summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/hardware.po')
-rw-r--r--po/fi/hardware.po382
1 files changed, 217 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po
index 661b783f9..34e4edde6 100644
--- a/po/fi/hardware.po
+++ b/po/fi/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 00:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 04:43+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -2182,19 +2182,37 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1055
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
+#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
+#| "covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and "
+#| "RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> "
+#| "MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way "
+#| "to test and run Debian on MIPS if you don't have the hardware. </para></"
+#| "listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX "
+#| "form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 "
+#| "1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B "
+#| "(BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based "
+#| "on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be "
+#| "found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. "
+#| "In the following, only the systems supported by the Debian installer will "
+#| "be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, "
+#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
+#| "listname; mailing list</ulink>."
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
-"covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and "
-"RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS "
-"Malta: this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test "
-"and run Debian on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> "
-"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor "
-"evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></"
-"listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form "
-"factor evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. "
-"</para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported "
+"covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway "
+"Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: this platform "
+"is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run Debian on "
+"MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> <listitem><para> "
+"Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from "
+"Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor "
+"evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </"
+"para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported "
"mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;"
"\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported "
"by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for "
@@ -2226,15 +2244,18 @@ msgstr ""
"subscribe;\">sähköpostituslistaa debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "Suoritin-/laitemalleja"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1098
-#, no-c-format
-msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
+#: hardware.xml:1097
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
+msgid ""
+"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
+"2700 (Qube 1)."
msgstr "Kaikki MIPS:iin perustuvat Cobalt-koneet on tuettu."
#. Tag: para
@@ -3215,21 +3236,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1772
#, no-c-format
-msgid ""
-"The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The "
-"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
-"slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of "
-"graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
-"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
+msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr ""
-"X.Org X Window System on tuettu vain malleissa SGI Indy ja O2. "
-"Testiemolevyillä Broadcom BCM91250A ja BCM91480B on standardit 3,3 V PCI "
-"korttipaikat ja ne tukevat VGA-emulointia tai Linux-ruutupuskurointia "
-"tietyillä näytönohjainmalleilla. Broadcomin testiemolevyjen <ulink url="
-"\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
@@ -3243,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1784
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -3264,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"miten kortti otetaan käyttöön."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1798
+#: hardware.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -3292,13 +3303,13 @@ msgstr ""
"käynnistämistä."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1820
+#: hardware.xml:1816
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Verkkolaitteet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -3317,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"tiedot.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1833
+#: hardware.xml:1829
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -3327,61 +3338,61 @@ msgstr ""
"seuraavat Sunin tekemät NIC:it:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1839
+#: hardware.xml:1835
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1840
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1849
+#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1859
+#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1866
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Tuettujen verkkolaitteiden luettelo on:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1871
+#: hardware.xml:1867
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Kanavalta kanavalle (CTC) ja ESCON-yhteydet (oikea tai emuloitu)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1876
+#: hardware.xml:1872
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet ja OSA-Express Fast Ethernet (ei-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1881
+#: hardware.xml:1877
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express QDIO-toimintatilassa, HiperSockets ja Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1890
+#: hardware.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -3401,19 +3412,19 @@ msgstr ""
"url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN on tuettu, mutta ei asennuksen aikana."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1907
+#: hardware.xml:1903
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Langattomat verkkokortit"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1908
+#: hardware.xml:1904
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -3429,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"mutta ne eivät ole tuettuja asennuksen aikana."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1916
+#: hardware.xml:1912
#, no-c-format
msgid ""
"The use of wireless networking during installation is still under "
@@ -3451,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"(uudelleenkäynnistyksen jälkeen) ja verkon asetukset voidaan tehdä itse."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1928
+#: hardware.xml:1924
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
@@ -3469,13 +3480,13 @@ msgstr ""
"ajuria.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1942
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Laitealustan &arch-title; tunnettuja vikoja"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1943
+#: hardware.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -3483,13 +3494,13 @@ msgid ""
msgstr "Muutamia tiettyjen verkkokorttien vikoja on syytä mainita tässä."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip- ja dfme-ajurien välinen ristiriita"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1952
+#: hardware.xml:1948
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -3507,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"väärä, verkkokortti ei ehkä toimi tai toimii huonosti."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1962
+#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"annettujen ohjeiden mukaisesti."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1970
+#: hardware.xml:1966
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -3541,13 +3552,13 @@ msgstr ""
"uudelleen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1983
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1985
+#: hardware.xml:1981
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -3557,13 +3568,13 @@ msgstr ""
"järjestelmissä."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2000
+#: hardware.xml:1996
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2001
+#: hardware.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -3575,13 +3586,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2015
+#: hardware.xml:2011
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2016
+#: hardware.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -3595,13 +3606,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2036
+#: hardware.xml:2032
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Oheislaitteet ja muu laitteisto"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2037
+#: hardware.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3613,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"järjestelmää asennettaessa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2043
+#: hardware.xml:2039
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3624,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2045
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3636,7 +3647,7 @@ msgstr ""
"Linuxissa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2055
+#: hardware.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3648,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"llä tai verkon kautta protokollia NFS, HTTP tai FTP käyttäen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2057
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3660,27 +3671,21 @@ msgstr ""
"BCM91480B on neljä 64-bittistä PCI-korttipaikkaa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
-"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
-"bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation "
-"board features four 64 bit PCI slots. The Cobalt RaQ has no support for "
-"additional devices but the Qube has one PCI slot."
+"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
+"PCI slot."
msgstr ""
-"Testiemolevyllä Broadcom BCM91250A on standardit 3.3 V 32-bittiset ja 64-"
-"bittiset PCI-korttipaikat sekä USB-liittimet. Testiemolevyllä Broadcom "
-"BCM91480B on neljä 64-bittistä PCI-korttipaikkaa. Cobalt RaQ:ssa ei ole "
-"tukea lisälaitteille mutta Qube:ssa on yksi PCI-korttipaikka."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2081
+#: hardware.xml:2075
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Laiteohjelmistoa tarvitsevat laitteet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2082
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3698,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"kiintolevyohjaimet vaativat myös laiteohjelmiston."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2090
+#: hardware.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3715,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"erillisenä pakettina pakettivaraston epävapaasta (non-free) osasta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2099
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3733,13 +3738,13 @@ msgstr ""
"varusohjelmatiedostojen tai asennuspakettien lataamisesta asennuksen aikana."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2115
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "Miten hankitaan laitteita erityisesti GNU/Linuxia varten"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2117
+#: hardware.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3755,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"Linuxissa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2125
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3764,7 +3769,7 @@ msgstr ""
"Harmittavasti on vaikeaa löytää yhtään uusien &arch-title;-koneiden myyjää."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2124
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3780,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"käyttökelpoisia neuvoja asiasta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
+#: hardware.xml:2132
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3796,13 +3801,13 @@ msgstr ""
"järjestelmää. Tue Linux-ystävällisiä laitevalmistajia."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2149
+#: hardware.xml:2143
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vältä suojattuja tai suljettuja laitteita"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3816,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"lähdekoodin julkaisemisen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2157
+#: hardware.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -3836,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"Macintos-siirros on jäljessä muista Linux-siirroksista."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2168
+#: hardware.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -3850,13 +3855,13 @@ msgstr ""
"vapaiden ohjelmien käyttäjien olevan tärkeä markkinasegmentti."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Vain Windowsissa toimivat laitteet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2181
+#: hardware.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -3882,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"tallella."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2194
+#: hardware.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -3920,7 +3925,7 @@ msgstr ""
"pihtaavat laitteidensä sulautetun prosessorin tehosta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2215
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -3936,13 +3941,13 @@ msgstr ""
"ilmoittaa niiden toimivan."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2232
+#: hardware.xml:2226
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Asennustaltiot"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2228
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3959,13 +3964,13 @@ msgstr ""
"edut ja haitat. Lukija voi palata tähän kohtaan kun on lukenut tuon luvun."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2245
+#: hardware.xml:2239
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Levykkeet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2246
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3976,19 +3981,19 @@ msgstr ""
"kaikki mitä tarvitaan on 3,5 tuuman HD-levykeasema (1440 kt)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2252
+#: hardware.xml:2246
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "Suoritinarkkitehtuurilla CHRP ei levyketuki tällä hetkellä toimi."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2259
+#: hardware.xml:2253
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2261
+#: hardware.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -4002,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"epästandardeja CD-ROM-asemia, joissa ei ole SCSI- eikä IDE/ATAPI-liitäntää."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2268
+#: hardware.xml:2262
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -4021,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"tavoin; katso <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2280
+#: hardware.xml:2274
#, no-c-format
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
@@ -4033,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"Linuxissa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2286
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -4043,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"ohci1394- ja sbp2-ajurit tukevat.."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2291
+#: hardware.xml:2285
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -4061,14 +4066,21 @@ msgstr ""
"konsolissa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2300
+#: hardware.xml:2294
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "IDE/ATAPI-CD-levyjä tuetaan kaikissa ARM-koneissa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2304
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2298
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
+#| "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
+#| "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
+#| "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
+#| "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> "
+#| "position."
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
@@ -4076,32 +4088,32 @@ msgid ""
"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. "
"To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> "
-"entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, "
-"including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not "
-"provided because the firmware doesn't recognize CD drives. In order to "
-"install Debian on an Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI "
-"IDE, SATA or SCSI card."
+"entry in the firmware."
msgstr ""
-"SGI:n koneilla vaaditaan CD-levyltä käynnistämiseen SCSI-CD-asema joka osaa "
+"DECstationeilla CD-levyltä käynnistäminen vaatii SCSI-CD-aseman joka osaa "
"käyttää 512 tavun loogista lohkokokoa. Useat PC-koneisiin myydyistä SCSI-CD-"
"asemista eivät tätä osaa. Jos CD-asemassa on siltain, jossa on merkintä "
"<quote>Unix/PC</quote> tai <quote>512/2048</quote>, aseta se kohtaan "
-"<quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>. Aloita asennus valitsemalla "
-"kohta <quote>System installation</quote> laiteohjelmistossa. Broadcom "
-"BCM91250A tukee standardin mukaisia IDE-laitteita, mukaan lukien CD-asemat, "
-"mutta tälle laitealustalle ei tällä hetkellä tehdä CD-otoksia koska "
-"laiteohjelmisto ei tunnista CD-asemia. Jotta debian voitaisiin asentaa "
-"Broadcom BCM91480B -testiemolevylle, tarvitaan PCI IDE-, SATA- tai SCSI-"
-"ohjain."
+"<quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>."
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:2309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, including CD-ROM "
+"drives, but CD images for this platform are currently not provided because "
+"the firmware doesn't recognize CD drives. In order to install Debian on an "
+"Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card."
+msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2322
+#: hardware.xml:2320
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kiintolevy"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2324
+#: hardware.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -4113,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"ladattava asennin kiintolevylle."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2330
+#: hardware.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -4123,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"asennustapa useimmille suoritinperheen &architecture; koneille."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2335
+#: hardware.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -4133,13 +4145,13 @@ msgstr ""
"voidaan asentaa SunOS-osiolta (UFS-viipaleelta)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2343
+#: hardware.xml:2341
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-muistitikku"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2345
+#: hardware.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -4157,13 +4169,13 @@ msgstr ""
"tarpeettomille levyasemille."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2357
+#: hardware.xml:2355
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2359
+#: hardware.xml:2357
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -4183,19 +4195,23 @@ msgstr ""
"tä. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2369
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2367
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
+#| "network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation "
+#| "technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-"network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation technique "
-"for &arch-title;.</phrase>"
+"network. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the preferred installation "
+"technique for &arch-title;.</phrase>"
msgstr ""
"Tietokone voidaan <emphasis>käynnistää</emphasis> myös verkosta. <phrase "
"arch=\"mips\">Tämä on suositeltu asennustapa suoritinperheelle &arch-title;."
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2375
+#: hardware.xml:2373
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -4205,13 +4221,13 @@ msgstr ""
"kaikki paikalliset tiedostojärjestelmät, on toinen mahdollisuus."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2383
+#: hardware.xml:2381
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x- tai GNU-järjestelmä"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2385
+#: hardware.xml:2383
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -4228,13 +4244,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2397
+#: hardware.xml:2395
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Tuetut massamuistit"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2399
+#: hardware.xml:2397
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -4252,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"asentaa mahdollisimman monenlaisiin laitteisiin."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2409
+#: hardware.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -4266,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmiin kuuluvat FAT, Win-32 FAT -laajennokset (VFAT) ja NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2416
+#: hardware.xml:2414
#, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -4282,7 +4298,7 @@ msgstr ""
"Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2424
+#: hardware.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -4301,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmää ja HFS:n tuki on moduulina."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2434
+#: hardware.xml:2432
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4325,7 +4341,7 @@ msgstr ""
"laitteista."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2467
+#: hardware.xml:2465
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4341,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"\"&url-jensen-howto;\"></ulink> lisää tietoa Jensenin käynnistämisestä)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2476
+#: hardware.xml:2474
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4353,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"levykkeitä CHRP-järjestelmissä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2482
+#: hardware.xml:2480
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4365,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"levykeasemaa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2488
+#: hardware.xml:2486
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4375,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"käynnistysjärjestelmässä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2493
+#: hardware.xml:2491
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4388,13 +4404,13 @@ msgstr ""
"levyasettelun kassa. "
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2510
+#: hardware.xml:2508
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Muistivaatimukset ja levytilan tarve"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2512
+#: hardware.xml:2510
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4407,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"Järkeviä vaatimuksia on <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2519
+#: hardware.xml:2517
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -4427,7 +4443,7 @@ msgstr ""
"mutta sitä suositellaan vain kokeneille käyttäjille."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2536
+#: hardware.xml:2534
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4444,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"pois käytöstä."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2545
+#: hardware.xml:2543
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4458,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"on 2 Mt. Lisäksi tarvitaan TT-RAMia 12 Mt tai enemmän. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2553
+#: hardware.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4473,11 +4489,61 @@ msgstr ""
"ladataan on oltava vähintään osoitteessa 4 Mt."
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2563
+#: hardware.xml:2561
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: is this still true?"
+#~ msgid ""
+#~ "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. "
+#~ "The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
+#~ "PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected "
+#~ "range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;"
+#~ "\">compatibility listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X.Org X Window System on tuettu vain malleissa SGI Indy ja O2. "
+#~ "Testiemolevyillä Broadcom BCM91250A ja BCM91480B on standardit 3,3 V PCI "
+#~ "korttipaikat ja ne tukevat VGA-emulointia tai Linux-ruutupuskurointia "
+#~ "tietyillä näytönohjainmalleilla. Broadcomin testiemolevyjen <ulink url="
+#~ "\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and "
+#~ "64 bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B "
+#~ "evaluation board features four 64 bit PCI slots. The Cobalt RaQ has no "
+#~ "support for additional devices but the Qube has one PCI slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testiemolevyllä Broadcom BCM91250A on standardit 3.3 V 32-bittiset ja 64-"
+#~ "bittiset PCI-korttipaikat sekä USB-liittimet. Testiemolevyllä Broadcom "
+#~ "BCM91480B on neljä 64-bittistä PCI-korttipaikkaa. Cobalt RaQ:ssa ei ole "
+#~ "tukea lisälaitteille mutta Qube:ssa on yksi PCI-korttipaikka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
+#~ "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
+#~ "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
+#~ "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
+#~ "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> "
+#~ "position. To start the install, simply choose the <quote>System "
+#~ "installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A "
+#~ "supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for "
+#~ "this platform are currently not provided because the firmware doesn't "
+#~ "recognize CD drives. In order to install Debian on an Broadcom BCM91480B "
+#~ "evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card."
+#~ msgstr ""
+#~ "SGI:n koneilla vaaditaan CD-levyltä käynnistämiseen SCSI-CD-asema joka "
+#~ "osaa käyttää 512 tavun loogista lohkokokoa. Useat PC-koneisiin myydyistä "
+#~ "SCSI-CD-asemista eivät tätä osaa. Jos CD-asemassa on siltain, jossa on "
+#~ "merkintä <quote>Unix/PC</quote> tai <quote>512/2048</quote>, aseta se "
+#~ "kohtaan <quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>. Aloita asennus "
+#~ "valitsemalla kohta <quote>System installation</quote> laiteohjelmistossa. "
+#~ "Broadcom BCM91250A tukee standardin mukaisia IDE-laitteita, mukaan lukien "
+#~ "CD-asemat, mutta tälle laitealustalle ei tällä hetkellä tehdä CD-otoksia "
+#~ "koska laiteohjelmisto ei tunnista CD-asemia. Jotta debian voitaisiin "
+#~ "asentaa Broadcom BCM91480B -testiemolevylle, tarvitaan PCI IDE-, SATA- "
+#~ "tai SCSI-ohjain."
+
#~ msgid "<entry>arm</entry>"
#~ msgstr "<entry>arm</entry>"
@@ -4757,20 +4823,6 @@ msgstr "FIXME: is this still true?"
#~ "yhteysnopeuden (9600 bittiä sekunnissa)."
#~ msgid ""
-#~ "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
-#~ "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
-#~ "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
-#~ "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
-#~ "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> "
-#~ "position."
-#~ msgstr ""
-#~ "DECstationeilla CD-levyltä käynnistäminen vaatii SCSI-CD-aseman joka osaa "
-#~ "käyttää 512 tavun loogista lohkokokoa. Useat PC-koneisiin myydyistä SCSI-"
-#~ "CD-asemista eivät tätä osaa. Jos CD-asemassa on siltain, jossa on "
-#~ "merkintä <quote>Unix/PC</quote> tai <quote>512/2048</quote>, aseta se "
-#~ "kohtaan <quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>."
-
-#~ msgid ""
#~ "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
#~ "based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based "
#~ "Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 "