summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/partitioning/partition-programs.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/partitioning/partition-programs.xml')
-rw-r--r--it/partitioning/partition-programs.xml257
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/partitioning/partition-programs.xml b/it/partitioning/partition-programs.xml
new file mode 100644
index 000000000..48d6a32f6
--- /dev/null
+++ b/it/partitioning/partition-programs.xml
@@ -0,0 +1,257 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28997 -->
+
+ <sect1 id="partition-programs">
+<!-- <title>Debian Partitioning Programs</title> -->
+ <title>Programmi Debian per il partizionamento</title>
+<para>
+
+<!--
+Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian
+developers to work on various types of hard disks and computer
+architectures. Following is a list of the program(s) applicable for
+your architecture.
+-->
+
+Gli sviluppatori Debian hanno adattato vari programmi per il partizionamento
+in modo che funzionino su vari tipi di hard disk e su varie architetture di
+sistema. Quello che segue è un elenco dei programmi disponibili a seconda
+dell'architettura.
+
+</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term><command>partman</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Recommended partitioning tool in Debian. This swiss army knife can
+also resize partitions, create filesystems
+<phrase arch="i386"> (<quote>format</quote> in Windows speak)</phrase>
+and assign them to the mountpoints.
+-->
+
+Lo strumento di partizionamento raccomandato da Debian. Questo <quote>coltellino
+svizzero</quote> dai mille usi, può anche ridimensionare le partizioni, creare
+file system
+<phrase arch="i386"> (ossia <quote>formattarli</quote> nel gergo di Windows)</phrase>
+e assegnarli ai punti di montaggio.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="fdisk.txt">
+<term><command>fdisk</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!-- The original Linux disk partitioner, good for gurus. -->
+Il partizionatore originale di Linux, riservato ai guru.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine.
+The installation kernels include support for these partitions, but the
+way that <command>fdisk</command> represents them (or not) can make the
+device names differ. See the
+<ulink url="&url-linux-freebsd;">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>
+-->
+
+Occorre fare attenzione se si hanno partizioni FreeBSD sulla propria macchina: i
+kernel del sistema di installazione comprendono il supporto per queste
+partizioni, ma all'interno di <command>fdisk</command> esse potrebbero avere
+dei nomi di dispositivo diversi. Si veda il
+<ulink url="&url-linux-freebsd;">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="cfdisk.txt">
+<term><command>cfdisk</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!-- A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us. -->
+Un partizionatore semplice, con interfaccia a schermo intero, adatto a tutti.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD
+partitions at all, and, again, device names may differ as a result.
+-->
+
+Si noti che <command>cfdisk</command> non riconosce le partizioni FreeBSD,
+quindi anche in questo caso i nomi dei dispositivi potrebbero risultare diversi
+da quanto ci si aspetta.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="atari-fdisk.txt">
+<term><command>atari-fdisk</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!-- Atari-aware version of <command>fdisk</command>. -->
+Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Atari.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="amiga-fdisk.txt">
+<term><command>amiga-fdisk</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!-- Amiga-aware version of <command>fdisk</command>. -->
+Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Amiga.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="mac-fdisk.txt">
+<term><command>mac-fdisk</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!-- Mac-aware version of <command>fdisk</command>. -->
+Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Mac.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="pmac-fdisk.txt">
+<term><command>pmac-fdisk</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM
+and Motorola VMEbus systems.
+-->
+
+Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni PowerMac, usata
+anche dai sistemi BVM e Motorola VMEbus.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry condition="fdasd.txt">
+<term><command>fdasd</command></term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the
+fdasd manual page or chapter 13 in
+<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf">
+Device Drivers and Installation Commands</ulink> for details.
+-->
+
+Versione &arch-title; di <command>fdisk</command>; per i dettagli, si veda la
+pagina di manuale di fdasd o il capitolo 13 di
+<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf">
+Device Drivers and Installation Commands</ulink>.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para>
+
+<!--
+One of these programs will be run by default when you select
+<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem>. If the one which is run
+by default isn't the one you want, quit the partitioner, go to the shell
+(<userinput>tty2</userinput>) by pressing <keycap>Alt</keycap>
+and <keycap>F2</keycap> keys together, and manually type in the
+name of the program you want to use (and arguments, if any). Then
+skip the <guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem> step in
+<command>debian-installer</command> and continue to the next step.
+-->
+
+Uno di questi programmi verrà eseguito in modo predefinito quando si seleziona
+<guimenuitem>Partiziona un disco</guimenuitem>. Se il progrmma eseguito
+non è quello desiderato, occorre uscire dal partizionatore, spostarsi sul
+terminale (<userinput>tty2</userinput>) premendo insieme i tasti
+<keycap>Alt</keycap> e <keycap>F2</keycap>, e digitare il nome del programma
+che si intende usare (con gli eventuali argomenti). Quindi saltare la fase
+<guimenuitem>Partiziona un disco</guimenuitem> nel
+<command>debian-installer</command> e continuare col passo successivo.
+
+</para><para>
+
+<!--
+If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk,
+you will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next
+step of initializing the partition will fail unless a proper device is
+present. As an example, here are commands you can use in
+<userinput>tty2</userinput> or under Execute A Shell to add a device
+so the 21st partition can be initialized:
+-->
+
+Se si utilizzeranno più di 20 partizioni su un disco ide, occorrerà creare i
+file di dispositivo per le partizioni dalla 21 in poi, altrimenti il passo
+successivo, l'inizializzazione della partizione, non potrà essere completato.
+Ad esempio, ecco i comandi che possono essere eseguiti nel terminale
+<userinput>tty2</userinput> o nella sezione <guimenuitem>Avviare una shell</guimenuitem>
+per aggiungere un file di dispositivo relativo alla ventunesima partizione:
+
+<informalexample><screen>
+# cd /dev
+# mknod hda21 b 3 21
+# chgrp disk hda21
+# chmod 660 hda21
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+Booting into the new system will fail unless proper devices are present
+on the target system. After installing the kernel and modules, execute:
+-->
+
+Occorrerà compiere la stessa operazione anche sul nuovo sistema, che altrimenti
+non potrà essere avviato. Quindi, dopo aver installato il kernel e i moduli, si
+eseguirà:
+
+<informalexample><screen>
+# cd /target/dev
+# mknod hda21 b 3 21
+# chgrp disk hda21
+# chmod 660 hda21
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+<phrase arch="i386">Remember to mark your boot partition as
+<quote>Bootable</quote>.</phrase>
+-->
+
+<phrase arch="i386">Occorre anche ricordarsi di marcare la partizione di boot
+come <quote>Avviabile</quote>.</phrase>
+
+</para><para condition="mac-fdisk.txt">
+
+<!--
+One key point when partitioning for Mac type disks is that the
+swap partition is identified by its name; it must be named <quote>swap</quote>.
+All Mac linux partitions are the same partition type,
+Apple_UNIX_SRV2. Please read the fine manual. We also suggest reading the
+<ulink url="&url-mac-fdisk-tutorial;">mac-fdisk Tutorial</ulink>, which
+includes steps you should take if you are sharing your disk with MacOS.
+-->
+
+Un punto essenziale per il partizionamento dei dischi Mac è il fatto che la
+partizione di swap è identificata dal suo nome: deve essere chiamata <quote>swap</quote>.
+Tutte le altre partizioni linux su Mac appartengono sono dello stesso tipo:
+Apple_UNIX_SRV2. Si veda il manuale per i dettagli. È consigliabile leggere anche il
+<ulink url="&url-mac-fdisk-tutorial;">mac-fdisk Tutorial</ulink>, che spiega le
+operazioni da compiere per condividere il disco con MacOS.
+
+</para>
+
+&partition-alpha.xml;
+&partition-hppa.xml;
+&partition-i386.xml;
+&partition-ia64.xml;
+&partition-mips.xml;
+&partition-powerpc.xml;
+&partition-sparc.xml;
+
+ </sect1>