diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2011-01-08 16:54:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2011-01-08 16:54:38 +0000 |
commit | a950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb (patch) | |
tree | 9ef972f10019030b0560e43738787b9ebe45be0d /po/el/partitioning.po | |
parent | 9068eb3afa7fb523fd33fc94164bf5353e7d41d7 (diff) | |
download | installation-guide-a950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb.zip |
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/el/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/el/partitioning.po | 78 |
1 files changed, 43 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po index 55c68557b..863e7a86d 100644 --- a/po/el/partitioning.po +++ b/po/el/partitioning.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:37+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -511,10 +511,10 @@ msgid "" "periodic file system integrity checking, and this can cause delays during " "booting when the partition is large." msgstr "" -"Για νέους χρήστες, συστήματα &debian; για προσωπική χρήση, οικιακά συστήματα, " -"και άλλες διαμορφώσεις για έναν μοναδικό χρήστη, μια μοναδική κατάτμηση " -"<filename>/</filename> (και μια swap) είναι πιθανόν ο ευκολότερος και " -"απλούστερος τρόπος για να ξεκινήσετε. Αν όμως η κατάτμηση σας είναι " +"Για νέους χρήστες, συστήματα &debian; για προσωπική χρήση, οικιακά " +"συστήματα, και άλλες διαμορφώσεις για έναν μοναδικό χρήστη, μια μοναδική " +"κατάτμηση <filename>/</filename> (και μια swap) είναι πιθανόν ο ευκολότερος " +"και απλούστερος τρόπος για να ξεκινήσετε. Αν όμως η κατάτμηση σας είναι " "μαγαλύτερη από περίπου 6GB διαλέξτε τον ext3 σαν τύπο της κατάτμησης αυτής. " "Κατατμήσεις τύπου ext2 χρειάζονται περιοδικό έλεγχο της ακεραιότητας τους κι " "αυτό μπορεί να προκαλεί καθυστέρηση κατά την εκκίνηση αν η κατάτμηση είναι " @@ -551,15 +551,15 @@ msgid "" msgstr "" "Πιθανόν να χρειαστείτε και μια ξεχωριστή κατάτμηση για τον κατάλογο " "<filename>/usr/local</filename> αν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε πολλά " -"προγράμματα που δεν είναι μέρος της διανομής του &debian;. Αν το μηχάνημά σας " -"πρόκειται να είναι ένας server αλληλογραφίας, ίσως χρειαστεί να κάνετε και " -"τον κατάλογο <filename>/var/mail</filename> μια ξεχωριστή κατάτμηση. Συχνά, " -"το να βάλετε τον κατάλογο <filename>/tmp</filename> σε δική του κατάτμηση, " -"για παράδειγμα 20–50MB, είναι μια καλή ιδέα. Αν φτιάχνετε έναν server " -"με πολλούς λογαρισμούς χρηστών, είναι επίσης γενικά καλό να έχετε μια " -"ξεχωριστή, μεγάλη κατάτμηση <filename>/home</filename>. Γενικά, η διαμόρφωση " -"των κατατμήσεων ποικίλει από υπολογιστή σε υπολογιστή ανάλογα με τις χρήσεις " -"του." +"προγράμματα που δεν είναι μέρος της διανομής του &debian;. Αν το μηχάνημά " +"σας πρόκειται να είναι ένας server αλληλογραφίας, ίσως χρειαστεί να κάνετε " +"και τον κατάλογο <filename>/var/mail</filename> μια ξεχωριστή κατάτμηση. " +"Συχνά, το να βάλετε τον κατάλογο <filename>/tmp</filename> σε δική του " +"κατάτμηση, για παράδειγμα 20–50MB, είναι μια καλή ιδέα. Αν φτιάχνετε " +"έναν server με πολλούς λογαρισμούς χρηστών, είναι επίσης γενικά καλό να " +"έχετε μια ξεχωριστή, μεγάλη κατάτμηση <filename>/home</filename>. Γενικά, η " +"διαμόρφωση των κατατμήσεων ποικίλει από υπολογιστή σε υπολογιστή ανάλογα με " +"τις χρήσεις του." #. Tag: para #: partitioning.xml:252 @@ -595,15 +595,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:268 -#, no-c-format -msgid "" -"On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the maximum " -"size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any " -"installation. However, if your swap requirements are this high, you should " -"probably try to spread the swap across different disks (also called " -"<quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. " -"The kernel will balance swap usage between multiple swap partitions, giving " -"better performance." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the " +#| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly " +#| "any installation. However, if your swap requirements are this high, you " +#| "should probably try to spread the swap across different disks (also " +#| "called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or IDE " +#| "channels. The kernel will balance swap usage between multiple swap " +#| "partitions, giving better performance." +msgid "" +"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap " +"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " +"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to " +"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) " +"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance " +"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance." msgstr "" "Σε 32-μπιτες αρχιτεκτονικές (i386, m68k, 32-bit SPARC, και PowerPC),το " "μέγιστο μέγεθος της κατάτμησης swap είναι 2GB. Αυτό είναι πιθανόν αρκετό για " @@ -867,8 +874,8 @@ msgid "" "architecture." msgstr "" "Μια ποικιλία προγραμμάτων διαμέρισης έχουν προσαρμοστεί από τους " -"προγραμματιστές του &debian; ώστε να δουλεύουν σε διάφορους τύπους δίσκων και " -"αρχιτεκτονικών υπολογιστών." +"προγραμματιστές του &debian; ώστε να δουλεύουν σε διάφορους τύπους δίσκων " +"και αρχιτεκτονικών υπολογιστών." #. Tag: command #: partitioning.xml:448 @@ -885,8 +892,8 @@ msgid "" "(<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the " "mountpoints." msgstr "" -"Συνιστώμενο εργαλείο διαμέρισης στο &debian;. Αυτό το εργαλείο πραγματικά για " -"κάθε χρήση μπορεί επίσης να αλλάξει το μέγεθος των κατατμήσεων, να " +"Συνιστώμενο εργαλείο διαμέρισης στο &debian;. Αυτό το εργαλείο πραγματικά " +"για κάθε χρήση μπορεί επίσης να αλλάξει το μέγεθος των κατατμήσεων, να " "δημιουργήσει συστήματα αρχείων <phrase arch=\"any-x86\"> (<quote>format</" "quote> στην γλώσσα των Windows)</phrase> και να τις αντιστοιχήσει στα " "διάφορα σημεία προσάρτησης." @@ -1219,14 +1226,15 @@ msgstr "" "1995–98 (ανάλογα με τον κατασκευαστή) που υποστηρίζει τον προσδιορισμό " "<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Τόσο το LILO, o " "φορτωτής εκκίνησης του Linux, όσο και το εναλλακτικό <command>mbr</command> " -"του &debian; θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν το BIOS για να διαβάσουν τον πυρήνα " -"από τον δίσκο στην μνήμη RAM. Αν οι επεκτάσεις int 0x13 του BIOS για την " -"πρόσβαση μεγάλων δίσκων είναι παρούσες θα χρησιμοποιηθούν. Διαφορετικά, το " -"παλιότερο interface πρόσβασης δίσκου θα χρησιμοποιηθεί σαν λύση ασφαλείας, " -"που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διευθυνσιοδότηση οποιουδήποτε " -"μέρους του δίσκου πέρα από τον 1023ο κύλινδρο. Από την στιγμή της εκκίνησης " -"του &arch-kernel; όμως όλοι αυτοί οι περιορισμοί δεν ισχύουν πια αφού το " -"&arch-kernel; δεν χρησιμοποιεί το BIOS για την πρόσβαση των δίσκων." +"του &debian; θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν το BIOS για να διαβάσουν τον " +"πυρήνα από τον δίσκο στην μνήμη RAM. Αν οι επεκτάσεις int 0x13 του BIOS για " +"την πρόσβαση μεγάλων δίσκων είναι παρούσες θα χρησιμοποιηθούν. Διαφορετικά, " +"το παλιότερο interface πρόσβασης δίσκου θα χρησιμοποιηθεί σαν λύση " +"ασφαλείας, που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διευθυνσιοδότηση " +"οποιουδήποτε μέρους του δίσκου πέρα από τον 1023ο κύλινδρο. Από την στιγμή " +"της εκκίνησης του &arch-kernel; όμως όλοι αυτοί οι περιορισμοί δεν ισχύουν " +"πια αφού το &arch-kernel; δεν χρησιμοποιεί το BIOS για την πρόσβαση των " +"δίσκων." #. Tag: para #: partitioning.xml:655 |