c-format msgid "TITAN" msgstr "TITAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:589 +#: hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS15" msgstr "AlphaServer DS15" #. Tag: entry -#: hardware.xml:590 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "HyperBrick2" msgstr "HyperBrick2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:593 +#: hardware.xml:573 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS25" msgstr "AlphaServer DS25" #. Tag: entry -#: hardware.xml:594 +#: hardware.xml:574 #, no-c-format msgid "Granite" msgstr "Granite" #. Tag: entry -#: hardware.xml:597 +#: hardware.xml:577 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES45" msgstr "AlphaServer ES45" #. Tag: entry -#: hardware.xml:598 +#: hardware.xml:578 #, no-c-format msgid "Privateer" msgstr "Privateer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:601 hardware.xml:640 hardware.xml:644 +#: hardware.xml:581 hardware.xml:620 hardware.xml:624 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "ISMERETLEN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:602 +#: hardware.xml:582 #, no-c-format msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:607 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "TSUNAMI" msgstr "TSUNAMI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:608 +#: hardware.xml:588 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10" msgstr "AlphaServer DS10" #. Tag: entry -#: hardware.xml:609 hardware.xml:657 +#: hardware.xml:589 hardware.xml:637 #, no-c-format msgid "Webbrick" msgstr "Webbrick" #. Tag: entry -#: hardware.xml:612 +#: hardware.xml:592 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10L" msgstr "AlphaServer DS10L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:613 +#: hardware.xml:593 #, no-c-format msgid "Slate" msgstr "Slate" #. Tag: entry -#: hardware.xml:616 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20" msgstr "AlphaServer DS20" #. Tag: entry -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:597 #, no-c-format msgid "Catamaran/Goldrush" msgstr "Catamaran/Goldrush" #. Tag: entry -#: hardware.xml:620 +#: hardware.xml:600 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20E" msgstr "AlphaServer DS20E" #. Tag: entry -#: hardware.xml:621 +#: hardware.xml:601 #, no-c-format msgid "Goldrack" msgstr "Goldrack" #. Tag: entry -#: hardware.xml:624 +#: hardware.xml:604 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20L" msgstr "AlphaServer DS20L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:605 #, no-c-format msgid "Shark" msgstr "Shark" #. Tag: entry -#: hardware.xml:628 +#: hardware.xml:608 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES40" msgstr "AlphaServer ES40" #. Tag: entry -#: hardware.xml:629 +#: hardware.xml:609 #, no-c-format msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. Tag: entry -#: hardware.xml:632 hardware.xml:633 +#: hardware.xml:612 hardware.xml:613 #, no-c-format msgid "DP264" msgstr "DP264" #. Tag: entry -#: hardware.xml:636 +#: hardware.xml:616 #, no-c-format msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:637 +#: hardware.xml:617 #, no-c-format msgid "Eiger" msgstr "Eiger" #. Tag: entry -#: hardware.xml:641 +#: hardware.xml:621 #, no-c-format msgid "Warhol" msgstr "Warhol" #. Tag: entry -#: hardware.xml:645 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "Windjammer" msgstr "Windjammer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:648 +#: hardware.xml:628 #, no-c-format msgid "UP2000" msgstr "UP2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:649 +#: hardware.xml:629 #, no-c-format msgid "Swordfish" msgstr "Swordfish" #. Tag: entry -#: hardware.xml:652 +#: hardware.xml:632 #, no-c-format msgid "XP1000" msgstr "XP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:653 +#: hardware.xml:633 #, no-c-format msgid "Monet/Brisbane" msgstr "Monet/Brisbane" #. Tag: entry -#: hardware.xml:656 +#: hardware.xml:636 #, no-c-format msgid "XP900" msgstr "XP900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:662 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "WILDFIRE" msgstr "WILDFIRE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:663 +#: hardware.xml:643 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS160" msgstr "AlphaServer GS160" #. Tag: entry -#: hardware.xml:664 hardware.xml:668 +#: hardware.xml:644 hardware.xml:648 #, no-c-format msgid "Wildfire" msgstr "Wildfire" #. Tag: entry -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:647 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS320" msgstr "AlphaServer GS320" #. Tag: entry -#: hardware.xml:673 hardware.xml:675 +#: hardware.xml:653 hardware.xml:655 #, no-c-format msgid "<entry>XL</entry>" msgstr "<entry>XL</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:674 +#: hardware.xml:654 #, no-c-format msgid "XL-233...266" msgstr "XL-233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:656 #, no-c-format msgid "<entry>xl</entry>" msgstr "<entry>xl</entry>" #. Tag: para -#: hardware.xml:681 +#: hardware.xml:661 #, no-c-format msgid "" "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha " @@ -1739,7 +1666,7 @@ msgstr "" "fordítási opció módisítását igényli." #. Tag: para -#: hardware.xml:697 hardware.xml:856 +#: hardware.xml:677 hardware.xml:836 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1751,19 +1678,19 @@ msgstr "" "csak az alapokat emeli ki." #. Tag: title -#: hardware.xml:705 hardware.xml:864 hardware.xml:1014 +#: hardware.xml:685 hardware.xml:844 hardware.xml:953 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:706 +#: hardware.xml:686 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "Az AMD64 és Intel EM64T processzorok is támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:734 +#: hardware.xml:714 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -1776,7 +1703,7 @@ msgstr "" "természetesen <emphasis>minden</emphasis> ARM CPU-n jól működnek." #. Tag: para -#: hardware.xml:743 +#: hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -1788,19 +1715,19 @@ msgstr "" "Debian jelenleg csak ezeket támogatja." #. Tag: para -#: hardware.xml:751 +#: hardware.xml:731 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "A támogatott rendszerek:" #. Tag: term -#: hardware.xml:758 +#: hardware.xml:738 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x" #. Tag: para -#: hardware.xml:759 +#: hardware.xml:739 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -1818,13 +1745,13 @@ msgstr "" "n2100;\">Thecus N2100</ulink> eszközt." #. Tag: term -#: hardware.xml:772 +#: hardware.xml:752 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:773 +#: hardware.xml:753 #, no-c-format msgid "" "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " @@ -1844,13 +1771,13 @@ msgstr "" "utasítások</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:787 +#: hardware.xml:767 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:788 +#: hardware.xml:768 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -1861,13 +1788,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:802 +#: hardware.xml:782 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1880,14 +1807,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:817 +#: hardware.xml:797 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<term>sun4u</term>" msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1895,7 +1822,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:837 +#: hardware.xml:817 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -1912,7 +1839,7 @@ msgstr "" "bitesre cserélni." #. Tag: para -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:845 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1926,7 +1853,7 @@ msgstr "" "és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat." #. Tag: para -#: hardware.xml:872 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " @@ -1963,7 +1890,7 @@ msgstr "" "voltak használhatók; most igen. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:905 +#: hardware.xml:885 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -1975,13 +1902,13 @@ msgstr "" "i386 architektúra telepítője helyett." #. Tag: title -#: hardware.xml:914 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O Busz" #. Tag: para -#: hardware.xml:915 +#: hardware.xml:895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -2003,51 +1930,7 @@ msgstr "" "személyi számítógép ezek egyikét használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:938 -#, no-c-format -msgid "" -"Complete information concerning supported M68000 based " -"(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url=" -"\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the " -"basics." -msgstr "" -"Az M68000 alapú (<emphasis>&architecture;</emphasis>) támogatott " -"rendszerekről szóló teljes leírás a <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k " -"FAQ</ulink> címen található. E szakasz csak az alapokat írja le." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:945 -#, no-c-format -msgid "" -"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " -"Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 " -"with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the " -"<quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-" -"faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details." -msgstr "" -"A Linux &architecture; portja minden PMMU (Paged Memory Management Unit) és " -"FPU (floating-point unit) összetevővel rendelkező 680x0 processzoron fut. " -"Ezek: a 68020 és külső 68851 PMMU és a 68030 és újabbak, ezzel szemben nem " -"megfelelőek a 680x0 <quote>EC</quote> generációjú processzorok." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:953 -#, no-c-format -msgid "" -"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " -"Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two " -"systems to which Linux was ported; in keeping, they are also the two most " -"well-supported Debian ports. The Macintosh line is supported incompletely, " -"both by Debian and by the Linux kernel; see <ulink url=\"&url-m68k-mac;" -"\">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project status and supported " -"hardware. The BVM and Motorola single board VMEbus computers are the most " -"recent addition to the list of machines supported by Debian. Ports to other " -"&architecture; architectures, such as the Sun3 architecture and NeXT black " -"box, are underway but not yet supported by Debian." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:980 +#: hardware.xml:919 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2067,7 +1950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2077,7 +1960,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2086,7 +1969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1038 +#: hardware.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2104,13 +1987,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/Gép típusok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " @@ -2118,19 +2001,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1076 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1077 +#: hardware.xml:1016 #, no-c-format msgid "Cobalt machines use 115200 bps." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1091 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "For &debian; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP " @@ -2138,13 +2021,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2152,13 +2035,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1060 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1122 +#: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2167,19 +2050,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2188,7 +2071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2196,7 +2079,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2204,13 +2087,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1182 +#: hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2220,7 +2103,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2230,7 +2113,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2241,7 +2124,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1207 +#: hardware.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2251,382 +2134,382 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1223 hardware.xml:1358 hardware.xml:1402 hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1162 hardware.xml:1297 hardware.xml:1341 hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1163 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1230 +#: hardware.xml:1169 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1170 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1232 hardware.xml:1235 hardware.xml:1238 hardware.xml:1241 -#: hardware.xml:1244 hardware.xml:1247 hardware.xml:1250 hardware.xml:1253 -#: hardware.xml:1256 hardware.xml:1259 hardware.xml:1262 hardware.xml:1265 -#: hardware.xml:1268 hardware.xml:1271 hardware.xml:1274 hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1171 hardware.xml:1174 hardware.xml:1177 hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1183 hardware.xml:1186 hardware.xml:1189 hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1195 hardware.xml:1198 hardware.xml:1201 hardware.xml:1204 +#: hardware.xml:1207 hardware.xml:1210 hardware.xml:1213 hardware.xml:1216 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1234 +#: hardware.xml:1173 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000 nyár, 2001 eleje" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1176 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1240 +#: hardware.xml:1179 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1252 +#: hardware.xml:1191 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1255 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1258 +#: hardware.xml:1197 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1200 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1203 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1206 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1209 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1212 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1215 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1218 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1280 hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289 -#: hardware.xml:1292 hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301 -#: hardware.xml:1304 hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 -#: hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1328 hardware.xml:1334 -#: hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1219 hardware.xml:1222 hardware.xml:1225 hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1231 hardware.xml:1234 hardware.xml:1237 hardware.xml:1240 +#: hardware.xml:1243 hardware.xml:1246 hardware.xml:1249 hardware.xml:1252 +#: hardware.xml:1258 hardware.xml:1261 hardware.xml:1267 hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1291 +#: hardware.xml:1230 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1233 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1239 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1242 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1245 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "20. évfordulós Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1251 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1317 +#: hardware.xml:1256 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1257 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1321 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1326 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1332 +#: hardware.xml:1271 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1338 hardware.xml:1364 +#: hardware.xml:1277 hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1278 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1287 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP al-architektúra" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1365 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1371 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1373 +#: hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1377 hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1316 hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1317 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:1319 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1321 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1323 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1392 +#: hardware.xml:1331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1409 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1412 +#: hardware.xml:1351 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1352 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1421 +#: hardware.xml:1360 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1437 +#: hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1385 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2642,13 +2525,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1485 +#: hardware.xml:1424 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1487 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2660,7 +2543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2671,7 +2554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1504 +#: hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2680,13 +2563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1459 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 és zSeries géptípusok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -2708,13 +2591,13 @@ msgstr "" "lebegőpontos emulációval, ami csökkenti a teljesítményt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1482 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU és alaplap támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1544 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2724,13 +2607,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1555 +#: hardware.xml:1494 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1557 +#: hardware.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2740,7 +2623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1564 +#: hardware.xml:1503 #, no-c-format msgid "" "The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for " @@ -2749,13 +2632,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1574 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1576 +#: hardware.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2767,13 +2650,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1589 +#: hardware.xml:1528 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1591 +#: hardware.xml:1530 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2783,7 +2666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1602 +#: hardware.xml:1541 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2791,13 +2674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1611 +#: hardware.xml:1550 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Laptopok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1612 +#: hardware.xml:1551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -2817,13 +2700,13 @@ msgstr "" "oldalakat</ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1624 hardware.xml:1647 hardware.xml:1667 hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1563 hardware.xml:1586 hardware.xml:1606 hardware.xml:1629 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Többszörös processzorok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1564 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2847,7 +2730,7 @@ msgstr "" "rendszeren is elindul; egyszerűen csak kicsit túlműködik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1634 +#: hardware.xml:1573 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -2865,7 +2748,7 @@ msgstr "" "kikapcsolásával lehetséges." #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1588 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2890,7 +2773,7 @@ msgstr "" "automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1658 +#: hardware.xml:1597 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -2900,7 +2783,7 @@ msgstr "" "támogatás nélkül fordított." #. Tag: para -#: hardware.xml:1668 +#: hardware.xml:1607 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2916,7 +2799,7 @@ msgstr "" "SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1677 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2934,7 +2817,7 @@ msgstr "" "bekapcsolásával lehetséges." #. Tag: para -#: hardware.xml:1691 +#: hardware.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2952,7 +2835,7 @@ msgstr "" "rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2961,7 +2844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1707 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " @@ -2977,13 +2860,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-section;</quote> szakaszban." #. Tag: title -#: hardware.xml:1718 +#: hardware.xml:1657 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Grafikus kártya támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -2998,7 +2881,7 @@ msgstr "" "nem használjuk a telepítés alatt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1666 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3014,13 +2897,13 @@ msgstr "" "találhatók. A Debian &release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1736 +#: hardware.xml:1675 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1741 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3033,7 +2916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1690 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3050,13 +2933,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hálózati csatoló hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -3071,7 +2954,7 @@ msgstr "" "\"i386\">Több régi ISA kártya is támogatott.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1786 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -3081,61 +2964,61 @@ msgstr "" "alábbi Sun NIC eszközöket:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1797 +#: hardware.xml:1733 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1802 +#: hardware.xml:1738 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1743 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1812 +#: hardware.xml:1748 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1755 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1760 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1829 +#: hardware.xml:1765 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1843 +#: hardware.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -3155,19 +3038,19 @@ msgstr "" "ezt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1853 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1860 +#: hardware.xml:1796 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák" #. Tag: para -#: hardware.xml:1861 +#: hardware.xml:1797 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A " @@ -3188,7 +3071,7 @@ msgstr "" "alatt, de a telepítőben nem támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1805 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -3209,7 +3092,7 @@ msgstr "" "eljárással, ami fent le van írva a firmware-t igénylő csatolók esetén." #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -3226,13 +3109,13 @@ msgstr "" "használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1896 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -3240,13 +3123,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1903 +#: hardware.xml:1839 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1905 +#: hardware.xml:1841 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -3258,7 +3141,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -3268,7 +3151,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1923 +#: hardware.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -3280,13 +3163,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1936 +#: hardware.xml:1872 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1938 +#: hardware.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -3296,13 +3179,13 @@ msgstr "" "rendszerekkel." #. Tag: title -#: hardware.xml:1953 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1954 +#: hardware.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -3314,13 +3197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1968 +#: hardware.xml:1904 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1969 +#: hardware.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -3334,13 +3217,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1989 +#: hardware.xml:1925 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Perifériák és más hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1990 +#: hardware.xml:1926 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3352,7 +3235,7 @@ msgstr "" "telepítéskor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1996 +#: hardware.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3362,7 +3245,7 @@ msgstr "" "kell egyéni beállítás (lásd a <xref linkend=\"hardware-issues\"/> részt)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3373,7 +3256,7 @@ msgstr "" "kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírást a Linux által támogatott hardverről." #. Tag: para -#: hardware.xml:2008 +#: hardware.xml:1944 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3385,7 +3268,7 @@ msgstr "" "hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie." #. Tag: para -#: hardware.xml:2014 +#: hardware.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -3393,14 +3276,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:1962 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Drivers Requiring Firmware" msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Firmware-t igénylő meghajtók" #. Tag: para -#: hardware.xml:2027 +#: hardware.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3412,7 +3295,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2035 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3424,7 +3307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2044 +#: hardware.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3436,13 +3319,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2060 +#: hardware.xml:1996 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux szempontok hardver vásárlásakor" #. Tag: para -#: hardware.xml:2062 +#: hardware.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3458,15 +3341,7 @@ msgstr "" "kapod." #. Tag: para -#: hardware.xml:2070 -#, no-c-format -msgid "" -"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " -"machines at all." -msgstr "Sajnos, nem egyszerű új &arch-title; gépeket áruló kereskedőt találni." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:2075 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3482,7 +3357,7 @@ msgstr "" "kifejezéssel találhatsz még erről sok információt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2083 +#: hardware.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3498,13 +3373,13 @@ msgstr "" "alapút). Támogasd a Linux-barát hardver-szállítókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:2094 +#: hardware.xml:2025 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése" #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3517,25 +3392,7 @@ msgstr "" "meghajtó Linux forrásának közzétételét." #. Tag: para -#: hardware.xml:2102 -#, no-c-format -msgid "" -"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " -"fact, no specifications or documentation have ever been released for any " -"Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the mouse and " -"keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT manipulation " -"of the video hardware (though we do now support CLUT manipulation on nearly " -"all internal video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh " -"Linux port lags behind other Linux ports." -msgstr "" -"A tulajdonkorlátos hardver másik szomorú példája a régi Macintosh vonal. " -"Ennek egyedi eszközei is titkosak, főleg a az ADB vezérlő (az egér és " -"billentyűzet használja), a flopi vezérlő és a videó vezérlő összes " -"gyorsítása és CLUT kezelése (bár már szinte minden belső videó csipen " -"támogatjuk a CLUT kezelést). Dióhéjban emiatt gyengébb ez a port a többinél." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -3549,13 +3406,13 @@ msgstr "" "szabad szoftver közösség egy fontos és egyre nagyobb piac." #. Tag: title -#: hardware.xml:2125 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows-specifikus hardver" #. Tag: para -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -3579,7 +3436,7 @@ msgstr "" "lehet, mint a megfelelő, de beépített értelmet megtartó eszközök." #. Tag: para -#: hardware.xml:2139 +#: hardware.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -3614,7 +3471,7 @@ msgstr "" "erején spórolnak." #. Tag: para -#: hardware.xml:2160 +#: hardware.xml:2080 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -3629,13 +3486,13 @@ msgstr "" "howto;\">Linux Hardver Kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírásban." #. Tag: title -#: hardware.xml:2177 +#: hardware.xml:2097 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Telepítő média" #. Tag: para -#: hardware.xml:2179 +#: hardware.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3652,13 +3509,13 @@ msgstr "" "odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide." #. Tag: title -#: hardware.xml:2190 +#: hardware.xml:2110 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Flopik" #. Tag: para -#: hardware.xml:2191 +#: hardware.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3670,19 +3527,19 @@ msgstr "" "hüvelykes flopi meghajtó kell." #. Tag: para -#: hardware.xml:2197 +#: hardware.xml:2117 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik." #. Tag: title -#: hardware.xml:2204 +#: hardware.xml:2124 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2206 +#: hardware.xml:2126 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3696,7 +3553,7 @@ msgstr "" "nem SCSI vagy IDE/ATAPI elvűek." #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3715,7 +3572,7 @@ msgstr "" "megtörtént másképpen; lásd itt: <xref linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2225 +#: hardware.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" @@ -3724,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2231 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3734,7 +3591,7 @@ msgstr "" "eszközök szintén támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:2236 +#: hardware.xml:2156 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3751,13 +3608,13 @@ msgstr "" "eszközökről lásd az <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> címet." #. Tag: para -#: hardware.xml:2245 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2249 +#: hardware.xml:2169 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " @@ -3782,13 +3639,13 @@ msgstr "" "<quote>512</quote> helyzetre." #. Tag: title -#: hardware.xml:2263 +#: hardware.xml:2183 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. Tag: para -#: hardware.xml:2265 +#: hardware.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3800,17 +3657,7 @@ msgstr "" "merevlemezre töltéséhez." #. Tag: para -#: hardware.xml:2271 -#, no-c-format -msgid "" -"In fact, installation from your local disk is the preferred installation " -"technique for most &architecture; machines." -msgstr "" -"Valójában sok &architecture; gépen a helyi lemezről telepítés a legjobb " -"telepítő technika." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:2276 +#: hardware.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3820,13 +3667,13 @@ msgstr "" "indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2199 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB háttértároló" #. Tag: para -#: hardware.xml:2286 +#: hardware.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3843,13 +3690,13 @@ msgstr "" "rendszereknél is hasznos, ahol nincs hely felesleges meghajtóknak." #. Tag: title -#: hardware.xml:2298 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: para -#: hardware.xml:2300 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3867,7 +3714,7 @@ msgstr "" "HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható." #. Tag: para -#: hardware.xml:2310 +#: hardware.xml:2225 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3882,7 +3729,7 @@ msgstr "" "arch=\"mips\">Ez a fő telepítő mód &arch-title;.gépekhez.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2316 +#: hardware.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3892,13 +3739,13 @@ msgstr "" "fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség." #. Tag: title -#: hardware.xml:2324 +#: hardware.xml:2239 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x vagy GNU rendszer" #. Tag: para -#: hardware.xml:2326 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3913,13 +3760,13 @@ msgstr "" "üzemszünet. E technikáról lásd a <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> részt." #. Tag: title -#: hardware.xml:2338 +#: hardware.xml:2253 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Támogatott tárolók" #. Tag: para -#: hardware.xml:2340 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3937,7 +3784,7 @@ msgstr "" "hardveren." #. Tag: para -#: hardware.xml:2350 +#: hardware.xml:2265 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, " @@ -3956,7 +3803,7 @@ msgstr "" "mellett a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS is támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:2357 +#: hardware.xml:2272 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -3980,24 +3827,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást további részletekért." #. Tag: para -#: hardware.xml:2365 -#, no-c-format -msgid "" -"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " -"by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does " -"not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian installation " -"system doesn't support floppies for Amigas. Also supported on the Atari is " -"the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs support the Atari (FAT) " -"file system. Amigas support the FAT file system, and HFS as a module." -msgstr "" -"A Linux kernel által támogatott tárolókat a Debian telepítő rendszer " -"támogatja. Jó tudni, hogy a jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopikat " -"Macintoshon, és a Debian telepítő rendszer nem támogatja a flopikat Amigán. " -"Az Atarin a Macintosh HFS támogatott, az AFFS modulként. A macek támogatják " -"az Atari (FAT) fájlrendszert. Az Amigák ezt támogatják, a HFS-t modulként." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:2375 +#: hardware.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4020,7 +3850,7 @@ msgstr "" "leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért." #. Tag: para -#: hardware.xml:2408 +#: hardware.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4035,7 +3865,7 @@ msgstr "" "\"&url-jensen-howto;\"></ulink> leírást erről)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2417 +#: hardware.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4046,7 +3876,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:2423 +#: hardware.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4057,7 +3887,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót." #. Tag: para -#: hardware.xml:2429 +#: hardware.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4066,7 +3896,7 @@ msgstr "" "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer." #. Tag: para -#: hardware.xml:2434 +#: hardware.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4078,13 +3908,13 @@ msgstr "" "(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:2451 +#: hardware.xml:2356 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Memória és lemezterület szükséglet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2453 +#: hardware.xml:2358 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " @@ -4101,7 +3931,7 @@ msgstr "" "\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2460 +#: hardware.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -4113,55 +3943,148 @@ msgid "" "is only advised for experienced users." msgstr "" -#. Tag: para -#: hardware.xml:2477 -#, no-c-format -msgid "" -"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " -"requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; " -"you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be used " -"to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</" -"ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically." -msgstr "" -"Az Amiga gépeken a FastRAM a teljes memória-igény tekintetében a FastRAM " -"számít. A 16-bites RAM kiépítésű Zorro kártyák nem támogatottak; 32-bites " -"RAM kell. Az <command>amiboot</command> programmal kikapcsolható a 16-bites " -"RAM; lásd a <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k GYIK</ulink> leírást. A " -"jelenlegi kernelek automatikusan el tudják végezni ezt." +#~ msgid "Motorola 680x0" +#~ msgstr "Motorola 680x0" -#. Tag: para -#: hardware.xml:2486 -#, no-c-format -msgid "" -"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " -"users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the " -"Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum requirement for " -"ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more of TT-RAM." -msgstr "" -"Az Atari gépeken ST és Fast RAM (TT) is kell. Több felhasználó gondokat " -"észlelt a kernel futtatásakor Fast RAM területen, ezért az Atari bootstrap a " -"kernelt az ST-RAM területre tölti. Legalább 2 MB ST-RAM és további 12 MB TT-" -"RAM szükséges." +#~ msgid "m68k" +#~ msgstr "m68k" -#. Tag: para -#: hardware.xml:2494 -#, no-c-format -msgid "" -"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " -"(RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, " -"making the default load position for the kernel unavailable. The alternate " -"RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB." -msgstr "" -"A Macintoshon légy óvatos a RAM-alapú videóval (RBV). A 0 fizikai cím RAM " -"szegmense képernyő-memóriaként használt, így a kernel nem kerülhet az alap " -"betöltési helyére. A kernel és RAMdisk által használt RAM szegmens legalább " -"4 MB méretet igényel." +#~ msgid "Atari" +#~ msgstr "Atari" -#. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2504 -#, no-c-format -msgid "FIXME: is this still true?" -msgstr "FIXME: ez még igaz?" +#~ msgid "atari" +#~ msgstr "atari" + +#~ msgid "Amiga" +#~ msgstr "Amiga" + +#~ msgid "amiga" +#~ msgstr "amiga" + +#~ msgid "68k Macintosh" +#~ msgstr "68k Macintosh" + +#~ msgid "<entry>mac</entry>" +#~ msgstr "<entry>mac</entry>" + +#~ msgid "<entry>VME</entry>" +#~ msgstr "<entry>VME</entry>" + +#~ msgid "bvme6000" +#~ msgstr "bvme6000" + +#~ msgid "mvme147" +#~ msgstr "mvme147" + +#~ msgid "mvme16x" +#~ msgstr "mvme16x" + +#~ msgid "" +#~ "Complete information concerning supported M68000 based " +#~ "(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink " +#~ "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely " +#~ "outlines the basics." +#~ msgstr "" +#~ "Az M68000 alapú (<emphasis>&architecture;</emphasis>) támogatott " +#~ "rendszerekről szóló teljes leírás a <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/" +#~ "m68k FAQ</ulink> címen található. E szakasz csak az alapokat írja le." + +#~ msgid "" +#~ "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged " +#~ "Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes " +#~ "the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and " +#~ "excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink " +#~ "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details." +#~ msgstr "" +#~ "A Linux &architecture; portja minden PMMU (Paged Memory Management Unit) " +#~ "és FPU (floating-point unit) összetevővel rendelkező 680x0 processzoron " +#~ "fut. Ezek: a 68020 és külső 68851 PMMU és a 68030 és újabbak, ezzel " +#~ "szemben nem megfelelőek a 680x0 <quote>EC</quote> generációjú " +#~ "processzorok." + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-" +#~ "title; machines at all." +#~ msgstr "" +#~ "Sajnos, nem egyszerű új &arch-title; gépeket áruló kereskedőt találni." + +#~ msgid "" +#~ "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. " +#~ "In fact, no specifications or documentation have ever been released for " +#~ "any Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the " +#~ "mouse and keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT " +#~ "manipulation of the video hardware (though we do now support CLUT " +#~ "manipulation on nearly all internal video chips). In a nutshell, this " +#~ "explains why the Macintosh Linux port lags behind other Linux ports." +#~ msgstr "" +#~ "A tulajdonkorlátos hardver másik szomorú példája a régi Macintosh vonal. " +#~ "Ennek egyedi eszközei is titkosak, főleg a az ADB vezérlő (az egér és " +#~ "billentyűzet használja), a flopi vezérlő és a videó vezérlő összes " +#~ "gyorsítása és CLUT kezelése (bár már szinte minden belső videó csipen " +#~ "támogatjuk a CLUT kezelést). Dióhéjban emiatt gyengébb ez a port a " +#~ "többinél." + +#~ msgid "" +#~ "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " +#~ "technique for most &architecture; machines." +#~ msgstr "" +#~ "Valójában sok &architecture; gépen a helyi lemezről telepítés a legjobb " +#~ "telepítő technika." + +#~ msgid "" +#~ "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are " +#~ "supported by the Debian installation system. Note that the current Linux " +#~ "kernel does not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian " +#~ "installation system doesn't support floppies for Amigas. Also supported " +#~ "on the Atari is the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs " +#~ "support the Atari (FAT) file system. Amigas support the FAT file system, " +#~ "and HFS as a module." +#~ msgstr "" +#~ "A Linux kernel által támogatott tárolókat a Debian telepítő rendszer " +#~ "támogatja. Jó tudni, hogy a jelenlegi Linux kernel nem támogatja a " +#~ "flopikat Macintoshon, és a Debian telepítő rendszer nem támogatja a " +#~ "flopikat Amigán. Az Atarin a Macintosh HFS támogatott, az AFFS modulként. " +#~ "A macek támogatják az Atari (FAT) fájlrendszert. Az Amigák ezt " +#~ "támogatják, a HFS-t modulként." + +#~ msgid "" +#~ "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " +#~ "requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; " +#~ "you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be " +#~ "used to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/" +#~ "m68k FAQ</ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Az Amiga gépeken a FastRAM a teljes memória-igény tekintetében a FastRAM " +#~ "számít. A 16-bites RAM kiépítésű Zorro kártyák nem támogatottak; 32-bites " +#~ "RAM kell. Az <command>amiboot</command> programmal kikapcsolható a 16-" +#~ "bites RAM; lásd a <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k GYIK</ulink> " +#~ "leírást. A jelenlegi kernelek automatikusan el tudják végezni ezt." + +#~ msgid "" +#~ "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " +#~ "users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so " +#~ "the Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum " +#~ "requirement for ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more " +#~ "of TT-RAM." +#~ msgstr "" +#~ "Az Atari gépeken ST és Fast RAM (TT) is kell. Több felhasználó gondokat " +#~ "észlelt a kernel futtatásakor Fast RAM területen, ezért az Atari " +#~ "bootstrap a kernelt az ST-RAM területre tölti. Legalább 2 MB ST-RAM és " +#~ "további 12 MB TT-RAM szükséges." + +#~ msgid "" +#~ "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " +#~ "(RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, " +#~ "making the default load position for the kernel unavailable. The " +#~ "alternate RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB." +#~ msgstr "" +#~ "A Macintoshon légy óvatos a RAM-alapú videóval (RBV). A 0 fizikai cím RAM " +#~ "szegmense képernyő-memóriaként használt, így a kernel nem kerülhet az " +#~ "alap betöltési helyére. A kernel és RAMdisk által használt RAM szegmens " +#~ "legalább 4 MB méretet igényel." + +#~ msgid "FIXME: is this still true?" +#~ msgstr "FIXME: ez még igaz?" #~ msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)" #~ msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)" diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index b508f7209..28203b983 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-31 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -320,38 +320,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:258 -#, no-c-format -msgid "Choosing a Kernel" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:260 -#, no-c-format -msgid "" -"Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we " -"recommend trying the most recent version first. If your subarch or machine " -"needs to use a 2.2.x kernel, make sure you choose one of the images that " -"supports 2.2.x kernels (see the <ulink url=\"&disturl;/main/installer-" -"&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:269 -#, no-c-format -msgid "" -"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " -"parameter &ramdisksize;." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:287 +#: install-methods.xml:262 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:289 +#: install-methods.xml:264 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -365,13 +340,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:313 +#: install-methods.xml:288 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Flopik készítése lemez képekből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:314 +#: install-methods.xml:289 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -381,7 +356,7 @@ msgstr "" "nem tudnak CD-lemezekről vagy más módon indulni." #. Tag: para -#: install-methods.xml:319 +#: install-methods.xml:294 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -390,17 +365,7 @@ msgstr "" "A telepítő a Mac USB flopi meghajtók nem tudják flopi lemezről indítani." #. Tag: para -#: install-methods.xml:324 -#, no-c-format -msgid "" -"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " -"Macs." -msgstr "" -"A telepítő indítása flopi lemezről nem támogatott Amiga gépeken vagy 68k " -"Maceken." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:329 +#: install-methods.xml:299 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -419,7 +384,7 @@ msgstr "" "útján kell a flopira kerülniük." #. Tag: para -#: install-methods.xml:340 +#: install-methods.xml:310 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -430,7 +395,7 @@ msgstr "" "ezeket a különböző platformokon." #. Tag: para -#: install-methods.xml:346 +#: install-methods.xml:316 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -444,7 +409,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:354 +#: install-methods.xml:324 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -455,13 +420,13 @@ msgstr "" "füleiket átváltani véletlen felülírásuk ellen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:362 +#: install-methods.xml:332 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Lemez képek írása Linux vagy Unix rendszerből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:363 +#: install-methods.xml:333 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -497,7 +462,7 @@ msgstr "" "kézikönyv oldalt)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:384 +#: install-methods.xml:354 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -529,7 +494,7 @@ msgstr "" "minden apró részletet tud. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:405 +#: install-methods.xml:375 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -540,13 +505,13 @@ msgstr "" "command> parancs megteszi ezt; legyen telepítve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:423 +#: install-methods.xml:393 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Lemez képek írása DOSban, Windows vagy OS/2 alatt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:425 +#: install-methods.xml:395 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -556,7 +521,7 @@ msgstr "" "kiírásához." #. Tag: para -#: install-methods.xml:430 +#: install-methods.xml:400 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -571,7 +536,7 @@ msgstr "" "indítása Windows Explorerból <emphasis>nem</emphasis> működik." #. Tag: para -#: install-methods.xml:438 +#: install-methods.xml:408 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -583,7 +548,7 @@ msgstr "" "diskio.dll fájlra is, csomagold ki ugyanabba a könyvtárba." #. Tag: para -#: install-methods.xml:444 +#: install-methods.xml:414 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -593,48 +558,13 @@ msgstr "" "filename> könyvtárában is megtalálhatók." #. Tag: title -#: install-methods.xml:457 -#, no-c-format -msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" -msgstr "Lemez képek írása Atari rendszereken" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:458 -#, no-c-format -msgid "" -"You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy " -"disk images. Start the program by double clicking on the program icon, and " -"type in the name of the floppy image file you want written to the floppy at " -"the TOS program command line dialog box." -msgstr "" -"A &rawwrite.ttp; a flopi képek könyvtárában van. Indítsd a programot " -"ikonjára duplán kattintva, majd írd be a kiírandó flopi kép fájl a TOS " -"párbeszéd dobozban." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:469 -#, no-c-format -msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:470 -#, no-c-format -msgid "" -"Since the current release does not yet support booting from floppies to " -"start the installation, there would be no point in doing this on Macintosh " -"Systems. However, these files are needed for the installation of the " -"operating system and modules, later in the process." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:486 +#: install-methods.xml:427 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:487 +#: install-methods.xml:428 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -648,7 +578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:498 +#: install-methods.xml:439 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -658,13 +588,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:509 +#: install-methods.xml:450 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:510 +#: install-methods.xml:451 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -674,7 +604,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:519 +#: install-methods.xml:460 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -682,7 +612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:526 +#: install-methods.xml:467 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -691,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:533 +#: install-methods.xml:474 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -702,7 +632,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:542 +#: install-methods.xml:483 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -711,7 +641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:549 +#: install-methods.xml:490 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -722,13 +652,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:564 +#: install-methods.xml:505 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Lemez képek írása a <command>suntar</command> programmal" #. Tag: para -#: install-methods.xml:568 +#: install-methods.xml:509 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -742,7 +672,7 @@ msgstr "" "userinput> menüből." #. Tag: para -#: install-methods.xml:576 +#: install-methods.xml:517 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -751,7 +681,7 @@ msgstr "" "szektorról)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:582 +#: install-methods.xml:523 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -759,7 +689,7 @@ msgstr "" "Válaszd a <filename>root.bin</filename> fájlt a fájl-megnyitó párbeszédben." #. Tag: para -#: install-methods.xml:587 +#: install-methods.xml:528 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -772,7 +702,7 @@ msgstr "" "Ha gondok vannak a flopi írásakor, dobd el és próbál másikat." #. Tag: para -#: install-methods.xml:595 +#: install-methods.xml:536 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -783,13 +713,13 @@ msgstr "" "fület</emphasis>! Különben, ha véletlenül csatolod MacOSban, az hazavágja." #. Tag: title -#: install-methods.xml:614 +#: install-methods.xml:555 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:557 #, no-c-format msgid "" "There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " @@ -799,7 +729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:624 +#: install-methods.xml:565 #, no-c-format msgid "" "For the first installation method you'll need to download an installer image " @@ -809,7 +739,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:632 +#: install-methods.xml:573 #, no-c-format msgid "" "Installation images for the second installation method can be found in the " @@ -826,7 +756,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:651 +#: install-methods.xml:592 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " @@ -854,7 +784,7 @@ msgstr "" "legyen kikapcsolva." #. Tag: para -#: install-methods.xml:665 +#: install-methods.xml:606 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -869,7 +799,7 @@ msgstr "" "eszköz-nevet használod." #. Tag: para -#: install-methods.xml:673 +#: install-methods.xml:614 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -879,13 +809,13 @@ msgstr "" "a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:681 +#: install-methods.xml:622 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Fájlok másolása — a könnyű mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:682 +#: install-methods.xml:623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -904,7 +834,7 @@ msgstr "" "beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:691 +#: install-methods.xml:632 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -917,20 +847,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:701 +#: install-methods.xml:642 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:705 +#: install-methods.xml:646 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:707 +#: install-methods.xml:648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -951,14 +881,14 @@ msgstr "" "ki rá a képet így:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:713 +#: install-methods.xml:654 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:715 +#: install-methods.xml:656 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " @@ -987,13 +917,13 @@ msgstr "" "userinput>) és kész." #. Tag: title -#: install-methods.xml:732 +#: install-methods.xml:673 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:733 +#: install-methods.xml:674 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1009,14 +939,14 @@ msgstr "" "alábbi módszer is használható." #. Tag: title -#: install-methods.xml:748 install-methods.xml:845 +#: install-methods.xml:689 install-methods.xml:786 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:749 +#: install-methods.xml:690 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1026,7 +956,7 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1060,7 +990,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:768 +#: install-methods.xml:709 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " @@ -1086,7 +1016,7 @@ msgstr "" "beállításainak módosítására." #. Tag: para -#: install-methods.xml:778 +#: install-methods.xml:719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1119,14 +1049,14 @@ msgstr "" "tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:795 install-methods.xml:892 +#: install-methods.xml:736 install-methods.xml:833 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "ISO kép hozzáadása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:796 +#: install-methods.xml:737 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -1159,7 +1089,7 @@ msgstr "" "feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:820 +#: install-methods.xml:761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain " @@ -1186,7 +1116,7 @@ msgstr "" "userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően." #. Tag: para -#: install-methods.xml:830 install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:771 install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " @@ -1196,7 +1126,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:787 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1233,7 +1163,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:804 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1244,7 +1174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:872 +#: install-methods.xml:813 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1265,7 +1195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:834 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1273,31 +1203,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:900 +#: install-methods.xml:841 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:905 +#: install-methods.xml:846 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:910 +#: install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:922 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1318,13 +1248,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:888 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:889 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1336,20 +1266,20 @@ msgstr "" "parancsot az <classname>mbr</classname> csomagból:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:896 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:908 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1361,7 +1291,7 @@ msgstr "" "általi közvetlen meghívásával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:914 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1374,13 +1304,13 @@ msgstr "" "megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés." #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:921 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "A telepítő nem indít NTFS fájlrendszeren lévő fájlokról." #. Tag: para -#: install-methods.xml:984 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1394,7 +1324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:995 +#: install-methods.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1403,7 +1333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:945 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1413,7 +1343,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1006 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1424,7 +1354,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1012 +#: install-methods.xml:953 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1436,7 +1366,7 @@ msgstr "" "rendszerként használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1018 +#: install-methods.xml:959 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1446,19 +1376,19 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1025 +#: install-methods.xml:966 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1030 +#: install-methods.xml:971 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1037 +#: install-methods.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1468,13 +1398,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1047 +#: install-methods.xml:988 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1048 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1489,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1061 +#: install-methods.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1506,13 +1436,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1081 +#: install-methods.xml:1022 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1082 +#: install-methods.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1525,7 +1455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1093 +#: install-methods.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1535,31 +1465,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1103 install-methods.xml:1461 +#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1399 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1108 install-methods.xml:1466 +#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1404 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1113 install-methods.xml:1471 +#: install-methods.xml:1054 install-methods.xml:1409 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1118 install-methods.xml:1476 +#: install-methods.xml:1059 install-methods.xml:1414 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1123 +#: install-methods.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1570,19 +1500,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1131 +#: install-methods.xml:1072 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1144 +#: install-methods.xml:1085 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1597,7 +1527,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1153 +#: install-methods.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1609,7 +1539,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1160 +#: install-methods.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1629,7 +1559,7 @@ msgstr "" "rendszerek csak DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1177 +#: install-methods.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1638,7 +1568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1183 +#: install-methods.xml:1121 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1653,7 +1583,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1200 +#: install-methods.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1663,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Debian tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1677,7 +1607,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1213 +#: install-methods.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1691,13 +1621,13 @@ msgstr "" "classname> csomagok ilyenek; a <classname>tftpd-hpa</classname>-t ajánljuk." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1231 +#: install-methods.xml:1169 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1232 +#: install-methods.xml:1170 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1716,7 +1646,7 @@ msgstr "" "használhatod a <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1244 +#: install-methods.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1740,13 +1670,13 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1266 +#: install-methods.xml:1204 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1267 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1761,7 +1691,7 @@ msgstr "" "server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1275 +#: install-methods.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1823,7 +1753,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1308 +#: install-methods.xml:1246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1856,13 +1786,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1330 +#: install-methods.xml:1268 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1875,7 +1805,7 @@ msgstr "" "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1338 +#: install-methods.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1919,7 +1849,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1340 +#: install-methods.xml:1278 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1936,7 +1866,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1350 +#: install-methods.xml:1288 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1946,13 +1876,13 @@ msgstr "" "így: <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1358 +#: install-methods.xml:1296 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1359 +#: install-methods.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2022,13 +1952,13 @@ msgstr "" "alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1375 +#: install-methods.xml:1313 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1376 +#: install-methods.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2047,7 +1977,7 @@ msgstr "" "beállítják telepítésükkor." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1388 +#: install-methods.xml:1326 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2065,7 +1995,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1398 +#: install-methods.xml:1336 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -2106,7 +2036,7 @@ msgstr "" "<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1418 +#: install-methods.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2124,13 +2054,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1440 +#: install-methods.xml:1378 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2146,7 +2076,7 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1450 +#: install-methods.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2157,13 +2087,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1481 +#: install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1486 +#: install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2179,7 +2109,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1494 +#: install-methods.xml:1432 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2195,13 +2125,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1506 +#: install-methods.xml:1444 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1507 +#: install-methods.xml:1445 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2215,13 +2145,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1522 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1523 +#: install-methods.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2240,7 +2170,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1539 +#: install-methods.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2250,7 +2180,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1546 +#: install-methods.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2260,44 +2190,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1557 -#, no-c-format -msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" -msgstr "BVM/Motorola TFTP Indítás" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1558 -#, no-c-format -msgid "" -"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " -"<filename>/tftpboot/</filename>." -msgstr "" -"BVM és Motorola VMEbus rendszerekhez másold a &bvme6000-tftp-files; fájlokat " -"ide: <filename>/tftpboot/</filename>." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1563 -#, no-c-format -msgid "" -"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " -"<filename>tftplilo.bvme</filename> or <filename>tftplilo.mvme</filename> " -"files from the TFTP server. Refer to the <filename>tftplilo.txt</filename> " -"file for your subarchitecture for additional system-specific configuration " -"information." -msgstr "" -"Ezután állítsd be az indító ROM eszközöket vagy BOOTP kiszolgálót a " -"<filename>tftplilo.bvme</filename> vagy <filename>tftplilo.mvme</filename> " -"fájlok betöltésére a TFTP kiszolgálóról. Lásd a <filename>tftplilo.txt</" -"filename> fájl al-architektúrádhoz tovább rendszer-függő beállító adatokért." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1575 +#: install-methods.xml:1495 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1576 +#: install-methods.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2311,13 +2210,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1684 +#: install-methods.xml:1604 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1685 +#: install-methods.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2333,13 +2232,13 @@ msgstr "" "a Debian Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1698 +#: install-methods.xml:1618 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automata telepítés a Debian Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1699 +#: install-methods.xml:1619 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2352,7 +2251,7 @@ msgstr "" "és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1706 +#: install-methods.xml:1626 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2361,6 +2260,49 @@ msgstr "" "Erről dokumentáció és működő példa a <xref linkend=\"appendix-preseed\"/> " "részben található." +#~ msgid "" +#~ "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " +#~ "Macs." +#~ msgstr "" +#~ "A telepítő indítása flopi lemezről nem támogatott Amiga gépeken vagy 68k " +#~ "Maceken." + +#~ msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" +#~ msgstr "Lemez képek írása Atari rendszereken" + +#~ msgid "" +#~ "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the " +#~ "floppy disk images. Start the program by double clicking on the program " +#~ "icon, and type in the name of the floppy image file you want written to " +#~ "the floppy at the TOS program command line dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "A &rawwrite.ttp; a flopi képek könyvtárában van. Indítsd a programot " +#~ "ikonjára duplán kattintva, majd írd be a kiírandó flopi kép fájl a TOS " +#~ "párbeszéd dobozban." + +#~ msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" +#~ msgstr "BVM/Motorola TFTP Indítás" + +#~ msgid "" +#~ "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; " +#~ "to <filename>/tftpboot/</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "BVM és Motorola VMEbus rendszerekhez másold a &bvme6000-tftp-files; " +#~ "fájlokat ide: <filename>/tftpboot/</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " +#~ "<filename>tftplilo.bvme</filename> or <filename>tftplilo.mvme</filename> " +#~ "files from the TFTP server. Refer to the <filename>tftplilo.txt</" +#~ "filename> file for your subarchitecture for additional system-specific " +#~ "configuration information." +#~ msgstr "" +#~ "Ezután állítsd be az indító ROM eszközöket vagy BOOTP kiszolgálót a " +#~ "<filename>tftplilo.bvme</filename> vagy <filename>tftplilo.mvme</" +#~ "filename> fájlok betöltésére a TFTP kiszolgálóról. Lásd a " +#~ "<filename>tftplilo.txt</filename> fájl al-architektúrádhoz tovább " +#~ "rendszer-függő beállító adatokért." + #~ msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" #~ msgstr "Broadcom BCM91250A és BCM91480B TFTP indítás" diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po index d180a50e6..6176d5ed6 100644 --- a/po/hu/partitioning.po +++ b/po/hu/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 09:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -556,16 +556,6 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:268 #, no-c-format msgid "" -"On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so " -"instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible." -msgstr "" -"Az Atari Falcon vagy a Mac gépek nagyon cserehely-kezelése nagyon rossz, itt " -"nincs más, mint annyi memóriát vásárolni, amennyit csak lehetséges." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:273 -#, no-c-format -msgid "" "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the maximum " "size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any " "installation. However, if your swap requirements are this high, you should " @@ -582,7 +572,7 @@ msgstr "" "teljesítményt nyújtva." #. Tag: para -#: partitioning.xml:283 +#: partitioning.xml:278 #, no-c-format msgid "" "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " @@ -598,7 +588,7 @@ msgstr "" "partíció, és egy 1.2GB Linux partíció a <filename>/dev/hda2</filename> címre." #. Tag: para -#: partitioning.xml:292 +#: partitioning.xml:287 #, no-c-format msgid "" "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding " @@ -610,13 +600,13 @@ msgstr "" "\"tasksel-size-list\"/> részt." #. Tag: title -#: partitioning.xml:308 +#: partitioning.xml:303 #, no-c-format msgid "Device Names in Linux" msgstr "Eszköznevek Linuxban" #. Tag: para -#: partitioning.xml:309 +#: partitioning.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Linux disks and partition names may be different from other operating " @@ -628,19 +618,19 @@ msgstr "" "partíciókat hozol létre és csatolsz. Itt az alap elnevezési rend:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:317 +#: partitioning.xml:312 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." msgstr "Az 1. flopi meghajtó neve <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:322 +#: partitioning.xml:317 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." msgstr "Az 2. flopi meghajtó neve <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:327 +#: partitioning.xml:322 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</" @@ -649,7 +639,7 @@ msgstr "" "Az 1. SCSI lemez (SCSI ID cím-szintű) neve <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:333 +#: partitioning.xml:328 #, no-c-format msgid "" "The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, " @@ -659,7 +649,7 @@ msgstr "" "így tovább." #. Tag: para -#: partitioning.xml:339 +#: partitioning.xml:334 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as " @@ -669,7 +659,7 @@ msgstr "" "filename> névvel is ismert." #. Tag: para -#: partitioning.xml:345 +#: partitioning.xml:340 #, no-c-format msgid "" "The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</" @@ -679,7 +669,7 @@ msgstr "" "hda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:351 +#: partitioning.xml:346 #, no-c-format msgid "" "The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</" @@ -689,7 +679,7 @@ msgstr "" "hdb</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:357 +#: partitioning.xml:352 #, no-c-format msgid "" "The master and slave disks of the secondary controller can be called " @@ -702,30 +692,20 @@ msgstr "" "vezérlők 2 csatornásak, ezek módjára működnek." #. Tag: para -#: partitioning.xml:372 -#, no-c-format -msgid "" -"The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second is " -"named <filename>/dev/adb</filename>." -msgstr "" -"Az 1. ACSI eszköz neve <filename>/dev/ada</filename>, a 2. neve <filename>/" -"dev/adb</filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:381 +#: partitioning.xml:363 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "Az 1. DASD eszköz neve <filename>/dev/dasda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:387 +#: partitioning.xml:369 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." msgstr "Az 2. DASD eszköz neve <filename>/dev/dasdb</filename> és így tovább." #. Tag: para -#: partitioning.xml:395 +#: partitioning.xml:377 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -738,7 +718,7 @@ msgstr "" "filename> a rendszer 1. SCSI lemez-meghajtója 1. és 2. partícióját adják." #. Tag: para -#: partitioning.xml:402 +#: partitioning.xml:384 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -757,7 +737,7 @@ msgstr "" "filename>. Hasonlóan alakul az <filename>sdb</filename> lemez és partíciói." #. Tag: para -#: partitioning.xml:413 +#: partitioning.xml:395 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -770,7 +750,7 @@ msgstr "" "ismeretében az indító üzenetek mindent elárulnak." #. Tag: para -#: partitioning.xml:420 +#: partitioning.xml:402 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -790,21 +770,7 @@ msgstr "" "áll." #. Tag: para -#: partitioning.xml:431 -#, no-c-format -msgid "" -"VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as normal " -"SCSI disk. To make identification of the drive simpler the installation " -"software will create a symbolic link to the appropriate device and name it " -"<filename>/dev/sfd0</filename>." -msgstr "" -"A TEAC FC-1 SCSI flopi meghajtót használó VMEbus rendszerek azt normál SCSI " -"lemeznek látják. Az egyszerűbb azonosításért a telepítő létrehoz egy " -"jelképes láncot a megfelelő eszközhöz és elnevezi így: <filename>/dev/sfd0</" -"filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:438 +#: partitioning.xml:413 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -817,7 +783,7 @@ msgstr "" "hivatkozik és a boot betöltő használja (akár a SILO akár a Sun-é)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:445 +#: partitioning.xml:420 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -830,13 +796,13 @@ msgstr "" "filename> a rendszer 1. DASD eszköze 1. és 2. partícióját adják." #. Tag: title -#: partitioning.xml:460 +#: partitioning.xml:435 #, no-c-format msgid "Debian Partitioning Programs" msgstr "Debian particionáló programok" #. Tag: para -#: partitioning.xml:461 +#: partitioning.xml:436 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian " @@ -849,13 +815,13 @@ msgstr "" "programok sora." #. Tag: command -#: partitioning.xml:473 +#: partitioning.xml:448 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: partitioning.xml:474 +#: partitioning.xml:449 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also " @@ -868,19 +834,19 @@ msgstr "" "pontokhoz rendeli őket." #. Tag: command -#: partitioning.xml:485 +#: partitioning.xml:460 #, no-c-format msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:486 +#: partitioning.xml:461 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Az eredeti Linux lemez-particionáló, tapasztaltaknak könnyű." #. Tag: para -#: partitioning.xml:490 +#: partitioning.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -895,19 +861,19 @@ msgstr "" "freebsd;\">Linux+FreeBSD HOGYAN</ulink> leírást." #. Tag: command -#: partitioning.xml:502 +#: partitioning.xml:477 #, no-c-format msgid "cfdisk" msgstr "cfdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:503 +#: partitioning.xml:478 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "Könnyen használható, teljes-képernyős lemez particionáló sokunknak." #. Tag: para -#: partitioning.xml:507 +#: partitioning.xml:482 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -917,49 +883,49 @@ msgstr "" "partíciókat, és újra, az eszközök nevei eltérhetnek emiatt." #. Tag: command -#: partitioning.xml:516 +#: partitioning.xml:491 #, no-c-format msgid "atari-fdisk" msgstr "atari-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:517 +#: partitioning.xml:492 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Az <command>fdisk</command> Atari verziója." #. Tag: command -#: partitioning.xml:525 +#: partitioning.xml:500 #, no-c-format msgid "amiga-fdisk" msgstr "amiga-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:526 +#: partitioning.xml:501 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Az <command>fdisk</command> Amiga verziója." #. Tag: command -#: partitioning.xml:534 +#: partitioning.xml:509 #, no-c-format msgid "mac-fdisk" msgstr "mac-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:535 +#: partitioning.xml:510 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Az <command>fdisk</command> Mac verziója." #. Tag: command -#: partitioning.xml:543 +#: partitioning.xml:518 #, no-c-format msgid "pmac-fdisk" msgstr "pmac-fdisk" #. Tag: para -#: partitioning.xml:544 +#: partitioning.xml:519 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -969,13 +935,13 @@ msgstr "" "rendszerek is használják." #. Tag: command -#: partitioning.xml:553 +#: partitioning.xml:528 #, no-c-format msgid "fdasd" msgstr "fdasd" #. Tag: para -#: partitioning.xml:554 +#: partitioning.xml:529 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -989,7 +955,7 @@ msgstr "" "vagy az fdasd kézikönyv oldalt a részletekért." #. Tag: para -#: partitioning.xml:565 +#: partitioning.xml:540 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -1002,13 +968,13 @@ msgstr "" "által adott parancssorban, de ez nem ajánlott." #. Tag: para -#: partitioning.xml:572 +#: partitioning.xml:547 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "Jelöld be az indító partíciót, mint <quote>Bootable</quote>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:575 +#: partitioning.xml:550 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -1026,14 +992,14 @@ msgstr "" "a Debian mellett MacOS is lenne." #. Tag: title -#: partitioning.xml:591 partitioning.xml:652 partitioning.xml:676 -#: partitioning.xml:773 partitioning.xml:887 partitioning.xml:964 +#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:627 partitioning.xml:651 +#: partitioning.xml:748 partitioning.xml:862 partitioning.xml:939 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Particionálás &arch-title; gépen" #. Tag: para -#: partitioning.xml:592 +#: partitioning.xml:567 #, no-c-format msgid "" "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by " @@ -1055,7 +1021,7 @@ msgstr "" "használatára tudja alakítani." #. Tag: para -#: partitioning.xml:603 +#: partitioning.xml:578 #, no-c-format msgid "" "If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, " @@ -1068,7 +1034,7 @@ msgstr "" "quote> parancsot kell lemez címke módba lépéshez használnod." #. Tag: para -#: partitioning.xml:610 +#: partitioning.xml:585 #, no-c-format msgid "" "Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one " @@ -1082,7 +1048,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:622 +#: partitioning.xml:597 #, no-c-format msgid "" "Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors " @@ -1097,7 +1063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:634 +#: partitioning.xml:609 #, no-c-format msgid "" "For ARC installations, you should make a small FAT partition at the " @@ -1110,7 +1076,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:653 +#: partitioning.xml:628 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -1137,7 +1103,7 @@ msgstr "" "mentések) tárolására; 25–50MB általában kényelmes." #. Tag: para -#: partitioning.xml:677 +#: partitioning.xml:652 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1157,7 +1123,7 @@ msgstr "" "ki egy létező partíciót és változtasd meg méretét." #. Tag: para -#: partitioning.xml:687 +#: partitioning.xml:662 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1178,7 +1144,7 @@ msgstr "" "de a szakasz rövid leírásban a legtöbb esetre segíti a tervezést." #. Tag: para -#: partitioning.xml:698 +#: partitioning.xml:673 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1198,7 +1164,7 @@ msgstr "" "partíció lehet." #. Tag: para -#: partitioning.xml:709 +#: partitioning.xml:684 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1215,7 +1181,7 @@ msgstr "" "használhatsz míg nem hozol előbb létre eszközöket továbbiakhoz." #. Tag: para -#: partitioning.xml:719 +#: partitioning.xml:694 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1230,7 +1196,7 @@ msgstr "" "(általában mintegy 524 MB BIOS általi áthelyezés nélkül)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:727 +#: partitioning.xml:702 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1256,7 +1222,7 @@ msgstr "" "eléréshez sem." #. Tag: para -#: partitioning.xml:741 +#: partitioning.xml:716 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1277,7 +1243,7 @@ msgstr "" "<emphasis>áthelyezett</emphasis> megfelelőjében kell legyen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:753 +#: partitioning.xml:728 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1300,7 +1266,7 @@ msgstr "" "az elavult BIOS támogatja-e a nagy lemez-elérés kiterjesztéseket." #. Tag: para -#: partitioning.xml:774 +#: partitioning.xml:749 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1311,13 +1277,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:786 +#: partitioning.xml:761 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:787 +#: partitioning.xml:762 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1329,7 +1295,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:799 +#: partitioning.xml:774 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1340,7 +1306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:807 +#: partitioning.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1368,13 +1334,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:832 +#: partitioning.xml:807 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:833 +#: partitioning.xml:808 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1385,7 +1351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:842 +#: partitioning.xml:817 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1401,7 +1367,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:857 +#: partitioning.xml:832 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1409,13 +1375,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:865 +#: partitioning.xml:840 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:866 +#: partitioning.xml:841 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1429,7 +1395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:888 +#: partitioning.xml:863 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1441,13 +1407,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:905 +#: partitioning.xml:880 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:906 +#: partitioning.xml:881 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1462,7 +1428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:919 +#: partitioning.xml:894 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1471,7 +1437,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:926 +#: partitioning.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1483,7 +1449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:936 +#: partitioning.xml:911 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap " @@ -1497,7 +1463,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:948 +#: partitioning.xml:923 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1508,7 +1474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:965 +#: partitioning.xml:940 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1518,7 +1484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:973 +#: partitioning.xml:948 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1532,7 +1498,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:984 +#: partitioning.xml:959 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1541,6 +1507,31 @@ msgid "" "<command>SILO</command> boot loader keep its bearings." msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so " +#~ "instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Az Atari Falcon vagy a Mac gépek nagyon cserehely-kezelése nagyon rossz, " +#~ "itt nincs más, mint annyi memóriát vásárolni, amennyit csak lehetséges." + +#~ msgid "" +#~ "The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second " +#~ "is named <filename>/dev/adb</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Az 1. ACSI eszköz neve <filename>/dev/ada</filename>, a 2. neve " +#~ "<filename>/dev/adb</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as " +#~ "normal SCSI disk. To make identification of the drive simpler the " +#~ "installation software will create a symbolic link to the appropriate " +#~ "device and name it <filename>/dev/sfd0</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "A TEAC FC-1 SCSI flopi meghajtót használó VMEbus rendszerek azt normál " +#~ "SCSI lemeznek látják. Az egyszerűbb azonosításért a telepítő létrehoz egy " +#~ "jelképes láncot a megfelelő eszközhöz és elnevezi így: <filename>/dev/" +#~ "sfd0</filename>." + #~ msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>." #~ msgstr "Az 1. XT lemez neve <filename>/dev/xda</filename>." diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po index 71655b85b..0bdd270c4 100644 --- a/po/hu/preparing.po +++ b/po/hu/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:25+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -354,56 +354,38 @@ msgstr "" "boot betöltő újratelepítésére, vagy akár az egész operációs rendszerére és " "az érintett partíciók fájljaira." -#. Tag: para -#: preparing.xml:225 -#, no-c-format -msgid "" -"With the exception of the BVM and Motorola VMEbus computers, the only " -"supported installation method for m68k systems is booting from a local disk " -"or floppy using an AmigaOS/TOS/MacOS-based bootstrap, for these machines you " -"will need the original operating system in order to boot Linux. In order to " -"boot Linux on the BVM and Motorola VMEbus machines you will need the " -"<quote>BVMBug</quote> or <quote>16xBug</quote> boot ROMs." -msgstr "" -"A BVM és Motorola VMEbus gépek kivételével az m68k rendszerek egyetlen " -"támogatott telepítési módja a helyi lemezről vagy flopiról indítás az " -"AmigaOS/TOS/MacOS-alapú bootstrap használatával, e gépeknél szükség van az " -"eredeti rendszerre a Linux indításához. A BVM és Motorola VMEbus gépeken a " -"<quote>BVMBug</quote> vagy <quote>16xBug</quote> boot ROM eszközökre van " -"szükség." - #. Tag: title -#: preparing.xml:243 +#: preparing.xml:232 #, no-c-format msgid "Information You Will Need" msgstr "A szükséges információk" #. Tag: title -#: preparing.xml:246 +#: preparing.xml:235 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #. Tag: title -#: preparing.xml:249 +#: preparing.xml:238 #, no-c-format msgid "Installation Manual" msgstr "Telepítő kézikönyv" #. Tag: para -#: preparing.xml:251 +#: preparing.xml:240 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." msgstr "E dokumentum ASCII, HTML és PDF formában." #. Tag: itemizedlist -#: preparing.xml:257 +#: preparing.xml:246 #, no-c-format msgid "&list-install-manual-files;" msgstr "&list-install-manual-files;" #. Tag: para -#: preparing.xml:263 +#: preparing.xml:252 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is the official version of the " @@ -416,7 +398,7 @@ msgstr "" "formátumok és fordítások</ulink> hivatkozásain mindig elérhető." #. Tag: para -#: preparing.xml:272 +#: preparing.xml:261 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is a development version of the " @@ -428,13 +410,13 @@ msgstr "" "formátumok és fordítások</ulink> hivatkozásain mindig elérhető." #. Tag: title -#: preparing.xml:284 +#: preparing.xml:273 #, no-c-format msgid "Hardware documentation" msgstr "Hardver leírás" #. Tag: para -#: preparing.xml:285 +#: preparing.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Often contains useful information on configuring or using your hardware." @@ -442,43 +424,37 @@ msgstr "" "Hasznos adatokat tartalmaz az adott hardver beállításáról vagy használatáról." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:296 +#: preparing.xml:285 #, no-c-format msgid "Linux Hardware Compatibility HOWTO" msgstr "Linux Hardver Kompatibilitási HOGYAN" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:302 -#, no-c-format -msgid "Linux/m68k FAQ" -msgstr "Linux/m68k GYIK" - -#. Tag: ulink -#: preparing.xml:308 +#: preparing.xml:291 #, no-c-format msgid "Linux/Alpha FAQ" msgstr "Linux/Alpha GYIK" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:314 +#: preparing.xml:297 #, no-c-format msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" msgstr "Linux SPARC Processzorokra GYIK" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:320 +#: preparing.xml:303 #, no-c-format msgid "Linux/Mips website" msgstr "Linux/Mips weblap" #. Tag: title -#: preparing.xml:329 +#: preparing.xml:312 #, no-c-format msgid "&arch-title; Hardware References" msgstr "&arch-title; Hardver referenciák" #. Tag: para -#: preparing.xml:330 +#: preparing.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, tape, " @@ -488,13 +464,13 @@ msgstr "" "crypto, chandev, hálózat) Linuxra &arch-title; architektúrán 2.4 kernellel." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:342 +#: preparing.xml:325 #, no-c-format msgid "Device Drivers and Installation Commands" msgstr "Eszköz-meghajtók és telepítő parancsok" #. Tag: para -#: preparing.xml:347 +#: preparing.xml:330 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and " @@ -504,13 +480,13 @@ msgstr "" "hardveren." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:357 +#: preparing.xml:340 #, no-c-format msgid "Linux for &arch-title;" msgstr "Linux &arch-title; architektúrára" #. Tag: para -#: preparing.xml:363 +#: preparing.xml:346 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing the Linux distributions available for the mainframe. " @@ -522,19 +498,19 @@ msgstr "" "title; terjesztésen." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:374 +#: preparing.xml:357 #, no-c-format msgid "Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions" msgstr "Linux IBM eServer zSeries és &arch-title; architektúrára: Terjesztések" #. Tag: title -#: preparing.xml:384 +#: preparing.xml:367 #, no-c-format msgid "Finding Sources of Hardware Information" msgstr "Hardver-adatok forrásai" #. Tag: para -#: preparing.xml:385 +#: preparing.xml:368 #, no-c-format msgid "" "In many cases, the installer will be able to automatically detect your " @@ -545,19 +521,19 @@ msgstr "" "hardverrel való megismerkedést a telepítés előtt." #. Tag: para -#: preparing.xml:391 +#: preparing.xml:374 #, no-c-format msgid "Hardware information can be gathered from:" msgstr "A hardver-adatok beszerzési helyei:" #. Tag: para -#: preparing.xml:398 +#: preparing.xml:381 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." msgstr "Az egyes hardverekkel adott kézikönyvek." #. Tag: para -#: preparing.xml:403 +#: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "" "The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you " @@ -569,19 +545,19 @@ msgstr "" "gyakran a <keycap>Delete</keycap> billentyű (a gép sokszor kiírja)." #. Tag: para -#: preparing.xml:410 +#: preparing.xml:393 #, no-c-format msgid "The cases and boxes for each piece of hardware." msgstr "Az egyes hardverek csomagolásai és dobozai." #. Tag: para -#: preparing.xml:416 +#: preparing.xml:399 #, no-c-format msgid "The System window in the Windows Control Panel." msgstr "A rendszer ablak az esetleges windows vezérlőpultban." #. Tag: para -#: preparing.xml:422 +#: preparing.xml:405 #, no-c-format msgid "" "System commands or tools in another operating system, including file manager " @@ -593,7 +569,7 @@ msgstr "" "adatokhoz." #. Tag: para -#: preparing.xml:429 +#: preparing.xml:412 #, no-c-format msgid "" "Your system administrator or Internet Service Provider. These sources can " @@ -603,181 +579,175 @@ msgstr "" "hálózati és email beállításokat." #. Tag: title -#: preparing.xml:441 +#: preparing.xml:424 #, no-c-format msgid "Hardware Information Needed for an Install" msgstr "Egy telepítéshez szükséges hardver adatok" #. Tag: entry -#: preparing.xml:445 +#: preparing.xml:428 #, no-c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #. Tag: entry -#: preparing.xml:445 +#: preparing.xml:428 #, no-c-format msgid "Information You Might Need" msgstr "A sokszor szükséges adatok" #. Tag: entry -#: preparing.xml:451 +#: preparing.xml:434 #, no-c-format msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezek" #. Tag: entry -#: preparing.xml:452 +#: preparing.xml:435 #, no-c-format msgid "How many you have." msgstr "Számuk." #. Tag: entry -#: preparing.xml:454 +#: preparing.xml:437 #, no-c-format msgid "Their order on the system." msgstr "Sorrendjük a rendszeren." #. Tag: entry -#: preparing.xml:457 +#: preparing.xml:439 #, no-c-format msgid "Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI." msgstr "" #. Tag: entry -#: preparing.xml:460 -#, no-c-format -msgid "Whether IDE or SCSI (most m68k computers are SCSI)." -msgstr "IDE vagy SCSI-felület (a legtöbb m68k gép SCSI)." - -#. Tag: entry -#: preparing.xml:462 preparing.xml:514 +#: preparing.xml:441 preparing.xml:493 #, no-c-format msgid "Available free space." msgstr "Elérhető szabad hely." #. Tag: entry -#: preparing.xml:463 +#: preparing.xml:442 #, no-c-format msgid "Partitions." msgstr "Partíciók." #. Tag: entry -#: preparing.xml:465 +#: preparing.xml:444 #, no-c-format msgid "Partitions where other operating systems are installed." msgstr "A más rendszereket tartalmazó partíciók." #. Tag: entry -#: preparing.xml:469 +#: preparing.xml:448 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. Tag: entry -#: preparing.xml:470 preparing.xml:490 preparing.xml:496 preparing.xml:502 +#: preparing.xml:449 preparing.xml:469 preparing.xml:475 preparing.xml:481 #, no-c-format msgid "Model and manufacturer." msgstr "Modell és gyártó" #. Tag: entry -#: preparing.xml:472 +#: preparing.xml:451 #, no-c-format msgid "Resolutions supported." msgstr "Támogatott felbontások." #. Tag: entry -#: preparing.xml:473 +#: preparing.xml:452 #, no-c-format msgid "Horizontal refresh rate." msgstr "Vízszintes frissítés." #. Tag: entry -#: preparing.xml:474 +#: preparing.xml:453 #, no-c-format msgid "Vertical refresh rate." msgstr "Függőleges frissítés." #. Tag: entry -#: preparing.xml:476 +#: preparing.xml:455 #, no-c-format msgid "Color depth (number of colors) supported." msgstr "Támogatott színmélység (színek száma)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:478 +#: preparing.xml:457 #, no-c-format msgid "Screen size." msgstr "Képernyő méret." #. Tag: entry -#: preparing.xml:481 +#: preparing.xml:460 #, no-c-format msgid "Mouse" msgstr "Egér" #. Tag: entry -#: preparing.xml:482 +#: preparing.xml:461 #, no-c-format msgid "Type: serial, PS/2, or USB." msgstr "Típus: soros, PS/2, vagy USB." #. Tag: entry -#: preparing.xml:484 +#: preparing.xml:463 #, no-c-format msgid "Port." msgstr "Port." #. Tag: entry -#: preparing.xml:485 +#: preparing.xml:464 #, no-c-format msgid "Manufacturer." msgstr "Gyártó." #. Tag: entry -#: preparing.xml:486 +#: preparing.xml:465 #, no-c-format msgid "Number of buttons." msgstr "Gombok száma." #. Tag: entry -#: preparing.xml:489 preparing.xml:517 +#: preparing.xml:468 preparing.xml:496 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: entry -#: preparing.xml:492 preparing.xml:518 +#: preparing.xml:471 preparing.xml:497 #, no-c-format msgid "Type of adapter." msgstr "Adapter típusa." #. Tag: entry -#: preparing.xml:495 +#: preparing.xml:474 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #. Tag: entry -#: preparing.xml:498 +#: preparing.xml:477 #, no-c-format msgid "Printing resolutions supported." msgstr "Támogatott nyomtatási felbontások." #. Tag: entry -#: preparing.xml:501 +#: preparing.xml:480 #, no-c-format msgid "Video Card" msgstr "Videó kártya" #. Tag: entry -#: preparing.xml:504 +#: preparing.xml:483 #, no-c-format msgid "Video RAM available." msgstr "Elérhető videó RAM." #. Tag: entry -#: preparing.xml:506 +#: preparing.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Resolutions and color depths supported (these should be checked against your " @@ -787,37 +757,37 @@ msgstr "" "össze kell vetni)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:511 +#: preparing.xml:490 #, no-c-format msgid "DASD" msgstr "DASD" #. Tag: entry -#: preparing.xml:512 +#: preparing.xml:491 #, no-c-format msgid "Device number(s)." msgstr "Eszközszám(ok)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:520 +#: preparing.xml:499 #, no-c-format msgid "Device numbers." msgstr "Eszközszámok." #. Tag: entry -#: preparing.xml:521 +#: preparing.xml:500 #, no-c-format msgid "Relative adapter number for OSA cards." msgstr "Relatív adapter szám OSA kártyákhoz." #. Tag: title -#: preparing.xml:529 +#: preparing.xml:508 #, no-c-format msgid "Hardware Compatibility" msgstr "Hardver kompatibilitás" #. Tag: para -#: preparing.xml:531 +#: preparing.xml:510 #, no-c-format msgid "" "Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, hardware " @@ -829,7 +799,7 @@ msgstr "" "mely még több hardvert támogat." #. Tag: para -#: preparing.xml:537 +#: preparing.xml:516 #, no-c-format msgid "" "In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a running " @@ -839,7 +809,7 @@ msgstr "" "aktuális Windows-verzió futását." #. Tag: para -#: preparing.xml:542 +#: preparing.xml:521 #, no-c-format msgid "" "Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, doing " @@ -852,7 +822,7 @@ msgstr "" "ezért hamar elavulnak." #. Tag: para -#: preparing.xml:549 +#: preparing.xml:528 #, no-c-format msgid "" "So called win-modems are the most common type of this hardware. However, " @@ -862,19 +832,19 @@ msgstr "" "nyomtatók és hasonlók is ide tartoznak." #. Tag: para -#: preparing.xml:554 +#: preparing.xml:533 #, no-c-format msgid "You can check hardware compatibility by:" msgstr "A kompatibilitás ellenőrzése:" #. Tag: para -#: preparing.xml:559 +#: preparing.xml:538 #, no-c-format msgid "Checking manufacturers' web sites for new drivers." msgstr "A gyártó weblapján új meghajtók ellenőrzése." #. Tag: para -#: preparing.xml:564 +#: preparing.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Looking at web sites or manuals for information about emulation. Lesser " @@ -884,7 +854,7 @@ msgstr "" "ismertebbek meghajtóit vagy beállításait használják." #. Tag: para -#: preparing.xml:571 +#: preparing.xml:550 #, no-c-format msgid "" "Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites dedicated to " @@ -894,19 +864,19 @@ msgstr "" "listáinak ellenőrzése." #. Tag: para -#: preparing.xml:577 +#: preparing.xml:556 #, no-c-format msgid "Searching the Internet for other users' experiences." msgstr "Más felhasználók tapasztalatai az Interneten." #. Tag: title -#: preparing.xml:588 +#: preparing.xml:567 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" #. Tag: para -#: preparing.xml:590 +#: preparing.xml:569 #, no-c-format msgid "" "If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an Ethernet " @@ -917,31 +887,31 @@ msgstr "" "— nem PPP), a hálózati rendszergazda megadja." #. Tag: para -#: preparing.xml:597 +#: preparing.xml:576 #, no-c-format msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)." msgstr "Gépnév (általában önállóan megadható)." #. Tag: para -#: preparing.xml:602 +#: preparing.xml:581 #, no-c-format msgid "Your domain name." msgstr "Tartomány (domain) név" #. Tag: para -#: preparing.xml:607 +#: preparing.xml:586 #, no-c-format msgid "Your computer's IP address." msgstr "A gép IP címe." #. Tag: para -#: preparing.xml:612 +#: preparing.xml:591 #, no-c-format msgid "The netmask to use with your network." msgstr "Az adott hálózat hálózati maszkja." #. Tag: para -#: preparing.xml:617 +#: preparing.xml:596 #, no-c-format msgid "" "The IP address of the default gateway system you should route to, if your " @@ -951,7 +921,7 @@ msgstr "" "<emphasis>van</emphasis> átjárója." #. Tag: para -#: preparing.xml:623 +#: preparing.xml:602 #, no-c-format msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " @@ -960,7 +930,7 @@ msgstr "" "A hálózaton DNS (Domain Name Service) kiszolgálóként használható rendszer." #. Tag: para -#: preparing.xml:631 +#: preparing.xml:610 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server is " @@ -973,31 +943,31 @@ msgstr "" "átadja ezeket a gépnek a telepítő folyamat során." #. Tag: para -#: preparing.xml:638 +#: preparing.xml:617 #, no-c-format msgid "If you use a wireless network, you should also find out:" msgstr "Drótnélküli hálózat esetén ezek is kellenek:" #. Tag: para -#: preparing.xml:643 +#: preparing.xml:622 #, no-c-format msgid "ESSID of your wireless network." msgstr "A drótnélküli hálózathoz tartozó ESSID." #. Tag: para -#: preparing.xml:648 +#: preparing.xml:627 #, no-c-format msgid "WEP security key (if applicable)." msgstr "WEP biztonsági kulcs (ha alkalmazható)" #. Tag: title -#: preparing.xml:665 +#: preparing.xml:644 #, no-c-format msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements" msgstr "Szükséges hardverkövetelmények" #. Tag: para -#: preparing.xml:666 +#: preparing.xml:645 #, no-c-format msgid "" "Once you have gathered information about your computer's hardware, check " @@ -1008,7 +978,7 @@ msgstr "" "telepítési módnak." #. Tag: para -#: preparing.xml:672 +#: preparing.xml:651 #, no-c-format msgid "" "Depending on your needs, you might manage with less than some of the " @@ -1020,102 +990,92 @@ msgstr "" "javaslatokra." #. Tag: para -#: preparing.xml:678 +#: preparing.xml:657 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." msgstr "Egy 1/2-1GHz rendszer ajánlott egy asztali rendszerhez." #. Tag: para -#: preparing.xml:683 -#, no-c-format -msgid "" -"A 68030 or better processor is recommended for m68k installs. You may get by " -"with a little less drive space than shown." -msgstr "" -"Egy 68030 vagy jobb processzor ajánlott egy m68k telepítéshez. A leírtnál " -"kicsit kevesebb hellyel is el lehet boldogulni." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:688 +#: preparing.xml:662 #, no-c-format msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." msgstr "Bármilyen OldWorld vagy NewWorld PowerPC jó asztali rendszernek." #. Tag: title -#: preparing.xml:695 +#: preparing.xml:669 #, no-c-format msgid "Recommended Minimum System Requirements" msgstr "Ajánlott legkisebb hardverkövetelmények" #. Tag: entry -#: preparing.xml:699 +#: preparing.xml:673 #, no-c-format msgid "Install Type" msgstr "Telepítő típus" #. Tag: entry -#: preparing.xml:700 +#: preparing.xml:674 #, no-c-format msgid "RAM (minimal)" msgstr "RAM (minimális)" #. Tag: entry -#: preparing.xml:701 +#: preparing.xml:675 #, no-c-format msgid "RAM (recommended)" msgstr "RAM (ajánlott)" #. Tag: entry -#: preparing.xml:702 +#: preparing.xml:676 #, no-c-format msgid "Hard Drive" msgstr "Merevlemez" #. Tag: entry -#: preparing.xml:708 +#: preparing.xml:682 #, no-c-format msgid "No desktop" msgstr "Asztal nélkül" #. Tag: entry -#: preparing.xml:709 preparing.xml:714 +#: preparing.xml:683 preparing.xml:688 #, no-c-format msgid "64 megabytes" msgstr "64 megabájt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:710 +#: preparing.xml:684 #, no-c-format msgid "256 megabytes" msgstr "256 megabájt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:711 +#: preparing.xml:685 #, no-c-format msgid "1 gigabyte" msgstr "1 gigabájt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:713 +#: preparing.xml:687 #, no-c-format msgid "With Desktop" msgstr "Asztallal" #. Tag: entry -#: preparing.xml:715 +#: preparing.xml:689 #, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "512 megabájt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:716 +#: preparing.xml:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "5 gigabytes" msgstr "5 gigabájt" #. Tag: para -#: preparing.xml:721 +#: preparing.xml:695 #, no-c-format msgid "" "The actual minimum memory requirements are a lot less then the numbers " @@ -1132,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\"tasksel-size-list\"/> részt további adatokért erről." #. Tag: para -#: preparing.xml:731 +#: preparing.xml:705 #, no-c-format msgid "" "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1149,7 +1109,7 @@ msgstr "" "classname> vagy <classname>wmaker</classname> mellett vannak még mások is." #. Tag: para -#: preparing.xml:740 +#: preparing.xml:714 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1160,7 +1120,7 @@ msgstr "" "igényt, mert ez nagyban attól függ, mire használjuk a kiszolgálót." #. Tag: para -#: preparing.xml:746 +#: preparing.xml:720 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1172,7 +1132,7 @@ msgstr "" "számára adott hellyel." #. Tag: para -#: preparing.xml:753 +#: preparing.xml:727 #, no-c-format msgid "" "Disk space required for the smooth operation of the &debian; system itself " @@ -1195,13 +1155,13 @@ msgstr "" "számára és többet grafikus asztali környezet telepítése esetén." #. Tag: title -#: preparing.xml:777 +#: preparing.xml:751 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Több-rendszeres gép elő-particionálása" #. Tag: para -#: preparing.xml:778 +#: preparing.xml:752 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1214,7 +1174,7 @@ msgstr "" "szobában nincs hatással a másik szobára." #. Tag: para -#: preparing.xml:785 +#: preparing.xml:759 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1226,7 +1186,7 @@ msgstr "" "gépeket is jelenti ez esetben." #. Tag: para -#: preparing.xml:791 +#: preparing.xml:765 #, no-c-format msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"x86\"> " @@ -1250,7 +1210,7 @@ msgstr "" "adni." #. Tag: para -#: preparing.xml:818 +#: preparing.xml:788 #, no-c-format msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1268,7 +1228,7 @@ msgstr "" "partíciók módosítás nélkül." #. Tag: para -#: preparing.xml:828 +#: preparing.xml:797 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1283,13 +1243,13 @@ msgstr "" "így biztosan nem sérülnek." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:838 +#: preparing.xml:807 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "FIXME: mi van a HP-UX lemezekkel?" #. Tag: para -#: preparing.xml:840 +#: preparing.xml:809 #, no-c-format msgid "" "If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate one " @@ -1302,7 +1262,7 @@ msgstr "" # FIXME ! #. Tag: para -#: preparing.xml:847 +#: preparing.xml:816 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your machine has only one hard disk, and you would like to completely " @@ -1325,7 +1285,7 @@ msgstr "" "ugyanazt a merevlemezt particionáljuk, ez sokszor törli az indító fájlokat." #. Tag: para -#: preparing.xml:862 +#: preparing.xml:831 #, no-c-format msgid "" "If your machine already has multiple partitions, and enough space can be " @@ -1343,7 +1303,7 @@ msgstr "" "particionálásra késztet." #. Tag: para -#: preparing.xml:872 +#: preparing.xml:841 #, no-c-format msgid "" "If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, " @@ -1354,7 +1314,7 @@ msgstr "" "használ, a Debian telepítő particionálója ezeket képes átméretezni." #. Tag: para -#: preparing.xml:878 +#: preparing.xml:847 #, no-c-format msgid "" "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before " @@ -1375,7 +1335,7 @@ msgstr "" "azokkal." #. Tag: para -#: preparing.xml:890 +#: preparing.xml:859 #, no-c-format msgid "" "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1390,7 +1350,7 @@ msgstr "" "saját partícióik újraformázására köteleznek." #. Tag: para -#: preparing.xml:898 +#: preparing.xml:867 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1400,7 +1360,7 @@ msgstr "" "telepítése átmenetileg megspórol egy kis tanulást." #. Tag: para -#: preparing.xml:903 +#: preparing.xml:872 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux " @@ -1421,7 +1381,7 @@ msgstr "" "telepítéskor végleges Linux partíciókra cserélhető." #. Tag: para -#: preparing.xml:915 +#: preparing.xml:884 #, no-c-format msgid "" "If you currently have one hard disk with one partition (a common setup for " @@ -1432,13 +1392,13 @@ msgstr "" "Debian mellé más rendszert is akarsz, a lépések legegyszerűbb sora:" #. Tag: para -#: preparing.xml:922 +#: preparing.xml:891 #, no-c-format msgid "Back up everything on the computer." msgstr "Mentsd el a gépről a legfontosabb adataidat." #. Tag: para -#: preparing.xml:927 +#: preparing.xml:896 #, no-c-format msgid "" "Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or " @@ -1452,7 +1412,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:937 +#: preparing.xml:906 #, no-c-format msgid "" "Use the native partitioning tools to create native system partition(s). " @@ -1463,13 +1423,13 @@ msgstr "" "&debian; számára." #. Tag: para -#: preparing.xml:944 +#: preparing.xml:913 #, no-c-format msgid "Install the native operating system on its new partition." msgstr "Telepítsd az adott rendszert új partíciójára." #. Tag: para -#: preparing.xml:949 +#: preparing.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download " @@ -1479,19 +1439,19 @@ msgstr "" "indító fájlokat." #. Tag: para -#: preparing.xml:955 +#: preparing.xml:924 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." msgstr "Indítsd a Debian telepítőt és futtasd le a Debian telepítését." #. Tag: title -#: preparing.xml:969 +#: preparing.xml:938 #, no-c-format msgid "Partitioning in Tru64 UNIX" msgstr "Partíciók Tru64 Unixban" #. Tag: para -#: preparing.xml:970 +#: preparing.xml:939 #, no-c-format msgid "" "Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly known " @@ -1514,7 +1474,7 @@ msgstr "" "<filename>rz0e</filename> az <filename>sda5</filename> nevet kapja Linuxban." #. Tag: para -#: preparing.xml:982 +#: preparing.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will be " @@ -1537,7 +1497,7 @@ msgstr "" "lemezek partíciói Debian alatt felcsatolhatók a telepítés után." #. Tag: para -#: preparing.xml:995 +#: preparing.xml:964 #, no-c-format msgid "" "Another conventional requirement is for the <quote>a</quote> partition to " @@ -1554,7 +1514,7 @@ msgstr "" "szükséges; nem kell fájlrendszert tenni rá vagy törölni az adatokat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1004 +#: preparing.xml:973 #, no-c-format msgid "" "It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition " @@ -1571,7 +1531,7 @@ msgstr "" "futtatni mielőtt a <command>swapon -a</command> hozzáadja a cserehelyet." #. Tag: para -#: preparing.xml:1013 +#: preparing.xml:982 #, no-c-format msgid "" "If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX can " @@ -1583,13 +1543,13 @@ msgstr "" "ismeri." #. Tag: title -#: preparing.xml:1022 +#: preparing.xml:991 #, no-c-format msgid "Partitioning in Windows NT" msgstr "Particionálás Windows NT-ben" #. Tag: para -#: preparing.xml:1024 +#: preparing.xml:993 #, no-c-format msgid "" "Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating " @@ -1611,7 +1571,7 @@ msgstr "" "ezt, mert ez az aláírás tönkre fogja tenni a partíciós adatokat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1037 +#: preparing.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you will " @@ -1629,13 +1589,13 @@ msgstr "" "indítható ARC konzolról." #. Tag: title -#: preparing.xml:1054 +#: preparing.xml:1023 #, no-c-format msgid "Partitioning From DOS or Windows" msgstr "Particionálás DOS-ban vagy Windowsból" #. Tag: para -#: preparing.xml:1055 +#: preparing.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is recommended " @@ -1649,7 +1609,7 @@ msgstr "" "eszközök sokkal jobb munkát végeznek." #. Tag: para -#: preparing.xml:1063 +#: preparing.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "But if you have a large IDE disk, and are not using LBA addressing, overlay " @@ -1669,14 +1629,14 @@ msgstr "" "igényelheti." #. Tag: title -#: preparing.xml:1077 +#: preparing.xml:1046 #, no-c-format msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2" msgstr "" "Veszteségmentes újraparticionálás DOS-ból, Win-32-ből vagy OS/2-ből indítva" #. Tag: para -#: preparing.xml:1080 +#: preparing.xml:1049 #, no-c-format msgid "" "One of the most common installations is onto a system that already contains " @@ -1700,7 +1660,7 @@ msgstr "" "alább leírt módra." #. Tag: para -#: preparing.xml:1092 +#: preparing.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "Before going any further, you should have decided how you will be dividing " @@ -1717,7 +1677,7 @@ msgstr "" "felhasználására, például cserehelyként és fájlrendszerként." #. Tag: para -#: preparing.xml:1101 +#: preparing.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before " @@ -1734,7 +1694,7 @@ msgstr "" "legnagyobb új partíciót létrehozni." #. Tag: para -#: preparing.xml:1110 +#: preparing.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is " @@ -1760,7 +1720,7 @@ msgstr "" "mentesíted a lemezt." #. Tag: para -#: preparing.xml:1123 +#: preparing.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "The next thing needed is to move all the data to the beginning of the " @@ -1778,7 +1738,7 @@ msgstr "" "DOS nem érti a VFAT-ot, mely hosszú fájlneveket támogat e rendszereken." #. Tag: para -#: preparing.xml:1133 +#: preparing.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), " @@ -1790,7 +1750,7 @@ msgstr "" "van. Gépeld be ezt: <filename>a:\\fips</filename> és kövesd az utasításokat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1139 +#: preparing.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "Note that there are many other partition managers out there, in case " @@ -1800,13 +1760,13 @@ msgstr "" "command> nem válna be." #. Tag: title -#: preparing.xml:1147 +#: preparing.xml:1116 #, no-c-format msgid "Partitioning for DOS" msgstr "Particionálás DOS számára" #. Tag: para -#: preparing.xml:1149 +#: preparing.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS " @@ -1821,7 +1781,7 @@ msgstr "" "gondok, vagy fura hibák jelentkeztek DOS-ban vagy Windowsban." #. Tag: para -#: preparing.xml:1157 +#: preparing.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a " @@ -1834,225 +1794,19 @@ msgstr "" "az alábbi paranccsal Linuxból:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1164 +#: preparing.xml:1133 #, no-c-format msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" #. Tag: title -#: preparing.xml:1175 -#, no-c-format -msgid "Partitioning in AmigaOS" -msgstr "Particionálás AmigaOS rendszerben" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> " -"program to adjust your native partitions prior to installation." -msgstr "" -"Ha AmigaOS rendszert futtatsz, használd a <command>HDToolBox</command> " -"programot az eredeti partíciók állításához a telepítés előtt." - -#. Tag: title -#: preparing.xml:1184 -#, no-c-format -msgid "Partitioning in Atari TOS" -msgstr "Particionálás Atari TOS rendszerben" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1185 -#, no-c-format -msgid "" -"Atari partition IDs are three ASCII characters, use <quote>LNX</quote> for " -"data and <quote>SWP</quote> for swap partitions. If using the low memory " -"installation method, a small Minix partition is also needed (about 2 MB), " -"for which the partition ID is <quote>MNX</quote>. Failure to set the " -"appropriate partition IDs not only prevents the Debian installation process " -"from recognizing the partitions, but also results in TOS attempting to use " -"the Linux partitions, which confuses the hard disk driver and renders the " -"whole disk inaccessible." -msgstr "" -"Egy Atari partíció azonosító 3 ASCII karakter, az <quote>LNX</quote> az " -"adat, az <quote>SWP</quote> a cserepartíció. Alacsony memóriás partíciós " -"módnál egy kis Minix partíció is szükséges (körülbelül 2 MB) <quote>MNX</" -"quote> partíció azonosítóval. A partíció azonosítók hibás megadása nem " -"csupán megakadályozza a Debian telepítő folyamatot a partíciók " -"felismerésében, de azt is eredményezi, hogy a TOS a Linux partíciót akarja " -"használni, mely összezavarja a merevlemez-meghajtót és az egész lemezt " -"elérhetetlenné teheti." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"There are a multitude of third party partitioning tools available (the Atari " -"<command>harddisk</command> utility doesn't permit changing the partition " -"ID); this manual cannot give detailed descriptions for all of them. The " -"following description covers <command>SCSITool</command> (from Hard+Soft " -"GmBH)." -msgstr "" -"Számos partíciós eszköz elérhető (az Atari <command>harddisk</command> " -"eszköz teszi lehetővé a partíció azonosító módosítását); e kézikönyv nem " -"adhat részletes leírást mindegyikről. Az alábbi leírás a <command>SCSITool</" -"command> programot tárgyalja (a Hard+Soft GmBH terméke)." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to partition " -"(<guimenu>Disk</guimenu> menu, item <guimenuitem>select</guimenuitem>)." -msgstr "" -"Indítsd el a <command>SCSITool</command> programot és válaszd ki a " -"particionálandó lemezt (<guimenu>Disk</guimenu> menü, " -"<guimenuitem>kijelölés</guimenuitem> elem)." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either <guimenuitem>New</" -"guimenuitem> to add new partitions or change the existing partition sizes, " -"or <guimenuitem>Change</guimenuitem> to change one specific partition. " -"Unless you have already created partitions with the right sizes and only " -"want to change the partition ID, <guimenuitem>New</guimenuitem> is probably " -"the best choice." -msgstr "" -"A <guimenu>Partíciók</guimenu> menüből válaszd az <guimenuitem>Új</" -"guimenuitem> menüpontot új partíciók létrehozásához vagy a " -"<guimenuitem>Módosítás</guimenuitem> pontot egy partíció módosításához. " -"Kivéve, ha már megvannak a megfelelő partícióid és csak a partíció " -"azonosítót akarod módosítani, válaszd az <guimenuitem>Új</guimenuitem> " -"menüpontot." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1221 -#, no-c-format -msgid "" -"For the <guimenuitem>New</guimenuitem> choice, select <guilabel>existing</" -"guilabel> in the dialog box prompting the initial settings. The next window " -"shows a list of existing partitions which you can adjust using the scroll " -"buttons, or by clicking in the bar graphs. The first column in the partition " -"list is the partition type; just click on the text field to edit it. When " -"you are finished changing partition settings, save the changes by leaving " -"the window with the <guibutton>OK</guibutton> button." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1233 -#, no-c-format -msgid "" -"For the <guimenuitem>Change</guimenuitem> option, select the partition to " -"change in the selection list, and select <guilabel>other systems</guilabel> " -"in the dialog box. The next window lists detailed information about the " -"location of this partition, and lets you change the partition ID. Save " -"changes by leaving the window with the <guibutton>OK</guibutton> button." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1243 -#, no-c-format -msgid "" -"Write down the Linux names for each of the partitions you created or changed " -"for use with Linux — see <xref linkend=\"device-names\"/>." -msgstr "" -"Írd le a Linux neveket minden partícióhoz, melyet létrehoztál vagy " -"módosítottál a Linux használatához — lásd a <xref linkend=\"device-" -"names\"/> részt." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1249 -#, no-c-format -msgid "" -"Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> " -"item from the <guimenu>File</guimenu> menu. The computer will reboot to make " -"sure the changed partition table is used by TOS. If you changed any TOS/GEM " -"partitions, they will be invalidated and have to be reinitialized (we told " -"you to back up everything on the disk, didn't we?)." -msgstr "" -"Lépj ki a <command>SCSITool</command> programból a <guimenuitem>Quit</" -"guimenuitem> használatával a <guimenu>File</guimenu> menüből. A gép " -"újraindul, hogy a TOS az új partíciós táblát használja. A TOS/GEM módosítása " -"esetén érvénytelenítve és újra inicializálandók lesznek (mondtuk, hogy ments " -"mindent a lemezről, ugye?)" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1261 -#, no-c-format -msgid "" -"There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</" -"command> in the installation system, but for now we recommend you partition " -"your disk using a TOS partition editor or some disk tool. If your partition " -"editor doesn't have an option to edit the partition type, you can do this " -"crucial step at a later stage (from the booted temporary install RAMdisk). " -"<command>SCSITool</command> is only one of the partition editors we know of " -"which supports selection of arbitrary partition types. There may be others; " -"select the tool that suits your needs." -msgstr "" -"Van egy <command>atari-fdisk</command> Linux/m68k partícionáló eszköz a " -"telepítő rendszerben, de erre az esetre még egy TOS partíció szerkesztő vagy " -"valamilyen lemez-kezelő eszköz használatát ajánljuk. Ha a partíció " -"szerkesztődben nincs mód a partíció típus szerkesztésére, e fontos lépést " -"megteheted később (a betöltött átmeneti telepítő RAMlemez alól). A " -"<command>SCSITool</command> ez általunk ismert egyetlen tetszőleges partíció " -"típusok kiválasztását támogató partíció szerkesztő. Lehetnek mások is; " -"választ bármit, ami megfelel." - -#. Tag: title -#: preparing.xml:1276 -#, no-c-format -msgid "Partitioning in MacOS" -msgstr "Particionálás MacOSban" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1277 -#, no-c-format -msgid "" -"Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, " -"<command>HD SC Setup</command> 7.3.5 (Apple), <command>HDT</command> 1.8 " -"(FWB), <command>SilverLining</command> (LaCie), and <command>DiskTool</" -"command> (Tim Endres, GPL). Full versions are required for <command>HDT</" -"command> and <command>SilverLining</command>. The Apple tool requires a " -"patch in order to recognize third-party disks (a description on how to patch " -"<command>HD SC Setup</command> using <command>ResEdit</command> can be found " -"at <ulink url=\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></ulink>)." -msgstr "" -"A tesztelt Macintoshos partíciós eszközök: <command>pdisk</command>, " -"<command>HD SC Setup</command> 7.3.5 (Apple), <command>HDT</command> 1.8 " -"(FWB), <command>SilverLining</command> (LaCie) és <command>DiskTool</" -"command> (Tim Endres, GPL). A <command>HDT</command> és " -"<command>SilverLining</command> teljes verziója kell. Az Apple eszköz egy " -"foltot igényel külső lemezek megértéséhez (egy a <command>HD SC Setup</" -"command> (amely <command>ResEdit</command>-et használ) foltozásáról szóló " -"leírás itt: <ulink url=\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></" -"ulink>)." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> to " -"create empty space for the Linux partitions, and complete the partitioning " -"under Linux, or use the MacOS version of pdisk available for download from " -"<ulink url=\"http://homepage.mac.com/alk/downloads/pdisk.sit.hqx\">Alsoft</" -"ulink>." -msgstr "" -"Az IDE alapú Macekhez használható az <command>Apple Drive Setup</command> " -"üres hely létrehozására a Linux partíciókhoz, a teljes particionálás " -"elvégezhető Linuxból vagy a pdisk MacOS verziójából, mely elérhető itt: " -"<ulink url=\"http://homepage.mac.com/alk/downloads/pdisk.sit.hqx\">Alsoft</" -"ulink>." - -#. Tag: title -#: preparing.xml:1304 +#: preparing.xml:1144 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Particionálás SunOS alól" #. Tag: para -#: preparing.xml:1306 +#: preparing.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -2069,13 +1823,13 @@ msgstr "" "partíciókról." #. Tag: title -#: preparing.xml:1318 +#: preparing.xml:1158 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1320 +#: preparing.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -2090,7 +1844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1332 +#: preparing.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -2100,13 +1854,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1347 +#: preparing.xml:1187 #, no-c-format msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1349 +#: preparing.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in " @@ -2117,7 +1871,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1356 +#: preparing.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -2126,7 +1880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1362 +#: preparing.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create " @@ -2142,7 +1896,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1375 +#: preparing.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " @@ -2154,13 +1908,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1395 +#: preparing.xml:1235 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Telepítés-előtti hardver és operációs rendszer beállítás" #. Tag: para -#: preparing.xml:1396 +#: preparing.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -2179,13 +1933,13 @@ msgstr "" "gondokat is hangsúlyozzuk." #. Tag: title -#: preparing.xml:1418 +#: preparing.xml:1258 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "A BIOS beállító menü behívása" #. Tag: para -#: preparing.xml:1420 +#: preparing.xml:1260 #, no-c-format msgid "" "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your " @@ -2202,7 +1956,7 @@ msgstr "" "vagy lehetetlenné válik a Debian telepítése." #. Tag: para -#: preparing.xml:1429 +#: preparing.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></" @@ -2216,25 +1970,25 @@ msgstr "" "attól függ, ki írta az adott BIOS szoftvert:" #. Tag: term -#: preparing.xml:1443 +#: preparing.xml:1283 #, no-c-format msgid "AMI BIOS" msgstr "AMI BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1444 +#: preparing.xml:1284 #, no-c-format msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)" msgstr "<keycap>Delete</keycap> a POST alatt (bekapcsolás utáni ön-teszt)" #. Tag: term -#: preparing.xml:1452 +#: preparing.xml:1292 #, no-c-format msgid "Award BIOS" msgstr "Award BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1453 +#: preparing.xml:1293 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2244,25 +1998,25 @@ msgstr "" "keycombo> vagy <keycap>Delete</keycap> a POST alatt" #. Tag: term -#: preparing.xml:1462 +#: preparing.xml:1302 #, no-c-format msgid "DTK BIOS" msgstr "DTK BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1463 +#: preparing.xml:1303 #, no-c-format msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST" msgstr "<keycap>Esc</keycap> a POST alatt" #. Tag: term -#: preparing.xml:1470 +#: preparing.xml:1310 #, no-c-format msgid "IBM PS/2 BIOS" msgstr "IBM PS/2 BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1471 +#: preparing.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> " @@ -2274,13 +2028,13 @@ msgstr "" "keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> után" #. Tag: term -#: preparing.xml:1485 +#: preparing.xml:1325 #, no-c-format msgid "Phoenix BIOS" msgstr "Phoenix BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1486 +#: preparing.xml:1326 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2292,7 +2046,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> vagy <keycap>F1</keycap>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1502 +#: preparing.xml:1342 #, no-c-format msgid "" "Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url=" @@ -2302,7 +2056,7 @@ msgstr "" "info;\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1507 +#: preparing.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. " @@ -2317,13 +2071,13 @@ msgstr "" "program kell. Próbálkozhatsz itt: <ulink url=\"&url-simtel;\"></ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1518 preparing.xml:1861 +#: preparing.xml:1358 preparing.xml:1676 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Indító eszköz választás" #. Tag: para -#: preparing.xml:1520 +#: preparing.xml:1360 #, no-c-format msgid "" "Many BIOS setup menus allow you to select the devices that will be used to " @@ -2344,7 +2098,7 @@ msgstr "" "legnépszerűbb eszközei." #. Tag: para -#: preparing.xml:1531 +#: preparing.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to " @@ -2356,7 +2110,7 @@ msgstr "" "részén." #. Tag: para -#: preparing.xml:1538 +#: preparing.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a " @@ -2372,7 +2126,7 @@ msgstr "" "USB eszközről indításhoz." #. Tag: para -#: preparing.xml:1546 +#: preparing.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the " @@ -2383,13 +2137,13 @@ msgstr "" "majd úgy beállítani, hogy rögtön a merevlemezről induljon." #. Tag: title -#: preparing.xml:1555 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers" msgstr "Indító sorrend cseréje IDE gépeken" #. Tag: para -#: preparing.xml:1558 +#: preparing.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it " @@ -2401,7 +2155,7 @@ msgstr "" "természetesen nézd meg az alaplap füzetében." #. Tag: para -#: preparing.xml:1565 +#: preparing.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your " @@ -2411,19 +2165,19 @@ msgstr "" "függő, de megtalálod a meghajtókat soroló mezőt." #. Tag: para -#: preparing.xml:1570 +#: preparing.xml:1410 #, no-c-format msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom." msgstr "Sok buta IDE gépben van C, A, cdrom vagy A, C, cdrom bejegyzés." #. Tag: para -#: preparing.xml:1575 +#: preparing.xml:1415 #, no-c-format msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive." msgstr "E buta gépekben a C egy merevlemez, az A egy flopi meghajtó." #. Tag: para -#: preparing.xml:1581 +#: preparing.xml:1421 #, no-c-format msgid "" "Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. " @@ -2435,7 +2189,7 @@ msgstr "" "a lehetséges választások közt." #. Tag: para -#: preparing.xml:1589 +#: preparing.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2443,20 +2197,20 @@ msgid "" msgstr "Mentsd módosításaid. A képernyő utasításai megmondják, hogyan." #. Tag: title -#: preparing.xml:1599 +#: preparing.xml:1439 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers" msgstr "Indító sorrend módosítása SCSI gépeken" #. Tag: para -#: preparing.xml:1603 +#: preparing.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "A gép indulása után, üsd le a SCSI beállításba lépő billentyűt." #. Tag: para -#: preparing.xml:1608 +#: preparing.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message " @@ -2466,7 +2220,7 @@ msgstr "" "megjelent a BIOS segéd-program indítása módjának üzenete." #. Tag: para -#: preparing.xml:1614 +#: preparing.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is " @@ -2478,13 +2232,13 @@ msgstr "" "el a hardver leírását a pontos adatokért." #. Tag: para -#: preparing.xml:1622 +#: preparing.xml:1462 #, no-c-format msgid "Find the utility for changing the boot order." msgstr "Keresd meg az indító sorrend beállítást." #. Tag: para -#: preparing.xml:1627 +#: preparing.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." @@ -2492,7 +2246,7 @@ msgstr "" "Állítsd be, hogy a CD meghajtó SCSI azonosítója legyen az 1. a listában." #. Tag: para -#: preparing.xml:1633 +#: preparing.xml:1473 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2502,19 +2256,19 @@ msgstr "" "az <keycap>F10</keycap> billentyűvel." #. Tag: title -#: preparing.xml:1647 +#: preparing.xml:1487 #, no-c-format msgid "Miscellaneous BIOS Settings" msgstr "Egyéb BIOS beállítások" #. Tag: title -#: preparing.xml:1649 +#: preparing.xml:1489 #, no-c-format msgid "CD-ROM Settings" msgstr "CD-ROM beállítások" #. Tag: para -#: preparing.xml:1650 +#: preparing.xml:1490 #, no-c-format msgid "" "Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD " @@ -2527,13 +2281,13 @@ msgstr "" "failed</userinput> üzenet jön, akkor jó ez." #. Tag: title -#: preparing.xml:1660 +#: preparing.xml:1500 #, no-c-format msgid "Extended vs. Expanded Memory" msgstr "Kiterjesztett vagy kibővített memória" #. Tag: para -#: preparing.xml:1661 +#: preparing.xml:1501 #, no-c-format msgid "" "If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and " @@ -2547,13 +2301,13 @@ msgstr "" "területet mellőzi." #. Tag: title -#: preparing.xml:1671 +#: preparing.xml:1511 #, no-c-format msgid "Virus Protection" msgstr "Virus Protection" #. Tag: para -#: preparing.xml:1672 +#: preparing.xml:1512 #, no-c-format msgid "" "Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a " @@ -2575,13 +2329,13 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1693 +#: preparing.xml:1533 #, no-c-format msgid "Shadow RAM" msgstr "Shadow RAM" #. Tag: para -#: preparing.xml:1694 +#: preparing.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS " @@ -2604,13 +2358,13 @@ msgstr "" "eszközök Linux elérésével." #. Tag: title -#: preparing.xml:1711 +#: preparing.xml:1551 #, no-c-format msgid "Memory Hole" msgstr "Memory Hole" #. Tag: para -#: preparing.xml:1712 +#: preparing.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS offers something like <quote>15–16 MB Memory Hole</" @@ -2621,7 +2375,7 @@ msgstr "" "ki ezt. A Linux jól használja és várja a memória területet, ha van ennyi." #. Tag: para -#: preparing.xml:1718 +#: preparing.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an " @@ -2640,13 +2394,13 @@ msgstr "" "lényeg, hogy működik így, e nélkül nem." #. Tag: title -#: preparing.xml:1734 +#: preparing.xml:1574 #, no-c-format msgid "Advanced Power Management" msgstr "Advanced Power Management" #. Tag: para -#: preparing.xml:1735 +#: preparing.xml:1575 #, no-c-format msgid "" "If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it " @@ -2660,34 +2414,13 @@ msgstr "" "és a merevlemez leállító időzítőt. A Linux jobban kezeli e módokat." #. Tag: title -#: preparing.xml:1753 -#, no-c-format -msgid "Firmware Revisions and Existing OS Setup" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1755 -#, no-c-format -msgid "" -"&arch-title; machines are generally self-configuring and do not require " -"firmware configuration. However, you should make sure that you have the " -"appropriate ROM and system patches. On the Macintosh, MacOS version >= 7.1 " -"is recommended because version 7.0.1 contains a bug in the video drivers " -"preventing the boot loader from deactivating the video interrupts, resulting " -"in a boot hang. On the BVM VMEbus systems you should make sure you are using " -"BVMBug revision G or higher boot ROMs. The BVMBug boot ROMs do not come as " -"standard on the BVM systems but are available from BVM on request free of " -"charge." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: preparing.xml:1778 +#: preparing.xml:1593 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1779 +#: preparing.xml:1594 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -2698,7 +2431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1787 +#: preparing.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -2710,7 +2443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1795 +#: preparing.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2725,7 +2458,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1808 +#: preparing.xml:1623 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -2739,13 +2472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1828 +#: preparing.xml:1643 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1830 +#: preparing.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2756,7 +2489,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1838 +#: preparing.xml:1653 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2769,7 +2502,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1850 +#: preparing.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2779,7 +2512,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1863 +#: preparing.xml:1678 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2792,7 +2525,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1873 +#: preparing.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2816,7 +2549,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1896 +#: preparing.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2834,19 +2567,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1915 +#: preparing.xml:1730 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1925 +#: preparing.xml:1740 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOS beállítás" #. Tag: para -#: preparing.xml:1926 +#: preparing.xml:1741 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have " @@ -2867,7 +2600,7 @@ msgstr "" "karakter-alapú." #. Tag: para -#: preparing.xml:1938 +#: preparing.xml:1753 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2885,7 +2618,7 @@ msgstr "" "kártya olvasója vagy egy LPAR HMC része, ha a HMC és e lehetőség elérhető." #. Tag: para -#: preparing.xml:1948 +#: preparing.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2907,13 +2640,13 @@ msgstr "" "telepítő lépésekhez." #. Tag: title -#: preparing.xml:1965 +#: preparing.xml:1780 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Natív és LPAR telepítés" #. Tag: para -#: preparing.xml:1966 +#: preparing.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2929,13 +2662,13 @@ msgstr "" "beállításához Linuxra." #. Tag: title -#: preparing.xml:1980 +#: preparing.xml:1795 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Telepítés VM ügyfélként" #. Tag: para -#: preparing.xml:1982 +#: preparing.xml:1797 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2951,7 +2684,7 @@ msgstr "" "ügyfél beállításához Linux futtatására." #. Tag: para -#: preparing.xml:1992 +#: preparing.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2964,13 +2697,13 @@ msgstr "" "filename> átvitele rögzített 80-karakteres bináris módban történjen." #. Tag: title -#: preparing.xml:2004 +#: preparing.xml:1819 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Egy telepítő kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: preparing.xml:2006 +#: preparing.xml:1821 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2984,7 +2717,7 @@ msgstr "" "vagy FTP módon." #. Tag: para -#: preparing.xml:2014 +#: preparing.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2997,40 +2730,25 @@ msgstr "" "odamásolható." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:2023 +#: preparing.xml:1838 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: több adat kell — egy Vörös könyvből?" #. Tag: title -#: preparing.xml:2030 +#: preparing.xml:1845 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Kivédendő hardver gondok" -#. Tag: para -#: preparing.xml:2032 -#, no-c-format -msgid "" -"Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you " -"encounter any strange problems, try running at least the kernel in ST-RAM. " -"Amiga users may need to exclude RAM using a booter memfile. <phrase " -"condition=\"FIXME\"><emphasis> FIXME: more description of this needed. </" -"emphasis></phrase>" -msgstr "" -"Az Atari TT RAM lapok örökös RAM gondokkal küzdenek Linux alatt; fura hibák " -"esetén futtasd legalább a kernelt ST-RAM területen. Az Amiga felhasználóknak " -"lehet, hogy RAM-kizárás kell egy indító memória-fájllal. <phrase condition=" -"\"FIXME\"><emphasis> FIXME: több leírás kell. </emphasis></phrase>" - #. Tag: title -#: preparing.xml:2047 +#: preparing.xml:1848 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS támogatás és billentyűzetek" #. Tag: para -#: preparing.xml:2048 +#: preparing.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -3050,13 +2768,13 @@ msgstr "" "támogatás</quote> opcióit." #. Tag: title -#: preparing.xml:2062 +#: preparing.xml:1863 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Kijelző-láthatóság régi Powermaceken" #. Tag: para -#: preparing.xml:2064 +#: preparing.xml:1865 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " @@ -3076,6 +2794,195 @@ msgstr "" "kijelző beállításokat MacOS alatt 256 színre <quote>ezrek</quote> vagy " "<quote>milliók</quote> helyett." +#~ msgid "" +#~ "With the exception of the BVM and Motorola VMEbus computers, the only " +#~ "supported installation method for m68k systems is booting from a local " +#~ "disk or floppy using an AmigaOS/TOS/MacOS-based bootstrap, for these " +#~ "machines you will need the original operating system in order to boot " +#~ "Linux. In order to boot Linux on the BVM and Motorola VMEbus machines you " +#~ "will need the <quote>BVMBug</quote> or <quote>16xBug</quote> boot ROMs." +#~ msgstr "" +#~ "A BVM és Motorola VMEbus gépek kivételével az m68k rendszerek egyetlen " +#~ "támogatott telepítési módja a helyi lemezről vagy flopiról indítás az " +#~ "AmigaOS/TOS/MacOS-alapú bootstrap használatával, e gépeknél szükség van " +#~ "az eredeti rendszerre a Linux indításához. A BVM és Motorola VMEbus " +#~ "gépeken a <quote>BVMBug</quote> vagy <quote>16xBug</quote> boot ROM " +#~ "eszközökre van szükség." + +#~ msgid "Linux/m68k FAQ" +#~ msgstr "Linux/m68k GYIK" + +#~ msgid "Whether IDE or SCSI (most m68k computers are SCSI)." +#~ msgstr "IDE vagy SCSI-felület (a legtöbb m68k gép SCSI)." + +#~ msgid "" +#~ "A 68030 or better processor is recommended for m68k installs. You may get " +#~ "by with a little less drive space than shown." +#~ msgstr "" +#~ "Egy 68030 vagy jobb processzor ajánlott egy m68k telepítéshez. A leírtnál " +#~ "kicsit kevesebb hellyel is el lehet boldogulni." + +#~ msgid "Partitioning in AmigaOS" +#~ msgstr "Particionálás AmigaOS rendszerben" + +#~ msgid "" +#~ "If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> " +#~ "program to adjust your native partitions prior to installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ha AmigaOS rendszert futtatsz, használd a <command>HDToolBox</command> " +#~ "programot az eredeti partíciók állításához a telepítés előtt." + +#~ msgid "Partitioning in Atari TOS" +#~ msgstr "Particionálás Atari TOS rendszerben" + +#~ msgid "" +#~ "Atari partition IDs are three ASCII characters, use <quote>LNX</quote> " +#~ "for data and <quote>SWP</quote> for swap partitions. If using the low " +#~ "memory installation method, a small Minix partition is also needed (about " +#~ "2 MB), for which the partition ID is <quote>MNX</quote>. Failure to set " +#~ "the appropriate partition IDs not only prevents the Debian installation " +#~ "process from recognizing the partitions, but also results in TOS " +#~ "attempting to use the Linux partitions, which confuses the hard disk " +#~ "driver and renders the whole disk inaccessible." +#~ msgstr "" +#~ "Egy Atari partíció azonosító 3 ASCII karakter, az <quote>LNX</quote> az " +#~ "adat, az <quote>SWP</quote> a cserepartíció. Alacsony memóriás partíciós " +#~ "módnál egy kis Minix partíció is szükséges (körülbelül 2 MB) <quote>MNX</" +#~ "quote> partíció azonosítóval. A partíció azonosítók hibás megadása nem " +#~ "csupán megakadályozza a Debian telepítő folyamatot a partíciók " +#~ "felismerésében, de azt is eredményezi, hogy a TOS a Linux partíciót " +#~ "akarja használni, mely összezavarja a merevlemez-meghajtót és az egész " +#~ "lemezt elérhetetlenné teheti." + +#~ msgid "" +#~ "There are a multitude of third party partitioning tools available (the " +#~ "Atari <command>harddisk</command> utility doesn't permit changing the " +#~ "partition ID); this manual cannot give detailed descriptions for all of " +#~ "them. The following description covers <command>SCSITool</command> (from " +#~ "Hard+Soft GmBH)." +#~ msgstr "" +#~ "Számos partíciós eszköz elérhető (az Atari <command>harddisk</command> " +#~ "eszköz teszi lehetővé a partíció azonosító módosítását); e kézikönyv nem " +#~ "adhat részletes leírást mindegyikről. Az alábbi leírás a " +#~ "<command>SCSITool</command> programot tárgyalja (a Hard+Soft GmBH " +#~ "terméke)." + +#~ msgid "" +#~ "Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to " +#~ "partition (<guimenu>Disk</guimenu> menu, item <guimenuitem>select</" +#~ "guimenuitem>)." +#~ msgstr "" +#~ "Indítsd el a <command>SCSITool</command> programot és válaszd ki a " +#~ "particionálandó lemezt (<guimenu>Disk</guimenu> menü, " +#~ "<guimenuitem>kijelölés</guimenuitem> elem)." + +#~ msgid "" +#~ "From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either " +#~ "<guimenuitem>New</guimenuitem> to add new partitions or change the " +#~ "existing partition sizes, or <guimenuitem>Change</guimenuitem> to change " +#~ "one specific partition. Unless you have already created partitions with " +#~ "the right sizes and only want to change the partition ID, " +#~ "<guimenuitem>New</guimenuitem> is probably the best choice." +#~ msgstr "" +#~ "A <guimenu>Partíciók</guimenu> menüből válaszd az <guimenuitem>Új</" +#~ "guimenuitem> menüpontot új partíciók létrehozásához vagy a " +#~ "<guimenuitem>Módosítás</guimenuitem> pontot egy partíció módosításához. " +#~ "Kivéve, ha már megvannak a megfelelő partícióid és csak a partíció " +#~ "azonosítót akarod módosítani, válaszd az <guimenuitem>Új</guimenuitem> " +#~ "menüpontot." + +#~ msgid "" +#~ "Write down the Linux names for each of the partitions you created or " +#~ "changed for use with Linux — see <xref linkend=\"device-names\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Írd le a Linux neveket minden partícióhoz, melyet létrehoztál vagy " +#~ "módosítottál a Linux használatához — lásd a <xref linkend=\"device-" +#~ "names\"/> részt." + +#~ msgid "" +#~ "Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</" +#~ "guimenuitem> item from the <guimenu>File</guimenu> menu. The computer " +#~ "will reboot to make sure the changed partition table is used by TOS. If " +#~ "you changed any TOS/GEM partitions, they will be invalidated and have to " +#~ "be reinitialized (we told you to back up everything on the disk, didn't " +#~ "we?)." +#~ msgstr "" +#~ "Lépj ki a <command>SCSITool</command> programból a <guimenuitem>Quit</" +#~ "guimenuitem> használatával a <guimenu>File</guimenu> menüből. A gép " +#~ "újraindul, hogy a TOS az új partíciós táblát használja. A TOS/GEM " +#~ "módosítása esetén érvénytelenítve és újra inicializálandók lesznek " +#~ "(mondtuk, hogy ments mindent a lemezről, ugye?)" + +#~ msgid "" +#~ "There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</" +#~ "command> in the installation system, but for now we recommend you " +#~ "partition your disk using a TOS partition editor or some disk tool. If " +#~ "your partition editor doesn't have an option to edit the partition type, " +#~ "you can do this crucial step at a later stage (from the booted temporary " +#~ "install RAMdisk). <command>SCSITool</command> is only one of the " +#~ "partition editors we know of which supports selection of arbitrary " +#~ "partition types. There may be others; select the tool that suits your " +#~ "needs." +#~ msgstr "" +#~ "Van egy <command>atari-fdisk</command> Linux/m68k partícionáló eszköz a " +#~ "telepítő rendszerben, de erre az esetre még egy TOS partíció szerkesztő " +#~ "vagy valamilyen lemez-kezelő eszköz használatát ajánljuk. Ha a partíció " +#~ "szerkesztődben nincs mód a partíció típus szerkesztésére, e fontos lépést " +#~ "megteheted később (a betöltött átmeneti telepítő RAMlemez alól). A " +#~ "<command>SCSITool</command> ez általunk ismert egyetlen tetszőleges " +#~ "partíció típusok kiválasztását támogató partíció szerkesztő. Lehetnek " +#~ "mások is; választ bármit, ami megfelel." + +#~ msgid "Partitioning in MacOS" +#~ msgstr "Particionálás MacOSban" + +#~ msgid "" +#~ "Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, " +#~ "<command>HD SC Setup</command> 7.3.5 (Apple), <command>HDT</command> 1.8 " +#~ "(FWB), <command>SilverLining</command> (LaCie), and <command>DiskTool</" +#~ "command> (Tim Endres, GPL). Full versions are required for <command>HDT</" +#~ "command> and <command>SilverLining</command>. The Apple tool requires a " +#~ "patch in order to recognize third-party disks (a description on how to " +#~ "patch <command>HD SC Setup</command> using <command>ResEdit</command> can " +#~ "be found at <ulink url=\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html" +#~ "\"></ulink>)." +#~ msgstr "" +#~ "A tesztelt Macintoshos partíciós eszközök: <command>pdisk</command>, " +#~ "<command>HD SC Setup</command> 7.3.5 (Apple), <command>HDT</command> 1.8 " +#~ "(FWB), <command>SilverLining</command> (LaCie) és <command>DiskTool</" +#~ "command> (Tim Endres, GPL). A <command>HDT</command> és " +#~ "<command>SilverLining</command> teljes verziója kell. Az Apple eszköz egy " +#~ "foltot igényel külső lemezek megértéséhez (egy a <command>HD SC Setup</" +#~ "command> (amely <command>ResEdit</command>-et használ) foltozásáról szóló " +#~ "leírás itt: <ulink url=\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html" +#~ "\"></ulink>)." + +#~ msgid "" +#~ "For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> " +#~ "to create empty space for the Linux partitions, and complete the " +#~ "partitioning under Linux, or use the MacOS version of pdisk available for " +#~ "download from <ulink url=\"http://homepage.mac.com/alk/downloads/pdisk." +#~ "sit.hqx\">Alsoft</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Az IDE alapú Macekhez használható az <command>Apple Drive Setup</command> " +#~ "üres hely létrehozására a Linux partíciókhoz, a teljes particionálás " +#~ "elvégezhető Linuxból vagy a pdisk MacOS verziójából, mely elérhető itt: " +#~ "<ulink url=\"http://homepage.mac.com/alk/downloads/pdisk.sit.hqx" +#~ "\">Alsoft</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you " +#~ "encounter any strange problems, try running at least the kernel in ST-" +#~ "RAM. Amiga users may need to exclude RAM using a booter memfile. <phrase " +#~ "condition=\"FIXME\"><emphasis> FIXME: more description of this needed. </" +#~ "emphasis></phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "Az Atari TT RAM lapok örökös RAM gondokkal küzdenek Linux alatt; fura " +#~ "hibák esetén futtasd legalább a kernelt ST-RAM területen. Az Amiga " +#~ "felhasználóknak lehet, hogy RAM-kizárás kell egy indító memória-fájllal. " +#~ "<phrase condition=\"FIXME\"><emphasis> FIXME: több leírás kell. </" +#~ "emphasis></phrase>" + #~ msgid "Whether IDE or SCSI (most computers are IDE)." #~ msgstr "IDE vagy SCSI-felület (a legtöbb gép IDE)." diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 53428f194..28c2d1b9d 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2891 +#: using-d-i.xml:2889 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4456,13 +4456,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2908 +#: using-d-i.xml:2906 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2907 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4473,13 +4473,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2920 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2924 +#: using-d-i.xml:2922 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2931 +#: using-d-i.xml:2929 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2942 +#: using-d-i.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4520,13 +4520,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2959 +#: using-d-i.xml:2957 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2965 +#: using-d-i.xml:2963 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4553,13 +4553,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2978 +#: using-d-i.xml:2976 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4570,13 +4570,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2992 +#: using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2994 +#: using-d-i.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4604,13 +4604,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3019 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4635,13 +4635,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3039 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3045 +#: using-d-i.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3062 +#: using-d-i.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3069 +#: using-d-i.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3075 +#: using-d-i.xml:3073 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4710,13 +4710,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3090 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3090 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3113 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3120 +#: using-d-i.xml:3118 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3130 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3138 +#: using-d-i.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3155 +#: using-d-i.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3168 +#: using-d-i.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3179 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3197 +#: using-d-i.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3205 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4915,13 +4915,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3227 +#: using-d-i.xml:3225 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3246 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3256 +#: using-d-i.xml:3254 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3261 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -4975,13 +4975,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3274 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3275 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3285 +#: using-d-i.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3313 +#: using-d-i.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5025,13 +5025,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3322 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3323 +#: using-d-i.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3332 +#: using-d-i.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3340 +#: using-d-i.xml:3338 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3347 +#: using-d-i.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |