summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cs/welcome/about-copyright.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'cs/welcome/about-copyright.xml')
-rw-r--r--cs/welcome/about-copyright.xml87
1 files changed, 43 insertions, 44 deletions
diff --git a/cs/welcome/about-copyright.xml b/cs/welcome/about-copyright.xml
index e55f91fc1..68d931a65 100644
--- a/cs/welcome/about-copyright.xml
+++ b/cs/welcome/about-copyright.xml
@@ -1,59 +1,58 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<!-- $Id$ -->
<!-- original version: 29000 -->
<sect1>
-<title>O licenčních ujednáních</title>
+<title>O licenčních ujednáních</title>
<para>
-Licenční podmínky většiny programů opravňují k používání programu
-pouze na jednom počítači. Debian GNU/Linux taková omezení nemá. Budeme
-rádi, pokud ho nainstalujete na další počítače ve škole či zaměstnání,
-zapůjčíte známým a pomůžete jim s instalací. Můžete dokonce vyrobit
-tisíce kopií a <emphasis>prodávat</emphasis> je. Stačí dodržet jistá
-omezení. To všechno je možné díky tomu, že Debian je založen na
-<emphasis>svobodném softwaru</emphasis>.
+Licenční podmínky většiny programů opravňují k používání programu
+pouze na jednom počítači. Debian GNU/Linux taková omezení nemá. Budeme
+rádi, pokud ho nainstalujete na další počítače ve škole či zaměstnání,
+zapůjčíte známým a pomůžete jim s instalací. Můžete dokonce vyrobit
+tisíce kopií a <emphasis>prodávat</emphasis> je. Stačí dodržet jistá
+omezenĂ­. To vĹĄechno je moĹžnĂŠ dĂ­ky tomu, Ĺže Debian je zaloĹžen na
+<emphasis>svobodnĂŠm softwaru</emphasis>.
</para><para>
-Slovo <emphasis>svobodný</emphasis> neznamená, že software postrádá
-copyright, nebo že se distribuuje zdarma na CD. Znamená to, že licence
-jednotlivých programů nevyžadují poplatek za právo program
-kopírovat. Kdokoli může program rozšířit, přizpůsobit, pozměnit
-a výsledné dílo šířit dál.
+Slovo <emphasis>svobodnĂ˝</emphasis> neznamenĂĄ, Ĺže software postrĂĄdĂĄ
+copyright, nebo Ĺže se distribuuje zdarma na CD. ZnamenĂĄ to, Ĺže licence
+jednotlivých programů nevyŞadují poplatek za pråvo program
+kopírovat. Kdokoli může program rozšířit, přizpůsobit, pozměnit
+a výsledné dílo šířit dál.
<note><para>
-Poznamenejme, že jako pragmatický ústupek svým uživatelům, balíčkují
-debianí vývojáři i software, který nesplňuje naši definici svobodného
-software. Tyto balíky nejsou součástí oficiální distribuce a jsou
-dostupné pouze v částech debianích zrcadel nazvaných
+Poznamenejme, že jako pragmatický ústupek svým uživatelům, balíčkují
+debianí vývojáři i software, který nesplňuje naši definici svobodného
+software. Tyto balíky nejsou součástí oficiální distribuce a jsou
+dostupné pouze v částech debianích zrcadel nazvaných
<userinput>contrib</userinput> a <userinput>non-free</userinput>,
-případně na CD vyráběných třetími stranami.
-Obsah a struktura zrcadel jsou popsány v
+případně na CD vyráběných třetími stranami.
+Obsah a struktura zrcadel jsou popsĂĄny v
<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink> pod
-názvem <quote>The Debian FTP archives</quote>.
+nĂĄzvem <quote>The Debian FTP archives</quote>.
</para></note>
</para><para>
-Hodně programů v systému je licencovaných podle
+Hodně programů v systému je licencovaných podle
<emphasis>GNU</emphasis> <emphasis>General Public License</emphasis>
-(obecná veřejná licence) neboli krátce <emphasis>GPL</emphasis>.
-Licence GPL vyžaduje, abyste kdykoliv, když distribuujete
-kopii programu, zajistili dostupnost <emphasis>zdrojových
-kódů</emphasis> programu; to zaručuje, že vy, jakožto uživatelé,
-můžete dále modifikovat kód a přizpůsobit si software svým potřebám.
-Proto jsou ke všem takovým programům v systému Debian dostupné
-i zdrojové kódy.<footnote>
+(obecná veřejná licence) neboli krátce <emphasis>GPL</emphasis>.
+Licence GPL vyĹžaduje, abyste kdykoliv, kdyĹž distribuujete
+kopii programu, zajistili dostupnost <emphasis>zdrojových
+kódů</emphasis> programu; to zaručuje, že vy, jakožto uživatelé,
+můžete dále modifikovat kód a přizpůsobit si software svým potřebám.
+Proto jsou ke vťem takovým programům v systÊmu Debian dostupnÊ
+i zdrojovĂŠ kĂłdy.<footnote>
<para>
-Pokud se chcete dozvědět víc o tom, jak vyhledat a rozbalit zdrojové
-balíky, podívejte se do
-<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink> na část
+Pokud se chcete dozvědět víc o tom, jak vyhledat a rozbalit zdrojové
+balĂ­ky, podĂ­vejte se do
+<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink> na část
<quote>Basics of the Debian Package Management System</quote>.
</para>
@@ -61,27 +60,27 @@ balíky, podívejte se do
</para><para>
-Některé programy v Debianu používají i jiná licenční ujednání.
-Autorská práva a licenční ujednání ke každému balíku lze nalézt
+Některé programy v Debianu používají i jiná licenční ujednání.
+Autorská práva a licenční ujednání ke každému balíku lze nalézt
v souboru
-<filename>/usr/share/doc/<replaceable>jméno-balíku</replaceable>/copyright
+<filename>/usr/share/doc/<replaceable>jmĂŠno-balĂ­ku</replaceable>/copyright
</filename>.
</para><para>
-Pokud se chcete dozvědět více o licencích a o tom, co Debian
-pokládá za svobodný software, podívejte se na
+Pokud se chcete dozvědět více o licencích a o tom, co Debian
+poklĂĄdĂĄ za svobodnĂ˝ software, podĂ­vejte se na
<ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink>.
</para><para>
-Nejdůležitější právní poznámka je, že tento software je bez
-<emphasis>jakékoliv záruky</emphasis>. Programátoři, kteří vytvořili
-tento software, to udělali pro prospěch celé komunity. Nezaručujeme,
-že software se bude hodit pro dané účely. Na druhou stranu,
-jelikož se jedná o svobodný software, můžete jej měnit tak,
-aby odpovídal vašim potřebám &mdash; a využívat kódu ostatních,
-kteří stejným způsobem rozšiřují tento software.
+Nejdůležitější právní poznámka je, že tento software je bez
+<emphasis>jakékoliv záruky</emphasis>. Programátoři, kteří vytvořili
+tento software, to udělali pro prospěch celé komunity. Nezaručujeme,
+že software se bude hodit pro dané účely. Na druhou stranu,
+jelikož se jedná o svobodný software, můžete jej měnit tak,
+aby odpovídal vašim potřebám &mdash; a využívat kódu ostatních,
+kteří stejným způsobem rozšiřují tento software.
</para>
</sect1>