diff options
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/el/install-methods.po | 160 |
1 files changed, 46 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po index 948d7c41d..9cea5aee6 100644 --- a/po/el/install-methods.po +++ b/po/el/install-methods.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:17+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -795,12 +795,6 @@ msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για Εκκίνηση από #. Tag: para #: install-methods.xml:532 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There are two installation methods possible when booting from USB stick. " -#| "The first is to install completely from the network. The second is to " -#| "also copy a CD image onto the USB stick and use that as a source for " -#| "packages, possibly in combination with a mirror. This second method is " -#| "the more common." msgid "" "There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " "first is to only use the USB stick to boot the installer, and then install " @@ -858,11 +852,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:560 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For the first installation method you'll need to download an installer " -#| "image from the <filename>netboot</filename> directory (at the location " -#| "mentioned in <xref linkend=\"where-files\"/>) and use the <quote>flexible " -#| "way</quote> explained below to copy the files to the USB stick." msgid "" "To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds to " "install entirely from the network, you'll need to download the " @@ -874,15 +863,12 @@ msgid "" msgstr "" "Για να προετοιμάσετε ένα κλειδί USB απλά για την εκκίνηση του εγκαταστάτη, " "που στη συνέχεια θα κάνει την εγκατάσταση εξ ολοκλήρου από το δίκτυο, θα " -"χρειαστεί να κατεβάσετε την εικόνα " -"<filename>mini.iso</filename> από τον κατάλογο <filename>netboot</filename> " -"(και στην τοποθεσία που αναφέρεται στην ενότητα <xref " -"linkend=\"where-files\"/>), " -"και να το αντιγράψετε απευθείας στο κλεδί USB, σβήνοντας το όποιο " -"περιεχόμενο υπάρχει εκείνη τη στιγμή. " -"Η μέθοδος αυτή λειτουργεί με κλειδιά USB πολύ μικρής χωρητικότητας, μερικών " -"μόνο " -"megabyte σε μέγεθος ." +"χρειαστεί να κατεβάσετε την εικόνα <filename>mini.iso</filename> από τον " +"κατάλογο <filename>netboot</filename> (και στην τοποθεσία που αναφέρεται " +"στην ενότητα <xref linkend=\"where-files\"/>), και να το αντιγράψετε " +"απευθείας στο κλεδί USB, σβήνοντας το όποιο περιεχόμενο υπάρχει εκείνη τη " +"στιγμή. Η μέθοδος αυτή λειτουργεί με κλειδιά USB πολύ μικρής χωρητικότητας, " +"μερικών μόνο megabyte σε μέγεθος ." #. Tag: para #: install-methods.xml:570 @@ -900,19 +886,16 @@ msgid "" "the two partitions, and unpack the firmware onto it." msgstr "" "Για παράδειγμα, αν χρησιμοποείτε ένα ήδη υπάρχον σύστημα GNU/Linux, το " -"αρχείο " -"<filename>mini.iso</filename> μπορεί να εγγραφεί στο κλειδί USB ως εξής: " -"<informalexample><screen>\n" +"αρχείο <filename>mini.iso</filename> μπορεί να εγγραφεί στο κλειδί USB ως " +"εξής: <informalexample><screen>\n" "# cat mini.iso > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" "# sync\n" -"</screen></informalexample> " -"Για να προσθέσετε αρχεία firmware σε ένα κλειδί USB που έχετε προετοιμάσει " -"με αυτήν την μέθοδο, " -"κατεβάστε τα απαραίτητα αρχεία. Δείτε την ενότητα " -"<xref linkend=\"loading-firmware\"/> για περισσότερες πληροφορίες. " -"Στη συνέχεια αφαιρέστε το κλειδί USB. Θα δείτε ότι υπάρχουν σ' αυτό δύο " -"κατατμήσεις. Θα πρέπει να " -"προσαρτήσετε την δεύτερη και να αποσυμπιέσετε εκεί τα αρχεία με το firmware." +"</screen></informalexample> Για να προσθέσετε αρχεία firmware σε ένα κλειδί " +"USB που έχετε προετοιμάσει με αυτήν την μέθοδο, κατεβάστε τα απαραίτητα " +"αρχεία. Δείτε την ενότητα <xref linkend=\"loading-firmware\"/> για " +"περισσότερες πληροφορίες. Στη συνέχεια αφαιρέστε το κλειδί USB. Θα δείτε ότι " +"υπάρχουν σ' αυτό δύο κατατμήσεις. Θα πρέπει να προσαρτήσετε την δεύτερη και " +"να αποσυμπιέσετε εκεί τα αρχεία με το firmware." #. Tag: screen #: install-methods.xml:582 @@ -933,18 +916,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:584 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Installation images for the second installation method can be found in " -#| "the <filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy " -#| "way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the " -#| "image to the USB stick. For this installation method you will also need " -#| "to download a CD image. The installation image and the CD image must be " -#| "based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely " -#| "to get errors<footnote> <para> The error message that is most likely to " -#| "be displayed is that no kernel modules can be found. This means that the " -#| "version of the kernel module udebs included on the CD image is different " -#| "from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the " -#| "installation." msgid "" "To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included on " "the stick, use the installer images found in the <filename>hd-media</" @@ -959,24 +930,18 @@ msgid "" "kernel. </para> </footnote> during the installation." msgstr "" "Για να προετοιμάσετε ένα κλειδί USB που εγκαθιστά πακέτα από μια εικόνα CD " -"που να συμπεριλαμβάνεται " -"στο ίδιο το κλειδί, χρησιμοποιήστε τις εικόνες του εγκαταστάτη που " -"βρίσκονται στον κατάλογο <filename>hd-media</" -"filename>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε τον <quote>εύκολο</quote> είτε " -"τον " +"που να συμπεριλαμβάνεται στο ίδιο το κλειδί, χρησιμοποιήστε τις εικόνες του " +"εγκαταστάτη που βρίσκονται στον κατάλογο <filename>hd-media</filename>. " +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε τον <quote>εύκολο</quote> είτε τον " "<quote>ευέλικτο τρόπο</quote> για την αντιγραφή της εικόνας αυτής στο κλειδί " -"USB. " -"Αυτή η μέθοδος εγκατάστασης απαιτεί επίσης το κατέβασμα της εικόνας ενός CD. " -"Η εικόνατ του εγκαταστάτη και του CD θα πρέπει να βασίζονται στην ίδια " -"έκδοση του &d-i;. " -"Αν δεν ταιριάζουν το πιο πιθανό είναι να αντιμετωπίσετε σφάλματα <footnote> " -"<para> " -"Το μήνυμα σφάλματος που είναι πιθανότερο να εμφανιστεί είναι η αδυναμία " -"εύρεσης αρθρωμάτων του " -"πυρήνα. Αυτό σημαίνει ότι η έκδοση των πακέτων udeb για τα αρθρώματα που " -"περιλαμβάνονται στην εικόνα " -"του CD διαφέρουν από την έκδοση του ίδιου του πυρήνα. </para> </footnote> " -"στην διάρκεια της εγκατάστασης." +"USB. Αυτή η μέθοδος εγκατάστασης απαιτεί επίσης το κατέβασμα της εικόνας " +"ενός CD. Η εικόνατ του εγκαταστάτη και του CD θα πρέπει να βασίζονται στην " +"ίδια έκδοση του &d-i;. Αν δεν ταιριάζουν το πιο πιθανό είναι να " +"αντιμετωπίσετε σφάλματα <footnote> <para> Το μήνυμα σφάλματος που είναι " +"πιθανότερο να εμφανιστεί είναι η αδυναμία εύρεσης αρθρωμάτων του πυρήνα. " +"Αυτό σημαίνει ότι η έκδοση των πακέτων udeb για τα αρθρώματα που " +"περιλαμβάνονται στην εικόνα του CD διαφέρουν από την έκδοση του ίδιου του " +"πυρήνα. </para> </footnote> στην διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para #: install-methods.xml:604 @@ -998,12 +963,6 @@ msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία — ο εύκολος τρό #. Tag: para #: install-methods.xml:613 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " -#| "which contains all the installer files (including the kernel) <phrase " -#| "arch=\"x86\">as well as <classname>syslinux</classname> and its " -#| "configuration file.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">as well as " -#| "<classname>yaboot</classname> and its configuration file.</phrase>" msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " "contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=" @@ -1012,11 +971,10 @@ msgid "" "classname> and its configuration file</phrase>." msgstr "" "Υπάρχει ένα συγκεντρωτικό αρχείο <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " -"που εμπεριέχει όλα τα αρχεία του εγκαταστάτη (μαζί με τον πυρήνα) " -"<phrase arch=\"x86\">καθώς και το <classname>syslinux</classname> και το " -"αρχείο των ρυθμίσεών του " -"</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">καθώς και το <classname>yaboot</" -"classname> και το αρχείο των ρυθμίσεών του</phrase>." +"που εμπεριέχει όλα τα αρχεία του εγκαταστάτη (μαζί με τον πυρήνα) <phrase " +"arch=\"x86\">καθώς και το <classname>syslinux</classname> και το αρχείο των " +"ρυθμίσεών του </phrase> <phrase arch=\"powerpc\">καθώς και το " +"<classname>yaboot</classname> και το αρχείο των ρυθμίσεών του</phrase>." #. Tag: para #: install-methods.xml:622 @@ -1586,20 +1544,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:960 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " -#| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</" -#| "filename>." msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " "on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file " "system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." msgstr "" "Αντιγράψτε τα ακόλουθα αρχεία από την αρχειοθήκη του &debian; σε μια βολική " -"τοποθεσία " -"στον σκληρό σας δίσκο (σημειώστε ότι το LILO δεν μπορεί να εκκινήσει από " -"ένα σύστημα αρχείων NTFS), " -" για παράδειγμα στον κατάλογο <filename>/boot/newinstall/</filename>." +"τοποθεσία στον σκληρό σας δίσκο (σημειώστε ότι το LILO δεν μπορεί να " +"εκκινήσει από ένα σύστημα αρχείων NTFS), για παράδειγμα στον κατάλογο " +"<filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para #: install-methods.xml:968 @@ -1626,48 +1579,35 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:990 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " -#| "<command>GRUB</command>" msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgstr "" -"Εκκίνηση του εγκαταστάτη από τον σκληρό δίσκο με χρήση του <command>loadlin<" -"/command>" +"Εκκίνηση του εγκαταστάτη από τον σκληρό δίσκο με χρήση του <command>loadlin</" +"command>" #. Tag: para #: install-methods.xml:991 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " -#| "installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</" -#| "command>." msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " "installer from DOS using <command>loadlin</command>." msgstr "" "Η ενότητα αυτή εξηγεί πώς να προετοιμάσετε τον σκηρό σας δίσκο για να " -"εκκινήσετε τον εγκαταστάτη από περιβάλλον " -"DOS χρησιμοποιώντας το <command>loadlin</command>." +"εκκινήσετε τον εγκαταστάτη από περιβάλλον DOS χρησιμοποιώντας το " +"<command>loadlin</command>." #. Tag: para #: install-methods.xml:996 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " -#| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</" -#| "filename>." msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" "filename>." msgstr "" "Αντιγράψτε τους ακόλοθους καταλόγους από την εικόνα ενός CD της διανομής " -"&debian; CD στομ <filename>c:\\</" -"filename>." +"&debian; CD στομ <filename>c:\\</filename>." #. Tag: para #: install-methods.xml:1001 #, no-c-format -#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" msgstr "" @@ -1677,7 +1617,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1006 #, no-c-format -#| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (εργαλείο loadlin)" @@ -2322,8 +2261,8 @@ msgid "" "to serve images from. However, &debian-gnu; packages may use other " "directories to comply with the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem " "Hierarchy Standard</ulink>. For example, <classname>tftpd-hpa</classname> by " -"default uses <filename>/srv/tftp</filename>. You may have to adjust " -"the configuration examples in this section accordingly." +"default uses <filename>/srv/tftp</filename>. You may have to adjust the " +"configuration examples in this section accordingly." msgstr "" "Κατά παράδοση οι εξυπηρετητές TFTP χρησιμοποιούσαν τον κατάλογο <filename>/" "tftpboot</filename> σαν κατάλογο από τον οποίον διαθέτουν τις εικόνες που " @@ -2563,12 +2502,6 @@ msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #. Tag: para #: install-methods.xml:1591 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " -#| "installations. Debian packages intended for this include <classname>fai</" -#| "classname> (which uses an install server), <classname>replicator</" -#| "classname>, <classname>systemimager</classname>, <classname>autoinstall</" -#| "classname>, and the Debian Installer itself." msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " "installations. &debian; packages intended for this include <classname>fai-" @@ -2577,13 +2510,12 @@ msgid "" "\">FAI home page</ulink> for detailed information." msgstr "" "Για εγκατάσταση σε περισσόότερους από έναν υπολογιστές υπάρχει η δυνατότητα " -"της " -"πραγματοποίησης πλήρως αυτοματοποιημένων εγκαταστάσεων. Πακέτα του &debian; " -"που προορίζονται για τον σκοπό αυτό περιλαμβάνουν το <classname>" -"fai-quickstart</classname> (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιήσουν έναν " -"διακομιστή εγκατάστασης) και τον ίδιο τον εγκαταστάτη του &debian;. Ρίξτε " -"μια ματιά στην ιστοσελίδα <ulink url=\"http://fai-project.org" -"\">FAI home page</ulink> για αναλυτικότερες πληροφορίες." +"της πραγματοποίησης πλήρως αυτοματοποιημένων εγκαταστάσεων. Πακέτα του " +"&debian; που προορίζονται για τον σκοπό αυτό περιλαμβάνουν το <classname>fai-" +"quickstart</classname> (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιήσουν έναν διακομιστή " +"εγκατάστασης) και τον ίδιο τον εγκαταστάτη του &debian;. Ρίξτε μια ματιά " +"στην ιστοσελίδα <ulink url=\"http://fai-project.org\">FAI home page</ulink> " +"για αναλυτικότερες πληροφορίες." #. Tag: title #: install-methods.xml:1603 |