summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/install-methods/boot-drive-files.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/install-methods/boot-drive-files.xml')
-rw-r--r--it/install-methods/boot-drive-files.xml272
1 files changed, 272 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/install-methods/boot-drive-files.xml b/it/install-methods/boot-drive-files.xml
new file mode 100644
index 000000000..76b76924a
--- /dev/null
+++ b/it/install-methods/boot-drive-files.xml
@@ -0,0 +1,272 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28997 -->
+
+
+ <sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files">
+ <!-- <title>Preparing Files for Hard Disk Booting</title> -->
+ <title>Preparare i file per l'avvio da disco fisso</title>
+
+<para>
+
+<!-- The installer may be booted using boot files placed on an
+existing hard drive partition, either launched from another operating
+system or by invoking a boot loader directly from the BIOS. -->
+
+L'installatore può essere fatto partire usando i file di avvio scritti su
+una partizione già esistente del disco fisso, lanciandoli da un altro
+sistema operativo o richiamando un bootloader direttamente dal BIOS.
+
+</para><para>
+
+<!-- A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this
+technique. This avoids all hassles of removable media, like finding
+and burning CD images or struggling with too numerous and
+unreliable floppy disks. -->
+
+Usando questo metodo è possibile realizzare una installazione completa
+puramente da rete evitando tutte le noie dei supporti rimovibili come la
+ricerca e la masterizzazione delle immagini dei CD o la lotta con troppi
+e inaffidabili dischetti.
+
+</para><para arch="i386">
+
+<!-- The installer cannot boot from files on an NTFS file system. -->
+
+L'installatore non può essere avviato usando file su un filesystem NTFS.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+<!-- The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS
+System 8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all
+use HFS+. To determine whether your existing file system is HFS+,
+select <userinput>Get Info</userinput> for the volume in question. HFS
+file systems appear as <userinput>Mac OS Standard</userinput>, while
+HFS+ file systems say <userinput>Mac OS Extended</userinput>. You must
+have an HFS partition in order to exchange files between MacOS and
+Linux, in particular the installation files you download. -->
+
+L'installatore non può essere avviato usando file su un file system HFS+.
+MacOS System 8.1 e successivi potrebbero usare un filesystem HFS+, tutti i
+PowerMac NewWorld usano HFS+. Per determinare se il proprio filesystem è HFS+
+scegliere <userinput>Get Info</userinput> per il volume in questione, i
+file system HFS sono mostrati come <userinput>Mac OS Standard</userinput>,
+invece i filesystem HFS+ sono mostrati come <userinput>Mac OS
+Extended</userinput>. È necessario avere una partizione HFS per poter
+scambiare file fra MacOS e Linux, in particolare per i file di installazione.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+<!-- Different programs are used for hard disk installation system booting,
+depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an
+<quote>OldWorld</quote> model. -->
+
+Per far partire l'installazione da disco fisso si possono usare diversi
+programmi a seconda che si disponga di un sistema <quote>NewWorld</quote>
+o <quote>OldWorld</quote>.
+
+</para>
+
+ <sect2 arch="i386" id="files-lilo">
+ <!-- <title>Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or
+ <command>GRUB</command></title> -->
+ <title>Avvio dell'installatore da disco fisso con <command>LILO</command> o
+ <command>GRUB</command></title>
+
+<para>
+
+<!-- This section explains how to add to or even replace an existing linux
+installation using either <command>LILO</command> or
+<command>GRUB</command>. -->
+
+Questa sezione spiega come aggiungere o sostituire una installazione di Linux
+esistente usando <command>LILO</command> o <command>GRUB</command>.
+
+</para><para>
+
+<!-- At boot time, both bootloaders support loading in memory not
+only the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as
+the root file-system by the kernel. -->
+
+All'avvio entrambi i bootloader supportano il caricamento in memoria non
+solo del kernel ma anche di una immagine del disco. Questo RAM disk può
+essere usato come filesystem di root dal kernel.
+
+</para><para>
+
+<!-- Copy the following files from the Debian archives to a
+convenient location on your hard drive, for instance to
+<filename>/boot/newinstall/</filename>. -->
+
+Copiare i seguenti file dagli archivi Debian in una directory del proprio
+disco fisso, per esempio <filename>/boot/newinstall/</filename>.
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<!-- <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) -->
+
+<filename>vmlinuz</filename> (kernel)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<!-- <filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image) -->
+
+<filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk)
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+<!-- Finally, to configure the bootloader proceed to
+<xref linkend="boot-initrd"/>. -->
+
+Infine, per configurare il bootloader procedere con
+<xref linkend="boot-initrd"/>.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 arch="powerpc" id="files-oldworld">
+ <!-- <title>Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs</title> -->
+ <title>Avvio dell'installatore da disco fisso su Mac OldWorld</title>
+
+<para>
+
+<!-- The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses
+<application>miBoot</application> to launch Linux installation, but
+<application>miBoot</application> cannot easily be used for hard disk
+booting. <application>BootX</application>, launched from MacOS,
+supports booting from files placed on the hard
+disk. <application>BootX</application> can also be used to dual-boot
+MacOS and Linux after your Debian installation is complete. For the
+Performa 6360, it appears that <command>quik</command> cannot make the
+hard disk bootable. So <application>BootX</application> is required
+on that model. -->
+
+Il dischetto <filename>boot-floppy-hfs</filename> utilizza
+<application>miBoot</application> per lanciare l'installazione di Linux,
+ma l'uso di <application>miBoot</application> per l'avvio da un disco fisso
+potrebbe essere non semplice. <application>BootX</application>, avviato
+da MacOS, supporta l'avvio da file sul disco fisso e sempre
+<application>BootX</application> può essere usato per gestire l'avvio di
+due sistemi operativi, MacOS e Linux, una volta completata l'installazione
+di Debian. Sui Performa 6360, <command>quik</command> non è in grado di fare
+l'avvio da disco fisso e quindi su questo modello è necessario usare
+<application>BootX</application>.
+
+</para><para>
+
+<!-- Download and unstuff the <application>BootX</application>
+distribution, available from <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink>,
+or in the
+<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>
+directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use
+<application>Stuffit Expander</application> to extract it from its
+archive. Within the package, there is an empty folder called
+<filename>Linux Kernels</filename>. Download
+<filename>linux.bin</filename> and
+<filename>ramdisk.image.gz</filename> from the
+<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> folder, and place
+them in the <filename>Linux Kernels</filename> folder. Then place the
+<filename>Linux Kernels</filename> folder in the active System Folder. -->
+
+Scaricare e decomprimere <application>BootX</application>, disponibile da
+<ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink> o nella directory
+<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>
+dei mirror http/ftp Debian e dei CD Ufficiali Debian. Si usi
+<application>Stuffit Expander</application> per estrarlo dall'archivio.
+All'interno del pacchetto c'è una cartella vuota con nome <filename>Linux
+Kernels</filename>. Copiare <filename>linux.bin</filename> e
+<filename>ramdisk.image.gz</filename> dalla cartella
+<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> alla cartella
+<filename>Linux Kernels</filename> e poi posizionare la cartella
+<filename>Linux Kernels</filename> nella cartella System Folder attiva.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="powerpc" id="files-newworld">
+ <!-- <title>Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs</title> -->
+ <title>Avvio dell'installatore da disco fisso su Mac NewWorld</title>
+
+<para>
+
+<!-- NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660
+CD-ROM, as well as loading ELF binaries directly from the hard
+disk. These machines will boot Linux directly via
+<command>yaboot</command>, which supports loading a kernel and RAMdisk
+directly from an ext2 partition, as well as dual-booting with
+MacOS. Hard disk booting of the installer is particularly appropriate
+for newer machines without floppy drives. <command>BootX</command> is
+not supported and must not be used on NewWorld PowerMacs. -->
+
+I PowerMac NewWorld gestiscono l'avvio dalla rete, da un CD-ROM ISO9660 e
+anche leggendo direttamente i binari ELF dal disco fisso. Queste macchine
+avvieranno direttamente Linux con <command>yaboot</command> che supporta
+il caricamento del kernel e del ramdisk da una partizione ext2 e gestisce
+anche l'avvio di due sistemi operativi con MacOS. L'avvio da disco fisso
+dell'installatore è particolarmente indicato per le macchiene più
+recenti che non hanno il lettore per i dischetti. <command>BootX</command>
+non è supportato e non deve essere usato sui PowerMac NewWorld.
+
+</para><para>
+
+<!-- <emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which
+you downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level
+of your hard drive (this can be accomplished by
+<keycap>option</keycap>-dragging each file to the hard drive icon). -->
+
+<emphasis>Copiare</emphasis> (non spostare) i seguenti quattro file, che
+devono essere preventivamente scaricati dagli archivi Debian, nella directory
+principale del disco fisso (questo si può fare trascinando ciascun file
+sull'icona del disco mentre si tiene premuto <keycap>option</keycap>)."
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>vmlinux</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>initrd.gz</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>yaboot</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>yaboot.conf</filename>
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+<!-- Make a note of the partition number of the MacOS partition where you
+place these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command>
+program, you can use the L command to check for the partition
+number. You will need this partition number for the command you type
+at the Open Firmware prompt when you boot the installer. -->
+
+Prendere nota del numero della partizione MacOS su cui si copiano questi
+file. Se si dispone del programma MacOS <command>pdisk</command> si può
+usare il comando L per ottenere il numero della partizione. Questo numero
+è necessario per il comando da dare al prompt di Open Firmware per avviare
+l'installatore.
+
+</para><para>
+
+<!-- To boot the installer, proceed to <xref linkend="boot-newworld"/>. -->
+
+Per avviare l'installatore procedere con <xref linkend="boot-newworld"/>.
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>