diff options
Diffstat (limited to 'it/install-methods/create-floppy.xml')
-rw-r--r-- | it/install-methods/create-floppy.xml | 180 |
1 files changed, 180 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/install-methods/create-floppy.xml b/it/install-methods/create-floppy.xml new file mode 100644 index 000000000..765889be8 --- /dev/null +++ b/it/install-methods/create-floppy.xml @@ -0,0 +1,180 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> + + + <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy"> + <!-- <title>Creating Floppies from Disk Images</title> --> + <title>Creare i dischetti partendo dalle immagini dei dischi</title> + +<para> + +<!-- Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the +installer on hardware that cannot boot from CD or by other means. --> + +I dischetti di avvio sono generalmente l'ultima risorsa per far partire +l'installatore sull'hardware che non può essere avviato da CD o da altri +supporti. + +</para><para arch="powerpc"> + +<!-- Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives. --> + +È stato riscontrato che l'avvio dal dischetto non funziona con i lettori USB +su Mac. + +</para><para arch="m68k"> + +<!-- Floppy disk booting is not supported on Amigas or +68k Macs. --> + +L'avvio dal dischetto non è supportato su Amiga e sui Mac 68k. + +</para><para> + +<!-- Disk images are files containing the complete contents of a floppy +disk in <emphasis>raw</emphasis> form. Disk images, such as +<filename>boot.img</filename>, cannot simply be copied to floppy +drives. A special program is used to write the image files to floppy +disk in <emphasis>raw</emphasis> mode. This is required because these +images are raw representations of the disk; it is required to do a +<emphasis>sector copy</emphasis> of the data from the file onto the +floppy. --> + +Le immagini del disco sono dei file che hanno tutto il contenuto di un +dischetto in formato <emphasis>raw</emphasis>. Le immagini dei dischi, come +<filename>boot.img</filename>, non possono essere semplicemente copiate sul +dischetto. Per scrivere i file immagine in formato <emphasis>raw</emphasis> +è necessario usare un programma speciale perché le immagini sono la +rappresentazione grezza del disco e quindi si deve fare una <emphasis>copia +dei settori</emphasis> dei dati dal file sul dischetto. + +</para><para> + +<!-- There are different techniques for creating floppies from disk images, +which depend on your platform. This section describes how to create +floppies from disk images on different platforms. --> + +Ci sono varie tecniche per creare i dischetti dalle immagini, a seconda +della piattaforma usata. In questa sezione è descritto come creare i +dischetti a partire dalle immagini su diverse piattaforme. + +</para><para> + +<!-- No matter which method you use to create your floppies, you should +remember to flip the write-protect tab on the floppies once you have +written them, to ensure they are not damaged unintentionally. --> + +Indipendentemente dal metodo usato per creare i dischetti è importante +ricordarsi di spostare la linguetta di protezione dalla scrittura una +volta che sono stati scritti per essere sicuri di non danneggiarli +inavvertitamente. + +</para> + + <sect2> + <!--<title>Writing Disk Images From a Linux or Unix System</title>--> + <title>Scrivere le immagini dei dischi da sistemi Linux o Unix</title> + +<para> + +<!-- To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will +probably need root access to the system. Place a good, blank floppy +in the floppy drive. Next, use the command --> + +Per scrivere i file con le immagini dei dischetti potrebbe essere necessario +avere accesso al sistema come root. Inserire un dischetto vergine nel lettore +e poi usare il comando + +<informalexample><screen> +$ dd if=<replaceable>nomefile</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync +</screen></informalexample> + +<!-- where <replaceable>filename</replaceable> is one of the floppy disk image +files (see <xref linkend="downloading-files"/> for what +<replaceable>filename</replaceable> should be). +<filename>/dev/fd0</filename> is a commonly used name of the floppy +disk device, it may be different on your workstation +<phrase arch="sparc">(on Solaris, it is +<filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. +The command may return to the +prompt before Unix has finished writing the floppy disk, so look for +the disk-in-use light on the floppy drive and be sure that the light +is out and the disk has stopped revolving before you remove it from +the drive. On some systems, you'll have to run a command to eject the +floppy from the drive +<phrase arch="sparc">(on Solaris, use <command>eject</command>, see +the manual page)</phrase>. --> + +dove <replaceable>nomefile</replaceable> è uno dei file immagine del +dischetto (si consulti <xref linkend="downloading-files"/> per un elenco dei +valori che <replaceable>nomefile</replaceable> può assumere). +<filename>/dev/fd0</filename> è comunemente il nome del device del dischetto, +sulla propria macchina potrebbe essere diverso<phrase arch="sparc"> (su +Solaris è <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. Il comando potrebbe +restituire il prompt dei comandi prima che Unix abbia finito di scrivere sul +dischetto quindi prima di rimuoverlo dal lettore assicurarsi che la spia sia +spenta e che il dischetto si sia fermato. Su alcuni sistemi è necessario usare +un comando per far uscire il dischetto dal lettore<phrase arch="sparc"> (su +Solaris usare <command>eject</command>, si consulti la pagina man)</phrase>. + +</para><para> + +<!-- Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you +place it in the drive. You might have to disable this feature before +the workstation will allow you to write a floppy in <emphasis>raw +mode</emphasis>. Unfortunately, how to accomplish this will vary +based on your operating system. --> + +Alcuni sistemi tentano di montare automaticamente il dischetto appena lo +si inserisce nel lettore; è opportuno disattivare questa funzione in modo +da poter scrivere sul dischetto in modalità <emphasis>raw</emphasis>. +Sfortunatamente come fare questo varia a seconda del proprio sistema +operativo. + +<phrase arch="sparc"> + +<!-- On Solaris, you can work around +volume management to get raw access to the floppy. First, make sure +that the floppy is auto-mounted (using <command>volcheck</command> or +the equivalent command in the file manager). Then use a +<command>dd</command> command of the form given above, just replace +<filename>/dev/fd0</filename> with +<filename>/vol/rdsk/<replaceable>floppy_name</replaceable></filename>, +where <replaceable>floppy_name</replaceable> is the name the floppy +disk was given when it was formatted (unnamed floppies default to the +name <filename>unnamed_floppy</filename>). On other systems, ask your +system administrator. --> + +Su Solaris si può aggirare la gestione del volume per avere l'accesso diretto +al dischetto. Per prima cosa assicurarsi che il dischetto sia stato montato +automaticamente (usando <command>volcheck</command> o il comando equivalente +del file manager) poi usare il comando <command>dd</command> come in +precedenza sostituendo <filename>/dev/fd0</filename> con +<filename>/vol/rdsk/<replaceable>nome_dischetto</replaceable></filename>, +dove <replaceable>nome_dischetto</replaceable> è il nome del dischetto scelto +al momento della formattazione (i dischetti senza nome prendono come nome +<filename>unnamed_floppy</filename>). Su altri sistemi chiedere al proprio +amministratore. + +</phrase> + +</para><para arch="powerpc"> + +<!-- If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The +<command>eject</command> program handles this nicely; you might need +to install it. --> + +Per scrivere un dischetto da Linux/powerpc è necessario prima espellerlo. +Il programma <command>eject</command> gestisce questa funzione in modo +corretto; è consigliabile installarlo. + +</para> + + </sect2> + +&floppy-i386.xml; <!-- can be used for other arches --> +&floppy-m68k.xml; +&floppy-powerpc.xml; + + </sect1> + |