summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/partitioning.po')
-rw-r--r--po/el/partitioning.po78
1 files changed, 43 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po
index 55c68557b..863e7a86d 100644
--- a/po/el/partitioning.po
+++ b/po/el/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:37+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -511,10 +511,10 @@ msgid ""
"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
"booting when the partition is large."
msgstr ""
-"Για νέους χρήστες, συστήματα &debian; για προσωπική χρήση, οικιακά συστήματα, "
-"και άλλες διαμορφώσεις για έναν μοναδικό χρήστη, μια μοναδική κατάτμηση "
-"<filename>/</filename> (και μια swap) είναι πιθανόν ο ευκολότερος και "
-"απλούστερος τρόπος για να ξεκινήσετε. Αν όμως η κατάτμηση σας είναι "
+"Για νέους χρήστες, συστήματα &debian; για προσωπική χρήση, οικιακά "
+"συστήματα, και άλλες διαμορφώσεις για έναν μοναδικό χρήστη, μια μοναδική "
+"κατάτμηση <filename>/</filename> (και μια swap) είναι πιθανόν ο ευκολότερος "
+"και απλούστερος τρόπος για να ξεκινήσετε. Αν όμως η κατάτμηση σας είναι "
"μαγαλύτερη από περίπου 6GB διαλέξτε τον ext3 σαν τύπο της κατάτμησης αυτής. "
"Κατατμήσεις τύπου ext2 χρειάζονται περιοδικό έλεγχο της ακεραιότητας τους κι "
"αυτό μπορεί να προκαλεί καθυστέρηση κατά την εκκίνηση αν η κατάτμηση είναι "
@@ -551,15 +551,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Πιθανόν να χρειαστείτε και μια ξεχωριστή κατάτμηση για τον κατάλογο "
"<filename>/usr/local</filename> αν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε πολλά "
-"προγράμματα που δεν είναι μέρος της διανομής του &debian;. Αν το μηχάνημά σας "
-"πρόκειται να είναι ένας server αλληλογραφίας, ίσως χρειαστεί να κάνετε και "
-"τον κατάλογο <filename>/var/mail</filename> μια ξεχωριστή κατάτμηση. Συχνά, "
-"το να βάλετε τον κατάλογο <filename>/tmp</filename> σε δική του κατάτμηση, "
-"για παράδειγμα 20&ndash;50MB, είναι μια καλή ιδέα. Αν φτιάχνετε έναν server "
-"με πολλούς λογαρισμούς χρηστών, είναι επίσης γενικά καλό να έχετε μια "
-"ξεχωριστή, μεγάλη κατάτμηση <filename>/home</filename>. Γενικά, η διαμόρφωση "
-"των κατατμήσεων ποικίλει από υπολογιστή σε υπολογιστή ανάλογα με τις χρήσεις "
-"του."
+"προγράμματα που δεν είναι μέρος της διανομής του &debian;. Αν το μηχάνημά "
+"σας πρόκειται να είναι ένας server αλληλογραφίας, ίσως χρειαστεί να κάνετε "
+"και τον κατάλογο <filename>/var/mail</filename> μια ξεχωριστή κατάτμηση. "
+"Συχνά, το να βάλετε τον κατάλογο <filename>/tmp</filename> σε δική του "
+"κατάτμηση, για παράδειγμα 20&ndash;50MB, είναι μια καλή ιδέα. Αν φτιάχνετε "
+"έναν server με πολλούς λογαρισμούς χρηστών, είναι επίσης γενικά καλό να "
+"έχετε μια ξεχωριστή, μεγάλη κατάτμηση <filename>/home</filename>. Γενικά, η "
+"διαμόρφωση των κατατμήσεων ποικίλει από υπολογιστή σε υπολογιστή ανάλογα με "
+"τις χρήσεις του."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:252
@@ -595,15 +595,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the maximum "
-"size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any "
-"installation. However, if your swap requirements are this high, you should "
-"probably try to spread the swap across different disks (also called "
-"<quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. "
-"The kernel will balance swap usage between multiple swap partitions, giving "
-"better performance."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the "
+#| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly "
+#| "any installation. However, if your swap requirements are this high, you "
+#| "should probably try to spread the swap across different disks (also "
+#| "called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE "
+#| "channels. The kernel will balance swap usage between multiple swap "
+#| "partitions, giving better performance."
+msgid ""
+"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
+"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
+"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
+"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
+"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
msgstr ""
"Σε 32-μπιτες αρχιτεκτονικές (i386, m68k, 32-bit SPARC, και PowerPC),το "
"μέγιστο μέγεθος της κατάτμησης swap είναι 2GB. Αυτό είναι πιθανόν αρκετό για "
@@ -867,8 +874,8 @@ msgid ""
"architecture."
msgstr ""
"Μια ποικιλία προγραμμάτων διαμέρισης έχουν προσαρμοστεί από τους "
-"προγραμματιστές του &debian; ώστε να δουλεύουν σε διάφορους τύπους δίσκων και "
-"αρχιτεκτονικών υπολογιστών."
+"προγραμματιστές του &debian; ώστε να δουλεύουν σε διάφορους τύπους δίσκων "
+"και αρχιτεκτονικών υπολογιστών."
#. Tag: command
#: partitioning.xml:448
@@ -885,8 +892,8 @@ msgid ""
"(<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the "
"mountpoints."
msgstr ""
-"Συνιστώμενο εργαλείο διαμέρισης στο &debian;. Αυτό το εργαλείο πραγματικά για "
-"κάθε χρήση μπορεί επίσης να αλλάξει το μέγεθος των κατατμήσεων, να "
+"Συνιστώμενο εργαλείο διαμέρισης στο &debian;. Αυτό το εργαλείο πραγματικά "
+"για κάθε χρήση μπορεί επίσης να αλλάξει το μέγεθος των κατατμήσεων, να "
"δημιουργήσει συστήματα αρχείων <phrase arch=\"any-x86\"> (<quote>format</"
"quote> στην γλώσσα των Windows)</phrase> και να τις αντιστοιχήσει στα "
"διάφορα σημεία προσάρτησης."
@@ -1219,14 +1226,15 @@ msgstr ""
"1995&ndash;98 (ανάλογα με τον κατασκευαστή) που υποστηρίζει τον προσδιορισμό "
"<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Τόσο το LILO, o "
"φορτωτής εκκίνησης του Linux, όσο και το εναλλακτικό <command>mbr</command> "
-"του &debian; θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν το BIOS για να διαβάσουν τον πυρήνα "
-"από τον δίσκο στην μνήμη RAM. Αν οι επεκτάσεις int 0x13 του BIOS για την "
-"πρόσβαση μεγάλων δίσκων είναι παρούσες θα χρησιμοποιηθούν. Διαφορετικά, το "
-"παλιότερο interface πρόσβασης δίσκου θα χρησιμοποιηθεί σαν λύση ασφαλείας, "
-"που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διευθυνσιοδότηση οποιουδήποτε "
-"μέρους του δίσκου πέρα από τον 1023ο κύλινδρο. Από την στιγμή της εκκίνησης "
-"του &arch-kernel; όμως όλοι αυτοί οι περιορισμοί δεν ισχύουν πια αφού το "
-"&arch-kernel; δεν χρησιμοποιεί το BIOS για την πρόσβαση των δίσκων."
+"του &debian; θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν το BIOS για να διαβάσουν τον "
+"πυρήνα από τον δίσκο στην μνήμη RAM. Αν οι επεκτάσεις int 0x13 του BIOS για "
+"την πρόσβαση μεγάλων δίσκων είναι παρούσες θα χρησιμοποιηθούν. Διαφορετικά, "
+"το παλιότερο interface πρόσβασης δίσκου θα χρησιμοποιηθεί σαν λύση "
+"ασφαλείας, που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διευθυνσιοδότηση "
+"οποιουδήποτε μέρους του δίσκου πέρα από τον 1023ο κύλινδρο. Από την στιγμή "
+"της εκκίνησης του &arch-kernel; όμως όλοι αυτοί οι περιορισμοί δεν ισχύουν "
+"πια αφού το &arch-kernel; δεν χρησιμοποιεί το BIOS για την πρόσβαση των "
+"δίσκων."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:655