diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-05-04 00:14:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-05-04 00:14:10 +0000 |
commit | da38aa63aad74768018ba991f8091015b37cff41 (patch) | |
tree | 49794366f786c1b1bb9d27cdfbd40edd74e767a3 /po/fi/hardware.po | |
parent | 30dcc859ba4caf26a48f7a070cd2b080b8b9a2ce (diff) | |
download | installation-guide-da38aa63aad74768018ba991f8091015b37cff41.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/fi/hardware.po | 382 |
1 files changed, 217 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po index 661b783f9..34e4edde6 100644 --- a/po/fi/hardware.po +++ b/po/fi/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-03 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-09 04:43+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2182,19 +2182,37 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1055 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " +#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are " +#| "covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and " +#| "RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> " +#| "MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way " +#| "to test and run Debian on MIPS if you don't have the hardware. </para></" +#| "listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX " +#| "form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 " +#| "1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B " +#| "(BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based " +#| "on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> " +#| "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be " +#| "found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. " +#| "In the following, only the systems supported by the Debian installer will " +#| "be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " +#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" +#| "listname; mailing list</ulink>." msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are " -"covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and " -"RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS " -"Malta: this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test " -"and run Debian on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> " -"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor " -"evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></" -"listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form " -"factor evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. " -"</para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported " +"covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway " +"Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: this platform " +"is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run Debian on " +"MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> <listitem><para> " +"Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from " +"Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> " +"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor " +"evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </" +"para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported " "mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;" "\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported " "by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for " @@ -2226,15 +2244,18 @@ msgstr "" "subscribe;\">sähköpostituslistaa debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Suoritin-/laitemalleja" #. Tag: para -#: hardware.xml:1098 -#, no-c-format -msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported." +#: hardware.xml:1097 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported." +msgid "" +"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " +"2700 (Qube 1)." msgstr "Kaikki MIPS:iin perustuvat Cobalt-koneet on tuettu." #. Tag: para @@ -3215,21 +3236,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1772 #, no-c-format -msgid "" -"The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The " -"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI " -"slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of " -"graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility " -"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available." +msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" -"X.Org X Window System on tuettu vain malleissa SGI Indy ja O2. " -"Testiemolevyillä Broadcom BCM91250A ja BCM91480B on standardit 3,3 V PCI " -"korttipaikat ja ne tukevat VGA-emulointia tai Linux-ruutupuskurointia " -"tietyillä näytönohjainmalleilla. Broadcomin testiemolevyjen <ulink url=" -"\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla." #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v " @@ -3243,7 +3254,7 @@ msgstr "" "\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla." #. Tag: para -#: hardware.xml:1788 +#: hardware.xml:1784 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3264,7 +3275,7 @@ msgstr "" "miten kortti otetaan käyttöön." #. Tag: para -#: hardware.xml:1798 +#: hardware.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3292,13 +3303,13 @@ msgstr "" "käynnistämistä." #. Tag: title -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1816 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Verkkolaitteet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1821 +#: hardware.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -3317,7 +3328,7 @@ msgstr "" "tiedot.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1833 +#: hardware.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -3327,61 +3338,61 @@ msgstr "" "seuraavat Sunin tekemät NIC:it:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1839 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1840 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1849 +#: hardware.xml:1845 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1854 +#: hardware.xml:1850 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1859 +#: hardware.xml:1855 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1866 +#: hardware.xml:1862 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Tuettujen verkkolaitteiden luettelo on:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1871 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Kanavalta kanavalle (CTC) ja ESCON-yhteydet (oikea tai emuloitu)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1876 +#: hardware.xml:1872 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet ja OSA-Express Fast Ethernet (ei-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1877 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express QDIO-toimintatilassa, HiperSockets ja Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1890 +#: hardware.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -3401,19 +3412,19 @@ msgstr "" "url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1900 +#: hardware.xml:1896 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN on tuettu, mutta ei asennuksen aikana." #. Tag: title -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1903 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Langattomat verkkokortit" #. Tag: para -#: hardware.xml:1908 +#: hardware.xml:1904 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -3429,7 +3440,7 @@ msgstr "" "mutta ne eivät ole tuettuja asennuksen aikana." #. Tag: para -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "" "The use of wireless networking during installation is still under " @@ -3451,7 +3462,7 @@ msgstr "" "(uudelleenkäynnistyksen jälkeen) ja verkon asetukset voidaan tehdä itse." #. Tag: para -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -3469,13 +3480,13 @@ msgstr "" "ajuria.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1942 +#: hardware.xml:1938 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Laitealustan &arch-title; tunnettuja vikoja" #. Tag: para -#: hardware.xml:1943 +#: hardware.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -3483,13 +3494,13 @@ msgid "" msgstr "Muutamia tiettyjen verkkokorttien vikoja on syytä mainita tässä." #. Tag: title -#: hardware.xml:1950 +#: hardware.xml:1946 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip- ja dfme-ajurien välinen ristiriita" #. Tag: para -#: hardware.xml:1952 +#: hardware.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -3507,7 +3518,7 @@ msgstr "" "väärä, verkkokortti ei ehkä toimi tai toimii huonosti." #. Tag: para -#: hardware.xml:1962 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr "" "annettujen ohjeiden mukaisesti." #. Tag: para -#: hardware.xml:1970 +#: hardware.xml:1966 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -3541,13 +3552,13 @@ msgstr "" "uudelleen." #. Tag: title -#: hardware.xml:1983 +#: hardware.xml:1979 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -3557,13 +3568,13 @@ msgstr "" "järjestelmissä." #. Tag: title -#: hardware.xml:2000 +#: hardware.xml:1996 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2001 +#: hardware.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -3575,13 +3586,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2011 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2016 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -3595,13 +3606,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2036 +#: hardware.xml:2032 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Oheislaitteet ja muu laitteisto" #. Tag: para -#: hardware.xml:2037 +#: hardware.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3613,7 +3624,7 @@ msgstr "" "järjestelmää asennettaessa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2043 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3624,7 +3635,7 @@ msgstr "" "issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3636,7 +3647,7 @@ msgstr "" "Linuxissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2055 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3648,7 +3659,7 @@ msgstr "" "llä tai verkon kautta protokollia NFS, HTTP tai FTP käyttäen." #. Tag: para -#: hardware.xml:2061 +#: hardware.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3660,27 +3671,21 @@ msgstr "" "BCM91480B on neljä 64-bittistä PCI-korttipaikkaa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2067 +#: hardware.xml:2063 #, no-c-format msgid "" -"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " -"bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation " -"board features four 64 bit PCI slots. The Cobalt RaQ has no support for " -"additional devices but the Qube has one PCI slot." +"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " +"PCI slot." msgstr "" -"Testiemolevyllä Broadcom BCM91250A on standardit 3.3 V 32-bittiset ja 64-" -"bittiset PCI-korttipaikat sekä USB-liittimet. Testiemolevyllä Broadcom " -"BCM91480B on neljä 64-bittistä PCI-korttipaikkaa. Cobalt RaQ:ssa ei ole " -"tukea lisälaitteille mutta Qube:ssa on yksi PCI-korttipaikka." #. Tag: title -#: hardware.xml:2081 +#: hardware.xml:2075 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Laiteohjelmistoa tarvitsevat laitteet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2082 +#: hardware.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3698,7 +3703,7 @@ msgstr "" "kiintolevyohjaimet vaativat myös laiteohjelmiston." #. Tag: para -#: hardware.xml:2090 +#: hardware.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3715,7 +3720,7 @@ msgstr "" "erillisenä pakettina pakettivaraston epävapaasta (non-free) osasta." #. Tag: para -#: hardware.xml:2099 +#: hardware.xml:2093 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3733,13 +3738,13 @@ msgstr "" "varusohjelmatiedostojen tai asennuspakettien lataamisesta asennuksen aikana." #. Tag: title -#: hardware.xml:2115 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Miten hankitaan laitteita erityisesti GNU/Linuxia varten" #. Tag: para -#: hardware.xml:2117 +#: hardware.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3755,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Linuxissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2125 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3764,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Harmittavasti on vaikeaa löytää yhtään uusien &arch-title;-koneiden myyjää." #. Tag: para -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3780,7 +3785,7 @@ msgstr "" "käyttökelpoisia neuvoja asiasta." #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 +#: hardware.xml:2132 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3796,13 +3801,13 @@ msgstr "" "järjestelmää. Tue Linux-ystävällisiä laitevalmistajia." #. Tag: title -#: hardware.xml:2149 +#: hardware.xml:2143 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Vältä suojattuja tai suljettuja laitteita" #. Tag: para -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3816,7 +3821,7 @@ msgstr "" "lähdekoodin julkaisemisen." #. Tag: para -#: hardware.xml:2157 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -3836,7 +3841,7 @@ msgstr "" "Macintos-siirros on jäljessä muista Linux-siirroksista." #. Tag: para -#: hardware.xml:2168 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -3850,13 +3855,13 @@ msgstr "" "vapaiden ohjelmien käyttäjien olevan tärkeä markkinasegmentti." #. Tag: title -#: hardware.xml:2180 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Vain Windowsissa toimivat laitteet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2181 +#: hardware.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -3882,7 +3887,7 @@ msgstr "" "tallella." #. Tag: para -#: hardware.xml:2194 +#: hardware.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -3920,7 +3925,7 @@ msgstr "" "pihtaavat laitteidensä sulautetun prosessorin tehosta." #. Tag: para -#: hardware.xml:2215 +#: hardware.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -3936,13 +3941,13 @@ msgstr "" "ilmoittaa niiden toimivan." #. Tag: title -#: hardware.xml:2232 +#: hardware.xml:2226 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Asennustaltiot" #. Tag: para -#: hardware.xml:2234 +#: hardware.xml:2228 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3959,13 +3964,13 @@ msgstr "" "edut ja haitat. Lukija voi palata tähän kohtaan kun on lukenut tuon luvun." #. Tag: title -#: hardware.xml:2245 +#: hardware.xml:2239 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Levykkeet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2246 +#: hardware.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3976,19 +3981,19 @@ msgstr "" "kaikki mitä tarvitaan on 3,5 tuuman HD-levykeasema (1440 kt)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2252 +#: hardware.xml:2246 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Suoritinarkkitehtuurilla CHRP ei levyketuki tällä hetkellä toimi." #. Tag: title -#: hardware.xml:2259 +#: hardware.xml:2253 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2261 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -4002,7 +4007,7 @@ msgstr "" "epästandardeja CD-ROM-asemia, joissa ei ole SCSI- eikä IDE/ATAPI-liitäntää." #. Tag: para -#: hardware.xml:2268 +#: hardware.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -4021,7 +4026,7 @@ msgstr "" "tavoin; katso <xref linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2280 +#: hardware.xml:2274 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" @@ -4033,7 +4038,7 @@ msgstr "" "Linuxissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2286 +#: hardware.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -4043,7 +4048,7 @@ msgstr "" "ohci1394- ja sbp2-ajurit tukevat.." #. Tag: para -#: hardware.xml:2291 +#: hardware.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -4061,14 +4066,21 @@ msgstr "" "konsolissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2300 +#: hardware.xml:2294 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "IDE/ATAPI-CD-levyjä tuetaan kaikissa ARM-koneissa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2304 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2298 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " +#| "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " +#| "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM " +#| "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" +#| "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> " +#| "position." msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " "working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " @@ -4076,32 +4088,32 @@ msgid "" "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. " "To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> " -"entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, " -"including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not " -"provided because the firmware doesn't recognize CD drives. In order to " -"install Debian on an Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI " -"IDE, SATA or SCSI card." +"entry in the firmware." msgstr "" -"SGI:n koneilla vaaditaan CD-levyltä käynnistämiseen SCSI-CD-asema joka osaa " +"DECstationeilla CD-levyltä käynnistäminen vaatii SCSI-CD-aseman joka osaa " "käyttää 512 tavun loogista lohkokokoa. Useat PC-koneisiin myydyistä SCSI-CD-" "asemista eivät tätä osaa. Jos CD-asemassa on siltain, jossa on merkintä " "<quote>Unix/PC</quote> tai <quote>512/2048</quote>, aseta se kohtaan " -"<quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>. Aloita asennus valitsemalla " -"kohta <quote>System installation</quote> laiteohjelmistossa. Broadcom " -"BCM91250A tukee standardin mukaisia IDE-laitteita, mukaan lukien CD-asemat, " -"mutta tälle laitealustalle ei tällä hetkellä tehdä CD-otoksia koska " -"laiteohjelmisto ei tunnista CD-asemia. Jotta debian voitaisiin asentaa " -"Broadcom BCM91480B -testiemolevylle, tarvitaan PCI IDE-, SATA- tai SCSI-" -"ohjain." +"<quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>." + +#. Tag: para +#: hardware.xml:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, including CD-ROM " +"drives, but CD images for this platform are currently not provided because " +"the firmware doesn't recognize CD drives. In order to install Debian on an " +"Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card." +msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2322 +#: hardware.xml:2320 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Kiintolevy" #. Tag: para -#: hardware.xml:2324 +#: hardware.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -4113,7 +4125,7 @@ msgstr "" "ladattava asennin kiintolevylle." #. Tag: para -#: hardware.xml:2330 +#: hardware.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -4123,7 +4135,7 @@ msgstr "" "asennustapa useimmille suoritinperheen &architecture; koneille." #. Tag: para -#: hardware.xml:2335 +#: hardware.xml:2333 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -4133,13 +4145,13 @@ msgstr "" "voidaan asentaa SunOS-osiolta (UFS-viipaleelta)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2343 +#: hardware.xml:2341 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-muistitikku" #. Tag: para -#: hardware.xml:2345 +#: hardware.xml:2343 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -4157,13 +4169,13 @@ msgstr "" "tarpeettomille levyasemille." #. Tag: title -#: hardware.xml:2357 +#: hardware.xml:2355 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Verkko" #. Tag: para -#: hardware.xml:2359 +#: hardware.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -4183,19 +4195,23 @@ msgstr "" "tä. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2369 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2367 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " +#| "network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation " +#| "technique for &arch-title;.</phrase>" msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " -"network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation technique " -"for &arch-title;.</phrase>" +"network. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the preferred installation " +"technique for &arch-title;.</phrase>" msgstr "" "Tietokone voidaan <emphasis>käynnistää</emphasis> myös verkosta. <phrase " "arch=\"mips\">Tämä on suositeltu asennustapa suoritinperheelle &arch-title;." "</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2375 +#: hardware.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -4205,13 +4221,13 @@ msgstr "" "kaikki paikalliset tiedostojärjestelmät, on toinen mahdollisuus." #. Tag: title -#: hardware.xml:2383 +#: hardware.xml:2381 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x- tai GNU-järjestelmä" #. Tag: para -#: hardware.xml:2385 +#: hardware.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -4228,13 +4244,13 @@ msgstr "" "linkend=\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2397 +#: hardware.xml:2395 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Tuetut massamuistit" #. Tag: para -#: hardware.xml:2399 +#: hardware.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -4252,7 +4268,7 @@ msgstr "" "asentaa mahdollisimman monenlaisiin laitteisiin." #. Tag: para -#: hardware.xml:2409 +#: hardware.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -4266,7 +4282,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmiin kuuluvat FAT, Win-32 FAT -laajennokset (VFAT) ja NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2416 +#: hardware.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -4282,7 +4298,7 @@ msgstr "" "Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2424 +#: hardware.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -4301,7 +4317,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmää ja HFS:n tuki on moduulina." #. Tag: para -#: hardware.xml:2434 +#: hardware.xml:2432 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4325,7 +4341,7 @@ msgstr "" "laitteista." #. Tag: para -#: hardware.xml:2467 +#: hardware.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4341,7 +4357,7 @@ msgstr "" "\"&url-jensen-howto;\"></ulink> lisää tietoa Jensenin käynnistämisestä)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2476 +#: hardware.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4353,7 +4369,7 @@ msgstr "" "levykkeitä CHRP-järjestelmissä." #. Tag: para -#: hardware.xml:2482 +#: hardware.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4365,7 +4381,7 @@ msgstr "" "levykeasemaa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2488 +#: hardware.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4375,7 +4391,7 @@ msgstr "" "käynnistysjärjestelmässä." #. Tag: para -#: hardware.xml:2493 +#: hardware.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4388,13 +4404,13 @@ msgstr "" "levyasettelun kassa. " #. Tag: title -#: hardware.xml:2510 +#: hardware.xml:2508 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Muistivaatimukset ja levytilan tarve" #. Tag: para -#: hardware.xml:2512 +#: hardware.xml:2510 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4407,7 +4423,7 @@ msgstr "" "Järkeviä vaatimuksia on <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2519 +#: hardware.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -4427,7 +4443,7 @@ msgstr "" "mutta sitä suositellaan vain kokeneille käyttäjille." #. Tag: para -#: hardware.xml:2536 +#: hardware.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4444,7 +4460,7 @@ msgstr "" "pois käytöstä." #. Tag: para -#: hardware.xml:2545 +#: hardware.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4458,7 +4474,7 @@ msgstr "" "on 2 Mt. Lisäksi tarvitaan TT-RAMia 12 Mt tai enemmän. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2553 +#: hardware.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4473,11 +4489,61 @@ msgstr "" "ladataan on oltava vähintään osoitteessa 4 Mt." #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2563 +#: hardware.xml:2561 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: is this still true?" +#~ msgid "" +#~ "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. " +#~ "The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v " +#~ "PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected " +#~ "range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;" +#~ "\">compatibility listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "X.Org X Window System on tuettu vain malleissa SGI Indy ja O2. " +#~ "Testiemolevyillä Broadcom BCM91250A ja BCM91480B on standardit 3,3 V PCI " +#~ "korttipaikat ja ne tukevat VGA-emulointia tai Linux-ruutupuskurointia " +#~ "tietyillä näytönohjainmalleilla. Broadcomin testiemolevyjen <ulink url=" +#~ "\"&url-bcm91250a-hardware;\">yhteensopivuusohje</ulink> on saatavilla." + +#~ msgid "" +#~ "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and " +#~ "64 bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B " +#~ "evaluation board features four 64 bit PCI slots. The Cobalt RaQ has no " +#~ "support for additional devices but the Qube has one PCI slot." +#~ msgstr "" +#~ "Testiemolevyllä Broadcom BCM91250A on standardit 3.3 V 32-bittiset ja 64-" +#~ "bittiset PCI-korttipaikat sekä USB-liittimet. Testiemolevyllä Broadcom " +#~ "BCM91480B on neljä 64-bittistä PCI-korttipaikkaa. Cobalt RaQ:ssa ei ole " +#~ "tukea lisälaitteille mutta Qube:ssa on yksi PCI-korttipaikka." + +#~ msgid "" +#~ "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " +#~ "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " +#~ "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM " +#~ "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" +#~ "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> " +#~ "position. To start the install, simply choose the <quote>System " +#~ "installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A " +#~ "supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for " +#~ "this platform are currently not provided because the firmware doesn't " +#~ "recognize CD drives. In order to install Debian on an Broadcom BCM91480B " +#~ "evaluation board, you need an PCI IDE, SATA or SCSI card." +#~ msgstr "" +#~ "SGI:n koneilla vaaditaan CD-levyltä käynnistämiseen SCSI-CD-asema joka " +#~ "osaa käyttää 512 tavun loogista lohkokokoa. Useat PC-koneisiin myydyistä " +#~ "SCSI-CD-asemista eivät tätä osaa. Jos CD-asemassa on siltain, jossa on " +#~ "merkintä <quote>Unix/PC</quote> tai <quote>512/2048</quote>, aseta se " +#~ "kohtaan <quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>. Aloita asennus " +#~ "valitsemalla kohta <quote>System installation</quote> laiteohjelmistossa. " +#~ "Broadcom BCM91250A tukee standardin mukaisia IDE-laitteita, mukaan lukien " +#~ "CD-asemat, mutta tälle laitealustalle ei tällä hetkellä tehdä CD-otoksia " +#~ "koska laiteohjelmisto ei tunnista CD-asemia. Jotta debian voitaisiin " +#~ "asentaa Broadcom BCM91480B -testiemolevylle, tarvitaan PCI IDE-, SATA- " +#~ "tai SCSI-ohjain." + #~ msgid "<entry>arm</entry>" #~ msgstr "<entry>arm</entry>" @@ -4757,20 +4823,6 @@ msgstr "FIXME: is this still true?" #~ "yhteysnopeuden (9600 bittiä sekunnissa)." #~ msgid "" -#~ "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " -#~ "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM " -#~ "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM " -#~ "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" -#~ "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> " -#~ "position." -#~ msgstr "" -#~ "DECstationeilla CD-levyltä käynnistäminen vaatii SCSI-CD-aseman joka osaa " -#~ "käyttää 512 tavun loogista lohkokokoa. Useat PC-koneisiin myydyistä SCSI-" -#~ "CD-asemista eivät tätä osaa. Jos CD-asemassa on siltain, jossa on " -#~ "merkintä <quote>Unix/PC</quote> tai <quote>512/2048</quote>, aseta se " -#~ "kohtaan <quote>Unix</quote> tai <quote>512</quote>." - -#~ msgid "" #~ "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" #~ "based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based " #~ "Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 " |