diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/fr/install-methods.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po index 26a33f20f..071644bb6 100644 --- a/po/fr/install-methods.po +++ b/po/fr/install-methods.po @@ -302,18 +302,18 @@ msgid "" "obtained from &armmp-dtb-img;." msgstr "" "Les fichiers d'installation pour les systèmes pris en charge par le noyau " -"armhf multiplate-formes (consultez la <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-" -"platforms\"/>) sont constitués d'un noyau Linux standard, d'un initrd Linux " -"standard et un arbre de périphérique (<quote>device-tree blob</quote>)" -"spécifique au système. Le noyau et l'initrd peuvent être obtenus depuis " -"&armmp-firmware-img; et l'arbre de périphérique peut être obtenu depuis " +"armhf multiplate-forme (consultez la <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-" +"platforms\"/>) sont constitués d'un noyau Linux standard, d'une image initrd Linux " +"standard et d’un arbre de périphériques (<quote>device-tree blob</quote>)" +"spécifique au système. Le noyau et l'image initrd peuvent être obtenus depuis " +"&armmp-firmware-img; et l'arbre de périphériques peut être obtenu depuis " "&armmp-dtb-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:263 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" -msgstr "Comment créer des disquettes depuis des images disque ?" +msgstr "Comment créer des disquettes depuis des images disque ?" #. Tag: para #: install-methods.xml:264 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "L'image hybride n'occupe pas toute la place sur la clé. Si vous n'avez " "qu'une seule clé ou si vous souhaitez mettre tout ce qui vous est nécessaire " "sur un seul périphérique, il peut être intéressant d'utiliser l'espace libre " -"pour stocker d'autres fichiers, microprogrammes, paquets, etc." +"pour stocker d'autres fichiers, microprogrammes, paquets, etc." #. Tag: para #: install-methods.xml:595 @@ -878,7 +878,7 @@ msgid "" "unpack the firmware onto it. For example:" msgstr "" "Pour cela, vous devez créer une deuxième partition FAT, monter la partition " -"et y copier et décompacter le microprogramme. Par exemple :" +"et y copier et décompresser le microprogramme. Par exemple :" #. Tag: screen #: install-methods.xml:600 @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez aussi préparer votre clé vous-même en copiant les fichiers de " "l'installateur et une image CD. Notez que la capacité de la clé doit être au " -"moins égale à 1 Go. Pour des capacités inférieures, voyez la <xref linkend=" +"moins égale à 1 Go. Pour des capacités inférieures, voyez la <xref linkend=" "\"usb-copy-flexible\"/>." #. Tag: para @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "para></listitem> <listitem><para> Modules optionnels du noyau </para></" "listitem> </itemizedlist> Si vous voulez modifier le nom des fichiers, " "remarquez que <command>SYSLINUX</command> ne peut traiter que des noms de " -"type DOS (8.3)." +"type DOS (8.3)." #. Tag: para #: install-methods.xml:770 @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "burning CD images or struggling with too numerous and unreliable floppy " "disks." msgstr "" -"Cette technique permet une installation complète via le réseau. Cela évite " +"Cette technique permet une installation complète à travers le réseau. Cela évite " "toutes les manipulations pénibles des supports amovibles, comme de trouver " "puis de graver des images de CD ou de manipuler un nombre élevé de " "disquettes peu fiables." @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'installateur ne peut être amorcé avec des fichiers placés dans un système " "de fichiers HFS+. Ce système de fichiers peut être utilisé par le système " -"MacOS 8.1 et suivants ; les PowerMac NewWorld utilisent tous HFS+. Pour " +"MacOS 8.1 et suivants ; les PowerMac NewWorld utilisent tous HFS+. Pour " "savoir quel type de système de fichiers est présent sur votre système, " "sélectionnez <userinput>Get Info</userinput> sur le volume en question. Les " "systèmes de fichiers HFS apparaissent alors comme <userinput>Mac OS " @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lors du démarrage, les programmes d'amorçage permettent de charger en " "mémoire non seulement le noyau, mais également une image de disque. Cette " -"image en mémoire peut être utilisée en tant que système de fichier racine " +"image en mémoire peut être utilisée en tant que système de fichiers racine " "par le noyau." #. Tag: para @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "l'amorçage depuis des fichiers situés sur un disque dur. On peut aussi " "utiliser <application>BootX</application> pour charger au choix MacOS et " "Linux après que votre installation de &debian; a été terminée. Pour le " -"Performa 6360, il semble que <command>quik</command> ne parvienne pas à " +"Performa 6360, il semble que <command>quik</command> ne parvienne pas à " "rendre le disque dur amorçable. Vous devrez donc utiliser " "<application>BootX</application> pour ce modèle." @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Téléchargez et décompactez la distribution <application>BootX</application> " "que vous pouvez obtenir à partir de <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></" "ulink>, ou bien dans le répertoire <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/" -"current/powermac</filename> sur un des miroirs http/ftp ou sur les CDs " +"current/powermac</filename> sur un des miroirs http/ftp ou sur les CD " "officiels de &debian;. Utilisez <application>Stuffit Expander</application> " "pour l'extraire de son archive. À l'intérieur de ce paquet, vous trouverez " "un dossier vide appelé <filename>Linux Kernels</filename>. Téléchargez " @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Les PowerMac NewWorld acceptent l'amorçage depuis le réseau ou bien depuis " "un CD ISO9660 aussi bien que depuis le chargement de binaires au format " "ELF depuis le disque dur. Ces machines amorceront Linux directement depuis " -"<command>yaboot</command> qui accepte le chargement du noyau et du ramdisk " +"<command>yaboot</command> qui accepte le chargement du noyau et du disque mémoire (ramdisk) " "directement depuis une partition ext2 aussi bien qu'un amorçage multiple " "avec MacOS. La possibilité de démarrer l'installateur depuis un disque dur " "est particulièrement appropriée aux nouvelles machines dépourvues de lecteur " @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "" "image d'amorçage.</phrase> Le protocole DHCP (« Dynamic Host " "Configuration Protocole », Protocole de configuration dynamique des " "hôtes) est une extension bien plus flexible de BOOTP (et respectant la " -"compatibilité ascendante). Certains systèmes ne peuvent être configurés que " +"rétrocompatibilité). Certains systèmes ne peuvent être configurés que " "par DHCP." #. Tag: para @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" "Transfert Protocol, TFTP</emphasis>) est utilisé pour transférer l'image " "d'amorçage au client. Théoriquement, tout serveur sur les plateformes qui " "implémentent ces protocoles peut être utilisé. Dans les exemples qui vont " -"suivre, on donnera les commandes pour SunOS 4.x, SunOS 5.x (mieux connu sous " +"suivre, on donnera les commandes pour SunOS 4.x, SunOS 5.x (mieux connu sous " "le nom de Solaris) et GNU/Linux." #. Tag: para @@ -1852,10 +1852,10 @@ msgstr "" "base de données <quote>ether</quote> (soit dans le fichier <filename>/etc/" "ethers</filename> soit via NIS/NIS+) et dans la base de données " "<quote>hosts</quote>. Ensuite, vous devez lancer le démon RARP. Pour la " -"plupart des systèmes Linux et SunOS 5 (Solaris 2), essayez la commande (en " +"plupart des systèmes Linux et SunOS 5 (Solaris 2), essayez la commande (en " "tant que superutilisateur) : <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>. " "Pour d'autres systèmes Linux, essayez <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</" -"userinput>. Pour SunOS 4 (Solaris 1), essayez <userinput>/usr/etc/rarpd -a</" +"userinput>. Pour SunOS 4 (Solaris 1), essayez <userinput>/usr/etc/rarpd -a</" "userinput>." #. Tag: title @@ -2224,14 +2224,14 @@ msgid "" "TFTP server uses." msgstr "" "Si vous voulez installer &debian; sur une machine SGI et si votre serveur " -"TFTP est une machine GNU/Linux avec Linux 2.4.X, il vous faudra effectuer la " +"TFTP est une machine GNU/Linux avec Linux 2.4.X, il vous faudra effectuer la " "manœuvre suivante sur votre serveur : <informalexample><screen>\n" "# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n" "</screen></informalexample> de façon à empêcher la détection du MTU, sinon " "la PROM de la machine SGI ne pourra pas télécharger le nouveau noyau. En " "outre, assurez-vous que les paquets TFTP transitent par un port source " "inférieur à 32767 ou bien le téléchargement s'arrêtera après le premier " -"paquet. Vous pouvez toujours contourner ce bogue de la PROM grâce au noyau " +"paquet. Vous pouvez toujours contourner ce bogue de la PROM grâce au noyau " "2.4.X en ajustant <informalexample><screen>\n" "# echo \"2048 32767\" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n" "</screen></informalexample> pour fixer l'intervalle des ports source que le " |