diff options
Diffstat (limited to 'po/da/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/da/using-d-i.po | 104 |
1 files changed, 61 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po index d4b3c80b8..578363894 100644 --- a/po/da/using-d-i.po +++ b/po/da/using-d-i.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -2384,13 +2384,12 @@ msgstr "" " #5 logical 6.0 GB f ext4 /\n" " #6 logisk 1.0 GB f ext3 /var\n" " #7 logisk 498.8 MB ext3\n" -"</screen></informalexample> Det her eksempel viser to harddiske som " -"deles op i flere partitioner; første disk har ledig plads. Hver " -"partitionslinje indeholder partitionsnummeret, dets type, størrelse, " -"valgfrie tilvalg, filsystem og monteringspunkt (hvis der findes nogen). " -"Bemærk: Denne specifikke konfiguration kan ikke oprettes med en guidet " -"partitionering, men det viser en mulig variation, som kan opnås med manuel " -"partitionering." +"</screen></informalexample> Det her eksempel viser to harddiske som deles op " +"i flere partitioner; første disk har ledig plads. Hver partitionslinje " +"indeholder partitionsnummeret, dets type, størrelse, valgfrie tilvalg, " +"filsystem og monteringspunkt (hvis der findes nogen). Bemærk: Denne " +"specifikke konfiguration kan ikke oprettes med en guidet partitionering, men " +"det viser en mulig variation, som kan opnås med manuel partitionering." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1394 @@ -2906,10 +2905,10 @@ msgstr "" "Sikr dig at systemet kan startes op med partitioneringsplanen som du " "planlægger. Normalt er det nødvændigt at oprette et separat filsystem for " "<filename>/boot</filename> når man anvender RAID for rodfilsystemet " -"(<filename>/</filename>). De fleste opstartsindlæsere <phrase arch=\"x86\">" -"(inklusive lilo og grub)</phrase> understøtter spejlet (ikke strippet!) " -"RAID1, så hvis man for eksempel anvender RAID5 for <filename>/</filename> og " -"RAID1 for <filename>/boot</filename> kan det være et alternativ." +"(<filename>/</filename>). De fleste opstartsindlæsere <phrase arch=" +"\"x86\">(inklusive lilo og grub)</phrase> understøtter spejlet (ikke " +"strippet!) RAID1, så hvis man for eksempel anvender RAID5 for <filename>/</" +"filename> og RAID1 for <filename>/boot</filename> kan det være et alternativ." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1727 @@ -3778,19 +3777,34 @@ msgstr "Konfigurer apt" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2262 -#, no-c-format -msgid "" -"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " -"program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</" -"classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually " -"installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this " -"program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-" -"level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It " -"knows how to retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is " -"also able to automatically install other packages which are required to make " -"the package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. " -"Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> " -"and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " +#| "program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</" +#| "classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually " +#| "installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this " +#| "program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a " +#| "higher-level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as " +#| "appropriate. It knows how to retrieve packages from your CD, the network, " +#| "or wherever. It is also able to automatically install other packages " +#| "which are required to make the package you're trying to install work " +#| "correctly. </para> </footnote>. Other front-ends for package management, " +#| "like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command>, are " +#| "also in use. These front-ends are recommended for new users, since they " +#| "integrate some additional features (package searching and status checks) " +#| "in a nice user interface." +msgid "" +"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " +"program <command>apt</command>, from the <classname>apt</classname> " +"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the " +"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of " +"a low-level tool. <command>apt</command> is a higher-level tool, which will " +"invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve " +"packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to " +"automatically install other packages which are required to make the package " +"you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-" +"ends for package management, like <command>aptitude</command> and " +"<command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are " "recommended for new users, since they integrate some additional features " "(package searching and status checks) in a nice user interface." msgstr "" @@ -4166,12 +4180,12 @@ msgid "" "i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you." msgstr "" "En anden mulighed, når du vælger at angive spejlet manuelt, er at bruge " -"<quote>httpredir.debian.org</quote> som dit spejl. <quote>httpredir.debian.org</quote> " -"er ikke et fysisk spejl, men en tjeneste for spejltildeling, d.v.s. at det " -"automatisk videresender dit system til et rigtigt spejl tæt på dig i forhold " -"til netværkstopologi. Det midlertidige spejl tager højde for hvilken " -"protokol, du forbinder med, d.v.s. hvis du bruger IPv6, så bliver du sendt " -"til et spejl med IPv6." +"<quote>httpredir.debian.org</quote> som dit spejl. <quote>httpredir.debian." +"org</quote> er ikke et fysisk spejl, men en tjeneste for spejltildeling, d.v." +"s. at det automatisk videresender dit system til et rigtigt spejl tæt på dig " +"i forhold til netværkstopologi. Det midlertidige spejl tager højde for " +"hvilken protokol, du forbinder med, d.v.s. hvis du bruger IPv6, så bliver du " +"sendt til et spejl med IPv6." #. Tag: title #: using-d-i.xml:2495 @@ -4624,8 +4638,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nyttig for avancerede brugere, som ønsker at installere <command>LILO</" "command> et andet sted. I dette tilfælde vil du blive spurgt om den ønskede " -"placering. Du kan bruge traditionelle enhedsnavne såsom " -"<filename>/dev/sda</filename>." +"placering. Du kan bruge traditionelle enhedsnavne såsom <filename>/dev/sda</" +"filename>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2772 @@ -4869,11 +4883,13 @@ msgid "" "After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by " "setting some firmware environment variables entering " "<informalexample><screen>\n" -"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n" -"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</" -"replaceable>)</userinput>\n" +"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</" +"userinput>\n" +"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</" +"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</" +"userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></" "userinput>\n" @@ -4889,11 +4905,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet, er <quote>linux</quote>. Efter arcboot er blevet " "installeret, kan systemet starte fra harddisken ved at opsætte nogle " "firmwaremiljøvariabler <informalexample><screen>\n" -"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n" -"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</" -"replaceable>)</userinput>\n" +"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</" +"userinput>\n" +"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</" +"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</" +"userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></" "userinput>\n" |