diff options
Diffstat (limited to 'it/hardware/supported/sparc.xml')
-rw-r--r-- | it/hardware/supported/sparc.xml | 157 |
1 files changed, 157 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/hardware/supported/sparc.xml b/it/hardware/supported/sparc.xml new file mode 100644 index 000000000..c09164400 --- /dev/null +++ b/it/hardware/supported/sparc.xml @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28997 --> + + + <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"> + <!--<title>CPU, Main Boards, and Video Support</title>--> + <title>CPU, schede madri e video supportate</title> +<para> + +<!-- +Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports +several types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc +systems are sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not +support very old sun4 hardware. However, the other systems are +supported. Sun4d has been tested the least of these, so expect +possible problems with regard to the kernel stability. Sun4c and +Sun4m, the most common of the older Sparc hardware, includes such +systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the SparcStation LX, 5, +10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems fall under the +sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of install +images. Some systems that fall under these supported identifiers are +known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 +multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the +<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> +for complete information. +--> + +Attualmente il port su <emphasis>&architecture;</emphasis> supporta +parecchi tipi di sistemi Sparc. I sistemi Sparc sono comunemente +identificati con sun4, sun4c, sun4m, sun4d e sun4u; solo l'hardware sun4 +molto vecchio non è supportato. Sun4d è la sottoarchitettura su cui sono +stati fatti meno test e quindi sono possibili dei problemi di stabilità +del kernel. Sun4c e sun4m, l'hardware Sparc più comune, comprendono +rispettivamente sistemi come SparcStation 1, 1+, IPC, IPX e SparcStation +LX, 5, 10 e 20. I sistemi di classe UltraSPARC rientrano sotto +l'identificatore sun4u e sono supportati dalle immagini sun4u. Purtroppo +alcuni sistemi che rientrano in queste categorie non sono supportati, dei +sistemi sicuramente non supportati sono i multicomputer AP10000 e i +Tadpole Sparcbook 1. Si consultino le +<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> +per maggiori informazioni. + +</para> + + <sect3> + <!--<title>Memory Configuration</title>--> + <title>Configurazione della memoria</title> +<para> + +<!-- +Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have +memory banks located at fixed locations in physical memory. Thus if +the banks are not filled gaps will exist in the physical memory space. +The Linux installation requires a contiguous memory block into which +to load the kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a +<quote>Data Access Exception</quote> will result. +--> + +Alcune delle workstation Sun più vecchie, e principalmente le Sun IPX e +IPC, hanno i banchi di memoria in posizioni fisse nella memoria fisica. +Di conseguenza se i banchi non sono pieni allora ci saranno degli +intervalli vuoti nello spazio della memoria fiisca. L'installazione di +Linux richiede un blocco contiguo di memoria in cui caricare il kernel e +il RAMdisk iniziale e se questo non è disponibile si riceverà una +<quote>Data Access Exception</quote>. + +</para><para> + +<!-- +Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is +contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks +are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have +a sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. +In this case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient. +--> + +Di conseguenza si deve configurare la memoria in modo che il blocco di +memoria più basso sia di almeno 8 Mb. Le IPX e le IPC, citate in +precedenza, hanno la memoria organizzata in banchi da 16 Mb, questo +comporta che la SIMM sul banco zero deve essere sufficiente per contenere +il kernel e il RAMdisk. In questo caso 4 Mb <emphasis>non</emphasis> +sono sufficienti. + +</para><para> + +<!-- +Example: +In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four +SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS +connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is +then recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2. +--> + +Per esempio: in una Sun IPX ci sono quattro banchi +(0, 1, 2, 3) per memorie SIMM, supponiamo di avere una +SIMM da 16 MB e una SIMM da 4 MB (il banco zero è quello più +lontano dai connettori del SBUS). Si deve installare la SIMM da 16 Mb +nel banco 0; e si consiglia di installare la SIMM da 4 Mb nel banco +2. + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <!--<title>Graphics Configuration</title>--> + <title>Configurazione della grafica</title> +<para> + +<!-- +Especially in the case of older Sun workstations, it is very common +for there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for +example the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later +probably accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. +Under Solaris/SunOS this causes no problems because both cards are +initialized. +--> + +In particolare per le workstation Sun più vecchie è molto comune trovare +sulla scheda madre una scheda video integrata (per esempio il bwtwo sulle +Sun IPC) e una scheda SBUS con un adattatore video più recente, con +accelerazione, inserita in uno slot SBUS. Sotto Solaris/SunOS questo non +causa nessun problema perché entrambe le schede sono inizializzate. + +</para><para> + +<!-- +However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM +monitor may display its output on this additional card; however the +linux kernel boot messages may then be directed to the original on +board framebuffer, leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on +the screen, with the machine apparently stuck loading the RAMdisk. +--> + +Purtroppo sotto Linux si possono verificare dei problemi, la PROM di +avvio potrebbe mostrare i messaggi sulla scheda aggiuntiva mentre il +kernel Linux potrebbe scrivere i messaggi di avvio sulla scheda video +integrata mostrando <emphasis>nessun</emphasis> messaggio di errore +sullo schermo, con la macchina che sembra bloccata mentre carica il +RAMdisk. + +</para><para> + +<!-- +To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video +card in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts +as below external slots). Alternatively it is possible to use a serial +console. +--> + +Per evitare questo problema collegare il monitor (se necessario) alla +scheda video nello slot SBUS con il numero più basso (sulla scheda madre +i numeri inferiori vengono dati ai connettori esterni). In alternativa è +possibile usare una console seriale. + +</para> + </sect3> + </sect2> |